3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:43+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
142 "En optagelse er i gang.\n"
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
158 "A timer failed to record!\n"
159 "Disable TV and try again?\n"
161 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
162 "Skift kanal og prøv igen?\n"
165 msgstr "A/V Indstillinger"
174 msgstr "AC3 Standard"
185 msgid "Activate Picture in Picture"
186 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
188 msgid "Activate network settings"
189 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
197 msgid "Add alternative"
200 msgid "Add files to playlist"
201 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
207 msgstr "Tilføj timer"
216 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
217 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
219 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
220 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
234 msgid "Alternative radio mode"
235 msgstr "Alternativ radio type"
244 msgstr "Billed Format"
249 msgid "Audio Options..."
255 msgid "Automatic Scan"
256 msgstr "Automatisk Søgning"
273 msgid "Backup Location"
274 msgstr "Backup Lokation"
279 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
280 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
295 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
297 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
311 msgid "Call monitoring"
323 msgid "Change bouquets in quickzap"
324 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
326 msgid "Change pin code"
327 msgstr "Skifte pin kode"
329 msgid "Change service pin"
330 msgstr "Skifte service kode"
332 msgid "Change service pins"
333 msgstr "Skift kanal kode"
335 msgid "Change setup pin"
336 msgstr "Skifte opsætnings kode"
341 msgid "Channel Selection"
342 msgstr "Kanal Vælger"
347 msgid "Channellist menu"
348 msgstr "Kanalliste menu"
350 msgid "Choose bouquet"
351 msgstr "Vælg bouquet"
353 msgid "Choose source"
359 msgid "Clear before scan"
360 msgstr "Slet før søgning"
365 msgid "Code rate high"
366 msgstr "Kode rate høj"
368 msgid "Code rate low"
369 msgstr "Kode rate lav"
372 msgstr "Farve Format"
374 msgid "Command order"
375 msgstr "Kommando rækkefølge"
377 msgid "Committed DiSEqC command"
378 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
380 msgid "Common Interface"
381 msgstr "Common Interface"
383 msgid "Compact flash card"
384 msgstr "Compact flash kort"
389 msgid "Configuration Mode"
390 msgstr "Konfigurations Type"
392 msgid "Conflicting timer"
393 msgstr "Timer konflikt"
395 msgid "Connected to Fritz!Box!"
398 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
403 "Connection to Fritz!Box\n"
411 msgid "Create movie folder failed"
412 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
414 msgid "Creating partition failed"
415 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
417 msgid "Current version:"
418 msgstr "Aktuel Version:"
421 msgstr "Brugerindstillinger"
426 msgid "Cutlist editor..."
456 msgid "Delete failed!"
457 msgstr "Slette fejl!"
462 msgid "Detected HDD:"
465 msgid "Detected NIMs:"
466 msgstr "Tunere fundet:"
474 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
475 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
483 msgid "DiSEqC repeats"
484 msgstr "DiSEqC gentagelser"
489 msgid "Disable Picture in Picture"
490 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
492 msgid "Disable Subtitles"
493 msgstr "Stoppe Undertekster"
497 "Disconnected from\n"
506 "Do you really want to REMOVE\n"
509 "Vil du virkelig FJERNE\n"
513 msgid "Do you really want to delete %s?"
514 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
517 "Do you really want to download\n"
520 "Vil du virkelig downloade\n"
524 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
525 "All data on the disk will be lost!"
527 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
528 "Alle data på disk går tabt!"
531 "Do you want to backup now?\n"
532 "After pressing OK, please wait!"
534 "Vil du lave backup nu?\n"
535 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
537 msgid "Do you want to do a service scan?"
538 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
540 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
541 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
543 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
544 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
546 msgid "Do you want to restore your settings?"
547 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
549 msgid "Do you want to resume this playback?"
550 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
553 "Do you want to update your Dreambox?\n"
554 "After pressing OK, please wait!"
556 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
557 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
559 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
560 msgstr "Vil du se en cutlist oversigt?"
562 msgid "Do you want to view a tutorial?"
563 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
565 msgid "Download Plugins"
566 msgstr "Downloade Plugins"
568 msgid "Downloadable new plugins"
569 msgstr "Downloade nye Plugins"
571 msgid "Downloadable plugins"
572 msgstr "Plugins der kan downloades"
574 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
575 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
583 msgid "EPG Selection"
587 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
588 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
593 msgid "Edit services list"
594 msgstr "Editere kanallister"
599 msgid "Enable 5V for active antenna"
600 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
602 msgid "Enable multiple bouquets"
603 msgstr "Tilføj multi pakker"
605 msgid "Enable parental control"
606 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
618 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
620 "If you experience any problems please contact\n"
621 "stephan@reichholf.net\n"
623 "© 2006 - Stephan Reichholf"
626 msgid "Enter main menu..."
627 msgstr "Åbne hoved menu..."
629 msgid "Enter the service pin"
630 msgstr "Skriv service kode"
633 msgstr "Programoversigt"
635 msgid "Everything is fine"
636 msgstr "Alt er i orden"
638 msgid "Execution Progress:"
639 msgstr "Kommando Status:"
641 msgid "Execution finished!!"
642 msgstr "Kommandoen udført!!"
647 msgid "Exit the wizard"
648 msgstr "Afslut wizarden"
651 msgstr "Afslut wizard"
660 msgstr "Hurtig DiSEqC"
683 msgid "Fritz!Box FON IP address"
687 msgid "Frontprocessor version: %d"
688 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
690 msgid "Function not yet implemented"
691 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
694 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
695 "Do you want to Restart the GUI now?"
698 msgid "Games / Plugins"
699 msgstr "Spil / Plugins"
710 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
711 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
716 msgid "Goto position"
717 msgstr "Drej til position"
719 msgid "Guard interval mode"
720 msgstr "Sikkerheds interval type"
725 msgid "Harddisk setup"
726 msgstr "Harddisk Setup"
728 msgid "Harddisk standby after"
729 msgstr "Harddisk Standby efter"
731 msgid "Hierarchy mode"
734 msgid "How many minutes do you want to record?"
735 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
744 "If you see this, something is wrong with\n"
745 "your scart connection. Press OK to return."
747 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
748 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
750 msgid "Image-Upgrade"
751 msgstr "Image-Opgradering"
754 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
755 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
757 msgid "Increased voltage"
758 msgstr "Øget spænding"
763 msgid "Infobar timeout"
764 msgstr "Infobar timeout"
772 msgid "Initialization..."
773 msgstr "Formaterer Harddisk..."
776 msgstr "Initialisere"
778 msgid "Initializing Harddisk..."
779 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
784 msgid "Instant Record..."
785 msgstr "Hurtig Optagelse..."
790 msgid "Invert display"
791 msgstr "Inverter display"
797 msgstr "Tastatur Layout"
799 msgid "Keyboard Setup"
800 msgstr "Tastatur Indstilling"
806 msgstr "LCD Indstilling"
820 msgid "Language selection"
821 msgstr "Valg af sprog"
856 msgid "Make this mark an 'in' point"
859 msgid "Make this mark an 'out' point"
862 msgid "Make this mark just a mark"
866 msgstr "Manuel Søgning"
868 msgid "Manual transponder"
869 msgstr "Manuel transponder"
871 msgid "Margin after record"
872 msgstr "Margin efter optagelse"
874 msgid "Margin before record (minutes)"
875 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
878 msgstr "Medie Afspiller"
881 msgstr "Medie Afspiller"
890 msgstr "Mkfs fejlede"
905 msgstr "Mandag til Fredag"
911 msgstr "Mount fejlede"
913 msgid "Move Picture in Picture"
914 msgstr "Flytte Billed i Billed"
917 msgstr "Drej mod Øst"
920 msgstr "Drej mod Vest"
928 msgid "Multiple service support"
929 msgstr "Multi kanal support"
932 msgstr "Mange satellitter"
938 msgstr "Ikke tilgængelig"
961 msgid "Network Setup"
962 msgstr "Netværks Opsætning"
965 msgstr "Netværks søgning"
967 msgid "Network setup"
968 msgstr "Netværks opsæt"
988 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
990 "Ingen HDD fundet eller\n"
991 "HDD ikke initialiseret!."
993 msgid "No backup needed"
994 msgstr "Ingen backup nødvendig"
996 msgid "No event info found, recording indefinitely."
997 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
999 msgid "No positioner capable frontend found."
1000 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1002 msgid "No satellite frontend found!!"
1005 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1006 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1008 msgid "No, do nothing."
1009 msgstr "Nej, gør intet."
1011 msgid "No, just start my dreambox"
1012 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1014 msgid "No, scan later manually"
1015 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1027 "Nothing to scan!\n"
1028 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1031 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1034 msgstr "Nu Afspilles"
1039 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1040 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1042 msgid "OSD Settings"
1043 msgstr "OSD Indstilling"
1054 msgid "Online-Upgrade"
1055 msgstr "Online-Opgradering"
1066 msgid "Packet management"
1067 msgstr "Pakke redigering"
1072 msgid "Parental control"
1073 msgstr "Forældre kontrol"
1075 msgid "Parental control services Editor"
1076 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1078 msgid "Parental control setup"
1079 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1081 msgid "Parental control type"
1082 msgstr "Forældre kontrol type"
1085 msgstr "PiP Opsætning"
1087 msgid "Pin code needed"
1088 msgstr "Pin kode nødvendig"
1090 msgid "Play recorded movies..."
1091 msgstr "Afspil optagede film..."
1093 msgid "Please choose an extension..."
1094 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1096 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1097 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1099 msgid "Please enter a name for the new marker"
1100 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1102 msgid "Please enter the correct pin code"
1103 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1105 msgid "Please enter the old pin code"
1106 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1108 msgid "Please press OK!"
1111 msgid "Please select a subservice to record..."
1112 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1114 msgid "Please select a subservice..."
1115 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1117 msgid "Please set up tuner B"
1118 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1121 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1122 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1123 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1125 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1126 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1127 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1129 msgid "Please wait... Loading list..."
1130 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1132 msgid "Plugin browser"
1133 msgstr "Plugin Browser"
1138 msgid "Polarization"
1139 msgstr "Polarisation"
1156 msgid "Positioner fine movement"
1157 msgstr "Fin justering af motor"
1159 msgid "Positioner movement"
1160 msgstr "Motor bevægelse"
1162 msgid "Positioner setup"
1163 msgstr "Motor opsætning"
1165 msgid "Positioner storage"
1166 msgstr "Gem position"
1168 msgid "Predefined transponder"
1169 msgstr "Predefineret transponder"
1171 msgid "Press OK to activate the settings."
1172 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1174 msgid "Press OK to scan"
1175 msgstr "Tryk OK for at søge"
1177 msgid "Press OK to start the scan"
1178 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1183 msgid "Protect services"
1184 msgstr "Beskyt kanaler"
1186 msgid "Protect setup"
1187 msgstr "Beskyt opsæt"
1202 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1210 msgid "RSS Feed URI"
1213 msgid "Really close without saving settings?"
1214 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1216 msgid "Really delete done timers?"
1217 msgstr "Slette udførte timere?"
1219 msgid "Really delete this timer?"
1220 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1222 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1223 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1225 msgid "Reception Settings"
1226 msgstr "Modtage Indstillinger"
1234 msgid "Recordings always have priority"
1235 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1237 msgid "Reenter new pin"
1238 msgstr "Gentag ny kode"
1240 msgid "Remove Plugins"
1241 msgstr "Fjerne Plugins"
1243 msgid "Remove a mark"
1246 msgid "Remove plugins"
1247 msgstr "Fjerne plugins"
1249 msgid "Remove service"
1256 msgstr "Gentage type"
1258 msgid "Replace current playlist"
1259 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1267 msgid "Restart GUI now?"
1274 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1276 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1293 msgid "Sat / Dish Setup"
1294 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1300 msgstr "Satellitter"
1323 msgid "Select a movie"
1324 msgstr "Vælg en film"
1326 msgid "Select alternative service"
1329 msgid "Select audio mode"
1330 msgstr "Vælg lyd type"
1332 msgid "Select audio track"
1333 msgstr "Vælg lyd spor"
1335 msgid "Select channel to record from"
1336 msgstr "Vælg optagekanal"
1338 msgid "Select reference service"
1341 msgid "Sequence repeat"
1342 msgstr "Sekvens gentagelse"
1347 msgid "Service Scan"
1348 msgstr "Kanal Søgning"
1350 msgid "Service Searching"
1351 msgstr "Kanal Søgning"
1353 msgid "Service scan"
1354 msgstr "Kanal søgning"
1356 msgid "Service scan type needed"
1357 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1366 msgstr "Indstil limits"
1369 msgstr "Indstillinger"
1372 msgstr "Indstillinger"
1374 msgid "Show infobar on channel change"
1375 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1378 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1380 msgid "Show positioner movement"
1381 msgstr "Vis motor bevægelse"
1383 msgid "Show services beginning with"
1384 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1386 msgid "Show the radio player..."
1387 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1389 msgid "Show the tv player..."
1390 msgstr "Vis TV afspiller..."
1395 msgid "Similar broadcasts:"
1396 msgstr "Samme udsendelser:"
1404 msgid "Single satellite"
1405 msgstr "Enkelt satellit"
1407 msgid "Single transponder"
1408 msgstr "Enkelt transponder"
1416 msgid "Somewhere else"
1417 msgstr "Andet steds"
1420 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1422 "Please choose an other one."
1424 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1426 "Vælg venligst en anden."
1431 msgid "Soundcarrier"
1432 msgstr "Lydfrekvens"
1443 msgid "Standby / Restart"
1444 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1449 msgid "Start recording?"
1450 msgstr "Start optagelse?"
1456 msgstr "Startwizard"
1462 msgstr "Drej mod Øst"
1465 msgstr "Drej mod Vest"
1473 msgid "Stop Timeshift?"
1474 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1476 msgid "Stop playing this movie?"
1477 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1479 msgid "Store position"
1480 msgstr "Gemme Position"
1482 msgid "Stored position"
1483 msgstr "Gemt Position"
1485 msgid "Subservice list..."
1486 msgstr "Underkanal liste..."
1489 msgstr "Underkanaler"
1491 msgid "Subtitle selection"
1492 msgstr "Undertekst valg"
1495 msgstr "Undertekster"
1503 msgid "Swap Services"
1504 msgstr "Bytte kanaler"
1509 msgid "Switch to next subservice"
1510 msgstr "Skift til næste underkanal"
1512 msgid "Switch to previous subservice"
1513 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1516 msgstr "Symbol Rate"
1525 msgstr "Jordbaseret"
1527 msgid "Terrestrial provider"
1528 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1533 msgid "Test-Messagebox?"
1537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1538 "Please press OK to start using you Dreambox."
1540 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1541 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1543 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1544 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1546 msgid "The pin code has been changed successfully."
1547 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1549 msgid "The pin code you entered is wrong."
1550 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1552 msgid "The pin codes you entered are different."
1553 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1556 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1558 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1561 msgid "The wizard is finished now."
1562 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1564 msgid "This is step number 2."
1565 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1567 msgid "This is unsupported at the moment."
1568 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1585 msgid "Time/Date Input"
1586 msgstr "Tid/Dato Input"
1592 msgstr "Timer Redigering"
1594 msgid "Timer Editor"
1595 msgstr "Timer Redigering"
1601 msgstr "Indstil timer"
1606 msgid "Timer sanity error"
1607 msgstr "Timer sanity fejl"
1609 msgid "Timer selection"
1615 msgid "Timeshift not possible!"
1616 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1633 msgid "Toneburst A/B"
1634 msgstr "Toneburst A/B"
1636 msgid "Transmission mode"
1637 msgstr "Transmissions type"
1640 msgstr "Transponder"
1643 msgstr "Forsøg tilbage:"
1660 msgid "Tuner configuration"
1661 msgstr "Tuner konfiguration"
1663 msgid "Tuner status"
1664 msgstr "Tuner Status"
1672 msgid "Type of scan"
1685 "Unable to initialize harddisk.\n"
1686 "Please refer to the user manual.\n"
1689 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1690 "Se venligst i manual.\n"
1693 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1694 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1696 msgid "Universal LNB"
1697 msgstr "Universal LNB"
1699 msgid "Unmount failed"
1700 msgstr "Unmount fejlede"
1702 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1703 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1705 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1706 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1708 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1709 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1712 msgstr "Brug (DHCP)"
1714 msgid "Use power measurement"
1715 msgstr "Brug power måling"
1718 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1720 "Please set up tuner A"
1722 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1724 "Indstilling for Tuner A"
1727 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1730 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1732 msgid "Use usals for this sat"
1733 msgstr "Brug USALS til denne position"
1735 msgid "Use wizard to set up basic features"
1736 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1738 msgid "User defined"
1739 msgstr "Brugerdefineret"
1742 msgstr "Video Omskifter"
1745 msgstr "Scart Video"
1747 msgid "View teletext..."
1748 msgstr "Se teletekst..."
1750 msgid "Voltage mode"
1751 msgstr "Spændings type"
1772 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1773 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1774 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1776 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1777 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1778 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1783 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1784 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1786 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1788 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1789 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1794 msgid "What do you want to scan?"
1795 msgstr "Hvad vil du søge?"
1797 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1798 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1809 msgid "Yes, backup my settings!"
1810 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1812 msgid "Yes, do a manual scan now"
1813 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1815 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1816 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1818 msgid "Yes, do another manual scan now"
1819 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1821 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1822 msgstr "Ja, afbryd nu."
1824 msgid "Yes, restore the settings now"
1825 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1827 msgid "Yes, view the tutorial"
1828 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1830 msgid "You cannot delete this!"
1831 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1834 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1835 "harddisk is not an option for you."
1837 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1841 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1842 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1843 "to the harddisk!\n"
1844 "Please press OK to start the backup now."
1846 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1847 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1848 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1851 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1852 "Please press OK to start the backup now."
1854 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1855 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1858 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1861 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1864 msgid "You have to wait for"
1865 msgstr "Du må vente på"
1868 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1869 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1870 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1871 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1874 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1875 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1876 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1877 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1878 "geninstallere, dine indstillinger."
1881 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1883 "Do you want to set the pin now?"
1885 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1887 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1889 msgid "You selected a playlist"
1890 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1893 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1896 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1899 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1900 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1903 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1904 "Press OK to start upgrade."
1906 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1907 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1909 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1910 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1912 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1915 msgid "[bouquet edit]"
1916 msgstr "[Pakke redigering]"
1918 msgid "[favourite edit]"
1919 msgstr "[Favorit redigering]"
1922 msgstr "[Flytte type]"
1924 msgid "abort bouquet edit"
1925 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1927 msgid "abort favourites edit"
1928 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1930 msgid "about to start"
1931 msgstr "Ved at starte"
1934 msgstr "Tilføj pakke..."
1936 msgid "add directory to playlist"
1937 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1939 msgid "add file to playlist"
1940 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1943 msgstr "Tilføj marker"
1945 msgid "add recording (enter recording duration)"
1946 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1948 msgid "add recording (indefinitely)"
1949 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1951 msgid "add recording (stop after current event)"
1952 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
1954 msgid "add service to bouquet"
1955 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
1957 msgid "add service to favourites"
1958 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
1960 msgid "add to parental protection"
1961 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
1967 "are you sure you want to restore\n"
1968 "following backup:\n"
1970 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
1971 "følgende backup:\n"
1979 msgid "change recording (duration)"
1980 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
1982 msgid "circular left"
1983 msgstr "venstre-cirkulær"
1985 msgid "circular right"
1986 msgstr "højre-cirkulær"
1988 msgid "clear playlist"
1989 msgstr "Slet spilleliste"
1995 msgstr "Konfigurations menu"
2000 msgid "copy to favourites"
2001 msgstr "Kopier til favoritter"
2018 msgid "disable move mode"
2019 msgstr "Slå flytte type fra"
2024 msgid "don't record"
2030 msgid "empty/unknown"
2036 msgid "enable bouquet edit"
2037 msgstr "Åbne pakke redigering"
2039 msgid "enable favourite edit"
2040 msgstr "Åbne favoritredigering"
2042 msgid "enable move mode"
2043 msgstr "Åbne flytte type"
2045 msgid "end bouquet edit"
2046 msgstr "Afslut pakke redigering"
2048 msgid "end cut here"
2051 msgid "end favourites edit"
2052 msgstr "Afslut favorit redigering"
2054 msgid "equal to Socket A"
2055 msgstr "Som Tuner A"
2057 msgid "free diskspace"
2058 msgstr "Fri HDD plads"
2060 msgid "full /etc directory"
2061 msgstr "full /etc direktorie"
2063 msgid "go to deep standby"
2064 msgstr "Gå til dyb standby"
2066 msgid "hear radio..."
2067 msgstr "Høre radio..."
2073 msgstr "Skjul afspiller"
2091 msgstr "Initialiser modul"
2093 msgid "insert mark here"
2096 msgid "leave movie player..."
2097 msgstr "Forlad film afspiller..."
2108 msgid "loopthrough to socket A"
2109 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2124 msgstr "minutter og"
2129 msgid "next channel"
2130 msgstr "Næste kanal"
2132 msgid "next channel in history"
2133 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2138 msgid "no HDD found"
2139 msgstr "Ingen HDD fundet"
2141 msgid "no module found"
2142 msgstr "Ingen modul fundet"
2145 msgstr "Ingen Standby"
2148 msgstr "Ingen Timeout"
2156 msgid "nothing connected"
2157 msgstr "Intet tilsluttet"
2168 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2169 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2171 msgid "open servicelist"
2172 msgstr "Åbne kanalliste"
2174 msgid "open servicelist(down)"
2175 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2177 msgid "open servicelist(up)"
2178 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2186 msgid "please press OK when ready"
2187 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2189 msgid "previous channel"
2190 msgstr "Forrige kanal"
2192 msgid "previous channel in history"
2193 msgstr "Forrige sete kanal"
2198 msgid "recording..."
2201 msgid "remove after this position"
2204 msgid "remove all new found flags"
2205 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2207 msgid "remove before this position"
2210 msgid "remove entry"
2211 msgstr "Fjerne indgang"
2213 msgid "remove from parental protection"
2214 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2216 msgid "remove new found flag"
2217 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2219 msgid "remove this mark"
2231 "%d services found!"
2234 "%d Kanaler fundet!"
2241 "Ingen kanaler fundet!"
2245 "One service found!"
2252 "scan in progress - %d %% done!\n"
2253 "%d services found!"
2255 "Søgning igang - %d %% færdig!\n"
2256 "%d kanaler fundet!"
2259 msgstr "Søge status"
2264 msgid "second cable of motorized LNB"
2265 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2280 msgstr "Opsætning pin"
2285 msgid "show event details"
2286 msgstr "Vis program detaljer"
2291 msgid "skip backward"
2292 msgstr "Drop tilbage"
2294 msgid "skip forward"
2295 msgstr "Drop fremad"
2297 msgid "start cut here"
2300 msgid "start timeshift"
2301 msgstr "Start timeshift"
2306 msgid "stop recording"
2307 msgstr "Stop optagelse"
2309 msgid "stop timeshift"
2310 msgstr "Stop timeshift"
2312 msgid "switch to filelist"
2313 msgstr "Skift til filliste"
2315 msgid "switch to playlist"
2316 msgstr "Skift til spilleliste"
2321 msgid "this recording"
2322 msgstr "Denne optagelse"
2324 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2325 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2327 msgid "unknown service"
2328 msgstr "Ukendt kanal"
2330 msgid "until restart"
2331 msgstr "Indtil genstart"
2333 msgid "user defined"
2334 msgstr "Brugerdefineret"
2339 msgid "view extensions..."
2340 msgstr "Se udvidelser..."
2342 msgid "view recordings..."
2343 msgstr "Se optagelser..."
2345 msgid "wait for ci..."
2346 msgstr "Vent på CI..."
2360 msgid "yes (keep feeds)"
2361 msgstr "Ja (behold feeds)"
2369 #~ msgid "Disable subtitles"
2370 #~ msgstr "Afbryde undertekster"
2372 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2373 #~ msgstr "Vil du aktivere Forældre Kontrol muligheden på din DreamBox?"
2375 #~ msgid "Satconfig"
2376 #~ msgstr "Satkonfiguration"
2378 #~ msgid "Transpondertype"
2379 #~ msgstr "Transpondertype"