1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var bibliotek"
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
190 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
191 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
197 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
198 "din Dreambox. Stänga av nu?"
202 "A record has been started:\n"
205 "En inspelning har påbörjats:\n"
209 "A recording is currently running.\n"
210 "What do you want to do?"
212 "En inspelning pågår redan.\n"
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "configure the positioner."
218 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
227 "A sleep timer wants to set your\n"
228 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 "En sovtimer vill försätta din\n"
231 "Dreambox i standby. Utföra det?"
234 "A sleep timer wants to shut down\n"
235 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 "En sovtimer vill stänga av\n"
238 "din Dreambox. Stänga av nu?"
241 "A timer failed to record!\n"
242 "Disable TV and try again?\n"
244 "En timerinspelning misslyckades!\n"
245 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
248 msgstr "A/V Inställningar"
257 msgstr "AC3 standard"
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
278 msgstr "Lägg till markör"
281 msgstr "Lägg till timer"
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Lägg till i bouquet"
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Lägg till i favoriter"
293 msgstr "Efter program"
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
299 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
300 "Dreambox om hur du utför det."
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Alternativt radioläge"
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Fråga före avstängning:"
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Ljud Optioner..."
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatisk Sökning"
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Backups Placering"
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
381 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
383 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
397 msgid "Cache Thumbnails"
398 msgstr "Cache Thumbnails"
400 msgid "Call monitoring"
401 msgstr "Samtals monitorering"
415 msgid "Change bouquets in quickzap"
416 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
418 msgid "Change pin code"
419 msgstr "Ändra PIN kod"
421 msgid "Change service pin"
422 msgstr "Ändra service PIN"
424 msgid "Change service pins"
425 msgstr "Ändra serive PIN"
427 msgid "Change setup pin"
428 msgstr "Ändra installations PIN"
433 msgid "Channel Selection"
439 msgid "Channellist menu"
440 msgstr "Kanallista meny"
445 msgid "Choose bouquet"
446 msgstr "Välj bouquet"
448 msgid "Choose source"
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Rensa före sökning"
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Code rate hög"
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Code rate låg"
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Kommando ordning"
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "Common Interface"
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "Compact Flash"
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "Compact Flash kort"
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Inställningar"
497 msgstr "Konfigurering"
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Timerkonflikt"
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
510 "Connection to Fritz!Box\n"
514 "Anslutning till Fritz!Box\n"
515 "misslyckades! (%s)\n"
518 msgid "Constellation"
519 msgstr "Konstellation"
524 msgid "Create movie folder failed"
525 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
527 msgid "Creating partition failed"
528 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
533 msgid "Current version:"
534 msgstr "Aktuell Version:"
536 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
540 msgstr "Inställningar"
545 msgid "Cutlist editor..."
546 msgstr "Klipplist editor..."
573 msgstr "Ta bort post"
575 msgid "Delete failed!"
576 msgstr "Borttagning misslyckades!"
581 msgid "Detected HDD:"
582 msgstr "Hittad Hårddisk:"
584 msgid "Detected NIMs:"
585 msgstr "Hittad NIMs:"
587 msgid "Device Setup..."
588 msgstr "Utrustning Installation..."
596 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
597 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
605 msgid "DiSEqC repeats"
606 msgstr "DiSEqC repetetioner"
611 msgid "Disable Picture in Picture"
612 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
614 msgid "Disable Subtitles"
615 msgstr "Avaktivera Textning"
622 "Disconnected from\n"
633 msgid "Display Setup"
634 msgstr "Display Installation"
637 "Do you really want to REMOVE\n"
640 "Vill du verkligen TA BORT\n"
644 msgid "Do you really want to delete %s?"
645 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
648 "Do you really want to download\n"
651 "Vill du verkligen ladda ner\n"
654 msgid "Do you really want to exit?"
658 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
659 "All data on the disk will be lost!"
661 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
662 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
665 "Do you want to backup now?\n"
666 "After pressing OK, please wait!"
668 "Vill du ta en backup nu?\n"
669 "Tryck OK och vänligen vänta!"
671 msgid "Do you want to do a service scan?"
672 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
674 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
675 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
677 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
678 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
680 msgid "Do you want to restore your settings?"
681 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
683 msgid "Do you want to resume this playback?"
684 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
687 "Do you want to update your Dreambox?\n"
688 "After pressing OK, please wait!"
690 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
691 "Tryck OK och vänligen vänta!"
693 msgid "Do you want to view a tutorial?"
694 msgstr "Vill du se en guide?"
696 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
697 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
700 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
701 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
704 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
705 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
707 msgid "Download Plugins"
708 msgstr "Ladda ner Plugins"
710 msgid "Downloadable new plugins"
711 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
713 msgid "Downloadable plugins"
714 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
719 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
720 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
728 msgid "EPG Selection"
732 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
733 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
738 msgid "Edit services list"
739 msgstr "Ändra kanallista"
744 msgid "Enable 5V for active antenna"
745 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
747 msgid "Enable multiple bouquets"
748 msgstr "Aktivera flera bouquets"
750 msgid "Enable parental control"
751 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
771 "If you experience any problems please contact\n"
772 "stephan@reichholf.net\n"
774 "© 2006 - Stephan Reichholf"
776 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
778 "Vid problem kontakta\n"
779 "stephan@reichholf.net\n"
781 "© 2006 - Stephan Reichholf"
783 msgid "Enter main menu..."
784 msgstr "Gå till huvudmeny..."
786 msgid "Enter the service pin"
787 msgstr "Ange service PIN"
793 msgstr "Programöversikt"
795 msgid "Everything is fine"
796 msgstr "Allting är bra"
798 msgid "Execution Progress:"
799 msgstr "Exekverings Framsteg:"
801 msgid "Execution finished!!"
802 msgstr "Exekvering färdig!"
805 msgstr "Avsluta editor"
807 msgid "Exit the wizard"
808 msgstr "Avsluta guiden"
811 msgstr "Avsluta guiden"
813 msgid "Extended Setup..."
814 msgstr "Utökad Installation..."
835 msgstr "Fininställning"
846 msgid "Frequency bands"
847 msgstr "Frekvensband"
849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
850 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
852 msgid "Frequency steps"
853 msgstr "Frekvenssteg"
861 msgid "Fritz!Box FON IP address"
862 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
865 msgid "Frontprocessor version: %d"
866 msgstr "Frontprocessor version: %d"
868 msgid "Function not yet implemented"
869 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
872 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
873 "Do you want to Restart the GUI now?"
875 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
876 "Vill du starta om GUI nu?"
878 msgid "Games / Plugins"
879 msgstr "Spel / Plugins"
890 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
891 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
896 msgid "Goto position"
897 msgstr "Gå till position"
902 msgid "Guard Interval"
903 msgstr "Guard Intervall"
905 msgid "Guard interval mode"
906 msgstr "Guard interval läge"
911 msgid "Harddisk setup"
912 msgstr "Hårddisk installation"
914 msgid "Harddisk standby after"
915 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
917 msgid "Hierarchy Information"
918 msgstr "Hierarkisk Information "
920 msgid "Hierarchy mode"
921 msgstr "Hierarkiskt läge"
923 msgid "How many minutes do you want to record?"
924 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
936 "If you see this, something is wrong with\n"
937 "your scart connection. Press OK to return."
939 "Om du ser detta, något är fel med\n"
940 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
942 msgid "Image-Upgrade"
943 msgstr "Image Uppgradering"
946 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
947 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
949 msgid "Increased voltage"
950 msgstr "Ökad spänning"
958 msgid "Infobar timeout"
959 msgstr "Infobalk timeout"
967 msgid "Initialization..."
968 msgstr "Initiering..."
973 msgid "Initializing Harddisk..."
974 msgstr "Initierar Hårddisk..."
982 msgid "Installing Software..."
983 msgstr "Installera Mjukvara..."
985 msgid "Instant Record..."
986 msgstr "Direkt inspelning..."
988 msgid "Internal Flash"
989 msgstr "Intern Flash"
994 msgid "Invert display"
995 msgstr "Invertera LCD"
1000 msgid "Keyboard Map"
1001 msgstr "Tangentbordslayout"
1003 msgid "Keyboard Setup"
1004 msgstr "Tangentbords inställning"
1007 msgstr "Tangentlayout"
1021 msgid "Language selection"
1034 msgstr "Östlig gräns"
1037 msgstr "Västlig gräns"
1045 msgid "List of Storage Devices"
1046 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1048 msgid "Long Keypress"
1066 msgid "Make this mark an 'in' point"
1067 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1069 msgid "Make this mark an 'out' point"
1070 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1072 msgid "Make this mark just a mark"
1073 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1076 msgstr "Manuell Sökning"
1078 msgid "Manual transponder"
1079 msgstr "Manuell transponder"
1081 msgid "Margin after record"
1082 msgstr "Marginal efter inspelning"
1084 msgid "Margin before record (minutes)"
1085 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1087 msgid "Media player"
1088 msgstr "Media spelare"
1091 msgstr "MediaSpelare"
1100 msgstr "Mkfs misslyckades"
1120 msgid "Mount failed"
1121 msgstr "Montering misslyckades"
1123 msgid "Move Picture in Picture"
1124 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1130 msgstr "Flytta väst"
1138 msgid "Multiple service support"
1139 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1148 msgstr "Inte Tillgänglig"
1166 msgid "Nameserver %d"
1167 msgstr "Namnserver %d"
1169 msgid "Nameserver Setup"
1170 msgstr "Namnserver Installation"
1172 msgid "Nameserver Setup..."
1173 msgstr "Namnserver Installation..."
1178 msgid "Network Mount"
1179 msgstr "Nätverksmontering"
1181 msgid "Network Setup"
1182 msgstr "Nätverksinställningar"
1184 msgid "Network scan"
1185 msgstr "Sök Nätverk"
1187 msgid "Network setup"
1188 msgstr "Nätverks inställningar"
1199 msgid "New version:"
1200 msgstr "Ny Version:"
1208 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1209 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1211 msgid "No backup needed"
1212 msgstr "Ingen backup behövs"
1215 "No data on transponder!\n"
1216 "(Timeout reading PAT)"
1218 "Ingen data på transponder!\n"
1219 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1224 msgid "No free tuner!"
1225 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1228 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1229 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1231 msgid "No positioner capable frontend found."
1232 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1234 msgid "No satellite frontend found!!"
1235 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1237 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1238 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1241 "No tuner is enabled!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1244 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1245 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1252 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1253 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1254 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1257 "No valid setup PIN found!\n"
1258 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1259 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1261 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1262 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1263 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1265 msgid "No, do nothing."
1266 msgstr "Nej, gör inget."
1268 msgid "No, just start my dreambox"
1269 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1271 msgid "No, scan later manually"
1272 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1284 "Nothing to scan!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1287 "Inget att scanna!\n"
1288 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1296 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1297 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1299 msgid "OSD Settings"
1300 msgstr "OSD Inställning"
1311 msgid "Online-Upgrade"
1312 msgstr "Online Uppgradering"
1314 msgid "Orbital Position"
1315 msgstr "Orbital Position"
1326 msgid "Package list update"
1327 msgstr "Paketlista uppdatering"
1329 msgid "Packet management"
1330 msgstr "Pakethantering"
1335 msgid "Parental control"
1336 msgstr "Föräldrarkontroll"
1338 msgid "Parental control services Editor"
1339 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1341 msgid "Parental control setup"
1342 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1344 msgid "Parental control type"
1345 msgstr "Föräldrarkontroll"
1348 msgstr "BiB konfiguration"
1350 msgid "Pin code needed"
1351 msgstr "PIN kod behövs"
1353 msgid "Play recorded movies..."
1354 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1356 msgid "Please change recording endtime"
1357 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1359 msgid "Please choose an extension..."
1360 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1362 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1363 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1365 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1366 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1368 msgid "Please enter a name for the new marker"
1369 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1371 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1374 msgid "Please enter the correct pin code"
1375 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1377 msgid "Please enter the old pin code"
1378 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1380 msgid "Please press OK!"
1381 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1383 msgid "Please select a playlist to delete..."
1386 msgid "Please select a playlist..."
1389 msgid "Please select a subservice to record..."
1390 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1392 msgid "Please select a subservice..."
1393 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1395 msgid "Please select keyword to filter..."
1396 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1398 msgid "Please set up tuner B"
1399 msgstr "Installera Tuner B."
1401 msgid "Please set up tuner C"
1402 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1404 msgid "Please set up tuner D"
1405 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1408 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1409 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1410 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1412 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1413 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1414 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1417 msgid "Please wait... Loading list..."
1418 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1420 msgid "Plugin browser"
1421 msgstr "Plugin browser"
1426 msgid "Polarization"
1427 msgstr "Polarisation"
1447 msgid "Positioner fine movement"
1448 msgstr "Motor finstegning"
1450 msgid "Positioner movement"
1451 msgstr "Motor rörelse"
1453 msgid "Positioner setup"
1454 msgstr "Positioner installation"
1456 msgid "Positioner storage"
1457 msgstr "Motor lagring"
1459 msgid "Power threshold in mA"
1462 msgid "Predefined transponder"
1463 msgstr "Fördefinerad transponder"
1465 msgid "Preparing... Please wait"
1466 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1468 msgid "Press OK to activate the settings."
1469 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1471 msgid "Press OK to scan"
1472 msgstr "Tryck OK för sökning"
1474 msgid "Press OK to start the scan"
1475 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1480 msgid "Protect services"
1481 msgstr "Skyddade kanaler"
1483 msgid "Protect setup"
1484 msgstr "Skydda inställningar"
1489 msgid "Provider to scan"
1490 msgstr "Leverantör att scanna"
1493 msgstr "Leverantörer"
1499 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1507 msgid "RSS Feed URI"
1508 msgstr "RSS Feed URI"
1513 msgid "Really close without saving settings?"
1514 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1516 msgid "Really delete done timers?"
1517 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1519 msgid "Really delete this timer?"
1520 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1522 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1523 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1525 msgid "Reception Settings"
1526 msgstr "Mottagning inställningar"
1531 msgid "Recorded files..."
1532 msgstr "Inspelade filer..."
1538 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1541 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1547 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1550 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1553 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1555 msgid "Recordings always have priority"
1556 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1558 msgid "Reenter new pin"
1559 msgstr "Ange ny PIN igen"
1561 msgid "Remove Plugins"
1562 msgstr "Ta bort Plugins"
1564 msgid "Remove a mark"
1565 msgstr "Ta bort en markör"
1567 msgid "Remove plugins"
1568 msgstr "Ta bort plugins"
1576 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1577 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1585 msgid "Restart GUI now?"
1586 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1592 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1595 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1604 msgid "Rotor turning speed"
1619 msgid "Sat / Dish Setup"
1620 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1625 msgid "Satellite Equipment Setup"
1626 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1637 msgid "Save Playlist"
1640 msgid "Scaling Mode"
1641 msgstr "Scaling Läge"
1647 msgstr "Söka QAM128"
1653 msgstr "Söka QAM256"
1662 msgstr "Söka SR6875"
1665 msgstr "Söka SR6900"
1667 msgid "Scan additional SR"
1668 msgstr "Sök ytterligare SR"
1670 msgid "Scan band EU HYPER"
1671 msgstr "Sök EU HYPER band"
1673 msgid "Scan band EU MID"
1674 msgstr "Sök EU MID band"
1676 msgid "Scan band EU SUPER"
1677 msgstr "Sök EU SUPER band"
1679 msgid "Scan band EU UHF IV"
1680 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1682 msgid "Scan band EU UHF V"
1683 msgstr "Sök EU UHF V band"
1685 msgid "Scan band EU VHF I"
1686 msgstr "Sök EU VHF I band"
1688 msgid "Scan band EU VHF III"
1689 msgstr "Sök EU VHF III band"
1691 msgid "Scan band US HIGH"
1692 msgstr "Sök US HIGH band"
1694 msgid "Scan band US HYPER"
1695 msgstr "Sök US HYPER band"
1697 msgid "Scan band US LOW"
1698 msgstr "Sök US LOW band"
1700 msgid "Scan band US MID"
1701 msgstr "Sök US MID band"
1703 msgid "Scan band US SUPER"
1704 msgstr "Sök US SUPER band"
1716 msgstr "Välj hårddisk"
1718 msgid "Select Network Adapter"
1719 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1721 msgid "Select a movie"
1722 msgstr "Välj en film"
1724 msgid "Select audio mode"
1725 msgstr "Välj ljudläge"
1727 msgid "Select audio track"
1728 msgstr "Välj ljudspår"
1730 msgid "Select channel to record from"
1731 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1733 msgid "Sequence repeat"
1734 msgstr "Repetera sekvens"
1739 msgid "Service Scan"
1740 msgstr "Kanalsökning"
1742 msgid "Service Searching"
1743 msgstr "Kanalsökning"
1745 msgid "Service has been added to the favourites."
1746 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1748 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1749 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1752 "Service invalid!\n"
1753 "(Timeout reading PMT)"
1755 "Service ogiltig!\n"
1756 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1759 "Service not found!\n"
1760 "(SID not found in PAT)"
1762 "Service inte funnen!\n"
1763 "(SID inte funnen i PAT)"
1765 msgid "Service scan"
1766 msgstr "Kanalsökning"
1769 msgstr "Serviceinfo"
1778 msgstr "Inställningar"
1781 msgstr "Installation"
1783 msgid "Show infobar on channel change"
1784 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1786 msgid "Show infobar on event change"
1787 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1789 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1790 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1792 msgid "Show positioner movement"
1793 msgstr "Visa motorflyttningar"
1795 msgid "Show services beginning with"
1796 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1798 msgid "Show the radio player..."
1799 msgstr "Visa radiospelaren..."
1801 msgid "Show the tv player..."
1802 msgstr "Visa tv spelare..."
1804 msgid "Shutdown Dreambox after"
1805 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1810 msgid "Similar broadcasts:"
1811 msgstr "Liknande sändningar:"
1819 msgid "Single satellite"
1820 msgstr "Singel satellit"
1822 msgid "Single transponder"
1823 msgstr "Singel transponder"
1828 msgid "Sleep timer action:"
1829 msgstr "Sovtimer händelse:"
1831 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1832 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1841 msgid "Some plugins are not available:\n"
1842 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1844 msgid "Somewhere else"
1845 msgstr "Någon annanstans"
1848 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1850 "Please choose an other one."
1852 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1854 "Vänligen ange annan."
1859 msgid "Soundcarrier"
1871 msgid "Standby / Restart"
1872 msgstr "Viloläge / Omstart"
1877 msgid "Start recording?"
1878 msgstr "Starta inspelning?"
1887 msgstr "Start guide"
1904 msgid "Stop Timeshift?"
1905 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1907 msgid "Stop current event and disable coming events"
1908 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1910 msgid "Stop current event but not coming events"
1911 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1913 msgid "Stop playing this movie?"
1914 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1916 msgid "Store position"
1917 msgstr "Lagra position"
1919 msgid "Stored position"
1920 msgstr "Lagrad position"
1922 msgid "Subservice list..."
1923 msgstr "Underkanalslista..."
1928 msgid "Subtitle selection"
1929 msgstr "Textningsval"
1940 msgid "Swap Services"
1946 msgid "Switch to next subservice"
1947 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1949 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1965 msgstr "Terrestrial"
1967 msgid "Terrestrial provider"
1968 msgstr "Terrestrial leverantör"
1973 msgid "Test-Messagebox?"
1974 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1977 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1978 "Please press OK to start using you Dreambox."
1980 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1981 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1983 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1984 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1986 msgid "The pin code has been changed successfully."
1987 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1989 msgid "The pin code you entered is wrong."
1990 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1992 msgid "The pin codes you entered are different."
1993 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1995 msgid "The sleep timer has been activated."
1996 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1998 msgid "The sleep timer has been disabled."
1999 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2002 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2004 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2006 msgid "The wizard is finished now."
2007 msgstr "Guiden är nu färdig."
2009 msgid "This is step number 2."
2010 msgstr "Det här är steg 2."
2012 msgid "This is unsupported at the moment."
2013 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2030 msgid "Time/Date Input"
2031 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2037 msgstr "Ändra Timer"
2039 msgid "Timer Editor"
2040 msgstr "Timer Editor"
2046 msgstr "Timer inmatning"
2051 msgid "Timer sanity error"
2054 msgid "Timer selection"
2057 msgid "Timer status:"
2058 msgstr "Timer status:"
2063 msgid "Timeshift not possible!"
2064 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2081 msgid "Toneburst A/B"
2082 msgstr "Toneburst A/B"
2084 msgid "Transmission Mode"
2085 msgstr "Transmissions Läge"
2087 msgid "Transmission mode"
2088 msgstr "Sändningstyp"
2091 msgstr "Transponder"
2093 msgid "Transponder Type"
2094 msgstr "Transponder Typ"
2097 msgstr "Försök kvar:"
2099 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2100 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2102 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2103 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2114 msgid "Tune failed!"
2115 msgstr "Tuning misslyckades!"
2126 msgid "Tuner configuration"
2127 msgstr "Tuner konfiguration"
2129 msgid "Tuner status"
2130 msgstr "Tuner status"
2138 msgid "Type of scan"
2139 msgstr "Typ av sökning"
2151 "Unable to initialize harddisk.\n"
2152 "Please refer to the user manual.\n"
2155 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2156 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2159 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2160 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2162 msgid "Universal LNB"
2163 msgstr "Universal LNB"
2165 msgid "Unmount failed"
2166 msgstr "Avmontering misslyckades"
2168 msgid "Updates your receiver's software"
2169 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2171 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2172 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2174 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2175 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2177 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2178 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2181 msgstr "Uppgradering"
2183 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2184 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2187 msgstr "Använd DHCP"
2189 msgid "Use Power Measurement"
2192 msgid "Use a gateway"
2193 msgstr "Använd en gateway"
2195 msgid "Use power measurement"
2196 msgstr "Använd strömmätning"
2199 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2201 "Please set up tuner A"
2203 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2205 "Inställning Tuner A"
2208 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2211 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2213 msgid "Use usals for this sat"
2214 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2216 msgid "Use wizard to set up basic features"
2217 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2219 msgid "Used service scan type"
2220 msgstr "Använd kanal söktyp"
2222 msgid "User defined"
2223 msgstr "Användardefinierat"
2226 msgstr "Video switch"
2229 msgstr "Video scart"
2231 msgid "View Rass interactive..."
2232 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2234 msgid "View teletext..."
2235 msgstr "Visa teletext..."
2237 msgid "Voltage mode"
2238 msgstr "Spännings läge"
2259 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2260 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2261 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2263 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2264 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2265 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2271 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2272 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2276 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2277 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2282 msgid "What do you want to scan?"
2283 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2285 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2286 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2288 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2289 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2300 msgid "Yes, backup my settings!"
2301 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2303 msgid "Yes, do a manual scan now"
2304 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2306 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2307 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2309 msgid "Yes, do another manual scan now"
2310 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2312 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2313 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2315 msgid "Yes, restore the settings now"
2316 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2318 msgid "Yes, view the tutorial"
2319 msgstr "Ja, visa guiden"
2321 msgid "You cannot delete this!"
2322 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2325 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2326 "harddisk is not an option for you."
2328 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2329 "hårddisk är inte möjligt."
2332 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2333 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2334 "to the harddisk!\n"
2335 "Please press OK to start the backup now."
2337 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2338 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2339 "backup till hårddisk!\n"
2340 "Tryck OK för att starta backupen."
2343 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2344 "Please press OK to start the backup now."
2346 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2348 "Tryck OK för att starta backup."
2351 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2354 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2357 msgid "You have to wait for"
2358 msgstr "Du måste vänta i"
2361 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2362 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2363 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2364 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2367 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2368 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2369 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2370 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2371 "vill återställa dina inställningar."
2374 "You need to define some keywords first!\n"
2375 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2376 "Do you want to define keywords now?"
2378 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2379 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2380 "Vill du ange nyckelord nu?"
2383 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2385 "Do you want to set the pin now?"
2387 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2389 "Vill du ange PIN kod nu?"
2392 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2395 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2396 "uppgraderingsprocessen."
2398 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2399 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2402 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2405 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2409 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2410 "Press OK to start upgrade."
2412 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2413 "Tryck OK för att starta."
2415 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2416 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2418 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2419 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2421 msgid "[alternative edit]"
2422 msgstr "[ändra alternativ]"
2424 msgid "[bouquet edit]"
2425 msgstr "[bouquet editor]"
2427 msgid "[favourite edit]"
2428 msgstr "[favoriter editor]"
2431 msgstr "[flytt läge]"
2433 msgid "abort alternatives edit"
2434 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2436 msgid "abort bouquet edit"
2437 msgstr "avbryt editera bouquet"
2439 msgid "abort favourites edit"
2440 msgstr "avbryt editera favoriter"
2442 msgid "about to start"
2443 msgstr "håller på startar"
2445 msgid "add alternatives"
2446 msgstr "lägg till alternativ"
2449 msgstr "lägg till bouquet"
2451 msgid "add directory to playlist"
2452 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2454 msgid "add file to playlist"
2455 msgstr "lägg till fil i playlist"
2457 msgid "add files to playlist"
2461 msgstr "lägg till markör"
2463 msgid "add recording (enter recording duration)"
2464 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2466 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2467 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2469 msgid "add recording (indefinitely)"
2470 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2472 msgid "add recording (stop after current event)"
2473 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2475 msgid "add service to bouquet"
2476 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2478 msgid "add service to favourites"
2479 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2481 msgid "add to parental protection"
2482 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2488 "are you sure you want to restore\n"
2489 "following backup:\n"
2491 "vill du verkligen återställa\n"
2492 "med följande backup:\n"
2506 msgid "change recording (duration)"
2507 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2509 msgid "change recording (endtime)"
2510 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2512 msgid "circular left"
2513 msgstr "cirkulär vänster"
2515 msgid "circular right"
2516 msgstr "circulär höger"
2518 msgid "clear playlist"
2519 msgstr "rensa playlist"
2525 msgstr "konfigurationsmeny"
2530 msgid "copy to bouquets"
2531 msgstr "koperia till bouquets"
2540 msgstr "ta bort klipp"
2542 msgid "delete playlist entry"
2545 msgid "delete saved playlist"
2554 msgid "disable move mode"
2555 msgstr "avaktivera flyttläge"
2558 msgstr "avaktiverad"
2560 msgid "do not change"
2566 msgid "don't record"
2567 msgstr "spela inte in"
2572 msgid "edit alternatives"
2573 msgstr "ändra alternativ"
2581 msgid "enable bouquet edit"
2582 msgstr "aktivera bouquet editor"
2584 msgid "enable favourite edit"
2585 msgstr "aktivera favoriter editor"
2587 msgid "enable move mode"
2588 msgstr "aktivera flyttläge"
2593 msgid "end alternatives edit"
2594 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2596 msgid "end bouquet edit"
2597 msgstr "avsluta bouquet editor"
2599 msgid "end cut here"
2600 msgstr "slutklipp här"
2602 msgid "end favourites edit"
2603 msgstr "avsluta favoriter editor"
2605 msgid "equal to Socket A"
2606 msgstr "samma som Ingång A"
2608 msgid "exit mediaplayer"
2611 msgid "free diskspace"
2612 msgstr "ledigt diskutrymme"
2614 msgid "full /etc directory"
2615 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2617 msgid "go to deep standby"
2618 msgstr "Stäng av mottagaren"
2620 msgid "go to standby"
2621 msgstr "inta standby"
2623 msgid "hear radio..."
2624 msgstr "lyssna på radio..."
2630 msgstr "göm spelare"
2646 "inkommande samtal!\n"
2647 "%s ringer från %s!"
2650 msgstr "initialisera modul"
2652 msgid "insert mark here"
2653 msgstr "infoga markör här"
2655 msgid "jump to listbegin"
2658 msgid "jump to listend"
2661 msgid "jump to next marked position"
2664 msgid "jump to previous marked position"
2667 msgid "leave movie player..."
2668 msgstr "lämna videospelare..."
2673 msgid "load playlist"
2679 msgid "loopthrough to socket A"
2680 msgstr "loopthrough till ingång A"
2698 msgstr "minuter och"
2709 msgid "next channel"
2710 msgstr "nästa kanal"
2712 msgid "next channel in history"
2713 msgstr "nästa kanal i historiken"
2718 msgid "no HDD found"
2719 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2721 msgid "no Picture found"
2722 msgstr "ingen bild funnen"
2724 msgid "no module found"
2725 msgstr "ingen modul hittad"
2728 msgstr "inget viloläge"
2731 msgstr "ingen timeout"
2739 msgid "nothing connected"
2740 msgstr "inget anslutet"
2751 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2752 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2754 msgid "open servicelist"
2755 msgstr "öppna kanallista"
2757 msgid "open servicelist(down)"
2758 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2760 msgid "open servicelist(up)"
2761 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2772 msgid "play next playlist entry"
2775 msgid "play previous playlist entry"
2778 msgid "please press OK when ready"
2779 msgstr "tryck OK när färdig"
2781 msgid "please wait, loading picture..."
2782 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2784 msgid "previous channel"
2785 msgstr "föregående kanal"
2787 msgid "previous channel in history"
2788 msgstr "föregående kanal i historiken"
2793 msgid "recording..."
2794 msgstr "spelar in..."
2796 msgid "remove after this position"
2797 msgstr "ta bort efter denna position"
2799 msgid "remove all alternatives"
2800 msgstr "ta bort alla alternativ"
2802 msgid "remove all new found flags"
2803 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2805 msgid "remove before this position"
2806 msgstr "ta bort före denna position"
2808 msgid "remove entry"
2809 msgstr "ta bort post"
2811 msgid "remove from parental protection"
2812 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2814 msgid "remove new found flag"
2815 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2817 msgid "remove this mark"
2818 msgstr "ta bort denna markör"
2821 msgstr "repeterande"
2826 msgid "save playlist"
2832 "%d services found!"
2835 "%d kanaler hittades!"
2842 "Inga kanaler hittades!"
2846 "One service found!"
2849 "En kanal hittades!"
2853 "scan in progress - %d %% done!\n"
2854 "%d services found!"
2856 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2857 "%d kanaler hittade!"
2860 msgstr "söknings status"
2865 msgid "second cable of motorized LNB"
2866 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2878 msgstr "installation PIN"
2881 msgstr "visa EPG..."
2883 msgid "show alternatives"
2884 msgstr "visa alternativ"
2886 msgid "show event details"
2887 msgstr "visa program detaljer"
2889 msgid "show transponder info"
2890 msgstr "visa transponder info"
2892 msgid "shuffle playlist"
2901 msgid "skip backward"
2902 msgstr "hoppa bakåt"
2904 msgid "skip backward (enter time)"
2907 msgid "skip backward (self defined)"
2910 msgid "skip forward"
2911 msgstr "hoppa framåt"
2913 msgid "skip forward (enter time)"
2916 msgid "skip forward (self defined)"
2922 msgid "start cut here"
2923 msgstr "startklipp här"
2925 msgid "start timeshift"
2926 msgstr "starta timeshift"
2934 msgid "stop recording"
2935 msgstr "stoppa inspelning"
2937 msgid "stop timeshift"
2938 msgstr "stoppa timeshift"
2940 msgid "switch to filelist"
2941 msgstr "byt till fillista"
2943 msgid "switch to playlist"
2944 msgstr "byt till playlist"
2949 msgid "this recording"
2950 msgstr "denna inspelning"
2952 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2953 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2955 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2958 msgid "unknown service"
2959 msgstr "okänd kanal"
2961 msgid "until restart"
2962 msgstr "tills omstart"
2964 msgid "user defined"
2965 msgstr "användardefinierad"
2970 msgid "view extensions..."
2971 msgstr "visa utökningar..."
2973 msgid "view recordings..."
2974 msgstr "visa inspelningar..."
2976 msgid "wait for ci..."
2977 msgstr "vänta på ci..."
2991 msgid "yes (keep feeds)"
2992 msgstr "ja (behåll feeds)"
2995 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2996 "assistance before rebooting your dreambox."
2998 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2999 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3007 #~ msgid "Add files to playlist"
3008 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3010 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3011 #~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
3013 #~ msgid "LCD Setup"
3014 #~ msgstr "LCD Inställning"
3023 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3026 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3029 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3032 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3035 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3038 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3040 #~ msgid "Replace current playlist"
3041 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3047 #~ msgstr "Scanna NIM"
3049 #~ msgid "Service scan type needed"
3050 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3058 #~ msgid "Transpondertype"
3059 #~ msgstr "Transponertyp"
3061 #~ msgid "You selected a playlist"
3062 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3064 #~ msgid "empty/unknown"
3065 #~ msgstr "tom/okänd"
3070 #~ msgid "select Slot"
3071 #~ msgstr "välj Slot"