rename iDataSource to iTsSource (no functional change)
[vuplus_dvbapp] / po / fr.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
8 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
9 "Language-Team: french\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: French\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16 "X-Poedit-Country: FRENCH\n"
17
18 #
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Advanced options and settings."
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Options avancées et paramètres."
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Restaurer vos paramètres Dreambox."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Restaurer vos sauvegardes par date."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Choix périphérique sauvegarde.\n"
108 "périphérique actuel:"
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Le système redémarrera après restauration!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr ""
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr ""
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr ""
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr ""
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr ""
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr ""
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr ""
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr ""
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr ""
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr ""
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr ""
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr ""
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d services trouvés!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr ""
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%i ms"
219 msgstr ""
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB free)"
226 msgstr ""
227 "%s\n"
228 "(%s, %d Mo libres)"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr ""
234
235 #
236 msgid "(ZAP)"
237 msgstr ""
238
239 #
240 msgid "(empty)"
241 msgstr "(vide)"
242
243 #
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
246
247 #
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
250
251 #
252 msgid "0"
253 msgstr ""
254
255 #
256 msgid "1"
257 msgstr ""
258
259 #
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr ""
262
263 #
264 msgid "1.0"
265 msgstr ""
266
267 #
268 msgid "1.1"
269 msgstr ""
270
271 #
272 msgid "1.2"
273 msgstr ""
274
275 #
276 msgid "12V output"
277 msgstr "Sortie 12V"
278
279 #
280 msgid "13 V"
281 msgstr ""
282
283 #
284 msgid "16:10"
285 msgstr ""
286
287 #
288 msgid "16:10 Letterbox"
289 msgstr ""
290
291 #
292 msgid "16:10 PanScan"
293 msgstr ""
294
295 #
296 msgid "16:9"
297 msgstr ""
298
299 #
300 msgid "16:9 Letterbox"
301 msgstr ""
302
303 #
304 msgid "16:9 always"
305 msgstr "16:9 toujours"
306
307 #
308 msgid "18 V"
309 msgstr ""
310
311 #
312 msgid "2"
313 msgstr ""
314
315 #
316 msgid "3"
317 msgstr ""
318
319 #
320 msgid "30 minutes"
321 msgstr ""
322
323 #
324 msgid "4"
325 msgstr ""
326
327 #
328 msgid "4:3"
329 msgstr ""
330
331 #
332 msgid "4:3 Letterbox"
333 msgstr ""
334
335 #
336 msgid "4:3 PanScan"
337 msgstr ""
338
339 #
340 msgid "5"
341 msgstr ""
342
343 #
344 msgid "5 minutes"
345 msgstr ""
346
347 #
348 msgid "6"
349 msgstr ""
350
351 #
352 msgid "60 minutes"
353 msgstr ""
354
355 #
356 msgid "7"
357 msgstr ""
358
359 #
360 msgid "8"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "9"
365 msgstr ""
366
367 #
368 msgid "<Current movielist location>"
369 msgstr ""
370
371 #
372 msgid "<Default movie location>"
373 msgstr ""
374
375 #
376 msgid "<Last timer location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<unknown>"
381 msgstr "<inconnu>"
382
383 #
384 msgid "??"
385 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
386
387 #
388 msgid "A"
389 msgstr ""
390
391 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
392 msgstr ""
393
394 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
395 msgstr ""
396
397 msgid "A basic ftp client"
398 msgstr ""
399
400 msgid "A client for www.dyndns.org"
401 msgstr ""
402
403 #
404 #, python-format
405 msgid ""
406 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
407 "Do you want to keep your version?"
408 msgstr ""
409 "Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
410 "l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
411
412 msgid "A demo plugin for TPM usage."
413 msgstr ""
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to set your\n"
418 "Dreambox to standby. Do that now?"
419 msgstr ""
420 "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
421 "votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
422
423 #
424 msgid ""
425 "A finished record timer wants to shut down\n"
426 "your Dreambox. Shutdown now?"
427 msgstr ""
428 "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
429 "éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
430
431 #
432 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
433 msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
434
435 msgid "A graphical EPG interface"
436 msgstr ""
437
438 msgid "A graphical EPG interface."
439 msgstr ""
440
441 #
442 msgid ""
443 "A mount entry with this name already exists!\n"
444 "Update existing entry and continue?\n"
445 msgstr ""
446
447 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
451 msgstr ""
452
453 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 msgstr ""
455
456 #
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "A record has been started:\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462 "Un enregistrement a été démarré:\n"
463 "%s"
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running.\n"
468 "What do you want to do?"
469 msgstr ""
470 "Un enregistrement est en cours.\n"
471 "Que voulez-vous faire?"
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "configure the positioner."
477 msgstr ""
478 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
479 "d'essayer de configurer le positionneur."
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "start the satfinder."
485 msgstr ""
486 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
487 "démarrer la recherche satellites."
488
489 #
490 #, python-format
491 msgid "A required tool (%s) was not found."
492 msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
493
494 #
495 msgid "A search for available updates is currently in progress."
496 msgstr ""
497
498 #
499 msgid ""
500 "A second configured interface has been found.\n"
501 "\n"
502 "Do you want to disable the second network interface?"
503 msgstr ""
504
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid ""
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 msgstr ""
513 "Une programmation de mise en veille veux passer\n"
514 "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
515
516 #
517 msgid ""
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 msgstr ""
521 "Une programmation de mise en veille veux\n"
522 "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
523
524 #
525 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid ""
530 "A timer failed to record!\n"
531 "Disable TV and try again?\n"
532 msgstr ""
533 "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
534 "Désactiver la TV et réessayer ?\n"
535
536 #
537 msgid "A/V Settings"
538 msgstr "Paramètres A/V"
539
540 #
541 msgid "AA"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid "AB"
546 msgstr ""
547
548 #
549 msgid "AC3 default"
550 msgstr "AC3 par défaut"
551
552 #
553 msgid "AC3 downmix"
554 msgstr ""
555
556 #
557 msgid "Abort"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Abort this Wizard."
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "About"
566 msgstr "À propos"
567
568 #
569 msgid "About..."
570 msgstr "À propos..."
571
572 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
576 msgstr ""
577
578 #
579 msgid "Accesspoint:"
580 msgstr "Point accès:"
581
582 #
583 msgid "Action on long powerbutton press"
584 msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
585
586 #
587 msgid "Action on short powerbutton press"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Action:"
592 msgstr "Action:"
593
594 #
595 msgid "Activate Picture in Picture"
596 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
597
598 #
599 msgid "Activate network settings"
600 msgstr "Activer les paramètres réseau"
601
602 #
603 msgid "Active"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid ""
608 "Active/\n"
609 "Inactive"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Paramètres adaptateur"
615
616 #
617 msgid "Add"
618 msgstr "Ajouter"
619
620 #
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Ajouter marque page"
623
624 #
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Add a mark"
630 msgstr "Ajouter un marqueur"
631
632 #
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Ajouter un nouveau titre"
639
640 #
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Add timer"
654 msgstr "Programmer"
655
656 #
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Ajouter titre"
663
664 #
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Ajouter au bouquet"
667
668 #
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Ajouter au favoris"
671
672 #
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Added: "
678 msgstr ""
679
680 #
681 msgid ""
682 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
683 "enabled."
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "Adds network configuration if enabled."
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid ""
696 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
697 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
698 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
699 "test screens."
700 msgstr ""
701 "Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
702 "couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
703 "possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
704 "l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
705 "écrans de test. "
706
707 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Options avancées"
716
717 #
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Advanced Video Setup"
731 msgstr "Paramètres avancés vidéo"
732
733 #
734 msgid "Advanced restore"
735 msgstr "Restauration avancée"
736
737 msgid ""
738 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
739 "standby-mode."
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid "After event"
744 msgstr "Après l'émission"
745
746 #
747 msgid ""
748 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
749 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
750 msgstr ""
751 "Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
752 "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
753 "faire cela."
754
755 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgstr ""
757
758 #
759 msgid "Album"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "All"
764 msgstr "Toutes"
765
766 #
767 msgid "All Satellites"
768 msgstr "Tous satellites"
769
770 #
771 msgid "All Time"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid "All non-repeating timers"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Allow zapping via Webinterface"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
783 msgstr ""
784
785 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
786 msgstr ""
787
788 #
789 msgid "Alpha"
790 msgstr "Transparence"
791
792 #
793 msgid "Alternative radio mode"
794 msgstr "Mode radio alternatif"
795
796 #
797 msgid "Alternative services tuner priority"
798 msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
799
800 msgid "Always ask"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Always ask before sending"
805 msgstr ""
806
807 #
808 msgid "Ammount of recordings left"
809 msgstr ""
810
811 #
812 msgid "An empty filename is illegal."
813 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
814
815 #
816 msgid "An error occured."
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "An unknown error occured!"
821 msgstr "Une erreur est arrivée!"
822
823 #
824 msgid "Anonymize crashlog?"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "Arabic"
829 msgstr "Arabe"
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
837 "\n"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to delete\n"
842 "following backup:\n"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
847 msgstr ""
848
849 #
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
852 "\n"
853 msgstr ""
854 "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
855 "\n"
856
857 #
858 msgid ""
859 "Are you sure you want to restore\n"
860 "following backup:\n"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid ""
865 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
866 "Enigma2 will restart after the restore"
867 msgstr ""
868 "Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
869 "Enigma2 redémarrera après la restauration."
870
871 #
872 msgid ""
873 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Artist"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Ascending"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Ask before shutdown:"
887 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
888
889 #
890 msgid "Ask user"
891 msgstr "Demande utilisateur"
892
893 #
894 msgid "Aspect Ratio"
895 msgstr "Format d'image"
896
897 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Atheros"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Audio"
905 msgstr "Audio"
906
907 #
908 msgid "Audio Options..."
909 msgstr "options audio..."
910
911 #
912 msgid "Audio Sync"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "Audio Sync Setup"
917 msgstr ""
918
919 msgid ""
920 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
921 "synchronous to the picture."
922 msgstr ""
923
924 #
925 msgid "Australia"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Author: "
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "Authoring mode"
934 msgstr "Mode création"
935
936 #
937 msgid "Auto"
938 msgstr "Auto"
939
940 #
941 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
942 msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
943
944 #
945 msgid "Auto flesh"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Auto scart switching"
950 msgstr "Commutation auto péritel"
951
952 #
953 msgid "AutoTimer Editor"
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "AutoTimer Filters"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Services"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "AutoTimer Settings"
966 msgstr ""
967
968 #
969 msgid "AutoTimer overview"
970 msgstr ""
971
972 msgid ""
973 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
974 "criteria."
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Automatic"
979 msgstr "Automatique"
980
981 #
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Analyse automatique"
984
985 msgid "Automatic volume adjustment"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
989 msgstr ""
990
991 msgid "Automatically change video resolution"
992 msgstr ""
993
994 msgid ""
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "Autos & Vehicles"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Autowrite timer"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Available format variables"
1021 msgstr "Format variables disponibles"
1022
1023 #
1024 msgid "B"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "BA"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 msgid "BB"
1039 msgstr ""
1040
1041 #
1042 msgid "BER"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "BER:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Arrière"
1052
1053 #
1054 msgid "Background"
1055 msgstr "Arrière plan"
1056
1057 #
1058 msgid "Backup done."
1059 msgstr "Sauvegarde effectuée."
1060
1061 #
1062 msgid "Backup failed."
1063 msgstr ""
1064
1065 #
1066 msgid "Backup is running..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #
1070 msgid "Backup system settings"
1071 msgstr "Sauver paramètres système"
1072
1073 #
1074 msgid "Band"
1075 msgstr "bande"
1076
1077 #
1078 msgid "Bandwidth"
1079 msgstr "Bande passante"
1080
1081 #
1082 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Begin of timespan"
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Begin time"
1091 msgstr "Heure début"
1092
1093 #
1094 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1095 msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
1096
1097 #
1098 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1099 msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
1100
1101 #
1102 msgid "Behavior when a movie is started"
1103 msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
1104
1105 #
1106 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1107 msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
1108
1109 #
1110 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1111 msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
1112
1113 #
1114 msgid "Bitrate:"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Block noise reduction"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 msgid "Blue boost"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Bookmarks"
1133 msgstr "Marque pages"
1134
1135 #
1136 msgid "Bouquets"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Brazil"
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Brightness"
1145 msgstr "Luminosité"
1146
1147 msgid "Browse for and connect to network shares"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Browse network neighbourhood"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Burn DVD"
1159 msgstr "Graver DVD"
1160
1161 #
1162 msgid "Burn existing image to DVD"
1163 msgstr "Graver image existante sur le DVD"
1164
1165 #
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Burn to DVD"
1168 msgstr "graver sur DVD..."
1169
1170 msgid "Burn your recordings to DVD"
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "Bus: "
1175 msgstr "Bus: "
1176
1177 #
1178 msgid ""
1179 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1180 "displayed."
1181 msgstr ""
1182 "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
1183 "affichée."
1184
1185 #
1186 msgid "C"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 msgid "C-Band"
1191 msgstr "Bande C"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "CDInfo"
1195 msgstr "Barre d'infos"
1196
1197 msgid ""
1198 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1199 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "CI assignment"
1204 msgstr ""
1205
1206 #
1207 msgid "CIFS share"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "CVBS"
1212 msgstr "CVBS"
1213
1214 #
1215 msgid "Cable"
1216 msgstr "Câble"
1217
1218 #
1219 msgid "Cache Thumbnails"
1220 msgstr "Cache vignettes"
1221
1222 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1230 msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
1231
1232 #
1233 msgid "Canada"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Annuler"
1239
1240 #
1241 msgid "Capacity: "
1242 msgstr "Capacité : "
1243
1244 #
1245 msgid "Card"
1246 msgstr "Carte"
1247
1248 #
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Catalan"
1251
1252 #
1253 msgid "Center screen at the lower border"
1254 msgstr ""
1255
1256 #
1257 msgid "Center screen at the upper border"
1258 msgstr ""
1259
1260 #
1261 msgid "Change active delay"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Change bouquets in quickzap"
1266 msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
1267
1268 #
1269 msgid "Change default recording offset?"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Change hostname"
1274 msgstr ""
1275
1276 #
1277 msgid "Change pin code"
1278 msgstr "Changer code pin"
1279
1280 msgid "Change service PIN"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Change service PINs"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Change setup PIN"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Change step size"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Changelog"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Channel"
1302 msgstr "Canal"
1303
1304 #
1305 msgid "Channel Selection"
1306 msgstr "Sélection de la chaîne"
1307
1308 #
1309 msgid "Channel audio:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #
1313 msgid "Channel not in services list"
1314 msgstr ""
1315
1316 #
1317 msgid "Channel:"
1318 msgstr "Chaîne: "
1319
1320 #
1321 msgid "Channellist menu"
1322 msgstr "Liste des chaînes"
1323
1324 #
1325 msgid "Channels"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Chap."
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Chapter"
1334 msgstr "Chapitre"
1335
1336 #
1337 msgid "Chapter:"
1338 msgstr "Chapitre:"
1339
1340 #
1341 msgid "Check"
1342 msgstr "Vérification"
1343
1344 #
1345 msgid "Checking Filesystem..."
1346 msgstr "Vérification fichier système..."
1347
1348 #
1349 msgid "Choose Tuner"
1350 msgstr "Choisir tuner"
1351
1352 #
1353 msgid "Choose a wireless network"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Choose backup files"
1358 msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
1359
1360 #
1361 msgid "Choose backup location"
1362 msgstr "Destination sauvegarde"
1363
1364 #
1365 msgid "Choose bouquet"
1366 msgstr "Choisir le bouquet"
1367
1368 msgid "Choose image to download"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Choose target folder"
1373 msgstr "Choisir le dossier cible"
1374
1375 #
1376 msgid "Choose upgrade source"
1377 msgstr "Origine sauvegarde"
1378
1379 #
1380 msgid "Choose your Skin"
1381 msgstr "Choisir le thème"
1382
1383 #
1384 msgid "Circular left"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Circular right"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Classic"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Cleanup"
1397 msgstr "Nettoyage"
1398
1399 #
1400 msgid "Cleanup Wizard"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Cleanup Wizard settings"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "CleanupWizard"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Clear before scan"
1419 msgstr "Effacer avant d'analyser"
1420
1421 #
1422 msgid "Clear history on Exit:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Clear log"
1427 msgstr "Efface log"
1428
1429 #
1430 msgid "Close"
1431 msgstr "Fermer"
1432
1433 #
1434 msgid "Close and forget changes"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Close and save changes"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Close title selection"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Code rate high"
1447 msgstr "Fréquence symbole haut"
1448
1449 #
1450 msgid "Code rate low"
1451 msgstr "Fréquence symbole bas"
1452
1453 #
1454 msgid "Coderate HP"
1455 msgstr "Fréquence code haut"
1456
1457 #
1458 msgid "Coderate LP"
1459 msgstr "Fréquence code bas"
1460
1461 #
1462 msgid "Collection name"
1463 msgstr "Nom de collection"
1464
1465 #
1466 msgid "Collection settings"
1467 msgstr "Paramètres collection"
1468
1469 #
1470 msgid "Color Format"
1471 msgstr "Format de couleur"
1472
1473 #
1474 msgid "Comedy"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Command execution..."
1479 msgstr "Exécution commande..."
1480
1481 #
1482 msgid "Command order"
1483 msgstr "Ordre de commande"
1484
1485 #
1486 msgid "Committed DiSEqC command"
1487 msgstr "Commande DiSEqC validée"
1488
1489 #
1490 msgid "Common Interface"
1491 msgstr "Interface commune"
1492
1493 #
1494 msgid "Common Interface Assignment"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "CommonInterface"
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "Communication"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Compact Flash"
1507 msgstr "Compact Flash"
1508
1509 #
1510 msgid "Complete"
1511 msgstr "Terminé"
1512
1513 #
1514 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1515 msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
1516
1517 msgid "Composition of the recording filenames"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Configuration Mode"
1522 msgstr "Mode de configuration"
1523
1524 #
1525 msgid "Configuration for the Webinterface"
1526 msgstr "Configuration pour la Webinterface"
1527
1528 #
1529 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Configure interface"
1534 msgstr "Configurer interface"
1535
1536 #
1537 msgid "Configure nameservers"
1538 msgstr "Configurer noms serveurs"
1539
1540 msgid "Configure your WLAN network interface"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Configure your internal LAN"
1545 msgstr "Configurer votre réseau interne"
1546
1547 #
1548 msgid "Configure your network again"
1549 msgstr "Configurer votre réseau encore"
1550
1551 #
1552 msgid "Configure your wireless LAN again"
1553 msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
1554
1555 #
1556 msgid "Configuring"
1557 msgstr "configuration"
1558
1559 #
1560 msgid "Conflicting timer"
1561 msgstr "Programmation conflictuelle"
1562
1563 #
1564 msgid "Connect"
1565 msgstr "Connecter"
1566
1567 #
1568 msgid "Connect to a Wireless Network"
1569 msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
1570
1571 #
1572 msgid "Connected to"
1573 msgstr "Connecté à"
1574
1575 #
1576 msgid "Connected!"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 msgid "Constellation"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Content does not fit on DVD!"
1585 msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
1586
1587 msgid "Continue"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Continue in background"
1592 msgstr "Continuer en arrière plan"
1593
1594 #
1595 msgid "Continue playing"
1596 msgstr "Lecture continue"
1597
1598 #
1599 msgid "Contrast"
1600 msgstr "Contraste"
1601
1602 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Control your internal system fan."
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Control your kids's tv usage"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Control your system fan"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1628 msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
1629
1630 #
1631 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1632 msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
1633
1634 #
1635 msgid "Could not open Picture in Picture"
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 #, python-format
1640 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Crashlog settings"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid ""
1661 "Crashlogs found!\n"
1662 "Send them to Dream Multimedia?"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Create DVD-ISO"
1667 msgstr "Créer DVD-ISO"
1668
1669 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Create a new AutoTimer."
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 msgid "Create a new timer using the wizard"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Create movie folder failed"
1689 msgstr "Echec création dossier films"
1690
1691 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Create remote timers"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 #, python-format
1702 msgid "Creating directory %s failed."
1703 msgstr "Echec création répertoire %s."
1704
1705 #
1706 msgid "Creating partition failed"
1707 msgstr "Echec création partition"
1708
1709 #
1710 msgid "Croatian"
1711 msgstr "Croate"
1712
1713 #
1714 msgid "Current Transponder"
1715 msgstr "Transpondeur actuel"
1716
1717 msgid "Current device: "
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Current settings:"
1722 msgstr "Paramètres actuels:"
1723
1724 #
1725 msgid "Current value: "
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Current version:"
1730 msgstr "Version actuelle:"
1731
1732 msgid "Currently installed image"
1733 msgstr ""
1734
1735 #
1736 #, python-format
1737 msgid "Custom (%s)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Custom location"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Custom offset"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1750 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
1751
1752 #
1753 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1754 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
1755
1756 #
1757 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1758 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
1759
1760 #
1761 msgid "Customize"
1762 msgstr "Personnaliser"
1763
1764 msgid "Customize Vali-XD skins"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Cut"
1772 msgstr "Couper"
1773
1774 msgid "Cut your movies"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Cut your movies."
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1785 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1786 "cut'.\n"
1787 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "Cutlist editor..."
1792 msgstr "éditeur monter/couper..."
1793
1794 #
1795 msgid "Czech"
1796 msgstr "Tchèque"
1797
1798 #
1799 msgid "Czech Republic"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "D"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "DHCP"
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 msgid "DUAL LAYER DVD"
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "DVB-S"
1816 msgstr "DVB-S"
1817
1818 #
1819 msgid "DVB-S2"
1820 msgstr "DVB-S2"
1821
1822 #
1823 msgid "DVD File Browser"
1824 msgstr ""
1825
1826 #
1827 msgid "DVD Player"
1828 msgstr "Lecteur DVD"
1829
1830 #
1831 msgid "DVD Titlelist"
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 msgid "DVD media toolbox"
1836 msgstr "Boite outils média DVD"
1837
1838 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid ""
1842 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1843 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1844 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "Danish"
1849 msgstr "Danois"
1850
1851 #
1852 msgid "Date"
1853 msgstr "Date"
1854
1855 #
1856 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "Decrease delay"
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 #, python-format
1873 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Deep Standby"
1878 msgstr "Veille profonde"
1879
1880 #
1881 msgid "Default"
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Default Settings"
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Default movie location"
1890 msgstr ""
1891
1892 #
1893 msgid "Default services lists"
1894 msgstr "Liste services standard"
1895
1896 #
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Defaults"
1899 msgstr "défaut"
1900
1901 msgid "Define a startup service"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1905 msgstr ""
1906
1907 #
1908 msgid "Delay"
1909 msgstr "Délai"
1910
1911 #
1912 msgid "Delete"
1913 msgstr "Effacer"
1914
1915 #
1916 msgid "Delete crashlogs"
1917 msgstr ""
1918
1919 #
1920 msgid "Delete entry"
1921 msgstr "Retire entrée"
1922
1923 #
1924 msgid "Delete failed!"
1925 msgstr "L'effacement a échoué!"
1926
1927 #
1928 msgid "Delete mount"
1929 msgstr ""
1930
1931 #
1932 #, python-format
1933 msgid ""
1934 "Delete no more configured satellite\n"
1935 "%s?"
1936 msgstr ""
1937 "Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
1938 "%s?"
1939
1940 #
1941 msgid "Descending"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Description"
1946 msgstr "Description"
1947
1948 #
1949 msgid "Deselect"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Details for plugin: "
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Detected HDD:"
1957 msgstr "DD détecté: "
1958
1959 #
1960 msgid "Detected NIMs:"
1961 msgstr "Tuners détectés:"
1962
1963 #
1964 msgid "DiSEqC"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "DiSEqC A/B"
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 msgid "DiSEqC mode"
1977 msgstr "Mode DiSEqC"
1978
1979 #
1980 msgid "DiSEqC repeats"
1981 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
1982
1983 #
1984 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Dialing:"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid "Digital contour removal"
1993 msgstr ""
1994
1995 #
1996 msgid "Dir:"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2004 msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid "Directory %s nonexistent."
2009 msgstr "Répertoire %s non existant."
2010
2011 #
2012 msgid "Directory browser"
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Disable"
2017 msgstr "Désactiver"
2018
2019 #
2020 msgid "Disable Picture in Picture"
2021 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
2022
2023 #
2024 msgid "Disable crashlog reporting"
2025 msgstr ""
2026
2027 #
2028 msgid "Disable timer"
2029 msgstr "Désactiver programmation"
2030
2031 #
2032 msgid "Disabled"
2033 msgstr "Désactivé"
2034
2035 #
2036 msgid "Discard changes and close plugin"
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 msgid "Discard changes and close screen"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Disconnect"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 msgid "Dish"
2049 msgstr "Parabole"
2050
2051 #
2052 msgid "Display 16:9 content as"
2053 msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
2054
2055 #
2056 msgid "Display 4:3 content as"
2057 msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
2058
2059 #
2060 msgid "Display >16:9 content as"
2061 msgstr ""
2062
2063 #
2064 msgid "Display Setup"
2065 msgstr "Paramètres afficheur..."
2066
2067 #
2068 msgid "Display and Userinterface"
2069 msgstr ""
2070
2071 #
2072 msgid "Display search results by:"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Display your photos on the TV"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 #, python-format
2083 msgid ""
2084 "Do you really want to REMOVE\n"
2085 "the plugin \"%s\"?"
2086 msgstr ""
2087 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
2088 "le plugin \"%s\"?"
2089
2090 #
2091 msgid ""
2092 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2093 "This could take lots of time!"
2094 msgstr ""
2095 "Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
2096 "Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
2097
2098 #
2099 #, python-format
2100 msgid "Do you really want to delete %s?"
2101 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
2102
2103 #
2104 #, python-format
2105 msgid ""
2106 "Do you really want to download\n"
2107 "the plugin \"%s\"?"
2108 msgstr ""
2109 "Voulez-vous vraiment télécharger\n"
2110 "le plugin \"%s\"?"
2111
2112 #
2113 msgid "Do you really want to exit?"
2114 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
2115
2116 #
2117 msgid ""
2118 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2119 "All data on the disk will be lost!"
2120 msgstr ""
2121 "Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
2122 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
2123
2124 #
2125 #, python-format
2126 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2127 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
2128
2129 #
2130 #, python-format
2131 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2132 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
2133
2134 #
2135 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2136 msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
2137
2138 #
2139 msgid "Do you want to do a service scan?"
2140 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
2141
2142 #
2143 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2144 msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
2145
2146 #, python-format
2147 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2152 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2160 msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to install the package:\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2168 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
2169
2170 #
2171 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2172 msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to restore your settings?"
2184 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
2185
2186 #
2187 msgid "Do you want to resume this playback?"
2188 msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to see more entries?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #
2195 msgid ""
2196 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2197 "if needed?"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 msgid ""
2206 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2207 "After pressing OK, please wait!"
2208 msgstr ""
2209 "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
2210 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
2211
2212 #
2213 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2218 msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
2219
2220 #
2221 msgid "Don't ask, just send"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2226 msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
2227
2228 #
2229 #, python-format
2230 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2231 msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
2232
2233 #
2234 #, python-format
2235 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2236 msgstr ""
2237
2238 #
2239 msgid "Download"
2240 msgstr "Télécharge"
2241
2242 #, python-format
2243 msgid "Download %s from Server"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2248 msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
2249
2250 #
2251 msgid "Download Plugins"
2252 msgstr "Obtenir extensions"
2253
2254 #
2255 msgid "Download Video"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Download files from Rapidshare"
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Download location"
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Downloadable new plugins"
2267 msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
2268
2269 #
2270 msgid "Downloadable plugins"
2271 msgstr "Extensions téléchargeables"
2272
2273 #
2274 msgid "Downloading"
2275 msgstr "Téléchargement"
2276
2277 #
2278 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2279 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
2280
2281 #
2282 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2287 msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
2288
2289 #
2290 msgid "Dreambox software because updates are available."
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Duration: "
2295 msgstr ""
2296
2297 #
2298 msgid "Dutch"
2299 msgstr "Hollandais"
2300
2301 #
2302 msgid "Dynamic contrast"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "E"
2307 msgstr "E"
2308
2309 #
2310 msgid "EPG Selection"
2311 msgstr "Sélection EPG"
2312
2313 #
2314 msgid "EPG encoding"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid ""
2318 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2319 "is idleing\n"
2320 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2321 "epg information on these channels."
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 #, python-format
2326 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2327 msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
2328
2329 #
2330 msgid "East"
2331 msgstr "Est"
2332
2333 #
2334 msgid "Edit"
2335 msgstr "Editer"
2336
2337 #
2338 msgid "Edit AutoTimer"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Edit AutoTimer filters"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Edit AutoTimer services"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Edit DNS"
2351 msgstr "Editer DNS"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit Title"
2359 msgstr "Editer titre"
2360
2361 #
2362 msgid "Edit bouquets list"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Edit chapters of current title"
2367 msgstr "Editer chapitres titre actuel"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit new timer defaults"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Edit selected AutoTimer"
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 msgid "Edit services list"
2379 msgstr "Editer liste services"
2380
2381 #
2382 msgid "Edit settings"
2383 msgstr "Editer paramètres"
2384
2385 msgid "Edit tags of recorded movies"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Edit tags of recorded movies."
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2393 msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
2394
2395 #
2396 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2397 msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
2398
2399 #
2400 msgid "Edit title"
2401 msgstr "Editer titre"
2402
2403 #
2404 msgid "Edit upgrade source url."
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Editing"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Editor for new AutoTimers"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Education"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Electronic Program Guide"
2421 msgstr "Guide électronique programme"
2422
2423 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Enable"
2428 msgstr "Activer"
2429
2430 #
2431 msgid "Enable /media"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Enable 5V for active antenna"
2436 msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
2437
2438 #
2439 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Enable Filtering"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Enable HTTP Access"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Enable HTTP Authentication"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Enable HTTPS Access"
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Enable Service Restriction"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Enable Streaming Authentication"
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Enable multiple bouquets"
2472 msgstr "Activer bouquets multiples"
2473
2474 #
2475 msgid "Enable parental control"
2476 msgstr "Activer contrôle parental"
2477
2478 #
2479 msgid ""
2480 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2481 "extension menu."
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "Enable timer"
2486 msgstr "Activer programmation"
2487
2488 #
2489 msgid "Enabled"
2490 msgstr "Activer"
2491
2492 #
2493 msgid ""
2494 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2495 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Encrypted: "
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Encryption"
2504 msgstr "Cryptage"
2505
2506 #
2507 msgid "Encryption Key"
2508 msgstr "Clés cryptage"
2509
2510 #
2511 msgid "Encryption Keytype"
2512 msgstr "Type clé cryptage"
2513
2514 #
2515 msgid "Encryption Type"
2516 msgstr "type cryptage"
2517
2518 #
2519 msgid "Encryption:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "End of \"after event\" timespan"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "End of timespan"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "End time"
2532 msgstr "Heure fin"
2533
2534 #
2535 msgid "EndTime"
2536 msgstr "Fin"
2537
2538 #
2539 msgid "English"
2540 msgstr "Anglais"
2541
2542 msgid ""
2543 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2544 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid ""
2549 "Enigma2 Skinselector\n"
2550 "\n"
2551 "If you experience any problems please contact\n"
2552 "stephan@reichholf.net\n"
2553 "\n"
2554 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2559 msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
2560
2561 #
2562 msgid "Enter IP to scan..."
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Enter Rewind at speed"
2567 msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
2568
2569 #
2570 msgid "Enter main menu..."
2571 msgstr "entrer dans le menu principal..."
2572
2573 #
2574 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Enter options:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Enter password:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enter pin code"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Enter share directory:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Enter share name:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "Enter the service pin"
2599 msgstr "Entrer le pin service"
2600
2601 #
2602 msgid "Enter user and password for host: "
2603 msgstr ""
2604
2605 #
2606 msgid "Enter username:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid "Enter your search term(s)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 msgid "Entertainment"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Error"
2623 msgstr "Erreur"
2624
2625 #
2626 msgid "Error executing plugin"
2627 msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
2628
2629 #
2630 #, python-format
2631 msgid ""
2632 "Error: %s\n"
2633 "Retry?"
2634 msgstr ""
2635 "Erreur: %s\n"
2636 "Réessayer?"
2637
2638 #
2639 msgid "Estonian"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Eventview"
2644 msgstr "Programme TV"
2645
2646 #
2647 msgid "Everything is fine"
2648 msgstr "Tout est impeccable"
2649
2650 #
2651 msgid "Exact match"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2657 msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
2658
2659 #
2660 msgid "Exclude"
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Execution Progress:"
2672 msgstr "Avancement de l'exécution:"
2673
2674 #
2675 msgid "Execution finished!!"
2676 msgstr "Exécution terminée!!"
2677
2678 #
2679 msgid "Exif"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Exit"
2684 msgstr "Quitter"
2685
2686 #
2687 msgid "Exit editor"
2688 msgstr "Quitter éditeur"
2689
2690 msgid "Exit input device selection."
2691 msgstr ""
2692
2693 #
2694 msgid "Exit network wizard"
2695 msgstr "Quitter assistant réseau"
2696
2697 #
2698 msgid "Exit the cleanup wizard"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Exit the wizard"
2703 msgstr "Quitter l'assistant"
2704
2705 #
2706 msgid "Exit wizard"
2707 msgstr "Quitter l'assistant"
2708
2709 #
2710 msgid "Expert"
2711 msgstr "Expert"
2712
2713 #
2714 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2715 msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
2716
2717 #
2718 msgid "Extended Setup..."
2719 msgstr "Paramètre avancé..."
2720
2721 #
2722 msgid "Extended Software"
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 msgid "Extended Software Plugin"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Extensions"
2731 msgstr "Extensions"
2732
2733 #
2734 msgid "Extensions management"
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "FEC"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid ""
2742 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2743 "a server using the file transfer protocol."
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Factory reset"
2748 msgstr "Réinitialisation usine"
2749
2750 #
2751 msgid "Failed"
2752 msgstr "Echoué"
2753
2754 #
2755 #, python-format
2756 msgid "Fan %d"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 #, python-format
2761 msgid "Fan %d PWM"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 #, python-format
2766 msgid "Fan %d Voltage"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Fast"
2771 msgstr "Rapide"
2772
2773 #
2774 msgid "Fast DiSEqC"
2775 msgstr "DiSEqC rapide"
2776
2777 #
2778 msgid "Fast Forward speeds"
2779 msgstr "Vitesses avance rapide"
2780
2781 #
2782 msgid "Fast epoch"
2783 msgstr "Epoque rapide"
2784
2785 #
2786 msgid "Favourites"
2787 msgstr "Favoris"
2788
2789 #
2790 msgid "Fetching feed entries"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Fetching search entries"
2795 msgstr ""
2796
2797 #
2798 msgid "Filesystem Check"
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2803 msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
2804
2805 #
2806 msgid "Film & Animation"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Filter"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid ""
2815 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2816 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2817 "it's Description.\n"
2818 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2819 msgstr ""
2820
2821 #
2822 msgid "Finetune"
2823 msgstr "Accord fin"
2824
2825 #
2826 msgid "Finished"
2827 msgstr "Terminé"
2828
2829 #
2830 msgid "Finished configuring your network"
2831 msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
2832
2833 #
2834 msgid "Finished restarting your network"
2835 msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
2836
2837 #
2838 msgid "Finnish"
2839 msgstr "Finlandais"
2840
2841 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2842 msgstr ""
2843
2844 #
2845 msgid "Flash"
2846 msgstr "Flash"
2847
2848 #
2849 msgid "Flashing failed"
2850 msgstr "Flash échoué"
2851
2852 #
2853 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #
2857 msgid "Format"
2858 msgstr "Format"
2859
2860 #
2861 #, python-format
2862 msgid ""
2863 "Found a total of %d matching Events.\n"
2864 "%d Timer were added and %d modified."
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2869 msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
2870
2871 #
2872 msgid "Frame size in full view"
2873 msgstr "Dimension frame en plein écran"
2874
2875 #
2876 msgid "France"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "French"
2881 msgstr "Français"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency"
2885 msgstr "Fréquence"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency bands"
2889 msgstr "Bandes fréquence"
2890
2891 #
2892 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2893 msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
2894
2895 #
2896 msgid "Frequency steps"
2897 msgstr "Pas fréquences"
2898
2899 #
2900 msgid "Fri"
2901 msgstr "Ven"
2902
2903 #
2904 msgid "Friday"
2905 msgstr "Vendredi"
2906
2907 #
2908 msgid "Frisian"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 #, python-format
2919 msgid "Frontprocessor version: %d"
2920 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
2921
2922 #
2923 msgid "Fsck failed"
2924 msgstr "Echec Fsck"
2925
2926 #
2927 msgid ""
2928 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2929 "Do you want to Restart the GUI now?"
2930 msgstr ""
2931 "L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
2932 "Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
2933
2934 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Gaming"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "Gateway"
2950 msgstr "Passerelle"
2951
2952 #
2953 msgid "General AC3 Delay"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "General AC3 delay (ms)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "General PCM Delay"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "General PCM delay (ms)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Genre"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Genuine Dreambox"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Genuine Dreambox verification"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "German"
2984 msgstr "Allemand"
2985
2986 msgid "German storm information"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "German traffic information"
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 msgid "Germany"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Get latest experimental image"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Get latest release image"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3007 msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
3008
3009 #
3010 msgid "Global delay"
3011 msgstr ""
3012
3013 #
3014 msgid "Goto 0"
3015 msgstr "Aller à 0"
3016
3017 #
3018 msgid "Goto position"
3019 msgstr "Aller à la position"
3020
3021 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid ""
3025 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3026 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 msgid "Graphical Multi EPG"
3031 msgstr "Multi EPG graphique"
3032
3033 #
3034 msgid "Great Britain"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Greek"
3039 msgstr "Grèque"
3040
3041 #
3042 msgid "Green boost"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid ""
3046 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3047 "protocol\n"
3048 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "Guard Interval"
3053 msgstr "Intervalle garde"
3054
3055 #
3056 msgid "Guard interval mode"
3057 msgstr "Mode intervalle garde"
3058
3059 #
3060 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "HD videos"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "HTTP Port"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "HTTPS Port"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid "Harddisk"
3077 msgstr "Disque dur..."
3078
3079 #
3080 msgid "Harddisk setup"
3081 msgstr "Paramètres disque dur..."
3082
3083 #
3084 msgid "Harddisk standby after"
3085 msgstr "Disque dur en veille après"
3086
3087 #
3088 msgid "Help"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Hidden network SSID"
3093 msgstr "SSID réseau caché"
3094
3095 #
3096 msgid "Hidden networkname"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hierarchy Information"
3101 msgstr "Information hiérarchie"
3102
3103 #
3104 msgid "Hierarchy mode"
3105 msgstr "Mode Hiérarchie"
3106
3107 #
3108 msgid "High bitrate support"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "History"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Holland"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Hong Kong"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Horizontal"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "How many minutes do you want to record?"
3132 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
3133
3134 #
3135 msgid "How to handle found crashlogs?"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Howto & Style"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Hue"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Hungarian"
3148 msgstr "hongrois"
3149
3150 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "IP Address"
3155 msgstr "Adresse IP"
3156
3157 #
3158 msgid "IP:"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "IRC Client for Enigma2"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3166 msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
3167
3168 #
3169 msgid "ISO path"
3170 msgstr "Chemin ISO"
3171
3172 #
3173 msgid "Icelandic"
3174 msgstr "Islandais"
3175
3176 #
3177 #, python-format
3178 msgid ""
3179 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3180 "event if it records at least 80% of the it."
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid ""
3185 "If you see this, something is wrong with\n"
3186 "your scart connection. Press OK to return."
3187 msgstr ""
3188 "Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n"
3189 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
3190 "pour continuer."
3191
3192 #
3193 msgid ""
3194 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3195 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3196 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3197 "possible.\n"
3198 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3199 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3200 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3201 "step.\n"
3202 "If you are happy with the result, press OK."
3203 msgstr ""
3204 "Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
3205 "le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
3206 "standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
3207 "goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
3208 "Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
3209 "vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
3210 "Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
3211 "dans la prochaine étape.\n"
3212 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
3213
3214 #
3215 msgid "Import AutoTimer"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "Import existing Timer"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Import from EPG"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "In Progress"
3228 msgstr "En progression"
3229
3230 #
3231 msgid ""
3232 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3233 msgstr ""
3234 "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
3235 "enregistrée !\n"
3236
3237 #
3238 msgid "Include"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Increase delay"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 #, python-format
3251 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 msgid "Increased voltage"
3256 msgstr "Augmenter la tension"
3257
3258 #
3259 msgid "Index"
3260 msgstr "Index"
3261
3262 #
3263 msgid "India"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Info"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "InfoBar"
3272 msgstr "Barre d'infos"
3273
3274 #
3275 msgid "Infobar timeout"
3276 msgstr "Délai barre d'infos"
3277
3278 #
3279 msgid "Information"
3280 msgstr "Informations"
3281
3282 #
3283 msgid "Init"
3284 msgstr "Initialiser"
3285
3286 #
3287 msgid "Initial location in new timers"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Initialization"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Initialize"
3296 msgstr "Initialiser"
3297
3298 #
3299 msgid "Initializing Harddisk..."
3300 msgstr "Initialisation du disque dur..."
3301
3302 #
3303 msgid "Input"
3304 msgstr "Entrée"
3305
3306 msgid "Input device setup"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Input devices"
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid "Install"
3314 msgstr ""
3315
3316 #
3317 msgid "Install a new image with a USB stick"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "Install a new image with your web browser"
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 msgid "Install extensions."
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "Install local extension"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Install or remove finished."
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 msgid "Install settings, skins, software..."
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid "Installation finished."
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Installing"
3346 msgstr "Installation"
3347
3348 #
3349 msgid "Installing Software..."
3350 msgstr "Installation du logiciel..."
3351
3352 #
3353 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3354 msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
3355
3356 #
3357 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3358 msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
3359
3360 #
3361 msgid "Installing package content... Please wait..."
3362 msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
3363
3364 #
3365 msgid "Instant Record..."
3366 msgstr "enregistrement immédiat..."
3367
3368 #
3369 msgid "Instant record location"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "Interface: "
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Intermediate"
3378 msgstr "Intermédiaire"
3379
3380 #
3381 msgid "Internal Flash"
3382 msgstr "Flash interne"
3383
3384 msgid "Internal LAN adapter."
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Internal firmware updater"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Invalid Location"
3392 msgstr "Emplacement non valide"
3393
3394 #
3395 #, python-format
3396 msgid "Invalid directory selected: %s"
3397 msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
3398
3399 #
3400 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3401 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3406 msgid "Invalid response from server."
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3411 #, python-format
3412 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Invalid selection"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Inversion"
3421 msgstr "Inversion"
3422
3423 #
3424 msgid "Ipkg"
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Ireland"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Is this videomode ok?"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Israel"
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid ""
3441 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3442 "deny specific ones.\n"
3443 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3444 "Service (inside a Bouquet).\n"
3445 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Italian"
3450 msgstr "Italien"
3451
3452 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Italy"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Japan"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Job View"
3468 msgstr "Vue travail"
3469
3470 #
3471 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3472 msgid "Just Scale"
3473 msgstr "Juste mettre à l'échelle"
3474
3475 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Kerni's simple skin"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Kerni-HD1 skin"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Kernis HD1 skin"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 #, python-format
3522 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 #, python-format
3527 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Keyboard"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Keyboard Map"
3536 msgstr "Agencement du clavier"
3537
3538 #
3539 msgid "Keyboard Setup"
3540 msgstr "Paramétrage du clavier"
3541
3542 #
3543 msgid "Keymap"
3544 msgstr "Agencement touches"
3545
3546 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "LAN Adapter"
3551 msgstr "Adaptateur réseau local"
3552
3553 msgid "LAN connection"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "LNB"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "LOF"
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "LOF/H"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "LOF/L"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Language"
3574 msgstr "Langage"
3575
3576 #
3577 msgid "Language selection"
3578 msgstr "Sélection de la langue"
3579
3580 #
3581 msgid "Last config"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Last speed"
3586 msgstr "Dernière vitesse"
3587
3588 #
3589 msgid "Latitude"
3590 msgstr "Latitude"
3591
3592 #
3593 msgid "Latvian"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Leave DVD Player?"
3598 msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
3599
3600 #
3601 msgid "Left"
3602 msgstr "Gauche"
3603
3604 #
3605 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3606 msgid "Letterbox"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid "Limit east"
3611 msgstr "Limite est"
3612
3613 #
3614 msgid "Limit west"
3615 msgstr "Limite ouest"
3616
3617 #
3618 msgid "Limited character set for recording filenames"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Limits off"
3623 msgstr "Désactiver les limites"
3624
3625 #
3626 msgid "Limits on"
3627 msgstr "Limites activées"
3628
3629 #
3630 msgid "Link Quality:"
3631 msgstr "qualité lien:"
3632
3633 #
3634 msgid "Link:"
3635 msgstr "Lien:"
3636
3637 #
3638 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3639 msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
3640
3641 #
3642 msgid "List of Storage Devices"
3643 msgstr "Liste périphériques stockage"
3644
3645 msgid "Listen and record internet radio"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3649 msgstr ""
3650
3651 #
3652 msgid "Lithuanian"
3653 msgstr "Lithuanien"
3654
3655 #
3656 msgid "Load"
3657 msgstr "charger"
3658
3659 #
3660 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3661 msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
3662
3663 #
3664 msgid "Load feed on startup:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Load movie-length"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "Local Network"
3673 msgstr "Réseau local"
3674
3675 #
3676 msgid "Local share name"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "Location"
3681 msgstr "Emplacement"
3682
3683 #
3684 msgid "Location for instant recordings"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Lock:"
3689 msgstr "Signal:"
3690
3691 #
3692 msgid "Log results to harddisk"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "Long Keypress"
3697 msgstr "Appui long touche"
3698
3699 msgid "Long filenames"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "Longitude"
3704 msgstr "Longitude"
3705
3706 #
3707 msgid "Lower bound of timespan."
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid ""
3712 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3713 "are not taken into account!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "MMC Card"
3718 msgstr "Carte MMC"
3719
3720 #
3721 msgid "MORE"
3722 msgstr "PLUS"
3723
3724 #
3725 msgid "Main menu"
3726 msgstr "Menu principal"
3727
3728 #
3729 msgid "Mainmenu"
3730 msgstr "Menu principal"
3731
3732 #
3733 msgid "Make this mark an 'in' point"
3734 msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
3735
3736 #
3737 msgid "Make this mark an 'out' point"
3738 msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
3739
3740 #
3741 msgid "Make this mark just a mark"
3742 msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
3743
3744 #
3745 msgid "Manage extensions"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Manage local files"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "Manage logos to display at boottime"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 msgid "Manage network shares"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid ""
3762 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Manage your network shares..."
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Manage your receiver's software"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Manual Scan"
3775 msgstr "Analyse manuelle"
3776
3777 #
3778 msgid "Manual transponder"
3779 msgstr "Transpondeur manuel"
3780
3781 #
3782 msgid "Manufacturer"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Margin after record"
3787 msgstr "Marge après enregistrement"
3788
3789 #
3790 msgid "Margin before record (minutes)"
3791 msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
3792
3793 #
3794 #, python-format
3795 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "Match title"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 #, python-format
3804 msgid "Match title: %s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #
3808 msgid "Max. Bitrate: "
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Maximum duration (in m)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid ""
3817 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3818 "time (without offset) it won't be matched."
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Media player"
3823 msgstr "Lecteur de médias"
3824
3825 #
3826 msgid "MediaPlayer"
3827 msgstr "Lecteur multimédia"
3828
3829 msgid ""
3830 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3831 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid ""
3835 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3836 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3837 "view cover and album information."
3838 msgstr ""
3839
3840 #
3841 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3842 msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
3843
3844 #
3845 msgid "Medium is not empty!"
3846 msgstr "Ce support n'est pas vide!"
3847
3848 #
3849 msgid "Menu"
3850 msgstr "Menu"
3851
3852 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "Message"
3857 msgstr "Message"
3858
3859 #
3860 msgid "Message..."
3861 msgstr ""
3862
3863 #
3864 msgid "Mexico"
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid "Mkfs failed"
3869 msgstr "Echec Mkfs"
3870
3871 #
3872 msgid "Mode"
3873 msgstr ""
3874
3875 #
3876 msgid "Model: "
3877 msgstr "Modèle:"
3878
3879 #
3880 msgid "Modify existing timers"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Modulation"
3885 msgstr "Modulation"
3886
3887 #
3888 msgid "Modulator"
3889 msgstr "Modulateur"
3890
3891 #
3892 msgid "Mon"
3893 msgstr "Lun"
3894
3895 #
3896 msgid "Mon-Fri"
3897 msgstr "Lun-Ven"
3898
3899 #
3900 msgid "Monday"
3901 msgstr "Lundi"
3902
3903 #
3904 msgid "Monthly"
3905 msgstr ""
3906
3907 #
3908 msgid "More video entries."
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Mosquito noise reduction"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid "Most discussed"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Most linked"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Most popular"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Most recent"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Most responded"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Most viewed"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Mount failed"
3941 msgstr "Echec montage"
3942
3943 #
3944 msgid "Mount informations"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Mount options"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Mount type"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "MountManager"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid ""
3961 "Mounted/\n"
3962 "Unmounted"
3963 msgstr ""
3964
3965 #
3966 msgid "Mountpoints management"
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "Mounts editor"
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid "Mounts management"
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid "Move Picture in Picture"
3979 msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
3980
3981 #
3982 msgid "Move east"
3983 msgstr "Déplacer vers l'est"
3984
3985 #
3986 msgid "Move plugin screen"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "Move screen down"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "Move screen to the center of your TV"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Move screen to the left"
3999 msgstr ""
4000
4001 #
4002 msgid "Move screen to the lower left corner"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "Move screen to the lower right corner"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen to the right"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "Move screen to the upper left corner"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Move screen to the upper right corner"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Move screen up"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "Move west"
4035 msgstr "Déplacer vers l'ouest"
4036
4037 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Movie location"
4045 msgstr ""
4046
4047 msgid ""
4048 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid ""
4052 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4053 "the movielist."
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "Movielist menu"
4058 msgstr "Menu liste film"
4059
4060 #
4061 msgid "Multi EPG"
4062 msgstr "Multi EPG"
4063
4064 #
4065 msgid "Multimedia"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Multiple service support"
4070 msgstr "Support service multiple"
4071
4072 #
4073 msgid "Multisat"
4074 msgstr "Multisat"
4075
4076 #
4077 msgid "Music"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Mute"
4082 msgstr "Sourdine"
4083
4084 #
4085 msgid "My TubePlayer"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "MyTube Settings"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "MyTubePlayer"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "MyTubePlayer Help"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "MyTubePlayer settings"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "N/A"
4118 msgstr ""
4119
4120 msgid ""
4121 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4122 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "NEXT"
4127 msgstr "SUIVANT"
4128
4129 #
4130 msgid "NFI Image Flashing"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4135 msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
4136
4137 #
4138 msgid "NFS share"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "NOW"
4143 msgstr "MAINTENANT"
4144
4145 #
4146 msgid "NTSC"
4147 msgstr "NTSC"
4148
4149 #
4150 msgid "Name"
4151 msgstr "Nom"
4152
4153 #
4154 msgid "Nameserver"
4155 msgstr "Nom Serveur"
4156
4157 #
4158 #, python-format
4159 msgid "Nameserver %d"
4160 msgstr "Nom serveur %d"
4161
4162 #
4163 msgid "Nameserver Setup"
4164 msgstr "Paramètres nom serveur"
4165
4166 #
4167 msgid "Nameserver settings"
4168 msgstr "Paramètres nom serveur"
4169
4170 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4264 msgstr ""
4265
4266 #
4267 msgid "Netmask"
4268 msgstr "Masque sous réseau"
4269
4270 #
4271 msgid "Network"
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "Network Configuration..."
4276 msgstr "Configuration réseau..."
4277
4278 #
4279 msgid "Network Mount"
4280 msgstr "Monter réseau"
4281
4282 #
4283 msgid "Network SSID"
4284 msgstr "Réseau SSID"
4285
4286 #
4287 msgid "Network Setup"
4288 msgstr "Paramètres réseau"
4289
4290 #
4291 msgid "Network Wizard"
4292 msgstr "Assistant réseau"
4293
4294 #
4295 msgid "Network scan"
4296 msgstr "Analyse du réseau"
4297
4298 #
4299 msgid "Network setup"
4300 msgstr "Paramètres réseau"
4301
4302 #
4303 msgid "Network test"
4304 msgstr "Test réseau"
4305
4306 #
4307 msgid "Network test..."
4308 msgstr "Test réseau..."
4309
4310 msgid "Network test: "
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "Network:"
4315 msgstr "Réseau:"
4316
4317 #
4318 msgid "NetworkBrowser"
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "NetworkWizard"
4323 msgstr "Assistant réseau"
4324
4325 #
4326 msgid "Never"
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "New"
4331 msgstr "Nouvelle"
4332
4333 msgid "New PIN"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "New Zealand"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "New version:"
4342 msgstr "Nouvelle version : "
4343
4344 #
4345 msgid "News & Politics"
4346 msgstr ""
4347
4348 #
4349 msgid "Next"
4350 msgstr "Suivant"
4351
4352 #
4353 msgid "No"
4354 msgstr "Non"
4355
4356 #
4357 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4358 msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
4359
4360 #
4361 msgid "No Connection"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4366 msgstr ""
4367 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
4368 "disque dur non initialisé !"
4369
4370 #
4371 msgid "No Networks found"
4372 msgstr "Aucun réseau trouvé!"
4373
4374 #
4375 msgid "No backup needed"
4376 msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
4377
4378 #
4379 msgid ""
4380 "No data on transponder!\n"
4381 "(Timeout reading PAT)"
4382 msgstr ""
4383 "Pas de données sur le transpondeur!\n"
4384 "(Temps dépassé en lisant PAT)"
4385
4386 #
4387 msgid "No description available."
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No details for this image file"
4392 msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
4393
4394 #
4395 msgid "No displayable files on this medium found!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4400 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
4401
4402 #
4403 msgid ""
4404 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4405 "forward/backward!"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "No free tuner!"
4410 msgstr "Pas de tuner libre"
4411
4412 #
4413 msgid "No network connection available."
4414 msgstr ""
4415
4416 #
4417 msgid "No network devices found!"
4418 msgstr ""
4419
4420 #
4421 msgid "No networks found"
4422 msgstr "Aucun réseaux trouvés"
4423
4424 #
4425 msgid ""
4426 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4427 msgstr ""
4428 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
4429 "encore."
4430
4431 #
4432 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4433 msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
4434
4435 #
4436 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "No positioner capable frontend found."
4441 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
4442
4443 #
4444 msgid "No satellite frontend found!!"
4445 msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
4446
4447 #
4448 msgid "No tags are set on these movies."
4449 msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
4450
4451 #
4452 msgid "No to all"
4453 msgstr ""
4454
4455 #
4456 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4457 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No tuner is enabled!\n"
4462 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4463 msgstr ""
4464 "Aucun tuner est activé!\n"
4465 "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
4466
4467 #
4468 msgid ""
4469 "No valid service PIN found!\n"
4470 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4471 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4472 msgstr ""
4473 "Aucun Service-PIN trouvé!\n"
4474 "Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
4475 "Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "No valid setup PIN found!\n"
4480 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4481 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4482 msgstr ""
4483 "Aucun Réglages-PIN trouvé!\n"
4484 "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
4485 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
4486
4487 #
4488 msgid "No videos to display"
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid ""
4497 "No working local network adapter found.\n"
4498 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4499 "configured correctly."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid ""
4504 "No working wireless network adapter found.\n"
4505 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4506 "network is configured correctly."
4507 msgstr ""