msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-21 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "Add title"
msgstr "Ajouter titre"
-msgid "Add title..."
-msgstr "Ajouter titre..."
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
-msgid "All Satellites 1"
-msgstr ""
-
-msgid "All Satellites 2"
-msgstr ""
-
-msgid "All Satellites 3"
-msgstr ""
-
-msgid "All Satellites 4"
+msgid "All Satellites"
msgstr ""
msgid "All..."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgid "Audio Options..."
msgstr "options audio..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Commutation auto péritel"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-msgid "Burn"
-msgstr "Graver"
-
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Graver sur DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Coderate LP"
msgstr "Fréquence code bas"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Répertoire %s non existant."
"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editer titre actuel"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
msgid "Edit title"
msgstr "Editer titre"
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editer titre..."
-
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-msgid "New DVD"
-msgstr "Nouveau DVD"
-
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
msgid "No"
msgstr "Non"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Sauver..."
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Accord-fin vidéo..."
msgstr "Jours ouvrables"
msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
-
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "retour"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "meilleur"
msgid "by Exif"
msgstr "par exif"
-msgid "cancel"
-msgstr "annuler"
-
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer liste de lecture"
+msgid "color"
+msgstr ""
+
msgid "complex"
msgstr "complexe"
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgid "equal to"
msgstr ""
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+msgid "free"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgid "hide player"
msgstr "cacher le lecteur"
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
msgid "left"
msgstr "gauche"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
msgid "minutes and"
msgstr "minutes et"
+msgid "month"
+msgstr ""
+
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "arrêt"
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+msgid "text"
+msgstr ""
+
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
+msgid "year"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Ajouter titre..."
+
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "Allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+
#~ msgid "Autowrite timer"
#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Graver"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Graver sur DVD..."
+
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editer titre actuel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editer titre..."
+
#~ msgid "Enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
#~ msgid "Load movie-length"
#~ msgstr "Charger longueur-film"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nouveau DVD"
+
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Sauver..."
+
#~ msgid "Start Webinterface"
#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
+
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "égale au tuner A"