msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
"biztonságosan lehet használni!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var könyvtár"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 perc"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
"Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "Automatikus keresés"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Háttér"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Mentés"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mentés helye"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mentési mód"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "DVD-re kiírás..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF meghajtó"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info-sor"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache ikonok"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Hivás figyelése"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalán"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Bouquet kiválasztása"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Forrás kiválasztása"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kártya"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgstr "Csatlakoztatva"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
-"sikertelen! (%s)\n"
-"újra próbálkozom..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Együttállás"
msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Folytatás a háttérben"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Alapbeállítások"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Lekapcsolódva a\n"
-"Fritz!Box!-ról (%s)\n"
-"újra próbálkozás..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
"a \"%s\" plugint?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Most akarja a mentést csinálni?\n"
-"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Kódolás"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
msgstr "Fsck sikertelen"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Német"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash alkalmazás"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Frissítés"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializálás..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializál"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Invertálás"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelző invertálása"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "Language selection"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-msgid "Language..."
-msgstr "Nyelvezet..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
#
-msgid "Network..."
-msgstr "Hálózat..."
-
-#
msgid "Network:"
msgstr "Hálózat:"
msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Egy"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Frissítés"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Pálya pozíció"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PID-ek"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Csomaglista frissítés"
msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"nyomja meg az OK gombot."
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Telepített Pluginek"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Áram határérték (mA)"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frissítési arány"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
-"visszaállított beállításokat."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
msgstr "Lejátszás folytatása"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
msgstr "Futó"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
#
msgid "SNR:"
msgstr "Műholdak"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
-"Stick segítségével\n"
-
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Másodlagos DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Valahol máshol"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
-"\n"
-"Válasszon másikat."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Svéd"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Három"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Frissítés"
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Frissítés"
msgstr "Átjáró használata"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
-"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
-"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
-"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
-"végrehajtható."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
-"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
-"tároljuk el!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
-"biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
-"OK-t a mentés elindításához."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgstr "ábécé szerinti rendezés"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következő mentést:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr "nap"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "HELP..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"bejövő hívás!\n"
-"%s hívások a %s-en!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "modul inicializálása"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "többszöri"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
msgstr "ismeretlen csatorna"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "újraindításig"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zap-elt"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var könyvtár"
+
#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#
-#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
#
-#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V kimenet"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
#
-#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-beállítások"
#
-#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
#
-#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Haladó"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Összes..."
#
-#
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Előadó:"
#
-#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Mentés"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mentés helye"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mentési mód"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Égetés"
#
-#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF meghajtó"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Hivás figyelése"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Forrás kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kártya"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Megerősítés"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
+#~ "sikertelen! (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozom..."
+
#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
#
-#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD le gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD balra gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD fel gomb"
#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Alapbeállítások"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Alap-Varázsló"
#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC mód"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lekapcsolódva a\n"
+#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozás..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
#
-#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "a plugin-t? \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "plugint? \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
+#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Cím módosítása..."
#
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN engedélyezése"
#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Befejezési időpont"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font méret"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Műfaj:"
#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Helló!"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Frissítés"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializálás..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Kijelző invertálása"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD beállítás"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Nyelvezet..."
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Mozi menü"
#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Hálózat..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Új DVD"
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "helyesen állította be."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "a helyi hálózati interfészt."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Frissítés"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Egyéb..."
#
-#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimeneti típus"
#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arány"
#
-#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
#
-#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
+#~ "a visszaállított beállításokat."
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Mentés..."
#
-#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "NIM keresése"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+#~ "Stick segítségével\n"
+
#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
#
-#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Nyílás"
#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Valahol máshol"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
+#~ "\n"
+#~ "Válasszon másikat."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Indítási időpont"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Indítási varázsló"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Lépés"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Hiba:"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR kapcsoló"
#
-#
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
#
-#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
+#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
+#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Év:"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
+#~ "nem végrehajtható."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
+#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
+#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
+#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
+#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
+#~ "az OK-t a mentés elindításához."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
+#~ "a következő mentést:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Exif-el"
#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "szín"
#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "üres/ismeretlen"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font arculat"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "főcím"
#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "kiemelt gomb"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "bejövő hívás!\n"
+#~ "%s hívások a %s-en!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "nincs kép"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "újraindítás..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d csatornát találtam!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Nem találtam csatornákat!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Egy csatornát találtam!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d csatornát találtam!"
#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "első cimke mutatása"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "második cimke mutatása"
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "újraindításig"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "év"