[RecordTimer] fix repeat timer issue.
[vuplus_dvbapp] / po / da.po
1 # Danish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: da\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: Danish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Avancerede indstillinger og opsætning."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Rediger kildeadressen til opgradering."
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online opdatering af din Dreambox software."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Gendan din Dreambox opsætning."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Gendan dine backups efter dato."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Vælg din backup enhed.\n"
117 "Nuværende enhed: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 msgid " Results"
140 msgstr " Resultater"
141
142 msgid " extensions."
143 msgstr " filendelser."
144
145 msgid " ms"
146 msgstr ""
147
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakker valgt."
150
151 msgid " updates available."
152 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr " trådløst neværk fundet!"
156
157 #
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 #
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 #
166 msgid "#25062748"
167 msgstr "#25062748"
168
169 #
170 msgid "#389416"
171 msgstr "#389416"
172
173 #
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 #
178 msgid "#80ffffff"
179 msgstr "#80ffffff"
180
181 #
182 msgid "#bab329"
183 msgstr "#bab329"
184
185 #
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 #
190 msgid "#ffffff"
191 msgstr "#ffffff"
192
193 #
194 msgid "#ffffffff"
195 msgstr "#ffffffff"
196
197 #
198 msgid "%H:%M"
199 msgstr "%T:%M"
200
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
204 "%s"
205 msgstr ""
206
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
210 "%s"
211 msgstr ""
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%d jobs are running in the background!"
216 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
217
218 #
219 #, python-format
220 msgid "%d min"
221 msgstr "%d min"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid "%d services found!"
226 msgstr "%d kanaler fundet!"
227
228 #
229 msgid "%d.%B %Y"
230 msgstr "%d.%B %Y"
231
232 #, python-format
233 msgid "%i ms"
234 msgstr "%i ms"
235
236 #
237 #, python-format
238 msgid ""
239 "%s\n"
240 "(%s, %d MB free)"
241 msgstr ""
242 "%s\n"
243 "(%s, %d MB fri)"
244
245 #
246 #, python-format
247 msgid "%s (%s)\n"
248 msgstr "%s (%s)\n"
249
250 #, python-format
251 msgid "%s: %s at %s"
252 msgstr ""
253
254 #
255 msgid "(ZAP)"
256 msgstr "(ZAP)"
257
258 msgid "(empty)"
259 msgstr "(tom)"
260
261 msgid "(show optional DVD audio menu)"
262 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
263
264 #
265 msgid "* Only available if more than one interface is active."
266 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
267
268 #
269 msgid "0"
270 msgstr "0"
271
272 #
273 msgid "1"
274 msgstr "1"
275
276 #
277 msgid "1 wireless network found!"
278 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
279
280 #
281 msgid "1.0"
282 msgstr "1.0"
283
284 #
285 msgid "1.1"
286 msgstr "1.1"
287
288 #
289 msgid "1.2"
290 msgstr "1.2"
291
292 msgid "12V output"
293 msgstr "12V udgang"
294
295 #
296 msgid "13 V"
297 msgstr "13 V"
298
299 #
300 msgid "16:10"
301 msgstr "16:10"
302
303 msgid "16:10 Letterbox"
304 msgstr "16:10 letterbox"
305
306 msgid "16:10 PanScan"
307 msgstr "16:10 panscan"
308
309 #
310 msgid "16:9"
311 msgstr "16:9"
312
313 msgid "16:9 Letterbox"
314 msgstr "16:9 letterbox"
315
316 msgid "16:9 always"
317 msgstr "16:9 altid"
318
319 #
320 msgid "18 V"
321 msgstr "18 V"
322
323 #
324 msgid "2"
325 msgstr "2"
326
327 #
328 msgid "3"
329 msgstr "3"
330
331 #
332 msgid "30 minutes"
333 msgstr "30 minutter"
334
335 #
336 msgid "4"
337 msgstr "4"
338
339 #
340 msgid "4:3"
341 msgstr "4:3"
342
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 letterbox"
345
346 msgid "4:3 PanScan"
347 msgstr "4:3 panscan"
348
349 #
350 msgid "5"
351 msgstr "5"
352
353 #
354 msgid "5 minutes"
355 msgstr "5 minutter"
356
357 #
358 msgid "6"
359 msgstr "6"
360
361 #
362 msgid "60 minutes"
363 msgstr "60 minutter"
364
365 #
366 msgid "7"
367 msgstr "7"
368
369 #
370 msgid "8"
371 msgstr "8"
372
373 #
374 msgid "9"
375 msgstr "9"
376
377 msgid "<Current movielist location>"
378 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
379
380 #
381 msgid "<Default movie location>"
382 msgstr "<Standardplacering af film>"
383
384 #
385 msgid "<Last timer location>"
386 msgstr "<Seneste timer placering>"
387
388 #
389 msgid "<unknown>"
390 msgstr "<ukendt>"
391
392 #
393 msgid "??"
394 msgstr "??"
395
396 #
397 msgid "A"
398 msgstr "A"
399
400 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
401 msgstr ""
402
403 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
404 msgstr ""
405
406 msgid "A basic ftp client"
407 msgstr ""
408
409 msgid "A client for www.dyndns.org"
410 msgstr ""
411
412 #
413 #, python-format
414 msgid ""
415 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
416 "Do you want to keep your version?"
417 msgstr ""
418 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
419 "Vil du beholde denne version?"
420
421 msgid "A demo plugin for TPM usage."
422 msgstr ""
423
424 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
425 msgstr ""
426
427 msgid ""
428 "A finished record timer wants to set your\n"
429 "Dreambox to standby. Do that now?"
430 msgstr ""
431 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
432 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
433
434 msgid ""
435 "A finished record timer wants to shut down\n"
436 "your Dreambox. Shutdown now?"
437 msgstr ""
438 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
439 "din Dreambox. Slukke nu?"
440
441 #
442 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
443 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
444
445 msgid "A graphical EPG interface"
446 msgstr ""
447
448 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
449 msgstr ""
450
451 msgid "A graphical EPG interface."
452 msgstr ""
453
454 #
455 msgid ""
456 "A mount entry with this name already exists!\n"
457 "Update existing entry and continue?\n"
458 msgstr ""
459 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
460 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
461
462 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
463 msgstr ""
464
465 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
466 msgstr ""
467
468 msgid "A nice looking skin from Kerni"
469 msgstr ""
470
471 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
472 msgstr ""
473
474 #
475 #, python-format
476 msgid ""
477 "A record has been started:\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480 "En optagelse er startet:\n"
481 "%s"
482
483 #
484 msgid ""
485 "A recording is currently running.\n"
486 "What do you want to do?"
487 msgstr ""
488 "En optagelse er i gang.\n"
489 "Hvad vil du gøre?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
494 "configure the positioner."
495 msgstr ""
496 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
497 "Motoren."
498
499 #
500 msgid ""
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "start the satfinder."
503 msgstr ""
504 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
505
506 #
507 #, python-format
508 msgid "A required tool (%s) was not found."
509 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
510
511 #
512 msgid "A search for available updates is currently in progress."
513 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
514
515 #
516 msgid ""
517 "A second configured interface has been found.\n"
518 "\n"
519 "Do you want to disable the second network interface?"
520 msgstr ""
521 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
522 "\n"
523 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
524
525 msgid "A simple downloading application for other plugins"
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid ""
530 "A sleep timer wants to set your\n"
531 "Dreambox to standby. Do that now?"
532 msgstr ""
533 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
534 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
535
536 #
537 msgid ""
538 "A sleep timer wants to shut down\n"
539 "your Dreambox. Shutdown now?"
540 msgstr ""
541 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
542 "din Dreambox. Slukke nu?"
543
544 #
545 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
546 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
547
548 #
549 msgid ""
550 "A timer failed to record!\n"
551 "Disable TV and try again?\n"
552 msgstr ""
553 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
554 "Skift kanal og prøv igen?\n"
555
556 #
557 msgid "A/V Settings"
558 msgstr "A/V Indstillinger"
559
560 #
561 msgid "AA"
562 msgstr "AA"
563
564 #
565 msgid "AB"
566 msgstr "AB"
567
568 #
569 msgid "AC3 default"
570 msgstr "AC3 Standard"
571
572 #
573 msgid "AC3 downmix"
574 msgstr "AC3 Nedmix"
575
576 #
577 msgid "Abort"
578 msgstr "Afbryd"
579
580 msgid "Abort this Wizard."
581 msgstr "Afbryd denne hjælper."
582
583 #
584 msgid "About"
585 msgstr "Info"
586
587 #
588 msgid "About..."
589 msgstr "Dreambox info"
590
591 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Accesspoint:"
602 msgstr "Accesspoint:"
603
604 #
605 msgid "Action on long powerbutton press"
606 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
607
608 msgid "Action on short powerbutton press"
609 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
610
611 #
612 msgid "Action:"
613 msgstr "Handling:"
614
615 #
616 msgid "Activate Picture in Picture"
617 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
618
619 msgid "Activate VPS"
620 msgstr ""
621
622 #
623 msgid "Activate network settings"
624 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
625
626 #
627 msgid "Active"
628 msgstr "Aktiv"
629
630 #
631 msgid ""
632 "Active/\n"
633 "Inactive"
634 msgstr ""
635 "Aktiv/\n"
636 "Inaktiv"
637
638 #
639 msgid "Adapter settings"
640 msgstr "Adapter indstillinger"
641
642 #
643 msgid "Add"
644 msgstr "Tilføj"
645
646 #
647 msgid "Add Bookmark"
648 msgstr "Tilføj bogmærke"
649
650 #
651 msgid "Add WLAN configuration?"
652 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
653
654 #
655 msgid "Add a mark"
656 msgstr "Tilføj en markør"
657
658 #
659 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
660 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
661
662 #
663 msgid "Add a new title"
664 msgstr "Tilføj en ny titel"
665
666 #
667 msgid "Add network configuration?"
668 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
669
670 msgid "Add new AutoTimer"
671 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
672
673 msgid "Add new network mount point"
674 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
675
676 msgid "Add similar timer on conflict"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Add tags to recorded movies"
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Add timer"
684 msgstr "Tilføj timer"
685
686 msgid "Add timer as disabled on conflict"
687 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
688
689 #
690 msgid "Add title"
691 msgstr "Tilføj titel"
692
693 #
694 msgid "Add to bouquet"
695 msgstr "Tilføj til pakke..."
696
697 #
698 msgid "Add to favourites"
699 msgstr "Tilføj til favoritter"
700
701 #
702 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
703 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
704
705 #
706 msgid "Added: "
707 msgstr "Tilføjet:"
708
709 msgid ""
710 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid ""
715 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
716 "enabled."
717 msgstr ""
718 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
719 "rev... hvis aktiveret"
720
721 #
722 msgid "Adds network configuration if enabled."
723 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
724
725 #
726 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
727 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
728
729 #
730 msgid ""
731 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
732 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
733 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
734 "test screens."
735 msgstr ""
736 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
737 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
738 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
739 "testbilleder."
740
741 msgid "Adult streaming plugin"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Adult streaming plugin."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Advanced Options"
749 msgstr "Avancerede indstillinger"
750
751 #
752 msgid "Advanced Software"
753 msgstr "Avanceret software"
754
755 #
756 msgid "Advanced Software Plugin"
757 msgstr "Avanceret software plugin"
758
759 #
760 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
761 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
762
763 #
764 msgid "Advanced Video Setup"
765 msgstr "Avanceret video indstilling"
766
767 #
768 msgid "Advanced restore"
769 msgstr "Avanceret gendannelse"
770
771 msgid ""
772 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
773 "standby-mode."
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid "After event"
778 msgstr "Efter film"
779
780 #
781 msgid ""
782 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
783 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
784 msgstr ""
785 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
786 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
787
788 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid "Album"
793 msgstr "Album"
794
795 #
796 msgid "All"
797 msgstr "Alle"
798
799 #
800 msgid "All Satellites"
801 msgstr "Alle satellitter"
802
803 #
804 msgid "All Time"
805 msgstr "Hele tiden"
806
807 #
808 msgid "All non-repeating timers"
809 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
810
811 msgid "Allow to search recordings"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Allow zapping via Webinterface"
816 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
817
818 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
822 msgstr ""
823
824 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
825 msgstr ""
826
827 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
828 msgstr ""
829
830 msgid ""
831 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
832 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
833 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
834 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
835 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Alpha"
840 msgstr "Alpha"
841
842 #
843 msgid "Alternative radio mode"
844 msgstr "Alternativ radio type"
845
846 #
847 msgid "Alternative services tuner priority"
848 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
849
850 msgid "Always ask"
851 msgstr ""
852
853 #
854 msgid "Always ask before sending"
855 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
856
857 msgid "Amount of recordings left"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "An empty filename is illegal."
862 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
863
864 #
865 msgid "An error occured."
866 msgstr "Der opstod en fejl"
867
868 #
869 msgid "An unknown error occured!"
870 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
871
872 #
873 msgid "Anonymize crashlog?"
874 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
875
876 msgid "Any service/recording"
877 msgstr ""
878
879 #
880 msgid "Arabic"
881 msgstr "Arabisk"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
889 "\n"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to delete\n"
894 "following backup:\n"
895 msgstr ""
896 "Bekræft at du vil slette\n"
897 "følgende backup:\n"
898
899 #
900 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
901 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
902
903 #
904 msgid ""
905 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
909 "\n"
910
911 #
912 msgid ""
913 "Are you sure you want to restore\n"
914 "following backup:\n"
915 msgstr ""
916 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
917 "følgende backup:\n"
918
919 #
920 msgid ""
921 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
922 "Enigma2 will restart after the restore"
923 msgstr ""
924 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
925 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
926
927 #
928 msgid ""
929 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
933 "\n"
934
935 #
936 msgid "Artist"
937 msgstr "Kunstner"
938
939 #
940 msgid "Ascending"
941 msgstr "Stigende"
942
943 #
944 msgid "Ask before shutdown:"
945 msgstr "Spørg for slukning:"
946
947 #
948 msgid "Ask user"
949 msgstr "Spørg bruger"
950
951 #
952 msgid "Aspect Ratio"
953 msgstr "Billed format"
954
955 msgid "Aspect ratio"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
959 msgstr ""
960
961 #
962 msgid "Audio"
963 msgstr "Lyd"
964
965 #
966 msgid "Audio Options..."
967 msgstr "Lyd Valg..."
968
969 msgid "Audio PID"
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "Audio Sync"
974 msgstr "Lyd synk."
975
976 msgid "Audio Sync Setup"
977 msgstr "Indstilling af lydsynk."
978
979 msgid ""
980 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
981 "synchronous to the picture."
982 msgstr ""
983
984 msgid "Australia"
985 msgstr "Australien"
986
987 #
988 msgid "Author: "
989 msgstr "Forfatter:"
990
991 #
992 msgid "Authoring mode"
993 msgstr "Oprettelses type"
994
995 #
996 msgid "Auto"
997 msgstr "Auto"
998
999 #
1000 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1001 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
1002
1003 #
1004 msgid "Auto flesh"
1005 msgstr "Auti flash"
1006
1007 #
1008 msgid "Auto scart switching"
1009 msgstr "Auto Scart skift"
1010
1011 #
1012 msgid "AutoTimer Editor"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "AutoTimer Filters"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "AutoTimer Services"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "AutoTimer Settings"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "AutoTimer overview"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid ""
1032 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1033 "criteria."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "AutoTimer was added successfully"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "AutoTimer was removed"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "Automatic"
1047 msgstr "Automatisk"
1048
1049 #
1050 msgid "Automatic Scan"
1051 msgstr "Automatisk søgning"
1052
1053 msgid "Automatic volume adjustment"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Automatically change video resolution"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid ""
1063 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1064 "resolution you are watching."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Automatically refresh EPG"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Autoresolution"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, python-format
1083 msgid ""
1084 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1085 "Is %s OK?"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Autoresolution Switch"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Autoresolution settings"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Autoresolution videomode setup"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Autos & Vehicles"
1102 msgstr ""
1103
1104 #
1105 msgid "Autowrite timer"
1106 msgstr "Skriv timer automatisk"
1107
1108 #
1109 msgid "Available format variables"
1110 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1111
1112 #
1113 msgid "B"
1114 msgstr "B"
1115
1116 #
1117 msgid "BA"
1118 msgstr "BA"
1119
1120 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "BB"
1128 msgstr "BB"
1129
1130 #
1131 msgid "BER"
1132 msgstr "BER"
1133
1134 #
1135 msgid "BER:"
1136 msgstr "BER:"
1137
1138 #
1139 msgid "Back"
1140 msgstr "Tilbage"
1141
1142 msgid "Back, lower USB Slot"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Back, upper USB Slot"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Background"
1150 msgstr "Baggrund"
1151
1152 #
1153 msgid "Backup done."
1154 msgstr "Backup gennemført."
1155
1156 #
1157 msgid "Backup failed."
1158 msgstr "Backup mislykkedes."
1159
1160 #
1161 msgid "Backup is running..."
1162 msgstr "Backup afvikles..."
1163
1164 #
1165 msgid "Backup system settings"
1166 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1167
1168 #
1169 msgid "Band"
1170 msgstr "Bånd"
1171
1172 #
1173 msgid "Bandwidth"
1174 msgstr "Båndbredde"
1175
1176 #
1177 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "Begin of timespan"
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "Begin time"
1186 msgstr "Start tid"
1187
1188 #
1189 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1190 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1191
1192 #
1193 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1194 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1195
1196 #
1197 msgid "Behavior when a movie is started"
1198 msgstr "Opførsel når en film startes"
1199
1200 #
1201 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1202 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1203
1204 #
1205 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1206 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1207
1208 #
1209 msgid "Bitrate:"
1210 msgstr "Bitrate:"
1211
1212 #
1213 msgid "Block noise reduction"
1214 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1215
1216 #
1217 msgid "Blue boost"
1218 msgstr "Blå forstærkning"
1219
1220 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Bookmarks"
1228 msgstr "Bogmærker"
1229
1230 #
1231 msgid "Bouquets"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Brazil"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Brightness"
1240 msgstr "Lysstyrke"
1241
1242 msgid ""
1243 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1244 "conection."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Browse for and connect to network shares"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Browse network neighbourhood"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Burn DVD"
1259 msgstr "Brænde DVD"
1260
1261 #
1262 msgid "Burn existing image to DVD"
1263 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1264
1265 #
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Burn to DVD"
1268 msgstr "Brænd til DVD..."
1269
1270 msgid "Burn your recordings to DVD"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Bus: "
1275 msgstr "Bus:"
1276
1277 msgid ""
1278 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1279 "dates."
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid ""
1283 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1284 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1285 "about the same conflict over and over."
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid ""
1289 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1290 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1291 "about the same conflict over and over."
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid ""
1296 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1297 "displayed."
1298 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1299
1300 #
1301 msgid "C"
1302 msgstr "C"
1303
1304 #
1305 msgid "C-Band"
1306 msgstr "C-Bånd"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "CDInfo"
1310 msgstr "Info"
1311
1312 msgid ""
1313 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1314 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "CI assignment"
1319 msgstr "CI  tildeling"
1320
1321 #
1322 msgid "CIFS share"
1323 msgstr ""
1324
1325 #
1326 msgid "CVBS"
1327 msgstr "CVBS"
1328
1329 #
1330 msgid "Cable"
1331 msgstr "Kabel"
1332
1333 #
1334 msgid "Cache Thumbnails"
1335 msgstr "Hente Oversigt"
1336
1337 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1345 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1346
1347 #
1348 msgid "Canada"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Cancel"
1353 msgstr "Fortryd"
1354
1355 #
1356 msgid "Capacity: "
1357 msgstr "Kapacitet:"
1358
1359 #
1360 msgid "Card"
1361 msgstr "Kort"
1362
1363 #
1364 msgid "Catalan"
1365 msgstr "Katalansk"
1366
1367 #
1368 msgid "Center screen at the lower border"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Center screen at the upper border"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Change active delay"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Change bouquets in quickzap"
1381 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1382
1383 #
1384 msgid "Change default recording offset?"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Change hostname"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Change pin code"
1393 msgstr "Skifte pin kode"
1394
1395 msgid "Change service PIN"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Change service PINs"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Change setup PIN"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Change step size"
1406 msgstr "Skift trin afstand"
1407
1408 #
1409 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Changelog"
1413 msgstr ""
1414
1415 #
1416 msgid "Channel"
1417 msgstr "Kanal Info..."
1418
1419 #
1420 msgid "Channel Selection"
1421 msgstr "Kanal Vælger"
1422
1423 #
1424 msgid "Channel audio:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Channel not in services list"
1429 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1430
1431 #
1432 msgid "Channel:"
1433 msgstr "Kanal:"
1434
1435 #
1436 msgid "Channellist menu"
1437 msgstr "Kanalliste Menu"
1438
1439 #
1440 msgid "Channels"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Chap."
1445 msgstr "Kap."
1446
1447 #
1448 msgid "Chapter"
1449 msgstr "Kapitel"
1450
1451 #
1452 msgid "Chapter:"
1453 msgstr "Kapitel:"
1454
1455 #
1456 msgid "Check"
1457 msgstr "Undersøg"
1458
1459 #
1460 msgid "Checking Filesystem..."
1461 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1462
1463 #
1464 msgid "Choose Tuner"
1465 msgstr "Vælg Tuner"
1466
1467 #
1468 msgid "Choose a wireless network"
1469 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1470
1471 #
1472 msgid "Choose backup files"
1473 msgstr "Vælg backup filer"
1474
1475 #
1476 msgid "Choose backup location"
1477 msgstr "Vælg backup placering"
1478
1479 #
1480 msgid "Choose bouquet"
1481 msgstr "Vælg pakke"
1482
1483 msgid "Choose image to download"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Choose target folder"
1488 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1489
1490 #
1491 msgid "Choose upgrade source"
1492 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1493
1494 #
1495 msgid "Choose your Skin"
1496 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1497
1498 #
1499 msgid "Circular left"
1500 msgstr "Venstre-cirkulær"
1501
1502 #
1503 msgid "Circular right"
1504 msgstr "Højre-cirkulær"
1505
1506 #
1507 msgid "Classic"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Cleanup"
1512 msgstr "Oprydning"
1513
1514 #
1515 msgid "Cleanup Wizard"
1516 msgstr "Oprydningsassistent"
1517
1518 #
1519 msgid "Cleanup Wizard settings"
1520 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1521
1522 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid ""
1529 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1530 "according to specfied rules."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid ""
1534 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "CleanupWizard"
1539 msgstr "Oprydningshjælper"
1540
1541 #
1542 msgid "Clear before scan"
1543 msgstr "Slet før søgning"
1544
1545 #
1546 msgid "Clear history on Exit:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "Clear log"
1551 msgstr "Slet log"
1552
1553 #
1554 msgid "Close"
1555 msgstr "Afslut"
1556
1557 #
1558 msgid "Close and forget changes"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Close and save changes"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Close title selection"
1567 msgstr "Luk titel valg"
1568
1569 msgid "Code rate HP"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Code rate LP"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Collection name"
1577 msgstr "Kollektions navn"
1578
1579 #
1580 msgid "Collection settings"
1581 msgstr "Kollektions indstillinger"
1582
1583 #
1584 msgid "Color Format"
1585 msgstr "Farve Format"
1586
1587 #
1588 msgid "Comedy"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Command execution..."
1593 msgstr "Kommando udføres..."
1594
1595 #
1596 msgid "Command order"
1597 msgstr "Kommando rækkefølge"
1598
1599 #
1600 msgid "Committed DiSEqC command"
1601 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1602
1603 #
1604 msgid "Common Interface"
1605 msgstr "CA Modul"
1606
1607 #
1608 msgid "Common Interface Assignment"
1609 msgstr "Common interface tildeling"
1610
1611 #
1612 msgid "CommonInterface"
1613 msgstr "Common interface"
1614
1615 #
1616 msgid "Communication"
1617 msgstr "Kommunikation"
1618
1619 #
1620 msgid "Compact Flash"
1621 msgstr "Kompakt Flash"
1622
1623 #
1624 msgid "Complete"
1625 msgstr "Færdig"
1626
1627 #
1628 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1629 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1630
1631 msgid "Composition of the recording filenames"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Configuration Mode"
1636 msgstr "Konfigurations Type"
1637
1638 #
1639 msgid "Configuration for the Webinterface"
1640 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1641
1642 #
1643 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Configure interface"
1648 msgstr "Opsætning af interface"
1649
1650 #
1651 msgid "Configure nameservers"
1652 msgstr "Opsætning af navneservere"
1653
1654 msgid "Configure your WLAN network interface"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "Configure your internal LAN"
1659 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1660
1661 #
1662 msgid "Configure your network again"
1663 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1664
1665 #
1666 msgid "Configure your wireless LAN again"
1667 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1668
1669 #
1670 msgid "Configuring"
1671 msgstr "Konfigurerer"
1672
1673 #
1674 msgid "Conflicting timer"
1675 msgstr "Timer konflikt"
1676
1677 #
1678 msgid "Connect"
1679 msgstr "Forbind"
1680
1681 #
1682 msgid "Connect to a Wireless Network"
1683 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1684
1685 #
1686 msgid "Connected to"
1687 msgstr "Forbundet til"
1688
1689 #
1690 msgid "Connected!"
1691 msgstr "Forbundet!"
1692
1693 #
1694 msgid "Constellation"
1695 msgstr "Konstellation"
1696
1697 #
1698 msgid "Content does not fit on DVD!"
1699 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1700
1701 #
1702 msgid "Continue"
1703 msgstr "Fortsæt"
1704
1705 #
1706 msgid "Continue in background"
1707 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1708
1709 #
1710 msgid "Continue playing"
1711 msgstr "Fortsæt afspilning"
1712
1713 #
1714 msgid "Contrast"
1715 msgstr "Kontrast"
1716
1717 msgid "Control recording completely by service"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Control your internal system fan."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Control your kids's tv usage"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Control your system fan"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1746 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1747
1748 #
1749 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1750 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1751
1752 #
1753 msgid "Could not open Picture in Picture"
1754 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1755
1756 #
1757 #, python-format
1758 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1759 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1760
1761 #, python-format
1762 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Crashlog settings"
1767 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1768
1769 #
1770 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1771 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1772
1773 #
1774 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1775 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1776
1777 #
1778 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1779 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1780
1781 #
1782 msgid ""
1783 "Crashlogs found!\n"
1784 "Send them to Dream Multimedia?"
1785 msgstr ""
1786 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1787 "Send dem til Dream Multimedia?"
1788
1789 #
1790 msgid "Create DVD-ISO"
1791 msgstr "Opret DVD-ISO"
1792
1793 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1797 msgstr ""
1798
1799 #
1800 msgid "Create a new AutoTimer."
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "Create a new timer using the wizard"
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 msgid "Create movie folder failed"
1812 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1813
1814 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Create remote timers"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 #, python-format
1825 msgid "Creating directory %s failed."
1826 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1827
1828 #
1829 msgid "Creating partition failed"
1830 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1831
1832 #
1833 msgid "Croatian"
1834 msgstr "Kroatisk"
1835
1836 #
1837 msgid "Current Transponder"
1838 msgstr "Nuværende Transponder"
1839
1840 msgid "Current device: "
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Current settings:"
1845 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1846
1847 #
1848 msgid "Current value: "
1849 msgstr "Nuværende værdi:"
1850
1851 #
1852 msgid "Current version:"
1853 msgstr "Nuværende Version:"
1854
1855 msgid "Currently installed image"
1856 msgstr ""
1857
1858 #
1859 #, python-format
1860 msgid "Custom (%s)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "Custom location"
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "Custom offset"
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1873 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1874
1875 #
1876 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1877 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1878
1879 #
1880 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1881 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1882
1883 #
1884 msgid "Customize"
1885 msgstr "Bruger indstillinger"
1886
1887 msgid "Customize Vali-XD skins"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "Cut"
1895 msgstr "Klip"
1896
1897 msgid "Cut your movies"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Cut your movies."
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid ""
1907 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1908 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1909 "cut'.\n"
1910 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Cutlist editor..."
1915 msgstr "Klipliste editor..."
1916
1917 #
1918 msgid "Czech"
1919 msgstr "Tjekkisk"
1920
1921 #
1922 msgid "Czech Republic"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "D"
1927 msgstr "D"
1928
1929 #
1930 msgid "DHCP"
1931 msgstr "DHCP"
1932
1933 #
1934 msgid "DUAL LAYER DVD"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "DVB-S"
1939 msgstr "DVB-S"
1940
1941 #
1942 msgid "DVB-S2"
1943 msgstr "DVB-S2"
1944
1945 msgid "DVD Drive"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "DVD File Browser"
1950 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1951
1952 #
1953 msgid "DVD Player"
1954 msgstr "DVD afspiller"
1955
1956 #
1957 msgid "DVD Titlelist"
1958 msgstr "DVD titel oplistning"
1959
1960 #
1961 msgid "DVD media toolbox"
1962 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1963
1964 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid ""
1968 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1969 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1970 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 msgid "Danish"
1975 msgstr "Dansk"
1976
1977 #
1978 msgid "Date"
1979 msgstr "Dato"
1980
1981 #
1982 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1983 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1984
1985 #
1986 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1987 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1988
1989 #
1990 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1991 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1992
1993 #
1994 msgid "Decrease delay"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid "Deep Standby"
2004 msgstr "Afbryde"
2005
2006 #
2007 msgid "Default"
2008 msgstr "Standard"
2009
2010 #
2011 msgid "Default Settings"
2012 msgstr "Standard opsætning"
2013
2014 #
2015 msgid "Default movie location"
2016 msgstr "Standardplacering af film"
2017
2018 #
2019 msgid "Default services lists"
2020 msgstr "Standard kanallister "
2021
2022 #
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Defaults"
2025 msgstr "Standard"
2026
2027 msgid "Define a startup service"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 msgid "Delay"
2041 msgstr "Forsinkelse"
2042
2043 msgid "Delay x seconds after service started"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Delete"
2048 msgstr "Slet"
2049
2050 #
2051 msgid "Delete crashlogs"
2052 msgstr "Slet nedbrudslogs"
2053
2054 #
2055 msgid "Delete entry"
2056 msgstr "Slet indgang"
2057
2058 #
2059 msgid "Delete failed!"
2060 msgstr "Slette fejl!"
2061
2062 #
2063 msgid "Delete mount"
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 #, python-format
2068 msgid ""
2069 "Delete no more configured satellite\n"
2070 "%s?"
2071 msgstr ""
2072 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2073 "%s?"
2074
2075 #
2076 msgid "Descending"
2077 msgstr ""
2078
2079 #
2080 msgid "Description"
2081 msgstr "Beskrivelse"
2082
2083 #
2084 msgid "Deselect"
2085 msgstr "Fravælg"
2086
2087 msgid "Details for plugin: "
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Detected HDD:"
2092 msgstr "HDD fundet:"
2093
2094 #
2095 msgid "Detected NIMs:"
2096 msgstr "Fundne NIMs:"
2097
2098 #
2099 msgid "DiSEqC"
2100 msgstr "DiSEqC"
2101
2102 #
2103 msgid "DiSEqC A/B"
2104 msgstr "DiSEqC A/B"
2105
2106 #
2107 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2108 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2109
2110 #
2111 msgid "DiSEqC mode"
2112 msgstr "DiSEqC type"
2113
2114 #
2115 msgid "DiSEqC repeats"
2116 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2117
2118 #
2119 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2120 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2121
2122 #
2123 msgid "Dialing:"
2124 msgstr "Ringer op:"
2125
2126 #
2127 msgid "Digital contour removal"
2128 msgstr "Digital konturfjernelse"
2129
2130 #
2131 msgid "Dir:"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2139 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2140
2141 #
2142 #, python-format
2143 msgid "Directory %s nonexistent."
2144 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2145
2146 #
2147 msgid "Directory browser"
2148 msgstr "Mappe gennemsyn"
2149
2150 #
2151 msgid "Disable"
2152 msgstr "Afbryd"
2153
2154 #
2155 msgid "Disable Picture in Picture"
2156 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2157
2158 #
2159 msgid "Disable crashlog reporting"
2160 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2161
2162 #
2163 msgid "Disable timer"
2164 msgstr "Afbryd timer"
2165
2166 #
2167 msgid "Disabled"
2168 msgstr "Afbrudt"
2169
2170 #
2171 msgid "Discard changes and close plugin"
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Discard changes and close screen"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Disconnect"
2180 msgstr "Afbryd"
2181
2182 #
2183 msgid "Dish"
2184 msgstr "Parabol"
2185
2186 #
2187 msgid "Display 16:9 content as"
2188 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2189
2190 #
2191 msgid "Display 4:3 content as"
2192 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2193
2194 #
2195 msgid "Display >16:9 content as"
2196 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2197
2198 #
2199 msgid "Display Setup"
2200 msgstr "Display Indstillinger"
2201
2202 #
2203 msgid "Display and Userinterface"
2204 msgstr "Visning og bruger interface"
2205
2206 #
2207 msgid "Display search results by:"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Display your photos on the TV"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 #, python-format
2221 msgid ""
2222 "Do you really want to REMOVE\n"
2223 "the plugin \"%s\"?"
2224 msgstr ""
2225 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2226 "pluginet \"%s\"?"
2227
2228 #
2229 msgid ""
2230 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2231 "This could take lots of time!"
2232 msgstr ""
2233 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2234 "Dette kan tage lang tid!"
2235
2236 #, python-format
2237 msgid ""
2238 "Do you really want to delete %s\n"
2239 "%s?"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 #, python-format
2244 msgid "Do you really want to delete %s?"
2245 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2246
2247 #
2248 #, python-format
2249 msgid ""
2250 "Do you really want to download\n"
2251 "the plugin \"%s\"?"
2252 msgstr ""
2253 "Vil du virkelig downloade\n"
2254 "pluginet \"%s\"?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you really want to exit?"
2258 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2259
2260 #
2261 msgid ""
2262 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2263 "All data on the disk will be lost!"
2264 msgstr ""
2265 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2266 "Alle data på disk går tabt!"
2267
2268 #
2269 #, python-format
2270 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2271 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2272
2273 #
2274 #, python-format
2275 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2276 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2277
2278 #
2279 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2280 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2281
2282 #
2283 msgid "Do you want to do a service scan?"
2284 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2285
2286 #
2287 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2288 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2289
2290 #, python-format
2291 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2296 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2297
2298 #
2299 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2304 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2305
2306 #
2307 msgid "Do you want to install the package:\n"
2308 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2309
2310 #
2311 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2312 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2313
2314 #
2315 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2316 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2317
2318 #
2319 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2320 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2321
2322 #
2323 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2324 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2325
2326 #
2327 msgid "Do you want to restore your settings?"
2328 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2329
2330 #
2331 msgid "Do you want to resume this playback?"
2332 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2333
2334 #
2335 msgid "Do you want to see more entries?"
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid ""
2340 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2341 "if needed?"
2342 msgstr ""
2343 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2344 "nødvendigt?"
2345
2346 #
2347 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2348 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2349
2350 #
2351 msgid ""
2352 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2353 "After pressing OK, please wait!"
2354 msgstr ""
2355 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2356 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2357
2358 #
2359 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2360 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2361
2362 #
2363 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2364 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2365
2366 #
2367 msgid "Don't ask, just send"
2368 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2369
2370 #
2371 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2372 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2373
2374 #
2375 #, python-format
2376 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2377 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2378
2379 #
2380 #, python-format
2381 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2382 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2383
2384 #
2385 msgid "Download"
2386 msgstr "Download"
2387
2388 #, python-format
2389 msgid "Download %s from Server"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2394 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2395
2396 #
2397 msgid "Download Plugins"
2398 msgstr "Hente Plugins"
2399
2400 #
2401 msgid "Download Video"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Download files from Rapidshare"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Download location"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Downloadable new plugins"
2413 msgstr "Hente nye Plugins"
2414
2415 #
2416 msgid "Downloadable plugins"
2417 msgstr "Plugins der kan hentes"
2418
2419 #
2420 msgid "Downloading"
2421 msgstr "Henter"
2422
2423 #
2424 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2425 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2426
2427 #
2428 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2433 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2434
2435 #
2436 msgid "Dreambox software because updates are available."
2437 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2438
2439 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2443 msgstr ""
2444
2445 #
2446 msgid "Duration: "
2447 msgstr ""
2448
2449 #
2450 msgid "Dutch"
2451 msgstr "Hollandsk"
2452
2453 #
2454 msgid "Dynamic contrast"
2455 msgstr "Dynamisk kontrast"
2456
2457 #
2458 msgid "E"
2459 msgstr "Ø"
2460
2461 #
2462 msgid "EPG Selection"
2463 msgstr "EPG Valg"
2464
2465 #
2466 msgid "EPG encoding"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid ""
2470 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2471 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2472 "of the EPG information on these channels.\n"
2473 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2474 "to not disturb the current TV program."
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 #, python-format
2479 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2480 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2481
2482 #
2483 msgid "East"
2484 msgstr "Øst"
2485
2486 #
2487 msgid "Edit"
2488 msgstr "Rediger"
2489
2490 #
2491 msgid "Edit AutoTimer"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Edit AutoTimer filters"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Edit AutoTimer services"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Edit DNS"
2504 msgstr "Ændre DNS"
2505
2506 #
2507 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2508 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Edit Title"
2513 msgstr "Rediger titel"
2514
2515 #
2516 msgid "Edit bouquets list"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Edit chapters of current title"
2521 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2522
2523 #
2524 msgid "Edit new timer defaults"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Edit selected AutoTimer"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Edit services list"
2533 msgstr "Ændre kanallister"
2534
2535 #
2536 msgid "Edit settings"
2537 msgstr "Ændre indstillinger"
2538
2539 msgid "Edit tags of recorded movies"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Edit tags of recorded movies."
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2547 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2548
2549 #
2550 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2551 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
2552
2553 #
2554 msgid "Edit title"
2555 msgstr "Rediger titel"
2556
2557 #
2558 msgid "Edit upgrade source url."
2559 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2560
2561 #
2562 msgid "Editing"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Editor for fstab"
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Editor for new AutoTimers"
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Education"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Electronic Program Guide"
2578 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2579
2580 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Enable"
2585 msgstr "Aktiver"
2586
2587 #
2588 msgid "Enable /media"
2589 msgstr "Aktiver /medier"
2590
2591 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "Enable 5V for active antenna"
2602 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2603
2604 msgid "Enable 720p24 Mode"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Enable Autoresolution"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2612 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2613
2614 #
2615 msgid "Enable Filtering"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Enable HTTP Access"
2620 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2621
2622 #
2623 msgid "Enable HTTP Authentication"
2624 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2625
2626 #
2627 msgid "Enable HTTPS Access"
2628 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2629
2630 #
2631 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2632 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2633
2634 #
2635 msgid "Enable Service Restriction"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Enable Streaming Authentication"
2640 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2641
2642 #
2643 msgid "Enable multiple bouquets"
2644 msgstr "Aktivere multi pakker"
2645
2646 #
2647 msgid "Enable parental control"
2648 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2649
2650 #
2651 msgid ""
2652 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2653 "extension menu."
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Enable timer"
2658 msgstr "Aktiver timer"
2659
2660 #
2661 msgid "Enabled"
2662 msgstr "Aktiveret"
2663
2664 #
2665 msgid ""
2666 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2667 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Encrypted: "
2672 msgstr "Krypteret:"
2673
2674 #
2675 msgid "Encryption"
2676 msgstr "Kodning"
2677
2678 #
2679 msgid "Encryption Key"
2680 msgstr "Kodnings Nøgle"
2681
2682 #
2683 msgid "Encryption Keytype"
2684 msgstr "Kodnings nøgletype"
2685
2686 #
2687 msgid "Encryption:"
2688 msgstr "Kryptering:"
2689
2690 #
2691 msgid "End of \"after event\" timespan"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "End of timespan"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "End time"
2700 msgstr "Stop tid"
2701
2702 #
2703 msgid "EndTime"
2704 msgstr "SlutTid"
2705
2706 #
2707 msgid "English"
2708 msgstr "Engelsk"
2709
2710 msgid ""
2711 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2712 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid ""
2717 "Enigma2 Skinselector\n"
2718 "\n"
2719 "If you experience any problems please contact\n"
2720 "stephan@reichholf.net\n"
2721 "\n"
2722 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2723 msgstr ""
2724 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2725 "\n"
2726 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2727 "stephan@reichholf.net\n"
2728 "\n"
2729 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2730
2731 #
2732 msgid "Enter IP to scan..."
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Enter main menu..."
2737 msgstr "Åbne hoved menu..."
2738
2739 #
2740 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Enter options:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Enter password:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Enter pin code"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Enter share directory:"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Enter share name:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Enter the service pin"
2765 msgstr "Skriv service koden"
2766
2767 #
2768 msgid "Enter user and password for host: "
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Enter username:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2777 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2778
2779 #
2780 msgid "Enter your search term(s)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Entertainment"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Error"
2789 msgstr "Fejl"
2790
2791 #
2792 msgid "Error executing plugin"
2793 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2794
2795 #
2796 #, python-format
2797 msgid ""
2798 "Error: %s\n"
2799 "Retry?"
2800 msgstr ""
2801 "Fejl: %s\n"
2802 "Prøve igen?"
2803
2804 #
2805 msgid "Estonian"
2806 msgstr "Estisk"
2807
2808 msgid "Ethernet network interface"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Eventview"
2813 msgstr "Programoversigt"
2814
2815 #
2816 msgid "Everything is fine"
2817 msgstr "Alt er i orden"
2818
2819 #
2820 msgid "Exact match"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2826 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2827
2828 #
2829 msgid "Exclude"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Execution Progress:"
2841 msgstr "Kommando status:"
2842
2843 #
2844 msgid "Execution finished!!"
2845 msgstr "Kommandoen udført!!"
2846
2847 #
2848 msgid "Exif"
2849 msgstr "Afslut"
2850
2851 #
2852 msgid "Exit"
2853 msgstr "Afslut"
2854
2855 #
2856 msgid "Exit editor"
2857 msgstr "Afslut editor"
2858
2859 msgid "Exit input device selection."
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Exit network wizard"
2864 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2865
2866 #
2867 msgid "Exit the cleanup wizard"
2868 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2869
2870 #
2871 msgid "Exit the wizard"
2872 msgstr "Afslut guiden"
2873
2874 #
2875 msgid "Exit wizard"
2876 msgstr "Afslut assistenten?"
2877
2878 #
2879 msgid "Expert"
2880 msgstr "Ekspert"
2881
2882 #
2883 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2884 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2885
2886 #
2887 msgid "Extended Setup..."
2888 msgstr "Udvidet opsætning..."
2889
2890 #
2891 msgid "Extended Software"
2892 msgstr "Udvidet software"
2893
2894 #
2895 msgid "Extended Software Plugin"
2896 msgstr "Udvidet software plugin"
2897
2898 #
2899 msgid "Extensions"
2900 msgstr "Ekstra menu"
2901
2902 #
2903 msgid "Extensions management"
2904 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2905
2906 #
2907 msgid "FEC"
2908 msgstr "FEC"
2909
2910 msgid ""
2911 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2912 "a server using the file transfer protocol."
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Factory reset"
2917 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2918
2919 #
2920 msgid "Failed"
2921 msgstr "Fejlet"
2922
2923 #
2924 #, python-format
2925 msgid "Fan %d"
2926 msgstr "Ventilator %d"
2927
2928 #
2929 #, python-format
2930 msgid "Fan %d PWM"
2931 msgstr "Ventilator %d PWM"
2932
2933 #
2934 #, python-format
2935 msgid "Fan %d Voltage"
2936 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2937
2938 #
2939 msgid "Fast"
2940 msgstr "Hurtig"
2941
2942 #
2943 msgid "Fast DiSEqC"
2944 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2945
2946 #
2947 msgid "Fast Forward speeds"
2948 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2949
2950 #
2951 msgid "Fast epoch"
2952 msgstr "Hurtig epoch"
2953
2954 #
2955 msgid "Favourites"
2956 msgstr "Favoritter"
2957
2958 #
2959 msgid "Fetching feed entries"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Fetching search entries"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Filesystem Check"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2972 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2973
2974 #
2975 msgid "Film & Animation"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Filter"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid ""
2984 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2985 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2986 "it's Description.\n"
2987 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Finetune"
2992 msgstr "Fintuning"
2993
2994 #
2995 msgid "Finished"
2996 msgstr "Færdig"
2997
2998 #
2999 msgid "Finished configuring your network"
3000 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
3001
3002 #
3003 msgid "Finished restarting your network"
3004 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
3005
3006 #
3007 msgid "Finnish"
3008 msgstr "Finsk"
3009
3010 msgid ""
3011 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3012 "matched."
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Flash"
3020 msgstr "Flash"
3021
3022 #
3023 msgid "Flashing failed"
3024 msgstr "Flash mislykkedes"
3025
3026 #
3027 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3028 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
3029
3030 #
3031 msgid "Format"
3032 msgstr "Formatere"
3033
3034 #, python-format
3035 msgid ""
3036 "Found a total of %d matching Events.\n"
3037 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3038 "added."
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "Frame size in full view"
3043 msgstr "Billed størrelse i fuld "
3044
3045 #
3046 msgid "France"
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 msgid "French"
3051 msgstr "Fransk"
3052
3053 #
3054 msgid "Frequency"
3055 msgstr "Frekvens"
3056
3057 #
3058 msgid "Frequency bands"
3059 msgstr "Frekvens bånd"
3060
3061 #
3062 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3063 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3064
3065 #
3066 msgid "Frequency steps"
3067 msgstr "Frekvens trin"
3068
3069 msgid "Frequently asked questions"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Fri"
3074 msgstr "Fre"
3075
3076 #
3077 msgid "Friday"
3078 msgstr "Fredag"
3079
3080 #
3081 msgid "Frisian"
3082 msgstr "Frisisk"
3083
3084 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Front USB Slot"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 #, python-format
3095 msgid "Frontprocessor version: %d"
3096 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3097
3098 #
3099 msgid "Fsck failed"
3100 msgstr "Fsck fejlede"
3101
3102 #
3103 msgid ""
3104 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3105 "Do you want to Restart the GUI now?"
3106 msgstr ""
3107 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3108 "Vil du genstarte GUI nu?"
3109
3110 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "Gaming"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Gateway"
3126 msgstr "Router adresse"
3127
3128 #
3129 msgid "General AC3 Delay"
3130 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3131
3132 #
3133 msgid "General AC3 delay (ms)"
3134 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3135
3136 #
3137 msgid "General PCM Delay"
3138 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3139
3140 #
3141 msgid "General PCM delay (ms)"
3142 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3143
3144 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "Genre"
3149 msgstr "Genre"
3150
3151 #
3152 msgid "Genuine Dreambox"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Genuine Dreambox verification"
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid "German"
3163 msgstr "Tysk"
3164
3165 msgid "German storm information"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "German traffic information"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "Germany"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "Get latest experimental image"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "Get latest release image"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3186 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3187
3188 #
3189 msgid "Global delay"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "Goto 0"
3194 msgstr "Gå til 0"
3195
3196 #
3197 msgid "Goto position"
3198 msgstr "Gå til position"
3199
3200 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid ""
3204 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3205 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Graphical Multi EPG"
3210 msgstr "Grafisk multi EPG"
3211
3212 #
3213 msgid "Great Britain"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Greek"
3218 msgstr "Græsk"
3219
3220 #
3221 msgid "Green boost"
3222 msgstr "Grøn forstærkning"
3223
3224 msgid ""
3225 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3226 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3227 "iPhone using prowl."
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Guard interval"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "HD Interlace Mode"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "HD Progressive Mode"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "HD videos"
3245 msgstr ""
3246
3247 #
3248 msgid "HTTP Port"
3249 msgstr "HTTP Port"
3250
3251 #
3252 msgid "HTTPS Port"
3253 msgstr "HTTPS Port"
3254
3255 #
3256 msgid "Harddisk"
3257 msgstr "Harddisk..."
3258
3259 #
3260 msgid "Harddisk setup"
3261 msgstr "Harddisk opsætning"
3262
3263 #
3264 msgid "Harddisk standby after"
3265 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3266
3267 #
3268 msgid "Help"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "Hidden network"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Hierarchy info"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "High bitrate support"
3282 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3283
3284 #
3285 msgid "History"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 msgid "Holland"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Hong Kong"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Horizontal"
3298 msgstr "Horisontal"
3299
3300 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "How many minutes do you want to record?"
3305 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3306
3307 #
3308 msgid "How to handle found crashlogs?"
3309 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3310
3311 #
3312 msgid "Howto & Style"
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Hue"
3317 msgstr "Klarhed"
3318
3319 #
3320 msgid "Hungarian"
3321 msgstr "Ungarsk"
3322
3323 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "IP Address"
3328 msgstr "IP-Adresse"
3329
3330 #
3331 msgid "IP:"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "IRC Client for Enigma2"
3335 msgstr ""
3336
3337 #
3338 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3339 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3340
3341 #
3342 msgid "ISO path"
3343 msgstr "ISO stien"
3344
3345 #
3346 msgid "Icelandic"
3347 msgstr "Islandsk"
3348
3349 msgid ""
3350 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3351 "similar event and add it."
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid ""
3355 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3356 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3357 "launchable from the regular plugin overview."
3358 msgstr ""
3359
3360 #, python-format
3361 msgid ""
3362 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3363 "event if it records at least 80%% of the it."
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid ""
3368 "If you see this, something is wrong with\n"
3369 "your scart connection. Press OK to return."
3370 msgstr ""
3371 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3372 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3373
3374 #
3375 msgid ""
3376 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3377 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3378 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3379 "possible.\n"
3380 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3381 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3382 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3383 "step.\n"
3384 "If you are happy with the result, press OK."
3385 msgstr ""
3386 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3387 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3388 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3389 "som muligt.\n"
3390 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3391 "de Grå bjælker.\n"
3392 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3393 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3394
3395 #
3396 msgid "Import AutoTimer"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Import existing Timer"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Import from EPG"
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "In Progress"
3409 msgstr "Under udførelse"
3410
3411 #
3412 msgid ""
3413 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3414 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3415
3416 #
3417 msgid "Include"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3422 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3423
3424 #
3425 msgid "Increase delay"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 #, python-format
3430 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #
3434 msgid "Increased voltage"
3435 msgstr "Øget spænding"
3436
3437 #
3438 msgid "Index"
3439 msgstr "Oversigt"
3440
3441 #
3442 msgid "India"
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Info"
3447 msgstr "Info"
3448
3449 #
3450 msgid "InfoBar"
3451 msgstr "InfoBjælke"
3452
3453 #
3454 msgid "Infobar timeout"
3455 msgstr "Infobar tid"
3456
3457 #
3458 msgid "Information"
3459 msgstr "Information"
3460
3461 #
3462 msgid "Init"
3463 msgstr "Initialiser"
3464
3465 msgid "Initial Fast Forward speed"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Initial Rewind speed"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 msgid "Initial location in new timers"
3473 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3474
3475 #
3476 msgid "Initialization"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 msgid "Initialize"
3481 msgstr "Formatere"
3482
3483 #
3484 msgid "Initializing Harddisk..."
3485 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3486
3487 #
3488 msgid "Input"
3489 msgstr "Indgang"
3490
3491 msgid "Input device setup"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Input devices"
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 msgid "Install"
3499 msgstr "Installer"
3500
3501 #
3502 msgid "Install a new image with a USB stick"
3503 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3504
3505 #
3506 msgid "Install a new image with your web browser"
3507 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3508
3509 #
3510 msgid "Install extensions."
3511 msgstr "Installer udvidelser."
3512
3513 #
3514 msgid "Install local extension"
3515 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3516
3517 #
3518 msgid "Install or remove finished."
3519 msgstr "Installer og fjern færdige."
3520
3521 #
3522 msgid "Install settings, skins, software..."
3523 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3524
3525 #
3526 msgid "Installation finished."
3527 msgstr "Installation afsluttet"
3528
3529 #
3530 msgid "Installing"
3531 msgstr "Installerer"
3532
3533 #
3534 msgid "Installing Software..."
3535 msgstr "Installerer software..."
3536
3537 #
3538 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3539 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3540
3541 #
3542 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3543 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3544
3545 #
3546 msgid "Installing package content... Please wait..."
3547 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3548
3549 #
3550 msgid "Instant Record..."
3551 msgstr "Hurtig optagelse..."
3552
3553 #
3554 msgid "Instant record location"
3555 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3556
3557 #
3558 msgid "Interface: "
3559 msgstr "Interface: "
3560
3561 #
3562 msgid "Intermediate"
3563 msgstr "Normal"
3564
3565 #
3566 msgid "Internal Flash"
3567 msgstr "Intern Flash"
3568
3569 msgid "Internal USB Slot"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Internal firmware updater"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Invalid Location"
3577 msgstr "Ugyldig placering"
3578
3579 #
3580 #, python-format
3581 msgid "Invalid directory selected: %s"
3582 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3583
3584 #
3585 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3586 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3591 msgid "Invalid response from server."
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3596 #, python-format
3597 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Invalid selection"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Inversion"
3606 msgstr "Invertere"
3607
3608 #
3609 msgid "Ipkg"
3610 msgstr "Ipkg"
3611
3612 #
3613 msgid "Ireland"
3614 msgstr ""
3615
3616 #
3617 msgid "Is this videomode ok?"
3618 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3619
3620 #
3621 msgid "Israel"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid ""
3626 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3627 "deny specific ones.\n"
3628 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3629 "Service (inside a Bouquet).\n"
3630 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Italian"
3635 msgstr "Italiensk"
3636
3637 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Italy"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Japan"
3649 msgstr ""
3650
3651 #
3652 msgid "Job View"
3653 msgstr "Job oversigt"
3654
3655 #
3656 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3657 msgid "Just Scale"
3658 msgstr "Fyld billede helt ud"
3659
3660 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "Kerni's simple skin"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "Kerni-HD1 skin"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Kernis HD1 skin"
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 #, python-format
3707 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 #, python-format
3712 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "Keyboard"
3717 msgstr "Tastatur"
3718
3719 #
3720 msgid "Keyboard Map"
3721 msgstr "Tastatur layout"
3722
3723 #
3724 msgid "Keyboard Setup"
3725 msgstr "Tastatur indstilling"
3726
3727 #
3728 msgid "Keymap"
3729 msgstr "Tastelayout"
3730
3731 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3732 msgstr ""
3733
3734 #
3735 msgid "LAN Adapter"
3736 msgstr "LAN adapter"
3737
3738 msgid "LAN connection"
3739 msgstr ""
3740
3741 #
3742 msgid "LNB"
3743 msgstr "LNB"
3744
3745 #
3746 msgid "LOF"
3747 msgstr "LOF"
3748
3749 #
3750 msgid "LOF/H"
3751 msgstr "LOF/H"
3752
3753 #
3754 msgid "LOF/L"
3755 msgstr "LOF/V"
3756
3757 #
3758 msgid "Language"
3759 msgstr "Sprog"
3760
3761 #
3762 msgid "Language selection"
3763 msgstr "Valg af sprog"
3764
3765 #
3766 msgid "Last config"
3767 msgstr "Seneste opsætning"
3768
3769 msgid ""
3770 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3771 "matched."
3772 msgstr ""
3773
3774 #
3775 msgid "Last speed"
3776 msgstr "Sidste hastighed"
3777
3778 #
3779 msgid "Latitude"
3780 msgstr "Breddegrad"
3781
3782 #
3783 msgid "Latvian"
3784 msgstr "Lettisk"
3785
3786 #
3787 msgid "Leave DVD Player?"
3788 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3789
3790 #
3791 msgid "Left"
3792 msgstr "Venstre"
3793
3794 #
3795 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3796 msgid "Letterbox"
3797 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3798
3799 #
3800 msgid "Limit east"
3801 msgstr "Øst begrænsning"
3802
3803 #
3804 msgid "Limit west"
3805 msgstr "Vest begrænsning"
3806
3807 #
3808 msgid "Limited character set for recording filenames"
3809 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3810
3811 #
3812 msgid "Limits off"
3813 msgstr "Begrænsning fra"
3814
3815 #
3816 msgid "Limits on"
3817 msgstr "Begrænsning til"
3818
3819 #
3820 msgid "Link Quality:"
3821 msgstr "Link kvalitet:"
3822
3823 #
3824 msgid "Link:"
3825 msgstr "Link:"
3826
3827 #
3828 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3829 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3830
3831 msgid "List available networks"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "List of Storage Devices"
3836 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3837
3838 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3839 msgstr ""
3840
3841 #
3842 msgid "Lithuanian"
3843 msgstr "Litauisk"
3844
3845 #
3846 msgid "Load"
3847 msgstr "Indlæs"
3848
3849 #
3850 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3851 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3852
3853 #
3854 msgid "Load feed on startup:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "Load movie-length"
3859 msgstr "Vis film længde"
3860
3861 #
3862 msgid "Local Network"
3863 msgstr "Lokalt netværk"
3864
3865 #
3866 msgid "Local share name"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "Location"
3871 msgstr "Placering"
3872
3873 #
3874 msgid "Location for instant recordings"
3875 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3876
3877 #
3878 msgid "Lock:"
3879 msgstr "Lås:"
3880
3881 #
3882 msgid "Log results to harddisk"
3883 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3884
3885 #
3886 msgid "Long Keypress"
3887 msgstr "Langt tastetryk"
3888
3889 msgid "Long filenames"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "Longitude"
3894 msgstr "Længdegrad"
3895
3896 #
3897 msgid "Lower bound of timespan."
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid ""
3902 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3903 "are not taken into account!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "MMC Card"
3908 msgstr "MMC kort"
3909
3910 #
3911 msgid "MORE"
3912 msgstr "MERE"
3913
3914 #
3915 msgid "Main menu"
3916 msgstr "Hovedmenu"
3917
3918 #
3919 msgid "Mainmenu"
3920 msgstr "Hovedmenu"
3921
3922 #
3923 msgid "Make this mark an 'in' point"
3924 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3925
3926 #
3927 msgid "Make this mark an 'out' point"
3928 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3929
3930 #
3931 msgid "Make this mark just a mark"
3932 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3933
3934 #
3935 msgid "Manage extensions"
3936 msgstr "Håndter udvidelser"
3937
3938 msgid "Manage local files"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "Manage logos to display at boottime"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Manage network shares"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid ""
3952 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Manage your network shares..."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Manage your receiver's software"
3961 msgstr "Styring af din modtagers software"
3962
3963 #
3964 msgid "Manual Scan"
3965 msgstr "Manuel søgning"
3966
3967 msgid "Manual configuration"
3968 msgstr ""
3969
3970 #
3971 msgid "Manual transponder"
3972 msgstr "Manuel transponder"
3973
3974 #
3975 msgid "Manufacturer"
3976 msgstr "Fabrikant"
3977
3978 #
3979 msgid "Margin after record"
3980 msgstr "Margin efter optagelse"
3981
3982 #
3983 msgid "Margin before record (minutes)"
3984 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3985
3986 #
3987 #, python-format
3988 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "Match title"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 #, python-format
3997 msgid "Match title: %s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Max. Bitrate: "
4002 msgstr "Maks. bitrate: "
4003
4004 #
4005 msgid "Maximum duration (in m)"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid ""
4009 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4010 "time (without offset) it won't be matched."
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Media player"
4015 msgstr "Medie afspiller"
4016
4017 #
4018 msgid "MediaPlayer"
4019 msgstr "Medie afspiller"
4020
4021 msgid ""
4022 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4023 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid ""
4027 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4028 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4029 "view cover and album information."
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4034 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
4035
4036 #
4037 msgid "Medium is not empty!"
4038 msgstr "Media er ikke tomt!"
4039
4040 #
4041 msgid "Menu"
4042 msgstr "Menu"
4043
4044 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Message"
4049 msgstr "Besked"
4050
4051 #
4052 msgid "Message..."
4053 msgstr "Besked..."
4054
4055 #
4056 msgid "Mexico"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Mkfs failed"
4061 msgstr "Mkfs fejlede"
4062
4063 #
4064 msgid "Mode"
4065 msgstr "Type"
4066
4067 #
4068 msgid "Model: "
4069 msgstr "Model:"
4070
4071 #
4072 msgid "Modify existing timers"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "Modulation"
4077 msgstr "Modulation"
4078
4079 #
4080 msgid "Modulator"
4081 msgstr "Modulator"
4082
4083 #
4084 msgid "Mon"
4085 msgstr "Man"
4086
4087 #
4088 msgid "Mon-Fri"
4089 msgstr "Man-Fre"
4090
4091 #
4092 msgid "Monday"
4093 msgstr "Mandag"
4094
4095 #
4096 msgid "Monthly"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "More video entries."
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "Mosquito noise reduction"
4105 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4106
4107 #
4108 msgid "Most discussed"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "Most linked"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "Most popular"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "Most recent"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "Most responded"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Most viewed"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Mount failed"
4133 msgstr "Mount fejlede"
4134
4135 #
4136 msgid "Mount informations"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Mount options"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "Mount type"
4145 msgstr ""
4146
4147 #
4148 msgid "MountManager"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid ""
4153 "Mounted/\n"
4154 "Unmounted"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Mountpoints management"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Mounts editor"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Mounts management"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Move Picture in Picture"
4171 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4172
4173 #
4174 msgid "Move east"
4175 msgstr "Drej mod øst"
4176
4177 #
4178 msgid "Move plugin screen"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Move screen down"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Move screen to the center of your TV"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Move screen to the left"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "Move screen to the lower left corner"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Move screen to the lower right corner"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "Move screen to the right"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "Move screen to the upper left corner"
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "Move screen to the upper right corner"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Move screen up"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Move west"
4227 msgstr "Drej mod vest"
4228
4229 #
4230 msgid "Movie location"
4231 msgstr "Placering af film"
4232
4233 msgid ""
4234 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid ""
4238 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4239 "the movielist."
4240 msgstr ""
4241
4242 #
4243 msgid "Movielist menu"
4244 msgstr "Filmliste menu"
4245
4246 #
4247 msgid "Multi EPG"
4248 msgstr "Multi EPG"
4249
4250 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4251 msgstr ""
4252
4253 #
4254 msgid "Multimedia"
4255 msgstr "Multimedia"
4256
4257 #
4258 msgid "Multiple service support"
4259 msgstr "Multi kanal support"
4260
4261 msgid "Multiplex"
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "Multisat"
4266 msgstr "Mange satellitter"
4267
4268 #
4269 msgid "Music"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "Mute"
4274 msgstr "Lyd fra"
4275
4276 #
4277 msgid "My TubePlayer"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "MyTube Settings"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "MyTubePlayer"
4286 msgstr ""
4287
4288 #
4289 msgid "MyTubePlayer Help"
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4294 msgstr ""
4295
4296 #
4297 msgid "MyTubePlayer settings"
4298 msgstr ""
4299
4300 #
4301 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "N/A"
4310 msgstr "Ikke tilgængelig"
4311
4312 msgid ""
4313 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4314 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "NEXT"
4319 msgstr "NÆSTE"
4320
4321 #
4322 msgid "NFI Image Flashing"
4323 msgstr "Flash af NFI image"
4324
4325 #
4326 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4327 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4328
4329 #
4330 msgid "NFS share"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "NIM"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "NOW"
4338 msgstr "NU"
4339
4340 #
4341 msgid "NTSC"
4342 msgstr "NTSC"
4343
4344 #
4345 msgid "Name"
4346 msgstr "Navn"
4347
4348 #
4349 msgid "Nameserver"
4350 msgstr "Navneserver"
4351
4352 #
4353 #, python-format
4354 msgid "Nameserver %d"
4355 msgstr "Navneserver %d"
4356
4357 #
4358 msgid "Nameserver Setup"
4359 msgstr "Navneserver opsætning"
4360
4361 #
4362 msgid "Nameserver settings"
4363 msgstr "Navneserver indstillinger"
4364
4365 msgid "Namespace"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4438 msgstr ""
4439
4440 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4462 msgstr ""
4463
4464 #
4465 msgid "Netmask"
4466 msgstr "Netmaske"
4467
4468 #
4469 msgid "Network"
4470 msgstr "Netværk"
4471
4472 #
4473 msgid "Network Configuration..."
4474 msgstr "Netværks opsætning..."
4475
4476 #
4477 msgid "Network Mount"
4478 msgstr "Netværks indstilling"
4479
4480 #
4481 msgid "Network Setup"
4482 msgstr "Netværks opsætning"
4483
4484 #
4485 msgid "Network Wizard"
4486 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4487
4488 #
4489 msgid "Network scan"
4490 msgstr "Netværks søgning"
4491
4492 #
4493 msgid "Network setup"
4494 msgstr "Netværks opsætning"
4495
4496 #
4497 msgid "Network test"
4498 msgstr "Netværks test"
4499
4500 #
4501 msgid "Network test..."
4502 msgstr "Netværks test..."
4503
4504 msgid "Network test: "
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "Network:"
4509 msgstr "Netværk:"
4510
4511 #
4512 msgid "NetworkBrowser"
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "NetworkWizard"
4517 msgstr "Netværksassistenten"
4518
4519 msgid "Networkname (SSID)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Never"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "New"
4528 msgstr "Ny"
4529
4530 msgid "New PIN"
4531 msgstr ""
4532
4533 #
4534 msgid "New Zealand"
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "New version:"
4539 msgstr "Ny Version:"
4540
4541 #
4542 msgid "News & Politics"
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 msgid "Next"
4547 msgstr "Næste"
4548
4549 #
4550 msgid "No"
4551 msgstr "Nej"
4552
4553 #
4554 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4555 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4556
4557 #
4558 msgid "No Connection"
4559 msgstr "Ingen forbindelse"
4560
4561 #
4562 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4563 msgstr ""
4564 "Ingen HDD fundet eller\n"
4565 "HDD ikke initialiseret!."
4566
4567 #
4568 msgid "No backup needed"
4569 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4570
4571 #
4572 msgid ""
4573 "No data on transponder!\n"
4574 "(Timeout reading PAT)"
4575 msgstr ""
4576 "Ingen data på transponder!\n"
4577 "(Timeout læsning i PAT)"
4578
4579 #
4580 msgid "No description available."
4581 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4582
4583 #
4584 msgid "No details for this image file"
4585 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4586
4587 #
4588 msgid "No displayable files on this medium found!"
4589 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4590
4591 #
4592 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4593 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4594
4595 #
4596 msgid ""
4597 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4598 "forward/backward!"
4599 msgstr ""
4600 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4601 "frem/tilbage! "
4602
4603 #
4604 msgid "No free tuner!"
4605 msgstr "Ingen fri tuner!"
4606
4607 #
4608 msgid "No network connection available."
4609 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4610
4611 #
4612 msgid "No network devices found!"
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "No networks found"
4617 msgstr "Ingen fundne netværk"
4618
4619 #
4620 msgid ""
4621 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4622 msgstr ""
4623 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4624
4625 #
4626 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4627 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4628
4629 #
4630 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4631 msgstr ""
4632
4633 #
4634 msgid "No positioner capable frontend found."
4635 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4636
4637 #
4638 msgid "No satellite frontend found!!"
4639 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4640
4641 #
4642 msgid "No tags are set on these movies."
4643 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4644
4645 #
4646 msgid "No to all"
4647 msgstr "Nej til alle"
4648
4649 #
4650 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4651 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4652
4653 #
4654 msgid ""
4655 "No tuner is enabled!\n"
4656 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4657 msgstr ""
4658 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4659 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4660
4661 #
4662 msgid ""
4663 "No valid service PIN found!\n"
4664 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4665 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4666 msgstr ""
4667 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4668 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4669 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4670
4671 #
4672 msgid ""
4673 "No valid setup PIN found!\n"
4674 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4675 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4676 msgstr ""
4677 "Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
4678 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4679 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4680
4681 #
4682 msgid "No videos to display"
4683 msgstr ""
4684
4685 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid ""
4690 "No working local network adapter found.\n"
4691 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4692 "configured correctly."
4693 msgstr ""
4694 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4695 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4696 "opsat."
4697
4698 #
4699 msgid ""
4700 "No working wireless network adapter found.\n"
4701 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4702 "network is configured correctly."
4703 msgstr ""
4704 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4705 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4706 "netværket er korrekt opsat."
4707
4708 #
4709 msgid ""
4710 "No working wireless network interface found.\n"
4711 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4712 "your local network interface."
4713 msgstr ""
4714 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4715 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4716 "aktiver dit lokale netværks interface."
4717
4718 #
4719 msgid "No, but play video again"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "No, but restart from begin"
4724 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4725
4726 #
4727 msgid "No, but switch to video entries."
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "No, but switch to video search."
4732 msgstr ""
4733
4734 #
4735 msgid "No, do nothing."
4736 msgstr "Nej, gør intet."
4737
4738 #
4739 msgid "No, just start my dreambox"
4740 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4741
4742 msgid "No, never"
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "No, not now"
4747 msgstr "Nej, ikke nu"
4748
4749 #
4750 msgid "No, remove them."
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "No, scan later manually"
4755 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4756
4757 #
4758 msgid "No, send them never"
4759 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4760
4761 #
4762 msgid "None"
4763 msgstr "Ingen"
4764
4765 #
4766 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4767 msgid "Nonlinear"
4768 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4769
4770 #
4771 msgid "Nonprofits & Activism"
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "North"
4776 msgstr "Nord"
4777
4778 #
4779 msgid "Norwegian"
4780 msgstr "Norsk"
4781
4782 msgid "Not after"
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "Not before"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 #, python-format
4790 msgid ""
4791 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4792 "required, %d MB available)"
4793 msgstr ""
4794 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4795 "nødvendig, %d MB ledig)"
4796
4797 #
4798 msgid "Not fetching feed entries"
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "Not-Associated"
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid ""
4806 "Nothing to scan!\n"
4807 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4808 msgstr ""
4809 "Intet at søge!\n"
4810 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4811
4812 #
4813 msgid "Now Playing"
4814 msgstr "Nu Afspilles"
4815
4816 #
4817 msgid ""
4818 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4819 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4820 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4821 msgstr ""
4822 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4823 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4824 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4825
4826 #
4827 msgid "Number of scheduled recordings left."
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "OK"
4832 msgstr "OK"
4833
4834 #
4835 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4836 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4837
4838 #
4839 msgid "OK, remove another extensions"
4840 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4841
4842 #
4843 msgid "OK, remove some extensions"
4844 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4845
4846 msgid "ONID"
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "OSD Settings"
4851 msgstr "OSD indstilling"
4852
4853 #
4854 msgid "OSD visibility"
4855 msgstr "OSD synlighed"
4856
4857 #
4858 msgid "Off"
4859 msgstr "Fra"
4860
4861 #
4862 msgid "Offset after recording (in m)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Offset before recording (in m)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "On"
4871 msgstr "Til"
4872
4873 #
4874 msgid "On any service"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "On same service"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "One"
4883 msgstr "En"
4884
4885 #
4886 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4887 msgstr ""
4888
4889 #
4890 msgid "Only Free scan"
4891 msgstr "Søg kun ukodet"
4892
4893 msgid "Only add timer for next x days"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Only extensions."
4898 msgstr "Kun udvidelser."
4899
4900 #
4901 msgid "Only match during timespan"
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 #, python-format
4906 msgid "Only on Service: %s"
4907 msgstr ""
4908
4909 #
4910 msgid "Open Context Menu"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Open plugin menu"
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4919 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4920
4921 msgid "Orbital position"
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid "Outer Bound (+/-)"
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "Overlay for scrolling bars"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Override found with alternative service"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "Overwrite configuration files ?"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "PAL"
4943 msgstr "PAL"
4944
4945 msgid "PCR PID"
4946 msgstr ""
4947
4948 #
4949 msgid "PIDs"
4950 msgstr "PIDs"
4951
4952 msgid "PMT PID"
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "Package list update"
4957 msgstr "Pakke liste opdatering"
4958
4959 #
4960 msgid "Package removal failed.\n"
4961 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4962
4963 #
4964 msgid "Package removed successfully.\n"
4965 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4966
4967 #
4968 msgid "Packet management"
4969 msgstr "Pakke kontrol"
4970
4971 #
4972 msgid "Packet manager"
4973 msgstr "Pakkestyring"
4974
4975 #
4976 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4977 msgid "Pan&Scan"
4978 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4979
4980 #
4981 msgid "Parent Directory"
4982 msgstr "Aktuel mappe"
4983
4984 #
4985 msgid "Parental control"
4986 msgstr "Forældre Kontrol"
4987
4988 #
4989 msgid "Parental control services Editor"
4990 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4991
4992 #
4993 msgid "Parental control setup"
4994 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4995
4996 #
4997 msgid "Parental control type"
4998 msgstr "Forældrekontrol type"
4999
5000 msgid ""
5001 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5002 "TV  program."
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Password"
5007 msgstr "Kodeord"
5008
5009 #
5010 msgid "Pause movie at end"
5011 msgstr "Pause ved filmslutning"
5012
5013 #
5014 msgid "People & Blogs"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Persian"
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Pets & Animals"
5025 msgstr ""
5026
5027 #
5028 msgid "Phone number"
5029 msgstr "Telefonnummer"
5030
5031 #
5032 msgid "PiPSetup"
5033 msgstr "PiP opsætning"
5034
5035 #
5036 msgid "PicturePlayer"
5037 msgstr "Billed afspiller"
5038
5039 #
5040 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5041 msgid "Pillarbox"
5042 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
5043
5044 #
5045 msgid "Pilot"
5046 msgstr "Pilot"
5047
5048 #
5049 msgid "Pin code needed"
5050 msgstr "Pin kode nødvendig"
5051
5052 #
5053 msgid "Play"
5054 msgstr "Afspil"
5055
5056 #
5057 msgid "Play Audio-CD..."
5058 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5059
5060 #
5061 msgid "Play DVD"
5062 msgstr "Afspil DVD"
5063
5064 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5065 msgstr ""
5066
5067 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Play Music..."
5072 msgstr "Afspil musik..."
5073
5074 #
5075 msgid "Play YouTube movies"
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Play next video"
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 msgid "Play recorded movies..."
5084 msgstr "Afspil optagede film..."
5085
5086 #
5087 msgid "Play video again"
5088 msgstr ""
5089
5090 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5091 msgstr ""
5092
5093 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5094 msgstr ""
5095
5096 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5097 msgstr ""
5098
5099 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5100 msgstr ""
5101
5102 msgid "Plays your favorite music and videos"
5103 msgstr ""
5104
5105 #
5106 msgid "Please Reboot"
5107 msgstr "Genstart Venligst"
5108
5109 #
5110 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5111 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5112
5113 #
5114 msgid "Please add titles to the compilation."
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid ""
5118 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5119 "not set a PIN."
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Please change recording endtime"
5124 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5125
5126 #
5127 msgid "Please check your network settings!"
5128 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5129
5130 #
5131 msgid "Please choose an extension..."
5132 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please choose he package..."
5136 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5137
5138 #
5139 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5140 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5141
5142 #
5143 msgid ""
5144 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5145 "values.\n"
5146 "When you are ready press OK to continue."
5147 msgstr ""
5148 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5149 "værdier.\n"
5150 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5151
5152 #
5153 msgid ""
5154 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5155 "values.\n"
5156 "When you are ready press OK to continue."
5157 msgstr ""
5158 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5159 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5160
5161 #
5162 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5163 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5164
5165 #
5166 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5167 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5168
5169 #
5170 msgid "Please enter a name for the new marker"
5171 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5172
5173 #
5174 msgid "Please enter a new filename"
5175 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5176
5177 #
5178 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5179 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5180
5181 #
5182 msgid "Please enter name of the new directory"
5183 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5184
5185 #
5186 msgid "Please enter the correct pin code"
5187 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5188
5189 msgid "Please enter the old PIN code"
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 msgid "Please enter your email address here:"
5194 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5195
5196 #
5197 msgid "Please enter your name here (optional):"
5198 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5199
5200 #
5201 msgid "Please enter your search term."
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5206 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5207
5208 #
5209 msgid ""
5210 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5211 "therefore the default directory is being used instead."
5212 msgstr ""
5213 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5214 "benyttes standard mappen i stedet for."
5215
5216 #
5217 msgid "Please press OK to continue."
5218 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5219
5220 #
5221 msgid "Please press OK!"
5222 msgstr "Tryk venligst OK!"
5223
5224 #
5225 msgid "Please provide a Text to match"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Please select a playlist to delete..."
5230 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5231
5232 #
5233 msgid "Please select a playlist..."
5234 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5235
5236 #
5237 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Please select a subservice to record..."
5242 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5243
5244 #
5245 msgid "Please select a subservice..."
5246 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5247
5248 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Please select an extension to remove."
5253 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5254
5255 #
5256 msgid "Please select an option below."
5257 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5258
5259 #
5260 msgid "Please select medium to use as backup location"
5261 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5262
5263 #
5264 msgid "Please select tag to filter..."
5265 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5266
5267 #
5268 msgid "Please select the movie path..."
5269 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5270
5271 #
5272 msgid ""
5273 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5274 "connection.\n"
5275 "\n"
5276 "Please press OK to continue."
5277 msgstr ""
5278 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5279 "forbindelse.\n"
5280 "\n"
5281 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5282
5283 #
5284 msgid ""
5285 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5286 "\n"
5287 "Please press OK to continue."
5288 msgstr ""
5289 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5290 "\n"
5291 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5292
5293 #
5294 msgid "Please set up tuner B"
5295 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5296
5297 #
5298 msgid "Please set up tuner C"
5299 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5300
5301 #
5302 msgid "Please set up tuner D"
5303 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5304
5305 #
5306 msgid ""
5307 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5308 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5309 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5310 msgstr ""
5311 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5312 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5313 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5314
5315 #
5316 msgid ""
5317 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5318 "the OK button."
5319 msgstr ""
5320 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5321 "knappen."
5322
5323 #
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Please wait (Step 2)"
5326 msgstr "Vent venligst..."
5327
5328 #
5329 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5330 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5331
5332 #
5333 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5334 msgstr ""
5335
5336 #
5337 msgid "Please wait while removing selected package..."
5338 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5339
5340 #
5341 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5346 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5347
5348 #
5349 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5350 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5351
5352 #
5353 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Please wait while we configure your network..."
5358 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5359
5360 #
5361 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5362 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5363
5364 #
5365 msgid "Please wait while we test your network..."
5366 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5367
5368 #
5369 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5370 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5371
5372 #
5373 msgid "Please wait..."
5374 msgstr "Vent venligst..."
5375
5376 #
5377 msgid "Please wait... Loading list..."
5378 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5379
5380 #
5381 msgid "Plugin browser"
5382 msgstr "Plugin menu"
5383
5384 #
5385 msgid "Plugin manager activity information"
5386 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5387
5388 #
5389 msgid "Plugin manager help"
5390 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5391
5392 #
5393 #, python-format
5394 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Plugins"
5399 msgstr "Plugins"
5400
5401 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Poland"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Polarization"
5410 msgstr "Polarisation"
5411
5412 #
5413 msgid "Polish"
5414 msgstr "Polsk"
5415
5416 #
5417 msgid "Poll Interval (in h)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Poll automatically"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Port A"
5426 msgstr "Port A"
5427
5428 #
5429 msgid "Port B"
5430 msgstr "Port B"
5431
5432 #
5433 msgid "Port C"
5434 msgstr "Port C"
5435
5436 #
5437 msgid "Port D"
5438 msgstr "Port D"
5439
5440 #
5441 msgid "Portuguese"
5442 msgstr "Portugisisk"
5443
5444 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5445 msgstr ""
5446
5447 #
5448 msgid "Positioner"
5449 msgstr "Motor"
5450
5451 #
5452 msgid "Positioner fine movement"
5453 msgstr "Fin justering af motor"
5454
5455 #
5456 msgid "Positioner movement"
5457 msgstr "Motor bevægelse"
5458
5459 #
5460 msgid "Positioner setup"
5461 msgstr "Motor Opsætning"
5462
5463 #
5464 msgid "Positioner storage"
5465 msgstr "Gem position"
5466
5467 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid ""
5472 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5473 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Power threshold in mA"
5478 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5479
5480 #
5481 msgid "Predefined transponder"
5482 msgstr "Predefineret transponder"
5483
5484 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Preparing... Please wait"
5489 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5490
5491 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5495 msgstr ""
5496
5497 #
5498 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5499 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5500
5501 #
5502 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5503 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5504
5505 #
5506 msgid "Press OK to activate the settings."
5507 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5508
5509 #
5510 msgid "Press OK to collapse this host"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Press OK to edit selected settings."
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Press OK to edit the settings."
5519 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5520
5521 #
5522 msgid "Press OK to expand this host"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 #, python-format
5527 msgid "Press OK to get further details for %s"
5528 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5529
5530 #
5531 msgid "Press OK to mount this share!"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Press OK to mount!"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Press OK to save settings."
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid "Press OK to scan"
5544 msgstr "Tryk OK for at søge"
5545
5546 #
5547 msgid "Press OK to select a Provider."
5548 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5549
5550 #
5551 msgid "Press OK to select."
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5556 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5557
5558 #
5559 msgid "Press OK to start the scan"
5560 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5561
5562 #
5563 msgid "Press OK to toggle the selection."
5564 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5565
5566 #
5567 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5568 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5569
5570 #
5571 msgid "Prev"
5572 msgstr "Forrige"
5573
5574 #
5575 msgid "Preview"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Preview AutoTimer"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Preview menu"
5584 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5585
5586 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5587 msgstr ""
5588
5589 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Primary DNS"
5594 msgstr "Primær DNS"
5595
5596 #
5597 msgid "Priority"
5598 msgstr "Prioritet"
5599
5600 #
5601 msgid "Process"
5602 msgstr "Bearbejdning"
5603
5604 #
5605 msgid "Properties of current title"
5606 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5607
5608 #
5609 msgid "Protect services"
5610 msgstr "Beskytte kanaler?"
5611
5612 #
5613 msgid "Protect setup"
5614 msgstr "Beskytte opsætning?"
5615
5616 #
5617 msgid "Provider"
5618 msgstr "Udbyder"
5619
5620 #
5621 msgid "Provider to scan"
5622 msgstr "Udbyder til søgning"
5623
5624 #
5625 msgid "Providers"
5626 msgstr "Udbydere"
5627
5628 #
5629 msgid "Published"
5630 msgstr ""
5631
5632 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5633 msgstr ""
5634
5635 msgid ""
5636 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5637 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5638 "again.\n"
5639 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5640 "select \"Move clock\" and relocate."
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5645 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5646
5647 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Quick"
5652 msgstr "Kvik"
5653
5654 #
5655 msgid "Quickzap"
5656 msgstr "Hurtigskift"
5657
5658 #
5659 msgid "RC Menu"
5660 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5661
5662 #
5663 msgid "RF output"
5664 msgstr "RF Udgang"
5665
5666 #
5667 msgid "RGB"
5668 msgstr "RGB"
5669
5670 msgid "RSS viewer"
5671 msgstr ""
5672
5673 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5674 msgstr ""
5675
5676 #
5677 msgid "Radio"
5678 msgstr "Radio"
5679
5680 #
5681 msgid "Ram Disk"
5682 msgstr "Ram disk"
5683
5684 #
5685 msgid "Random"
5686 msgstr "Tilfældig"
5687
5688 #
5689 msgid "Rating"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Ratings: "
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid "Really close without saving settings?"
5698 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5699
5700 #
5701 msgid "Really delete done timers?"
5702 msgstr "Slette udførte timere?"
5703
5704 #
5705 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5706 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5707
5708 #
5709 msgid "Really quit MyTube Player?"
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 msgid "Really reboot now?"
5714 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5715
5716 #
5717 msgid "Really restart now?"
5718 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5719
5720 #
5721 msgid "Really shutdown now?"
5722 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5723
5724 #
5725 msgid "Reboot"
5726 msgstr "Genstart"
5727
5728 #
5729 msgid "Recently featured"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Reception Settings"
5734 msgstr "Modtage Indstillinger"
5735
5736 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5737 msgstr ""
5738
5739 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Record"
5744 msgstr "Optage"
5745
5746 #
5747 msgid "Record a maximum of x times"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Record on"
5752 msgstr ""
5753
5754 #
5755 #, python-format
5756 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5757 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5758
5759 #
5760 msgid "Recorded files..."
5761 msgstr "Optagede filer..."
5762
5763 #
5764 msgid "Recording"
5765 msgstr "Optager"
5766
5767 #
5768 msgid "Recording paths"
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5773 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5774
5775 #
5776 msgid "Recordings"
5777 msgstr "Optaggelser"
5778
5779 #
5780 msgid "Recordings always have priority"
5781 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5782
5783 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5784 msgstr ""
5785
5786 msgid "Reenter new PIN"
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 msgid "Refresh Rate"
5791 msgstr "Opdateringsrate"
5792
5793 #
5794 msgid "Refresh rate selection."
5795 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5796
5797 #
5798 msgid "Related video entries."
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid "Relevance"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Reload"
5807 msgstr "Genindlæs"
5808
5809 #
5810 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid "Remember service PIN"
5814 msgstr ""
5815
5816 msgid "Remember service PIN cancel"
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid "Remote timer and remote TV player"
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "Remove"
5824 msgstr "Fjern"
5825
5826 #
5827 msgid "Remove Bookmark"
5828 msgstr "Fjern bogmærke"
5829
5830 #
5831 msgid "Remove Plugins"
5832 msgstr "Fjerne plugins"
5833
5834 #
5835 msgid "Remove a mark"
5836 msgstr "Fjerne et mærke"
5837
5838 #
5839 msgid "Remove currently selected title"
5840 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5841
5842 #
5843 msgid "Remove failed."
5844 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5845
5846 #
5847 msgid "Remove finished."
5848 msgstr "Sletning afsluttet"
5849
5850 #
5851 msgid "Remove plugins"
5852 msgstr "Fjerne plugins"
5853
5854 #
5855 msgid "Remove selected AutoTimer"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Remove timer"
5860 msgstr "Fjern timer"
5861
5862 #
5863 msgid "Remove title"
5864 msgstr "Fjerne titel"
5865
5866 #
5867 msgid "Removed successfully."
5868 msgstr "Fjernelse gennemført."
5869
5870 #
5871 msgid "Removing"
5872 msgstr "Sletter"
5873
5874 #
5875 #, python-format
5876 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5877 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5878
5879 #
5880 msgid "Rename"
5881 msgstr "Omdøb"
5882
5883 #
5884 msgid "Rename crashlogs"
5885 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5886
5887 msgid "Rename your movies"
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Repeat"
5892 msgstr "Gentag"
5893
5894 #
5895 msgid "Repeat Type"
5896 msgstr "Gentage type"
5897
5898 #
5899 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5900 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5901
5902 #
5903 msgid "Repeats"
5904 msgstr "Gentagelser"
5905
5906 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5907 msgstr ""
5908
5909 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Require description to be unique"
5914 msgstr ""
5915
5916 #
5917 msgid "Required medium type:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Rescan"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid "Reset"
5926 msgstr "Genstart"
5927
5928 #
5929 msgid "Reset and renumerate title names"
5930 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5931
5932 #
5933 msgid "Reset count"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Reset saved position"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5942 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5943
5944 #
5945 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5946 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5947
5948 #
5949 msgid "Resolution"
5950 msgstr "Opløsning"
5951
5952 #
5953 msgid "Response video entries."
5954 msgstr ""
5955
5956 #
5957 msgid "Restart"
5958 msgstr "Genstarte"
5959
5960 #
5961 msgid "Restart GUI"
5962 msgstr "Genstarte GUI"
5963
5964 #
5965 msgid "Restart GUI now?"
5966 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5967
5968 #
5969 msgid "Restart network"
5970 msgstr "Genstart netværk"
5971
5972 #
5973 msgid "Restart test"
5974 msgstr "Genstart Test"
5975
5976 #
5977 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5978 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5979
5980 #
5981 msgid "Restore"
5982 msgstr "Gendanne"
5983
5984 #
5985 msgid "Restore backups"
5986 msgstr "Gendan backup"
5987
5988 #
5989 msgid "Restore is running..."
5990 msgstr "Genopretning kører..."
5991
5992 #
5993 msgid "Restore running"
5994 msgstr "Gendanelse afvikles"
5995
5996 #
5997 msgid "Restore system settings"
5998 msgstr "Gendan system opsætning"
5999
6000 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
6005 msgstr ""
6006
6007 msgid "Restrict to events on certain dates"
6008 msgstr ""
6009
6010 #
6011 msgid "Resume from last position"
6012 msgstr "Genoptag fra sidste position"
6013
6014 #
6015 #, python-format
6016 msgid "Resume position at %s"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6021 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6022 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6023 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6024 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6025 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6026 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6027 msgid "Resuming playback"
6028 msgstr "Genoptag afspilning"
6029
6030 #
6031 msgid "Return to file browser"
6032 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
6033
6034 #
6035 msgid "Return to movie list"
6036 msgstr "Tilbage til filmliste"
6037
6038 #
6039 msgid "Return to previous service"
6040 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
6041
6042 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6043 msgstr ""
6044
6045 #
6046 msgid "Rewind speeds"
6047 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
6048
6049 #
6050 msgid "Right"
6051 msgstr "Højre"
6052
6053 msgid "Roll-off"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Rotor turning speed"
6058 msgstr "Motor dreje hastighed"
6059
6060 #
6061 msgid "Running"
6062 msgstr "Aktiveret"
6063
6064 msgid "Running in testmode"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Russia"
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Russian"
6073 msgstr "Russisk"
6074
6075 #
6076 msgid "S-Video"
6077 msgstr "S-Video"
6078
6079 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6080 msgstr ""
6081
6082 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6083 msgstr ""
6084
6085 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6086 msgstr ""
6087
6088 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6089 msgstr ""
6090
6091 msgid "SID"
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6096 msgstr ""
6097
6098 #
6099 msgid "SNR"
6100 msgstr "SNR"
6101
6102 #
6103 msgid "SNR:"
6104 msgstr "SNR:"
6105
6106 #
6107 msgid "SSID:"
6108 msgstr "SSID:"
6109
6110 msgid ""
6111 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6112 "remotely.\n"
6113 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6114 "default settings.\n"
6115 "\n"
6116 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6117 "for Enigma2 instead."
6118 msgstr ""
6119
6120 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6121 msgstr ""
6122
6123 #
6124 msgid "Sat"
6125 msgstr "Lør"
6126
6127 #
6128 msgid "Sat / Dish Setup"
6129 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
6130
6131 #
6132 msgid "Satellite"
6133 msgstr "Satellit"
6134
6135 #
6136 msgid "Satellite Equipment Setup"
6137 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
6138
6139 #
6140 msgid "Satellite equipment"
6141 msgstr ""
6142
6143 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Satellites"
6148 msgstr "Satellitter"
6149
6150 #
6151 msgid "Satfinder"
6152 msgstr "Sat Søger"
6153
6154 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Sats"
6159 msgstr "Satellitter"
6160
6161 #
6162 msgid "Saturation"
6163 msgstr "Farvemætning"
6164
6165 #
6166 msgid "Saturday"
6167 msgstr "Lørdag"
6168
6169 #
6170 msgid "Save"
6171 msgstr "Gem"
6172
6173 #
6174 msgid "Save Playlist"
6175 msgstr "Gemme Spilleliste"
6176
6177 #
6178 msgid "Save current delay to key"
6179 msgstr ""
6180
6181 #
6182 msgid "Save to key"
6183 msgstr ""
6184
6185 #
6186 msgid "Save values and close plugin"
6187 msgstr ""
6188
6189 #
6190 msgid "Save values and close screen"
6191 msgstr ""
6192
6193 #
6194 msgid "Scaler sharpness"
6195 msgstr "Skaler skarphed"
6196
6197 #
6198 msgid "Scaling Mode"
6199 msgstr "Skalerings Type"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan "
6203 msgstr "Søgning"
6204
6205 #
6206 msgid "Scan Files..."
6207 msgstr "Skan filer..."
6208
6209 #
6210 msgid "Scan NFS share"
6211 msgstr ""
6212
6213 #
6214 msgid "Scan QAM128"
6215 msgstr "Søge QAM128"
6216
6217 #
6218 msgid "Scan QAM16"
6219 msgstr "Søge QAM16"
6220
6221 #
6222 msgid "Scan QAM256"
6223 msgstr "Søge QAM256"
6224
6225 #
6226 msgid "Scan QAM32"
6227 msgstr "Søge QAM32"
6228
6229 #
6230 msgid "Scan QAM64"
6231 msgstr "Søge QAM64"
6232
6233 #
6234 msgid "Scan SR6875"
6235 msgstr "Søge SR6875"
6236
6237 #
6238 msgid "Scan SR6900"
6239 msgstr "Søge SR6900"
6240
6241 #
6242 msgid "Scan Wireless Networks"
6243 msgstr "Søge trådløse netværk"
6244
6245 #
6246 msgid "Scan additional SR"
6247 msgstr "Søge yderligere SR"
6248
6249 #
6250 msgid "Scan band EU HYPER"
6251 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
6252
6253 #
6254 msgid "Scan band EU MID"
6255 msgstr "Søge bånd EU MID"
6256
6257 #
6258 msgid "Scan band EU SUPER"
6259 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6260
6261 #
6262 msgid "Scan band EU UHF IV"
6263 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6264
6265 #
6266 msgid "Scan band EU UHF V"
6267 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6268
6269 #
6270 msgid "Scan band EU VHF I"
6271 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6272
6273 #
6274 msgid "Scan band EU VHF III"
6275 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6276
6277 #
6278 msgid "Scan band US HIGH"
6279 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6280
6281 #
6282 msgid "Scan band US HYPER"
6283 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6284
6285 #
6286 msgid "Scan band US LOW"
6287 msgstr "Søge bånd US LAV"
6288
6289 #
6290 msgid "Scan band US MID"
6291 msgstr "Søge bånd US MID"
6292
6293 #
6294 msgid "Scan band US SUPER"
6295 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6296
6297 msgid "Scan devices for playable media files"
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Scan range"
6302 msgstr ""
6303
6304 msgid ""
6305 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6306 "selected wireless device.\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 msgid ""
6314 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6315 msgstr ""
6316 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6317
6318 #
6319 msgid "Science & Technology"
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid "Search Term(s)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #
6327 msgid "Search category:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 msgid "Search east"
6332 msgstr "Søg Øst"
6333
6334 #
6335 msgid "Search for network shares"
6336 msgstr ""
6337
6338 #
6339 msgid "Search for network shares..."
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Search region:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Search restricted content:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid "Search strictness"
6352 msgstr ""
6353
6354 msgid "Search through the EPG"
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid "Search type"
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid "Search west"
6363 msgstr "Søg Vest"
6364
6365 #
6366 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6367 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6368
6369 #
6370 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6371 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6372
6373 #
6374 msgid "Searching your network. Please wait..."
6375 msgstr ""
6376
6377 #
6378 msgid "Secondary DNS"
6379 msgstr "Sekundær DNS"
6380
6381 #
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Security service not running."
6384 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6385
6386 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid "Seek"
6391 msgstr "Søg"
6392
6393 #
6394 msgid "Select"
6395 msgstr "Vælg"
6396
6397 #
6398 msgid ""
6399 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6400 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid "Select HDD"
6405 msgstr "Vælg Filsystem"
6406
6407 #
6408 msgid "Select Location"
6409 msgstr "Vælg placering"
6410
6411 #
6412 msgid "Select Network Adapter"
6413 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6414
6415 #
6416 msgid "Select a movie"
6417 msgstr "Vælg en film"
6418
6419 #
6420 msgid "Select a timer to import"
6421 msgstr ""
6422
6423 #
6424 msgid "Select audio track"
6425 msgstr "Vælg lyd spor"
6426
6427 #
6428 msgid "Select bouquet to record on"
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 msgid "Select channel to record from"
6433 msgstr "Vælg optagekanal"
6434
6435 #
6436 msgid "Select channel to record on"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "Select desired image from feed list"
6440 msgstr ""
6441
6442 msgid "Select files for backup."
6443 msgstr ""
6444
6445 #
6446 msgid "Select files/folders to backup"
6447 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6448
6449 msgid "Select input device"
6450 msgstr ""
6451
6452 msgid "Select input device."
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Select interface"
6457 msgstr "Vælg interface"
6458
6459 #
6460 msgid "Select new feed to view."
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "Select package"
6465 msgstr "Vælg pakke"
6466
6467 #
6468 msgid "Select provider to add..."
6469 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6470
6471 #
6472 msgid "Select refresh rate"
6473 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6474
6475 #
6476 msgid "Select service to add..."
6477 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6478
6479 #
6480 #, python-format
6481 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid "Select the location to save the recording to."
6486 msgstr ""
6487
6488 #
6489 msgid "Select type of Filter"
6490 msgstr ""
6491
6492 #
6493 msgid "Select upgrade source to edit."
6494 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6495
6496 #
6497 msgid "Select video input with up/down buttons"
6498 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6499
6500 #
6501 msgid "Select video mode"
6502 msgstr "Vælg video type"
6503
6504 #
6505 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6506 msgstr ""
6507
6508 #
6509 msgid "Select wireless network"
6510 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6511
6512 #
6513 msgid "Select your choice."
6514 msgstr ""
6515
6516 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 msgid "Send DiSEqC"
6521 msgstr "Sender DiSEqC"
6522
6523 #
6524 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6525 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6526
6527 #
6528 msgid "Seperate titles with a main menu"
6529 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6530
6531 #
6532 msgid "Sequence repeat"
6533 msgstr "Sekvens gentagelse"
6534
6535 #
6536 msgid "Serbian"
6537 msgstr "Serbisk"
6538
6539 #
6540 msgid "Server IP"
6541 msgstr ""
6542
6543 #
6544 msgid "Server share"
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "Service"
6549 msgstr "Kanal info"
6550
6551 #
6552 msgid "Service Scan"
6553 msgstr "Kanal søgning"
6554
6555 #
6556 msgid "Service Searching"
6557 msgstr "Kanal søgning"
6558
6559 #
6560 msgid "Service delay"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "Service has been added to the favourites."
6565 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6566
6567 #
6568 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6569 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6570
6571 #
6572 msgid ""
6573 "Service invalid!\n"
6574 "(Timeout reading PMT)"
6575 msgstr ""
6576 "Kanal fejl!\n"
6577 "(Timeout læsning i PMT)"
6578
6579 #
6580 msgid ""
6581 "Service not found!\n"
6582 "(SID not found in PAT)"
6583 msgstr ""
6584 "Kanal ikke fundet!\n"
6585 "(SID ikke fundet i PAT)"
6586
6587 msgid "Service reference"
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "Service scan"
6592 msgstr "Kanal søgning"
6593
6594 #
6595 msgid ""
6596 "Service unavailable!\n"
6597 "Check tuner configuration!"
6598 msgstr ""
6599 "Kanal ikke fundet!\n"
6600 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6601
6602 #
6603 msgid "Serviceinfo"
6604 msgstr "Kanalinfo"
6605
6606 #
6607 msgid "Services"
6608 msgstr "Kanaler"
6609
6610 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 msgid "Set End Time"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6619 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6620
6621 #
6622 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6623 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6624
6625 #
6626 #, python-format
6627 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "Set interface as default Interface"
6632 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6633
6634 #
6635 msgid "Set limits"
6636 msgstr "Indstil limits"
6637
6638 #
6639 msgid "Set maximum duration"
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid "Setting key canceled"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "Settings"
6652 msgstr "Indstillings menu"
6653
6654 #
6655 msgid "Setup"
6656 msgstr "Indstillinger"
6657
6658 #
6659 msgid "Setup Mode"
6660 msgstr "Opsætnings type"
6661
6662 #
6663 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6664 msgstr ""
6665
6666 #
6667 #, python-format
6668 msgid ""
6669 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6670 "memory?"
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 msgid "Sharpness"
6675 msgstr "Skarphed"
6676
6677 #
6678 msgid "Short Movies"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "Short filenames"
6682 msgstr ""
6683
6684 #
6685 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6686 msgstr ""
6687
6688 #
6689 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid ""
6694 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "Show Info"
6699 msgstr "Vis info"
6700
6701 #
6702 msgid "Show Message when Recording starts"
6703 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6704
6705 #
6706 msgid "Show WLAN Status"
6707 msgstr "Vis WLAN Status"
6708
6709 #
6710 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6711 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6712
6713 #
6714 msgid "Show event-progress in channel selection"
6715 msgstr ""
6716
6717 #
6718 msgid "Show in extension menu"
6719 msgstr ""
6720
6721 msgid "Show info screen"
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid "Show infobar on channel change"
6726 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6727
6728 #
6729 msgid "Show infobar on event change"
6730 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6731
6732 #
6733 msgid "Show infobar on skip forward/backward"