add support for service group pixmap in servicelist
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 msgid "%H:%M"
66 msgstr ""
67
68 #, python-format
69 msgid "%d min"
70 msgstr "%d min"
71
72 msgid "%d.%B %Y"
73 msgstr "%d.%B %Y"
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB free)"
79 msgstr ""
80 "%s\n"
81 "(%s, %d MB ledigt)"
82
83 #, python-format
84 msgid "%s (%s)\n"
85 msgstr "%s (%s)\n"
86
87 msgid "(ZAP)"
88 msgstr "(ZAP)"
89
90 msgid "(empty)"
91 msgstr "(tom)"
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var bibliotek"
98
99 msgid "0"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr "1.0"
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr "1.1"
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr "1.2"
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr "12V utgång"
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr "13 V"
119
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
122
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
125
126 msgid "16:9"
127 msgstr "16:9"
128
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
131
132 msgid "16:9 always"
133 msgstr "16:9 alltid"
134
135 msgid "18 V"
136 msgstr "18 V"
137
138 msgid "2"
139 msgstr ""
140
141 msgid "3"
142 msgstr ""
143
144 msgid "30 minutes"
145 msgstr "30 minuter"
146
147 msgid "4"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr "4:3 PanScan"
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr "5 minuter"
161
162 msgid "6"
163 msgstr ""
164
165 msgid "60 minutes"
166 msgstr "60 minuter"
167
168 msgid "7"
169 msgstr ""
170
171 msgid "8"
172 msgstr ""
173
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 msgid "<unknown>"
178 msgstr "<okänd>"
179
180 msgid "??"
181 msgstr "??"
182
183 msgid "A"
184 msgstr "A"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 msgstr ""
190 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
191 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
192
193 msgid ""
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 msgstr ""
197 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
198 "din Dreambox. Stänga av nu?"
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "A record has been started:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205 "En inspelning har påbörjats:\n"
206 "%s"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running.\n"
210 "What do you want to do?"
211 msgstr ""
212 "En inspelning pågår redan.\n"
213 "Vad vill du göra?"
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "configure the positioner."
218 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
223 msgstr ""
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to set your\n"
228 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 msgstr ""
230 "En sovtimer vill försätta din\n"
231 "Dreambox i standby. Utföra det?"
232
233 msgid ""
234 "A sleep timer wants to shut down\n"
235 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 msgstr ""
237 "En sovtimer vill stänga av\n"
238 "din Dreambox. Stänga av nu?"
239
240 msgid ""
241 "A timer failed to record!\n"
242 "Disable TV and try again?\n"
243 msgstr ""
244 "En timerinspelning misslyckades!\n"
245 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
246
247 msgid "A/V Settings"
248 msgstr "A/V Inställningar"
249
250 msgid "AA"
251 msgstr "AA"
252
253 msgid "AB"
254 msgstr "AB"
255
256 msgid "AC3 default"
257 msgstr "AC3 standard"
258
259 msgid "AGC:"
260 msgstr "AGC:"
261
262 msgid "About"
263 msgstr "Om"
264
265 msgid "About..."
266 msgstr "Om..."
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Lägg till"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr "Lägg till markör"
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Lägg till timer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Lägg till i bouquet"
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Lägg till i favoriter"
288
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Avancerat"
291
292 msgid "After event"
293 msgstr "Efter program"
294
295 msgid ""
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
298 msgstr ""
299 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
300 "Dreambox om hur du utför det."
301
302 msgid "Album:"
303 msgstr "Album:"
304
305 msgid "All"
306 msgstr "Alla"
307
308 msgid "All..."
309 msgstr "Alla..."
310
311 msgid "Alpha"
312 msgstr "Alpha"
313
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Alternativt radioläge"
316
317 msgid "Arabic"
318 msgstr "Arabiska"
319
320 msgid "Artist:"
321 msgstr "Artist:"
322
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Fråga före avstängning:"
325
326 msgid "Aspect Ratio"
327 msgstr "Bildformat"
328
329 msgid "Audio"
330 msgstr "Ljud"
331
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Ljud Optioner..."
334
335 msgid "Auto"
336 msgstr "Auto"
337
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatisk Sökning"
340
341 msgid "B"
342 msgstr "B"
343
344 msgid "BA"
345 msgstr "BA"
346
347 msgid "BB"
348 msgstr "BB"
349
350 msgid "BER:"
351 msgstr "BER:"
352
353 msgid "Backup"
354 msgstr "Backup"
355
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Backups Placering"
358
359 msgid "Backup Mode"
360 msgstr "Backup Läge"
361
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
364
365 msgid "Band"
366 msgstr "Band"
367
368 msgid "Bandwidth"
369 msgstr "Bandbredd"
370
371 msgid "Begin time"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Brightness"
375 msgstr "Ljusstyrka"
376
377 msgid "Bus: "
378 msgstr "Bus: "
379
380 msgid ""
381 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
382 "displayed."
383 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
384
385 msgid "C-Band"
386 msgstr "C-Band"
387
388 msgid "CF Drive"
389 msgstr "CF Disk"
390
391 msgid "CVBS"
392 msgstr "CVBS"
393
394 msgid "Cable"
395 msgstr "Kabel"
396
397 msgid "Cache Thumbnails"
398 msgstr "Cache Thumbnails"
399
400 msgid "Call monitoring"
401 msgstr "Samtals monitorering"
402
403 msgid "Cancel"
404 msgstr "Avbryt"
405
406 msgid "Capacity: "
407 msgstr "Kapacitet: "
408
409 msgid "Card"
410 msgstr "Kort"
411
412 msgid "Catalan"
413 msgstr "Katalanska"
414
415 msgid "Change bouquets in quickzap"
416 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
417
418 msgid "Change pin code"
419 msgstr "Ändra PIN kod"
420
421 msgid "Change service pin"
422 msgstr "Ändra service PIN"
423
424 msgid "Change service pins"
425 msgstr "Ändra serive PIN"
426
427 msgid "Change setup pin"
428 msgstr "Ändra installations PIN"
429
430 msgid "Channel"
431 msgstr "Kanal"
432
433 msgid "Channel Selection"
434 msgstr "Kanallista"
435
436 msgid "Channel:"
437 msgstr "Kanal:"
438
439 msgid "Channellist menu"
440 msgstr "Kanallista meny"
441
442 msgid "Choose Tuner"
443 msgstr "Välj Tuner"
444
445 msgid "Choose bouquet"
446 msgstr "Välj bouquet"
447
448 msgid "Choose source"
449 msgstr "Välj källa"
450
451 msgid "Cleanup"
452 msgstr "Rensa"
453
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Rensa före sökning"
456
457 msgid "Clear log"
458 msgstr "Rensa log"
459
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Code rate hög"
462
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Code rate låg"
465
466 msgid "Coderate HP"
467 msgstr "Coderate HP"
468
469 msgid "Coderate LP"
470 msgstr "Coderate LP"
471
472 msgid "Color Format"
473 msgstr "Färgformat"
474
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Kommando ordning"
477
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
480
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "Common Interface"
483
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "Compact Flash"
486
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "Compact Flash kort"
489
490 msgid "Complete"
491 msgstr "Komplett"
492
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Inställningar"
495
496 msgid "Configuring"
497 msgstr "Konfigurering"
498
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Timerkonflikt"
501
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
504
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
507
508 #, python-format
509 msgid ""
510 "Connection to Fritz!Box\n"
511 "failed! (%s)\n"
512 "retrying..."
513 msgstr ""
514 "Anslutning till Fritz!Box\n"
515 "misslyckades! (%s)\n"
516 "försöker igen..."
517
518 msgid "Constellation"
519 msgstr "Konstellation"
520
521 msgid "Contrast"
522 msgstr "Kontrast"
523
524 msgid "Create movie folder failed"
525 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
526
527 msgid "Creating partition failed"
528 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
529
530 msgid "Croatian"
531 msgstr "Kroatiska"
532
533 msgid "Current version:"
534 msgstr "Aktuell Version:"
535
536 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Customize"
540 msgstr "Inställningar"
541
542 msgid "Cut"
543 msgstr "Klipp"
544
545 msgid "Cutlist editor..."
546 msgstr "Klipplist editor..."
547
548 msgid "Czech"
549 msgstr "Tjeckiska"
550
551 msgid "DVB-S"
552 msgstr "DVB-S"
553
554 msgid "DVB-S2"
555 msgstr "DVB-S2"
556
557 msgid "Danish"
558 msgstr "Danska"
559
560 msgid "Date"
561 msgstr "Datum"
562
563 msgid "Deep Standby"
564 msgstr "Stäng av"
565
566 msgid "Delay"
567 msgstr "Fördröjning"
568
569 msgid "Delete"
570 msgstr "Ta bort"
571
572 msgid "Delete entry"
573 msgstr "Ta bort post"
574
575 msgid "Delete failed!"
576 msgstr "Borttagning misslyckades!"
577
578 msgid "Description"
579 msgstr "Beskrivning"
580
581 msgid "Detected HDD:"
582 msgstr "Hittad Hårddisk:"
583
584 msgid "Detected NIMs:"
585 msgstr "Hittad NIMs:"
586
587 msgid "Device Setup..."
588 msgstr "Utrustning Installation..."
589
590 msgid "DiSEqC"
591 msgstr "DiSEqC"
592
593 msgid "DiSEqC A/B"
594 msgstr "DiSEqC A/B"
595
596 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
597 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
598
599 msgid "DiSEqC Mode"
600 msgstr "DiSEqC Läge"
601
602 msgid "DiSEqC mode"
603 msgstr "DiSEqC läge"
604
605 msgid "DiSEqC repeats"
606 msgstr "DiSEqC repetetioner"
607
608 msgid "Disable"
609 msgstr "Avaktivera"
610
611 msgid "Disable Picture in Picture"
612 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
613
614 msgid "Disable Subtitles"
615 msgstr "Avaktivera Textning"
616
617 msgid "Disabled"
618 msgstr "Avaktivera"
619
620 #, python-format
621 msgid ""
622 "Disconnected from\n"
623 "Fritz!Box! (%s)\n"
624 "retrying..."
625 msgstr ""
626 "Kopplade ifrån\n"
627 "Fritz!Box! (%s)\n"
628 "återförsöker..."
629
630 msgid "Dish"
631 msgstr "Parabol"
632
633 msgid "Display Setup"
634 msgstr "Display Installation"
635
636 msgid ""
637 "Do you really want to REMOVE\n"
638 "the plugin \""
639 msgstr ""
640 "Vill du verkligen TA BORT\n"
641 "pluginen \""
642
643 #, python-format
644 msgid "Do you really want to delete %s?"
645 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
646
647 msgid ""
648 "Do you really want to download\n"
649 "the plugin \""
650 msgstr ""
651 "Vill du verkligen ladda ner\n"
652 "pluginen \""
653
654 msgid "Do you really want to exit?"
655 msgstr ""
656
657 msgid ""
658 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
659 "All data on the disk will be lost!"
660 msgstr ""
661 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
662 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
663
664 msgid ""
665 "Do you want to backup now?\n"
666 "After pressing OK, please wait!"
667 msgstr ""
668 "Vill du ta en backup nu?\n"
669 "Tryck OK och vänligen vänta!"
670
671 msgid "Do you want to do a service scan?"
672 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
673
674 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
675 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
676
677 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
678 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
679
680 msgid "Do you want to restore your settings?"
681 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
682
683 msgid "Do you want to resume this playback?"
684 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
685
686 msgid ""
687 "Do you want to update your Dreambox?\n"
688 "After pressing OK, please wait!"
689 msgstr ""
690 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
691 "Tryck OK och vänligen vänta!"
692
693 msgid "Do you want to view a tutorial?"
694 msgstr "Vill du se en guide?"
695
696 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
697 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
698
699 #, python-format
700 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
701 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
702
703 #, python-format
704 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
705 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
706
707 msgid "Download Plugins"
708 msgstr "Ladda ner Plugins"
709
710 msgid "Downloadable new plugins"
711 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
712
713 msgid "Downloadable plugins"
714 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
715
716 msgid "Downloading"
717 msgstr "Laddar ner"
718
719 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
720 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
721
722 msgid "Dutch"
723 msgstr "Holländska"
724
725 msgid "E"
726 msgstr "Ö"
727
728 msgid "EPG Selection"
729 msgstr "EPG Val"
730
731 #, python-format
732 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
733 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
734
735 msgid "East"
736 msgstr "Öst"
737
738 msgid "Edit services list"
739 msgstr "Ändra kanallista"
740
741 msgid "Enable"
742 msgstr "Aktivera"
743
744 msgid "Enable 5V for active antenna"
745 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
746
747 msgid "Enable multiple bouquets"
748 msgstr "Aktivera flera bouquets"
749
750 msgid "Enable parental control"
751 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
752
753 msgid "Enabled"
754 msgstr "Aktiverad"
755
756 msgid "End"
757 msgstr "Slut"
758
759 msgid "End time"
760 msgstr ""
761
762 msgid "EndTime"
763 msgstr "SlutTid"
764
765 msgid "English"
766 msgstr "Engelska"
767
768 msgid ""
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
770 "\n"
771 "If you experience any problems please contact\n"
772 "stephan@reichholf.net\n"
773 "\n"
774 "© 2006 - Stephan Reichholf"
775 msgstr ""
776 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
777 "\n"
778 "Vid problem kontakta\n"
779 "stephan@reichholf.net\n"
780 "\n"
781 "© 2006 - Stephan Reichholf"
782
783 msgid "Enter main menu..."
784 msgstr "Gå till huvudmeny..."
785
786 msgid "Enter the service pin"
787 msgstr "Ange service PIN"
788
789 msgid "Error"
790 msgstr "Fel"
791
792 msgid "Eventview"
793 msgstr "Programöversikt"
794
795 msgid "Everything is fine"
796 msgstr "Allting är bra"
797
798 msgid "Execution Progress:"
799 msgstr "Exekverings Framsteg:"
800
801 msgid "Execution finished!!"
802 msgstr "Exekvering färdig!"
803
804 msgid "Exit editor"
805 msgstr "Avsluta editor"
806
807 msgid "Exit the wizard"
808 msgstr "Avsluta guiden"
809
810 msgid "Exit wizard"
811 msgstr "Avsluta guiden"
812
813 msgid "Extended Setup..."
814 msgstr "Utökad Installation..."
815
816 msgid "Extensions"
817 msgstr "Utökningar"
818
819 msgid "FEC"
820 msgstr "FEC"
821
822 msgid "Fast"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Fast DiSEqC"
826 msgstr "Fast DiSEqC"
827
828 msgid "Fast epoch"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Favourites"
832 msgstr "Favoriter"
833
834 msgid "Finetune"
835 msgstr "Fininställning"
836
837 msgid "Finnish"
838 msgstr "Finska"
839
840 msgid "French"
841 msgstr "Franska"
842
843 msgid "Frequency"
844 msgstr "Frekvens"
845
846 msgid "Frequency bands"
847 msgstr "Frekvensband"
848
849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
850 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
851
852 msgid "Frequency steps"
853 msgstr "Frekvenssteg"
854
855 msgid "Fri"
856 msgstr "Fre"
857
858 msgid "Friday"
859 msgstr "Fredag"
860
861 msgid "Fritz!Box FON IP address"
862 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
863
864 #, python-format
865 msgid "Frontprocessor version: %d"
866 msgstr "Frontprocessor version: %d"
867
868 msgid "Function not yet implemented"
869 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
870
871 msgid ""
872 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
873 "Do you want to Restart the GUI now?"
874 msgstr ""
875 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
876 "Vill du starta om GUI nu?"
877
878 msgid "Games / Plugins"
879 msgstr "Spel / Plugins"
880
881 msgid "Gateway"
882 msgstr "Gateway"
883
884 msgid "Genre:"
885 msgstr "Genre:"
886
887 msgid "German"
888 msgstr "Tyska"
889
890 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
891 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
892
893 msgid "Goto 0"
894 msgstr "Gå till 0"
895
896 msgid "Goto position"
897 msgstr "Gå till position"
898
899 msgid "Greek"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Guard Interval"
903 msgstr "Guard Intervall"
904
905 msgid "Guard interval mode"
906 msgstr "Guard interval läge"
907
908 msgid "Harddisk"
909 msgstr "Hårddisk"
910
911 msgid "Harddisk setup"
912 msgstr "Hårddisk installation"
913
914 msgid "Harddisk standby after"
915 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
916
917 msgid "Hierarchy Information"
918 msgstr "Hierarkisk Information "
919
920 msgid "Hierarchy mode"
921 msgstr "Hierarkiskt läge"
922
923 msgid "How many minutes do you want to record?"
924 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
925
926 msgid "Hungarian"
927 msgstr "Ungerska"
928
929 msgid "IP Address"
930 msgstr "IP Adress"
931
932 msgid "Icelandic"
933 msgstr "Isländska"
934
935 msgid ""
936 "If you see this, something is wrong with\n"
937 "your scart connection. Press OK to return."
938 msgstr ""
939 "Om du ser detta, något är fel med\n"
940 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
941
942 msgid "Image-Upgrade"
943 msgstr "Image Uppgradering"
944
945 msgid ""
946 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
947 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
948
949 msgid "Increased voltage"
950 msgstr "Ökad spänning"
951
952 msgid "Index"
953 msgstr "Index"
954
955 msgid "InfoBar"
956 msgstr "InfoBalk"
957
958 msgid "Infobar timeout"
959 msgstr "Infobalk timeout"
960
961 msgid "Information"
962 msgstr "Information"
963
964 msgid "Init"
965 msgstr "Initiera"
966
967 msgid "Initialization..."
968 msgstr "Initiering..."
969
970 msgid "Initialize"
971 msgstr "Initiera"
972
973 msgid "Initializing Harddisk..."
974 msgstr "Initierar Hårddisk..."
975
976 msgid "Input"
977 msgstr "Ingång"
978
979 msgid "Installing"
980 msgstr "Installera"
981
982 msgid "Installing Software..."
983 msgstr "Installera Mjukvara..."
984
985 msgid "Instant Record..."
986 msgstr "Direkt inspelning..."
987
988 msgid "Internal Flash"
989 msgstr "Intern Flash"
990
991 msgid "Inversion"
992 msgstr "Inversion"
993
994 msgid "Invert display"
995 msgstr "Invertera LCD"
996
997 msgid "Italian"
998 msgstr "Italienska"
999
1000 msgid "Keyboard Map"
1001 msgstr "Tangentbordslayout"
1002
1003 msgid "Keyboard Setup"
1004 msgstr "Tangentbords inställning"
1005
1006 msgid "Keymap"
1007 msgstr "Tangentlayout"
1008
1009 msgid "LNB"
1010 msgstr "LNB"
1011
1012 msgid "LOF"
1013 msgstr "LOF"
1014
1015 msgid "LOF/H"
1016 msgstr "LOF/H"
1017
1018 msgid "LOF/L"
1019 msgstr "LOF/L"
1020
1021 msgid "Language selection"
1022 msgstr "Välj språk"
1023
1024 msgid "Language..."
1025 msgstr "Språk..."
1026
1027 msgid "Latitude"
1028 msgstr "Latitud"
1029
1030 msgid "Left"
1031 msgstr "Vänster"
1032
1033 msgid "Limit east"
1034 msgstr "Östlig gräns"
1035
1036 msgid "Limit west"
1037 msgstr "Västlig gräns"
1038
1039 msgid "Limits off"
1040 msgstr "Gränser av"
1041
1042 msgid "Limits on"
1043 msgstr "Gränser på"
1044
1045 msgid "List of Storage Devices"
1046 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1047
1048 msgid "Long Keypress"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Longitude"
1052 msgstr "Longitud"
1053
1054 msgid "MMC Card"
1055 msgstr "MMC Kort"
1056
1057 msgid "MORE"
1058 msgstr "MER"
1059
1060 msgid "Main menu"
1061 msgstr "Huvudmeny"
1062
1063 msgid "Mainmenu"
1064 msgstr "Huvudmeny"
1065
1066 msgid "Make this mark an 'in' point"
1067 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1068
1069 msgid "Make this mark an 'out' point"
1070 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1071
1072 msgid "Make this mark just a mark"
1073 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1074
1075 msgid "Manual Scan"
1076 msgstr "Manuell Sökning"
1077
1078 msgid "Manual transponder"
1079 msgstr "Manuell transponder"
1080
1081 msgid "Margin after record"
1082 msgstr "Marginal efter inspelning"
1083
1084 msgid "Margin before record (minutes)"
1085 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1086
1087 msgid "Media player"
1088 msgstr "Media spelare"
1089
1090 msgid "MediaPlayer"
1091 msgstr "MediaSpelare"
1092
1093 msgid "Menu"
1094 msgstr "Meny"
1095
1096 msgid "Message"
1097 msgstr "Meddelande"
1098
1099 msgid "Mkfs failed"
1100 msgstr "Mkfs misslyckades"
1101
1102 msgid "Model: "
1103 msgstr "Modell: "
1104
1105 msgid "Modulation"
1106 msgstr "Modulering"
1107
1108 msgid "Modulator"
1109 msgstr "Modulator"
1110
1111 msgid "Mon"
1112 msgstr "Mån"
1113
1114 msgid "Mon-Fri"
1115 msgstr "Mån-Fre"
1116
1117 msgid "Monday"
1118 msgstr "Måndag"
1119
1120 msgid "Mount failed"
1121 msgstr "Montering misslyckades"
1122
1123 msgid "Move Picture in Picture"
1124 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1125
1126 msgid "Move east"
1127 msgstr "Flytta öst"
1128
1129 msgid "Move west"
1130 msgstr "Flytta väst"
1131
1132 msgid "Movie Menu"
1133 msgstr "Film Meny"
1134
1135 msgid "Multi EPG"
1136 msgstr "Multi EPG"
1137
1138 msgid "Multiple service support"
1139 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1140
1141 msgid "Multisat"
1142 msgstr "Multisat"
1143
1144 msgid "Mute"
1145 msgstr "Ljud av"
1146
1147 msgid "N/A"
1148 msgstr "Inte Tillgänglig"
1149
1150 msgid "NEXT"
1151 msgstr "NÄSTA"
1152
1153 msgid "NOW"
1154 msgstr "NU"
1155
1156 msgid "NTSC"
1157 msgstr "NTSC"
1158
1159 msgid "Name"
1160 msgstr "Namn"
1161
1162 msgid "Nameserver"
1163 msgstr "Namnserver"
1164
1165 #, python-format
1166 msgid "Nameserver %d"
1167 msgstr "Namnserver %d"
1168
1169 msgid "Nameserver Setup"
1170 msgstr "Namnserver Installation"
1171
1172 msgid "Nameserver Setup..."
1173 msgstr "Namnserver Installation..."
1174
1175 msgid "Netmask"
1176 msgstr "Nätmask"
1177
1178 msgid "Network Mount"
1179 msgstr "Nätverksmontering"
1180
1181 msgid "Network Setup"
1182 msgstr "Nätverksinställningar"
1183
1184 msgid "Network scan"
1185 msgstr "Sök Nätverk"
1186
1187 msgid "Network setup"
1188 msgstr "Nätverks inställningar"
1189
1190 msgid "Network..."
1191 msgstr "Nätverk..."
1192
1193 msgid "New"
1194 msgstr "Ny"
1195
1196 msgid "New pin"
1197 msgstr "Ny PIN"
1198
1199 msgid "New version:"
1200 msgstr "Ny Version:"
1201
1202 msgid "Next"
1203 msgstr "Nästa"
1204
1205 msgid "No"
1206 msgstr "Nej"
1207
1208 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1209 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1210
1211 msgid "No backup needed"
1212 msgstr "Ingen backup behövs"
1213
1214 msgid ""
1215 "No data on transponder!\n"
1216 "(Timeout reading PAT)"
1217 msgstr ""
1218 "Ingen data på transponder!\n"
1219 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1220
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1223
1224 msgid "No free tuner!"
1225 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1226
1227 msgid ""
1228 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1229 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1230
1231 msgid "No positioner capable frontend found."
1232 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1233
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1235 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1236
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1238 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1239
1240 msgid ""
1241 "No tuner is enabled!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1243 msgstr ""
1244 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1245 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1246
1247 msgid ""
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1251 msgstr ""
1252 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1253 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1254 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1255
1256 msgid ""
1257 "No valid setup PIN found!\n"
1258 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1259 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1260 msgstr ""
1261 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1262 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1263 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1264
1265 msgid "No, do nothing."
1266 msgstr "Nej, gör inget."
1267
1268 msgid "No, just start my dreambox"
1269 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1270
1271 msgid "No, scan later manually"
1272 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1273
1274 msgid "None"
1275 msgstr "Inga"
1276
1277 msgid "North"
1278 msgstr "Nord"
1279
1280 msgid "Norwegian"
1281 msgstr "Norska"
1282
1283 msgid ""
1284 "Nothing to scan!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 msgstr ""
1287 "Inget att scanna!\n"
1288 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1289
1290 msgid "Now Playing"
1291 msgstr "Spelas nu"
1292
1293 msgid "OK"
1294 msgstr "OK"
1295
1296 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1297 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1298
1299 msgid "OSD Settings"
1300 msgstr "OSD Inställning"
1301
1302 msgid "Off"
1303 msgstr "Av"
1304
1305 msgid "On"
1306 msgstr "På"
1307
1308 msgid "One"
1309 msgstr "En"
1310
1311 msgid "Online-Upgrade"
1312 msgstr "Online Uppgradering"
1313
1314 msgid "Orbital Position"
1315 msgstr "Orbital Position"
1316
1317 msgid "Other..."
1318 msgstr "Annat..."
1319
1320 msgid "PAL"
1321 msgstr "PAL"
1322
1323 msgid "PIDs"
1324 msgstr "PIDs"
1325
1326 msgid "Package list update"
1327 msgstr "Paketlista uppdatering"
1328
1329 msgid "Packet management"
1330 msgstr "Pakethantering"
1331
1332 msgid "Page"
1333 msgstr "Sida"
1334
1335 msgid "Parental control"
1336 msgstr "Föräldrarkontroll"
1337
1338 msgid "Parental control services Editor"
1339 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1340
1341 msgid "Parental control setup"
1342 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1343
1344 msgid "Parental control type"
1345 msgstr "Föräldrarkontroll"
1346
1347 msgid "PiPSetup"
1348 msgstr "BiB konfiguration"
1349
1350 msgid "Pin code needed"
1351 msgstr "PIN kod behövs"
1352
1353 msgid "Play recorded movies..."
1354 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1355
1356 msgid "Please change recording endtime"
1357 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1358
1359 msgid "Please choose an extension..."
1360 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1361
1362 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1363 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1364
1365 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1366 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1367
1368 msgid "Please enter a name for the new marker"
1369 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1370
1371 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please enter the correct pin code"
1375 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1376
1377 msgid "Please enter the old pin code"
1378 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1379
1380 msgid "Please press OK!"
1381 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1382
1383 msgid "Please select a playlist to delete..."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please select a playlist..."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Please select a subservice to record..."
1390 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1391
1392 msgid "Please select a subservice..."
1393 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1394
1395 msgid "Please select keyword to filter..."
1396 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1397
1398 msgid "Please set up tuner B"
1399 msgstr "Installera Tuner B."
1400
1401 msgid "Please set up tuner C"
1402 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1403
1404 msgid "Please set up tuner D"
1405 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1406
1407 msgid ""
1408 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1409 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1410 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1411 msgstr ""
1412 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1413 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1414 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1415 "flyttning."
1416
1417 msgid "Please wait... Loading list..."
1418 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1419
1420 msgid "Plugin browser"
1421 msgstr "Plugin browser"
1422
1423 msgid "Polarity"
1424 msgstr "Polaritet"
1425
1426 msgid "Polarization"
1427 msgstr "Polarisation"
1428
1429 msgid "Port A"
1430 msgstr "Port A"
1431
1432 msgid "Port B"
1433 msgstr "Port B"
1434
1435 msgid "Port C"
1436 msgstr "Port C"
1437
1438 msgid "Port D"
1439 msgstr "Port D"
1440
1441 msgid "Portuguese"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Positioner"
1445 msgstr "Motor"
1446
1447 msgid "Positioner fine movement"
1448 msgstr "Motor finstegning"
1449
1450 msgid "Positioner movement"
1451 msgstr "Motor rörelse"
1452
1453 msgid "Positioner setup"
1454 msgstr "Positioner installation"
1455
1456 msgid "Positioner storage"
1457 msgstr "Motor lagring"
1458
1459 msgid "Power threshold in mA"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Predefined transponder"
1463 msgstr "Fördefinerad transponder"
1464
1465 msgid "Preparing... Please wait"
1466 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1467
1468 msgid "Press OK to activate the settings."
1469 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1470
1471 msgid "Press OK to scan"
1472 msgstr "Tryck OK för sökning"
1473
1474 msgid "Press OK to start the scan"
1475 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1476
1477 msgid "Prev"
1478 msgstr "Föregående"
1479
1480 msgid "Protect services"
1481 msgstr "Skyddade kanaler"
1482
1483 msgid "Protect setup"
1484 msgstr "Skydda inställningar"
1485
1486 msgid "Provider"
1487 msgstr "Leverantör"
1488
1489 msgid "Provider to scan"
1490 msgstr "Leverantör att scanna"
1491
1492 msgid "Providers"
1493 msgstr "Leverantörer"
1494
1495 msgid "Quickzap"
1496 msgstr "Quickzap"
1497
1498 msgid "RC Menu"
1499 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1500
1501 msgid "RF output"
1502 msgstr "RF ut"
1503
1504 msgid "RGB"
1505 msgstr "RGB"
1506
1507 msgid "RSS Feed URI"
1508 msgstr "RSS Feed URI"
1509
1510 msgid "Ram Disk"
1511 msgstr "Ram Disk"
1512
1513 msgid "Really close without saving settings?"
1514 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1515
1516 msgid "Really delete done timers?"
1517 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1518
1519 msgid "Really delete this timer?"
1520 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1521
1522 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1523 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1524
1525 msgid "Reception Settings"
1526 msgstr "Mottagning inställningar"
1527
1528 msgid "Record"
1529 msgstr "Spela in"
1530
1531 msgid "Recorded files..."
1532 msgstr "Inspelade filer..."
1533
1534 msgid "Recording"
1535 msgstr "Spelar in"
1536
1537 msgid ""
1538 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1539 "now?"
1540 msgstr ""
1541 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1542
1543 msgid ""
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1545 "now?"
1546 msgstr ""
1547 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1548
1549 msgid ""
1550 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1551 "now?"
1552 msgstr ""
1553 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1554
1555 msgid "Recordings always have priority"
1556 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1557
1558 msgid "Reenter new pin"
1559 msgstr "Ange ny PIN igen"
1560
1561 msgid "Remove Plugins"
1562 msgstr "Ta bort Plugins"
1563
1564 msgid "Remove a mark"
1565 msgstr "Ta bort en markör"
1566
1567 msgid "Remove plugins"
1568 msgstr "Ta bort plugins"
1569
1570 msgid "Repeat"
1571 msgstr "Repetera"
1572
1573 msgid "Repeat Type"
1574 msgstr "Repeat Typ"
1575
1576 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1577 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1578
1579 msgid "Reset"
1580 msgstr "Nollställ"
1581
1582 msgid "Restart"
1583 msgstr "Omstart"
1584
1585 msgid "Restart GUI now?"
1586 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1587
1588 msgid "Restore"
1589 msgstr "Återställ"
1590
1591 msgid ""
1592 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1593 "settings now."
1594 msgstr ""
1595 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1596 "inställningarna"
1597
1598 msgid "Right"
1599 msgstr "Höger"
1600
1601 msgid "Rolloff"
1602 msgstr "Rolloff"
1603
1604 msgid "Rotor turning speed"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Running"
1608 msgstr "Körandes"
1609
1610 msgid "Russian"
1611 msgstr "Ryska"
1612
1613 msgid "S-Video"
1614 msgstr "S-Video"
1615
1616 msgid "Sat"
1617 msgstr "Lör"
1618
1619 msgid "Sat / Dish Setup"
1620 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1621
1622 msgid "Satellite"
1623 msgstr "Satellit"
1624
1625 msgid "Satellite Equipment Setup"
1626 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1627
1628 msgid "Satellites"
1629 msgstr "Satelliter"
1630
1631 msgid "Satfinder"
1632 msgstr "Satfinder"
1633
1634 msgid "Saturday"
1635 msgstr "Lördag"
1636
1637 msgid "Save Playlist"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scaling Mode"
1641 msgstr "Scaling Läge"
1642
1643 msgid "Scan "
1644 msgstr "Söka"
1645
1646 msgid "Scan QAM128"
1647 msgstr "Söka QAM128"
1648
1649 msgid "Scan QAM16"
1650 msgstr "Söka QAM16"
1651
1652 msgid "Scan QAM256"
1653 msgstr "Söka QAM256"
1654
1655 msgid "Scan QAM32"
1656 msgstr "Söka QAM32"
1657
1658 msgid "Scan QAM64"
1659 msgstr "Söka QAM64"
1660
1661 msgid "Scan SR6875"
1662 msgstr "Söka SR6875"
1663
1664 msgid "Scan SR6900"
1665 msgstr "Söka SR6900"
1666
1667 msgid "Scan additional SR"
1668 msgstr "Sök ytterligare SR"
1669
1670 msgid "Scan band EU HYPER"
1671 msgstr "Sök EU HYPER band"
1672
1673 msgid "Scan band EU MID"
1674 msgstr "Sök EU MID band"
1675
1676 msgid "Scan band EU SUPER"
1677 msgstr "Sök EU SUPER band"
1678
1679 msgid "Scan band EU UHF IV"
1680 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1681
1682 msgid "Scan band EU UHF V"
1683 msgstr "Sök EU UHF V band"
1684
1685 msgid "Scan band EU VHF I"
1686 msgstr "Sök EU VHF I band"
1687
1688 msgid "Scan band EU VHF III"
1689 msgstr "Sök EU VHF III band"
1690
1691 msgid "Scan band US HIGH"
1692 msgstr "Sök US HIGH band"
1693
1694 msgid "Scan band US HYPER"
1695 msgstr "Sök US HYPER band"
1696
1697 msgid "Scan band US LOW"
1698 msgstr "Sök US LOW band"
1699
1700 msgid "Scan band US MID"
1701 msgstr "Sök US MID band"
1702
1703 msgid "Scan band US SUPER"
1704 msgstr "Sök US SUPER band"
1705
1706 msgid "Search east"
1707 msgstr "Sök öst"
1708
1709 msgid "Search west"
1710 msgstr "Sök väst"
1711
1712 msgid "Seek"
1713 msgstr "Sök"
1714
1715 msgid "Select HDD"
1716 msgstr "Välj hårddisk"
1717
1718 msgid "Select Network Adapter"
1719 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1720
1721 msgid "Select a movie"
1722 msgstr "Välj en film"
1723
1724 msgid "Select audio mode"
1725 msgstr "Välj ljudläge"
1726
1727 msgid "Select audio track"
1728 msgstr "Välj ljudspår"
1729
1730 msgid "Select channel to record from"
1731 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1732
1733 msgid "Sequence repeat"
1734 msgstr "Repetera sekvens"
1735
1736 msgid "Service"
1737 msgstr "Kanal"
1738
1739 msgid "Service Scan"
1740 msgstr "Kanalsökning"
1741
1742 msgid "Service Searching"
1743 msgstr "Kanalsökning"
1744
1745 msgid "Service has been added to the favourites."
1746 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1747
1748 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1749 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1750
1751 msgid ""
1752 "Service invalid!\n"
1753 "(Timeout reading PMT)"
1754 msgstr ""
1755 "Service ogiltig!\n"
1756 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1757
1758 msgid ""
1759 "Service not found!\n"
1760 "(SID not found in PAT)"
1761 msgstr ""
1762 "Service inte funnen!\n"
1763 "(SID inte funnen i PAT)"
1764
1765 msgid "Service scan"
1766 msgstr "Kanalsökning"
1767
1768 msgid "Serviceinfo"
1769 msgstr "Serviceinfo"
1770
1771 msgid "Services"
1772 msgstr "Kanaler"
1773
1774 msgid "Set limits"
1775 msgstr "Ange gräns"
1776
1777 msgid "Settings"
1778 msgstr "Inställningar"
1779
1780 msgid "Setup"
1781 msgstr "Installation"
1782
1783 msgid "Show infobar on channel change"
1784 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1785
1786 msgid "Show infobar on event change"
1787 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1788
1789 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1790 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1791
1792 msgid "Show positioner movement"
1793 msgstr "Visa motorflyttningar"
1794
1795 msgid "Show services beginning with"
1796 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1797
1798 msgid "Show the radio player..."
1799 msgstr "Visa radiospelaren..."
1800
1801 msgid "Show the tv player..."
1802 msgstr "Visa tv spelare..."
1803
1804 msgid "Shutdown Dreambox after"
1805 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1806
1807 msgid "Similar"
1808 msgstr "Liknande"
1809
1810 msgid "Similar broadcasts:"
1811 msgstr "Liknande sändningar:"
1812
1813 msgid "Single"
1814 msgstr "Singel"
1815
1816 msgid "Single EPG"
1817 msgstr "Singel EPG"
1818
1819 msgid "Single satellite"
1820 msgstr "Singel satellit"
1821
1822 msgid "Single transponder"
1823 msgstr "Singel transponder"
1824
1825 msgid "Sleep Timer"
1826 msgstr "Sov Timer"
1827
1828 msgid "Sleep timer action:"
1829 msgstr "Sovtimer händelse:"
1830
1831 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1832 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1833
1834 #, python-format
1835 msgid "Slot %d"
1836 msgstr "Slot %d"
1837
1838 msgid "Slow"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Some plugins are not available:\n"
1842 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1843
1844 msgid "Somewhere else"
1845 msgstr "Någon annanstans"
1846
1847 msgid ""
1848 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1849 "\n"
1850 "Please choose an other one."
1851 msgstr ""
1852 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1853 "\n"
1854 "Vänligen ange annan."
1855
1856 msgid "Sound"
1857 msgstr "Ljud"
1858
1859 msgid "Soundcarrier"
1860 msgstr "Ljudläge"
1861
1862 msgid "South"
1863 msgstr "Syd"
1864
1865 msgid "Spanish"
1866 msgstr "Spanska"
1867
1868 msgid "Standby"
1869 msgstr "Viloläge"
1870
1871 msgid "Standby / Restart"
1872 msgstr "Viloläge / Omstart"
1873
1874 msgid "Start"
1875 msgstr "Start"
1876
1877 msgid "Start recording?"
1878 msgstr "Starta inspelning?"
1879
1880 msgid "StartTime"
1881 msgstr "StartTid"
1882
1883 msgid "Starting on"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Startwizard"
1887 msgstr "Start guide"
1888
1889 msgid "Step "
1890 msgstr "Steg "
1891
1892 msgid "Step east"
1893 msgstr "Stega öst"
1894
1895 msgid "Step west"
1896 msgstr "Stega väst"
1897
1898 msgid "Stereo"
1899 msgstr "Stereo"
1900
1901 msgid "Stop"
1902 msgstr "Stopp"
1903
1904 msgid "Stop Timeshift?"
1905 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1906
1907 msgid "Stop current event and disable coming events"
1908 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1909
1910 msgid "Stop current event but not coming events"
1911 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1912
1913 msgid "Stop playing this movie?"
1914 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1915
1916 msgid "Store position"
1917 msgstr "Lagra position"
1918
1919 msgid "Stored position"
1920 msgstr "Lagrad position"
1921
1922 msgid "Subservice list..."
1923 msgstr "Underkanalslista..."
1924
1925 msgid "Subservices"
1926 msgstr "Underkanal"
1927
1928 msgid "Subtitle selection"
1929 msgstr "Textningsval"
1930
1931 msgid "Subtitles"
1932 msgstr "Textning"
1933
1934 msgid "Sun"
1935 msgstr "Sön"
1936
1937 msgid "Sunday"
1938 msgstr "Söndag"
1939
1940 msgid "Swap Services"
1941 msgstr "Byt kanal"
1942
1943 msgid "Swedish"
1944 msgstr "Svenska"
1945
1946 msgid "Switch to next subservice"
1947 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1948
1949 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1951
1952 msgid "Symbol Rate"
1953 msgstr "Symbolrate"
1954
1955 msgid "Symbolrate"
1956 msgstr "Symbolrate"
1957
1958 msgid "System"
1959 msgstr "System"
1960
1961 msgid "TV System"
1962 msgstr "TV System"
1963
1964 msgid "Terrestrial"
1965 msgstr "Terrestrial"
1966
1967 msgid "Terrestrial provider"
1968 msgstr "Terrestrial leverantör"
1969
1970 msgid "Test mode"
1971 msgstr "Testläge"
1972
1973 msgid "Test-Messagebox?"
1974 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1975
1976 msgid ""
1977 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1978 "Please press OK to start using you Dreambox."
1979 msgstr ""
1980 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1981 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1982
1983 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1984 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1985
1986 msgid "The pin code has been changed successfully."
1987 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1988
1989 msgid "The pin code you entered is wrong."
1990 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1991
1992 msgid "The pin codes you entered are different."
1993 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1994
1995 msgid "The sleep timer has been activated."
1996 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1997
1998 msgid "The sleep timer has been disabled."
1999 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2000
2001 msgid ""
2002 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2003 msgstr ""
2004 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2005
2006 msgid "The wizard is finished now."
2007 msgstr "Guiden är nu färdig."
2008
2009 msgid "This is step number 2."
2010 msgstr "Det här är steg 2."
2011
2012 msgid "This is unsupported at the moment."
2013 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2014
2015 msgid "Three"
2016 msgstr "Tre"
2017
2018 msgid "Threshold"
2019 msgstr "Gränsvärde"
2020
2021 msgid "Thu"
2022 msgstr "Tors"
2023
2024 msgid "Thursday"
2025 msgstr "Torsdag"
2026
2027 msgid "Time"
2028 msgstr "Tid"
2029
2030 msgid "Time/Date Input"
2031 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2032
2033 msgid "Timer"
2034 msgstr "Timer"
2035
2036 msgid "Timer Edit"
2037 msgstr "Ändra Timer"
2038
2039 msgid "Timer Editor"
2040 msgstr "Timer Editor"
2041
2042 msgid "Timer Type"
2043 msgstr "Timertyp"
2044
2045 msgid "Timer entry"
2046 msgstr "Timer inmatning"
2047
2048 msgid "Timer log"
2049 msgstr "Timer log"
2050
2051 msgid "Timer sanity error"
2052 msgstr "Timer fel"
2053
2054 msgid "Timer selection"
2055 msgstr "Timer val"
2056
2057 msgid "Timer status:"
2058 msgstr "Timer status:"
2059
2060 msgid "Timeshift"
2061 msgstr "Timeshift"
2062
2063 msgid "Timeshift not possible!"
2064 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2065
2066 msgid "Timezone"
2067 msgstr "Tidszon"
2068
2069 msgid "Title:"
2070 msgstr "Title:"
2071
2072 msgid "Today"
2073 msgstr "Idag"
2074
2075 msgid "Tone mode"
2076 msgstr "Tone läge"
2077
2078 msgid "Toneburst"
2079 msgstr "Toneburst"
2080
2081 msgid "Toneburst A/B"
2082 msgstr "Toneburst A/B"
2083
2084 msgid "Transmission Mode"
2085 msgstr "Transmissions Läge"
2086
2087 msgid "Transmission mode"
2088 msgstr "Sändningstyp"
2089
2090 msgid "Transponder"
2091 msgstr "Transponder"
2092
2093 msgid "Transponder Type"
2094 msgstr "Transponder Typ"
2095
2096 msgid "Tries left:"
2097 msgstr "Försök kvar:"
2098
2099 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2100 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2101
2102 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2103 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2104
2105 msgid "Tue"
2106 msgstr "Tis"
2107
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "Tisdag"
2110
2111 msgid "Tune"
2112 msgstr "Tune"
2113
2114 msgid "Tune failed!"
2115 msgstr "Tuning misslyckades!"
2116
2117 msgid "Tuner"
2118 msgstr "Tuner"
2119
2120 msgid "Tuner "
2121 msgstr "Tuner"
2122
2123 msgid "Tuner Slot"
2124 msgstr "Tuner Slot"
2125
2126 msgid "Tuner configuration"
2127 msgstr "Tuner konfiguration"
2128
2129 msgid "Tuner status"
2130 msgstr "Tuner status"
2131
2132 msgid "Turkish"
2133 msgstr "Turkiska"
2134
2135 msgid "Two"
2136 msgstr "Två"
2137
2138 msgid "Type of scan"
2139 msgstr "Typ av sökning"
2140
2141 msgid "USALS"
2142 msgstr "USALS"
2143
2144 msgid "USB"
2145 msgstr "USB"
2146
2147 msgid "USB Stick"
2148 msgstr "USB Minne"
2149
2150 msgid ""
2151 "Unable to initialize harddisk.\n"
2152 "Please refer to the user manual.\n"
2153 "Error: "
2154 msgstr ""
2155 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2156 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2157 "Fel: "
2158
2159 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2160 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2161
2162 msgid "Universal LNB"
2163 msgstr "Universal LNB"
2164
2165 msgid "Unmount failed"
2166 msgstr "Avmontering misslyckades"
2167
2168 msgid "Updates your receiver's software"
2169 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2170
2171 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2172 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2173
2174 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2175 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2176
2177 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2178 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2179
2180 msgid "Upgrading"
2181 msgstr "Uppgradering"
2182
2183 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2184 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2185
2186 msgid "Use DHCP"
2187 msgstr "Använd DHCP"
2188
2189 msgid "Use Power Measurement"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Use a gateway"
2193 msgstr "Använd en gateway"
2194
2195 msgid "Use power measurement"
2196 msgstr "Använd strömmätning"
2197
2198 msgid ""
2199 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2200 "\n"
2201 "Please set up tuner A"
2202 msgstr ""
2203 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2204 "\n"
2205 "Inställning Tuner A"
2206
2207 msgid ""
2208 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2209 "press OK."
2210 msgstr ""
2211 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2212
2213 msgid "Use usals for this sat"
2214 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2215
2216 msgid "Use wizard to set up basic features"
2217 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2218
2219 msgid "Used service scan type"
2220 msgstr "Använd kanal söktyp"
2221
2222 msgid "User defined"
2223 msgstr "Användardefinierat"
2224
2225 msgid "VCR Switch"
2226 msgstr "Video switch"
2227
2228 msgid "VCR scart"
2229 msgstr "Video scart"
2230
2231 msgid "View Rass interactive..."
2232 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2233
2234 msgid "View teletext..."
2235 msgstr "Visa teletext..."
2236
2237 msgid "Voltage mode"
2238 msgstr "Spännings läge"
2239
2240 msgid "Volume"
2241 msgstr "Volym"
2242
2243 msgid "W"
2244 msgstr "V"
2245
2246 msgid "WSS on 4:3"
2247 msgstr "WSS på 4:3"
2248
2249 msgid "Wed"
2250 msgstr "Ons"
2251
2252 msgid "Wednesday"
2253 msgstr "Onsdag"
2254
2255 msgid "Weekday"
2256 msgstr "Veckodag"
2257
2258 msgid ""
2259 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2260 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2261 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2262 msgstr ""
2263 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2264 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2265 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2266 "mjukvaran."
2267
2268 msgid ""
2269 "Welcome.\n"
2270 "\n"
2271 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2272 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2273 msgstr ""
2274 "Välkommen.\n"
2275 "\n"
2276 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2277 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2278
2279 msgid "West"
2280 msgstr "Väst"
2281
2282 msgid "What do you want to scan?"
2283 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2284
2285 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2286 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2287
2288 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2289 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2290
2291 msgid "YPbPr"
2292 msgstr "YPbPr"
2293
2294 msgid "Year:"
2295 msgstr "År:"
2296
2297 msgid "Yes"
2298 msgstr "Ja"
2299
2300 msgid "Yes, backup my settings!"
2301 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2302
2303 msgid "Yes, do a manual scan now"
2304 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2305
2306 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2307 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2308
2309 msgid "Yes, do another manual scan now"
2310 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2311
2312 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2313 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2314
2315 msgid "Yes, restore the settings now"
2316 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2317
2318 msgid "Yes, view the tutorial"
2319 msgstr "Ja, visa guiden"
2320
2321 msgid "You cannot delete this!"
2322 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2323
2324 msgid ""
2325 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2326 "harddisk is not an option for you."
2327 msgstr ""
2328 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2329 "hårddisk är inte möjligt."
2330
2331 msgid ""
2332 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2333 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2334 "to the harddisk!\n"
2335 "Please press OK to start the backup now."
2336 msgstr ""
2337 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2338 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2339 "backup till hårddisk!\n"
2340 "Tryck OK för att starta backupen."
2341
2342 msgid ""
2343 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2344 "Please press OK to start the backup now."
2345 msgstr ""
2346 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2347 "HDD!\n"
2348 "Tryck OK för att starta backup."
2349
2350 msgid ""
2351 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2352 "backup now."
2353 msgstr ""
2354 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2355 "backupen."
2356
2357 msgid "You have to wait for"
2358 msgstr "Du måste vänta i"
2359
2360 msgid ""
2361 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2362 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2363 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2364 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2365 "your settings."
2366 msgstr ""
2367 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2368 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2369 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2370 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2371 "vill återställa dina inställningar."
2372
2373 msgid ""
2374 "You need to define some keywords first!\n"
2375 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2376 "Do you want to define keywords now?"
2377 msgstr ""
2378 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2379 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2380 "Vill du ange nyckelord nu?"
2381
2382 msgid ""
2383 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2384 "\n"
2385 "Do you want to set the pin now?"
2386 msgstr ""
2387 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2388 "\n"
2389 "Vill du ange PIN kod nu?"
2390
2391 msgid ""
2392 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2393 "process."
2394 msgstr ""
2395 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2396 "uppgraderingsprocessen."
2397
2398 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2399 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2400
2401 msgid ""
2402 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2403 "try again."
2404 msgstr ""
2405 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2406 "försök igen."
2407
2408 msgid ""
2409 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2410 "Press OK to start upgrade."
2411 msgstr ""
2412 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2413 "Tryck OK för att starta."
2414
2415 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2416 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2417
2418 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2419 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2420
2421 msgid "[alternative edit]"
2422 msgstr "[ändra alternativ]"
2423
2424 msgid "[bouquet edit]"
2425 msgstr "[bouquet editor]"
2426
2427 msgid "[favourite edit]"
2428 msgstr "[favoriter editor]"
2429
2430 msgid "[move mode]"
2431 msgstr "[flytt läge]"
2432
2433 msgid "abort alternatives edit"
2434 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2435
2436 msgid "abort bouquet edit"
2437 msgstr "avbryt editera bouquet"
2438
2439 msgid "abort favourites edit"
2440 msgstr "avbryt editera favoriter"
2441
2442 msgid "about to start"
2443 msgstr "håller på startar"
2444
2445 msgid "add alternatives"
2446 msgstr "lägg till alternativ"
2447
2448 msgid "add bouquet"
2449 msgstr "lägg till bouquet"
2450
2451 msgid "add directory to playlist"
2452 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2453
2454 msgid "add file to playlist"
2455 msgstr "lägg till fil i playlist"
2456
2457 msgid "add files to playlist"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "add marker"
2461 msgstr "lägg till markör"
2462
2463 msgid "add recording (enter recording duration)"
2464 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2465
2466 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2467 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2468
2469 msgid "add recording (indefinitely)"
2470 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2471
2472 msgid "add recording (stop after current event)"
2473 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2474
2475 msgid "add service to bouquet"
2476 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2477
2478 msgid "add service to favourites"
2479 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2480
2481 msgid "add to parental protection"
2482 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2483
2484 msgid "advanced"
2485 msgstr "avancerat"
2486
2487 msgid ""
2488 "are you sure you want to restore\n"
2489 "following backup:\n"
2490 msgstr ""
2491 "vill du verkligen återställa\n"
2492 "med följande backup:\n"
2493
2494 msgid "back"
2495 msgstr "tillbaka"
2496
2497 msgid "better"
2498 msgstr "bättre"
2499
2500 msgid "blacklist"
2501 msgstr "svartlist"
2502
2503 msgid "by Exif"
2504 msgstr "av Exif"
2505
2506 msgid "change recording (duration)"
2507 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2508
2509 msgid "change recording (endtime)"
2510 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2511
2512 msgid "circular left"
2513 msgstr "cirkulär vänster"
2514
2515 msgid "circular right"
2516 msgstr "circulär höger"
2517
2518 msgid "clear playlist"
2519 msgstr "rensa playlist"
2520
2521 msgid "complex"
2522 msgstr "komplex"
2523
2524 msgid "config menu"
2525 msgstr "konfigurationsmeny"
2526
2527 msgid "continue"
2528 msgstr "forsätt"
2529
2530 msgid "copy to bouquets"
2531 msgstr "koperia till bouquets"
2532
2533 msgid "daily"
2534 msgstr "daglig"
2535
2536 msgid "delete"
2537 msgstr "ta bort"
2538
2539 msgid "delete cut"
2540 msgstr "ta bort klipp"
2541
2542 msgid "delete playlist entry"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "delete saved playlist"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "delete..."
2549 msgstr "ta bort..."
2550
2551 msgid "disable"
2552 msgstr "avaktivera"
2553
2554 msgid "disable move mode"
2555 msgstr "avaktivera flyttläge"
2556
2557 msgid "disabled"
2558 msgstr "avaktiverad"
2559
2560 msgid "do not change"
2561 msgstr "ändra inte"
2562
2563 msgid "do nothing"
2564 msgstr "gör inget"
2565
2566 msgid "don't record"
2567 msgstr "spela inte in"
2568
2569 msgid "done!"
2570 msgstr "klar!"
2571
2572 msgid "edit alternatives"
2573 msgstr "ändra alternativ"
2574
2575 msgid "empty"
2576 msgstr "tom"
2577
2578 msgid "enable"
2579 msgstr "aktivera"
2580
2581 msgid "enable bouquet edit"
2582 msgstr "aktivera bouquet editor"
2583
2584 msgid "enable favourite edit"
2585 msgstr "aktivera favoriter editor"
2586
2587 msgid "enable move mode"
2588 msgstr "aktivera flyttläge"
2589
2590 msgid "enabled"
2591 msgstr "aktiverad"
2592
2593 msgid "end alternatives edit"
2594 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2595
2596 msgid "end bouquet edit"
2597 msgstr "avsluta bouquet editor"
2598
2599 msgid "end cut here"
2600 msgstr "slutklipp här"
2601
2602 msgid "end favourites edit"
2603 msgstr "avsluta favoriter editor"
2604
2605 msgid "equal to Socket A"
2606 msgstr "samma som Ingång A"
2607
2608 msgid "exit mediaplayer"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "free diskspace"
2612 msgstr "ledigt diskutrymme"
2613
2614 msgid "full /etc directory"
2615 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2616
2617 msgid "go to deep standby"
2618 msgstr "Stäng av mottagaren"
2619
2620 msgid "go to standby"
2621 msgstr "inta standby"
2622
2623 msgid "hear radio..."
2624 msgstr "lyssna på radio..."
2625
2626 msgid "help..."
2627 msgstr "hjälp..."
2628
2629 msgid "hide player"
2630 msgstr "göm spelare"
2631
2632 msgid "horizontal"
2633 msgstr "horisontal"
2634
2635 msgid "hour"
2636 msgstr "timme"
2637
2638 msgid "hours"
2639 msgstr "timmar"
2640
2641 #, python-format
2642 msgid ""
2643 "incoming call!\n"
2644 "%s calls on %s!"
2645 msgstr ""
2646 "inkommande samtal!\n"
2647 "%s ringer från %s!"
2648
2649 msgid "init module"
2650 msgstr "initialisera modul"
2651
2652 msgid "insert mark here"
2653 msgstr "infoga markör här"
2654
2655 msgid "jump to listbegin"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "jump to listend"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "jump to next marked position"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "jump to previous marked position"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "leave movie player..."
2668 msgstr "lämna videospelare..."
2669
2670 msgid "left"
2671 msgstr "vänster"
2672
2673 msgid "load playlist"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "locked"
2677 msgstr "låst"
2678
2679 msgid "loopthrough to socket A"
2680 msgstr "loopthrough till ingång A"
2681
2682 msgid "manual"
2683 msgstr "manuell"
2684
2685 msgid "menu"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "mins"
2689 msgstr "min"
2690
2691 msgid "minute"
2692 msgstr "minut"
2693
2694 msgid "minutes"
2695 msgstr "minuter"
2696
2697 msgid "minutes and"
2698 msgstr "minuter och"
2699
2700 msgid "movie list"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "multinorm"
2704 msgstr "multinorm"
2705
2706 msgid "never"
2707 msgstr "aldrig"
2708
2709 msgid "next channel"
2710 msgstr "nästa kanal"
2711
2712 msgid "next channel in history"
2713 msgstr "nästa kanal i historiken"
2714
2715 msgid "no"
2716 msgstr "nej"
2717
2718 msgid "no HDD found"
2719 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2720
2721 msgid "no Picture found"
2722 msgstr "ingen bild funnen"
2723
2724 msgid "no module found"
2725 msgstr "ingen modul hittad"
2726
2727 msgid "no standby"
2728 msgstr "inget viloläge"
2729
2730 msgid "no timeout"
2731 msgstr "ingen timeout"
2732
2733 msgid "none"
2734 msgstr "ingen"
2735
2736 msgid "not locked"
2737 msgstr "inte låst"
2738
2739 msgid "nothing connected"
2740 msgstr "inget anslutet"
2741
2742 msgid "off"
2743 msgstr "av"
2744
2745 msgid "on"
2746 msgstr "på"
2747
2748 msgid "once"
2749 msgstr "en gång"
2750
2751 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2752 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2753
2754 msgid "open servicelist"
2755 msgstr "öppna kanallista"
2756
2757 msgid "open servicelist(down)"
2758 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2759
2760 msgid "open servicelist(up)"
2761 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2762
2763 msgid "pass"
2764 msgstr "klart"
2765
2766 msgid "pause"
2767 msgstr "paus"
2768
2769 msgid "play entry"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "play next playlist entry"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "play previous playlist entry"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "please press OK when ready"
2779 msgstr "tryck OK när färdig"
2780
2781 msgid "please wait, loading picture..."
2782 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2783
2784 msgid "previous channel"
2785 msgstr "föregående kanal"
2786
2787 msgid "previous channel in history"
2788 msgstr "föregående kanal i historiken"
2789
2790 msgid "record"
2791 msgstr "spela in"
2792
2793 msgid "recording..."
2794 msgstr "spelar in..."
2795
2796 msgid "remove after this position"
2797 msgstr "ta bort efter denna position"
2798
2799 msgid "remove all alternatives"
2800 msgstr "ta bort alla alternativ"
2801
2802 msgid "remove all new found flags"
2803 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2804
2805 msgid "remove before this position"
2806 msgstr "ta bort före denna position"
2807
2808 msgid "remove entry"
2809 msgstr "ta bort post"
2810
2811 msgid "remove from parental protection"
2812 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2813
2814 msgid "remove new found flag"
2815 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2816
2817 msgid "remove this mark"
2818 msgstr "ta bort denna markör"
2819
2820 msgid "repeated"
2821 msgstr "repeterande"
2822
2823 msgid "right"
2824 msgstr "höger"
2825
2826 msgid "save playlist"
2827 msgstr ""
2828
2829 #, python-format
2830 msgid ""
2831 "scan done!\n"
2832 "%d services found!"
2833 msgstr ""
2834 "sökning klar!\n"
2835 "%d kanaler hittades!"
2836
2837 msgid ""
2838 "scan done!\n"
2839 "No service found!"
2840 msgstr ""
2841 "sökning klar!\n"
2842 "Inga kanaler hittades!"
2843
2844 msgid ""
2845 "scan done!\n"
2846 "One service found!"
2847 msgstr ""
2848 "sökning klar!\n"
2849 "En kanal hittades!"
2850
2851 #, python-format
2852 msgid ""
2853 "scan in progress - %d %% done!\n"
2854 "%d services found!"
2855 msgstr ""
2856 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2857 "%d kanaler hittade!"
2858
2859 msgid "scan state"
2860 msgstr "söknings status"
2861
2862 msgid "second"
2863 msgstr "sekund"
2864
2865 msgid "second cable of motorized LNB"
2866 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2867
2868 msgid "seconds"
2869 msgstr "sekunder"
2870
2871 msgid "seconds."
2872 msgstr "sekunder."
2873
2874 msgid "service pin"
2875 msgstr "kanal PIN"
2876
2877 msgid "setup pin"
2878 msgstr "installation PIN"
2879
2880 msgid "show EPG..."
2881 msgstr "visa EPG..."
2882
2883 msgid "show alternatives"
2884 msgstr "visa alternativ"
2885
2886 msgid "show event details"
2887 msgstr "visa program detaljer"
2888
2889 msgid "show transponder info"
2890 msgstr "visa transponder info"
2891
2892 msgid "shuffle playlist"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "shutdown"
2896 msgstr "stäng av"
2897
2898 msgid "simple"
2899 msgstr "enkelt"
2900
2901 msgid "skip backward"
2902 msgstr "hoppa bakåt"
2903
2904 msgid "skip backward (enter time)"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "skip backward (self defined)"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "skip forward"
2911 msgstr "hoppa framåt"
2912
2913 msgid "skip forward (enter time)"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "skip forward (self defined)"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "standby"
2920 msgstr "viloläge"
2921
2922 msgid "start cut here"
2923 msgstr "startklipp här"
2924
2925 msgid "start timeshift"
2926 msgstr "starta timeshift"
2927
2928 msgid "stereo"
2929 msgstr "stereo"
2930
2931 msgid "stop entry"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "stop recording"
2935 msgstr "stoppa inspelning"
2936
2937 msgid "stop timeshift"
2938 msgstr "stoppa timeshift"
2939
2940 msgid "switch to filelist"
2941 msgstr "byt till fillista"
2942
2943 msgid "switch to playlist"
2944 msgstr "byt till playlist"
2945
2946 msgid "text"
2947 msgstr "text"
2948
2949 msgid "this recording"
2950 msgstr "denna inspelning"
2951
2952 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2953 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2954
2955 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "unknown service"
2959 msgstr "okänd kanal"
2960
2961 msgid "until restart"
2962 msgstr "tills omstart"
2963
2964 msgid "user defined"
2965 msgstr "användardefinierad"
2966
2967 msgid "vertical"
2968 msgstr "vertikal"
2969
2970 msgid "view extensions..."
2971 msgstr "visa utökningar..."
2972
2973 msgid "view recordings..."
2974 msgstr "visa inspelningar..."
2975
2976 msgid "wait for ci..."
2977 msgstr "vänta på ci..."
2978
2979 msgid "waiting"
2980 msgstr "väntar"
2981
2982 msgid "weekly"
2983 msgstr "veckolig"
2984
2985 msgid "whitelist"
2986 msgstr "vitlista"
2987
2988 msgid "yes"
2989 msgstr "ja"
2990
2991 msgid "yes (keep feeds)"
2992 msgstr "ja (behåll feeds)"
2993
2994 msgid ""
2995 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2996 "assistance before rebooting your dreambox."
2997 msgstr ""
2998 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2999 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3000
3001 msgid "zap"
3002 msgstr "zap"
3003
3004 msgid "zapped"
3005 msgstr "zapped"
3006
3007 #~ msgid "Add files to playlist"
3008 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3009
3010 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3011 #~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
3012
3013 #~ msgid "LCD Setup"
3014 #~ msgstr "LCD Inställning"
3015
3016 #~ msgid "NIM "
3017 #~ msgstr "NIM "
3018
3019 #~ msgid "Quick"
3020 #~ msgstr "Snabb"
3021
3022 #~ msgid ""
3023 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3024 #~ "reboot now?"
3025 #~ msgstr ""
3026 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3030 #~ "restart now?"
3031 #~ msgstr ""
3032 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3033
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3036 #~ "shutdown now?"
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3039
3040 #~ msgid "Replace current playlist"
3041 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3042
3043 #~ msgid "SNR:"
3044 #~ msgstr "SNR:"
3045
3046 #~ msgid "Scan NIM"
3047 #~ msgstr "Scanna NIM"
3048
3049 #~ msgid "Service scan type needed"
3050 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3051
3052 #~ msgid "Slot "
3053 #~ msgstr "Slot "
3054
3055 #~ msgid "Socket "
3056 #~ msgstr "Sockel "
3057
3058 #~ msgid "Transpondertype"
3059 #~ msgstr "Transponertyp"
3060
3061 #~ msgid "You selected a playlist"
3062 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3063
3064 #~ msgid "empty/unknown"
3065 #~ msgstr "tom/okänd"
3066
3067 #~ msgid "list"
3068 #~ msgstr "list"
3069
3070 #~ msgid "select Slot"
3071 #~ msgstr "välj Slot"