3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
85 msgid "/var directory"
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 BrevBox"
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
118 msgid "16:9 Letterbox"
139 msgid "4:3 Letterbox"
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
180 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
187 "din Dreambox. Slukke nu?"
191 "A record has been started:\n"
196 "A recording is currently running.\n"
197 "What do you want to do?"
199 "En optagelse er i gang.\n"
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "configure the positioner."
206 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
213 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
220 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
223 "A sleep timer wants to shut down\n"
224 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
227 "din Dreambox. Slukke nu?"
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
233 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
234 "Skift kanal og prøv igen?\n"
237 msgstr "A/V Indstillinger"
246 msgstr "AC3 Standard"
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
267 msgstr "Tilføj et mærke"
269 msgid "Add files to playlist"
270 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
273 msgstr "Tilføj timer"
275 msgid "Add to bouquet"
276 msgstr "Tilføj til pakke..."
278 msgid "Add to favourites"
279 msgstr "Tilføj til favoritter"
288 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
289 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
291 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
292 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "Alternativ radio type"
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Spørg for slukning:"
319 msgstr "Billed Format"
324 msgid "Audio Options..."
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Automatisk Søgning"
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Backup Lokation"
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
372 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
386 msgid "Cache Thumbnails"
387 msgstr "Hente Oversigt"
389 msgid "Call monitoring"
390 msgstr "Overvåg opkald"
404 msgid "Change bouquets in quickzap"
405 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
407 msgid "Change pin code"
408 msgstr "Skifte pin kode"
410 msgid "Change service pin"
411 msgstr "Skifte kanal kode"
413 msgid "Change service pins"
414 msgstr "Skifte kanal koder"
416 msgid "Change setup pin"
417 msgstr "Skifte opsætnings kode"
422 msgid "Channel Selection"
423 msgstr "Kanal Vælger"
428 msgid "Channellist menu"
429 msgstr "Kanalliste menu"
431 msgid "Choose bouquet"
434 msgid "Choose source"
440 msgid "Clear before scan"
441 msgstr "Slet før søgning"
446 msgid "Code rate high"
447 msgstr "Kode rate høj"
449 msgid "Code rate low"
450 msgstr "Kode rate lav"
459 msgstr "Farve Format"
461 msgid "Command order"
462 msgstr "Kommando rækkefølge"
464 msgid "Committed DiSEqC command"
465 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
467 msgid "Common Interface"
470 msgid "Compact Flash"
471 msgstr "Kompact Flash"
473 msgid "Compact flash card"
474 msgstr "Compact flash kort"
479 msgid "Configuration Mode"
480 msgstr "Konfigurations Type"
483 msgstr "Konfigurerer"
485 msgid "Conflicting timer"
486 msgstr "Timer konflikt"
488 msgid "Connected to Fritz!Box!"
489 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
491 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
492 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
496 "Connection to Fritz!Box\n"
500 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
504 msgid "Constellation"
505 msgstr "Konstellation"
510 msgid "Create movie folder failed"
511 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
513 msgid "Creating partition failed"
514 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
519 msgid "Current version:"
520 msgstr "Aktuel Version:"
523 msgstr "Bruger Indstillinger"
528 msgid "Cutlist editor..."
529 msgstr "Klipliste editor..."
556 msgstr "Slet indgang"
558 msgid "Delete failed!"
559 msgstr "Slette fejl!"
564 msgid "Detected HDD:"
567 msgid "Detected NIMs:"
568 msgstr "TUNERE fundet:"
570 msgid "Device Setup..."
571 msgstr "Netværks Opsætning..."
579 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
580 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
588 msgid "DiSEqC repeats"
589 msgstr "DiSEqC gentagelser"
594 msgid "Disable Picture in Picture"
595 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
597 msgid "Disable Subtitles"
598 msgstr "Stoppe Undertekster"
605 "Disconnected from\n"
609 "Forbindelse afbrudt til\n"
616 msgid "Display Setup"
617 msgstr "Display Indstillinger"
620 "Do you really want to REMOVE\n"
623 "Vil du virkelig FJERNE\n"
627 msgid "Do you really want to delete %s?"
628 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
631 "Do you really want to download\n"
634 "Vil du virkelig downloade\n"
638 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
639 "All data on the disk will be lost!"
641 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
642 "Alle data på disk går tabt!"
645 "Do you want to backup now?\n"
646 "After pressing OK, please wait!"
648 "Vil du lave backup nu?\n"
649 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
651 msgid "Do you want to do a service scan?"
652 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
654 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
655 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
657 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
658 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
660 msgid "Do you want to restore your settings?"
661 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
663 msgid "Do you want to resume this playback?"
664 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
667 "Do you want to update your Dreambox?\n"
668 "After pressing OK, please wait!"
670 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
671 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
673 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
674 msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
676 msgid "Do you want to view a tutorial?"
677 msgstr "Vil du se en oversigt?"
679 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
680 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
683 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
684 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
687 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
688 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
690 msgid "Download Plugins"
691 msgstr "Downloade Plugins"
693 msgid "Downloadable new plugins"
694 msgstr "Downloade nye Plugins"
696 msgid "Downloadable plugins"
697 msgstr "Plugins der kan downloades"
702 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
703 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
711 msgid "EPG Selection"
715 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
716 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
721 msgid "Edit services list"
722 msgstr "Editere kanallister"
727 msgid "Enable 5V for active antenna"
728 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
730 msgid "Enable multiple bouquets"
731 msgstr "Tilføj multi pakker"
733 msgid "Enable parental control"
734 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
749 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
751 "If you experience any problems please contact\n"
752 "stephan@reichholf.net\n"
754 "© 2006 - Stephan Reichholf"
756 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
758 "Ved problemer venligst kontakt\n"
759 "stephan@reichholf.net\n"
761 "© 2006 - Stephan Reichholf"
763 msgid "Enter main menu..."
764 msgstr "Åbne hoved menu..."
766 msgid "Enter the service pin"
767 msgstr "Skriv service koden"
773 msgstr "Programoversigt"
775 msgid "Everything is fine"
776 msgstr "Alt er i orden"
778 msgid "Execution Progress:"
779 msgstr "Kommando Status:"
781 msgid "Execution finished!!"
782 msgstr "Kommandoen udført!!"
785 msgstr "Afslut editor"
787 msgid "Exit the wizard"
788 msgstr "Afslut guiden"
791 msgstr "Afslut guide"
793 msgid "Extended Setup..."
794 msgstr "Udvidet Opsætning..."
803 msgstr "Hurtig DiSEqC"
826 msgid "Fritz!Box FON IP address"
827 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
830 msgid "Frontprocessor version: %d"
831 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
833 msgid "Function not yet implemented"
834 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
837 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
838 "Do you want to Restart the GUI now?"
840 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
841 "Vil du genstarte GUI nu?"
843 msgid "Games / Plugins"
844 msgstr "Spil / Plugins"
847 msgstr "Router Adresse"
855 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
856 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
861 msgid "Goto position"
862 msgstr "Drej til position"
864 msgid "Guard Interval"
865 msgstr "Guard Interval"
867 msgid "Guard interval mode"
868 msgstr "Sikkerheds interval type"
873 msgid "Harddisk setup"
874 msgstr "Harddisk Indstilling"
876 msgid "Harddisk standby after"
877 msgstr "Harddisk Standby efter"
879 msgid "Hierarchy Information"
880 msgstr "Hiraki Information"
882 msgid "Hierarchy mode"
885 msgid "How many minutes do you want to record?"
886 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
898 "If you see this, something is wrong with\n"
899 "your scart connection. Press OK to return."
901 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
902 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
904 msgid "Image-Upgrade"
905 msgstr "Image-Opgradering"
908 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
909 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
911 msgid "Increased voltage"
912 msgstr "Øget spænding"
920 msgid "Infobar timeout"
929 msgid "Initialization..."
930 msgstr "Formaterer Harddisk..."
933 msgstr "Initialisere"
935 msgid "Initializing Harddisk..."
936 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
944 msgid "Installing Software..."
945 msgstr "Indstalerer Software..."
947 msgid "Instant Record..."
948 msgstr "Hurtig Optagelse..."
950 msgid "Internal Flash"
951 msgstr "Intern Flash"
956 msgid "Invert display"
957 msgstr "Inverter display"
963 msgstr "Tastatur Layout"
965 msgid "Keyboard Setup"
966 msgstr "Tastatur Indstilling"
983 msgid "Language selection"
984 msgstr "Valg af sprog"
1007 msgid "List of Storage Devices"
1008 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1025 msgid "Make this mark an 'in' point"
1026 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1028 msgid "Make this mark an 'out' point"
1029 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1031 msgid "Make this mark just a mark"
1032 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1035 msgstr "Manuel Søgning"
1037 msgid "Manual transponder"
1038 msgstr "Manuel transponder"
1040 msgid "Margin after record"
1041 msgstr "Margin efter optagelse"
1043 msgid "Margin before record (minutes)"
1044 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1046 msgid "Media player"
1047 msgstr "Medie Afspiller"
1050 msgstr "Medie Afspiller"
1059 msgstr "Mkfs fejlede"
1074 msgstr "Mandag til Fredag"
1079 msgid "Mount failed"
1080 msgstr "Mount fejlede"
1082 msgid "Move Picture in Picture"
1083 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1086 msgstr "Drej mod Øst"
1089 msgstr "Drej mod Vest"
1097 msgid "Multiple service support"
1098 msgstr "Multi kanal support"
1101 msgstr "Mange satellitter"
1107 msgstr "Ikke tilgængelig"
1125 msgstr "Navneserver"
1128 msgid "Nameserver %d"
1129 msgstr "Navneserver %d"
1131 msgid "Nameserver Setup"
1132 msgstr "Navneserver Opsætning"
1134 msgid "Nameserver Setup..."
1135 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1140 msgid "Network Mount"
1141 msgstr "Netværks Indstilling"
1143 msgid "Network Setup"
1144 msgstr "Netværks Opsætning"
1146 msgid "Network scan"
1147 msgstr "Netværks Søgning"
1149 msgid "Network setup"
1150 msgstr "Netværks opsætning"
1161 msgid "New version:"
1162 msgstr "Ny Version:"
1170 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1172 "Ingen HDD fundet eller\n"
1173 "HDD ikke initialiseret!."
1175 msgid "No backup needed"
1176 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1179 "No data on transponder!\n"
1180 "(Timeout reading PAT)"
1182 "Ingen data på transponder!\n"
1183 "(Timeout læsning i PAT)"
1185 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1186 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1188 msgid "No free tuner!"
1189 msgstr "Ingen fri tuner!"
1192 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1194 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1196 msgid "No positioner capable frontend found."
1197 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1199 msgid "No satellite frontend found!!"
1200 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1202 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1203 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1206 "No valid service PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1210 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1211 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1212 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1215 "No valid setup PIN found!\n"
1216 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1217 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1219 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1220 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1221 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1223 msgid "No, do nothing."
1224 msgstr "Nej, gør intet."
1226 msgid "No, just start my dreambox"
1227 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1229 msgid "No, scan later manually"
1230 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1242 "Nothing to scan!\n"
1243 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1246 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1249 msgstr "Nu Afspilles"
1254 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1255 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1257 msgid "OSD Settings"
1258 msgstr "OSD Indstilling"
1269 msgid "Online-Upgrade"
1270 msgstr "Online-Opgradering"
1272 msgid "Orbital Position"
1273 msgstr "Omløbs Position"
1284 msgid "Package list update"
1285 msgstr "Pakke liste opdatering"
1287 msgid "Packet management"
1288 msgstr "Pakke redigering"
1293 msgid "Parental control"
1294 msgstr "Forældre kontrol"
1296 msgid "Parental control services Editor"
1297 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1299 msgid "Parental control setup"
1300 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1302 msgid "Parental control type"
1303 msgstr "Forældre kontrol type"
1306 msgstr "PiP Opsætning"
1308 msgid "Pin code needed"
1309 msgstr "Pin kode nødvendig"
1311 msgid "Play recorded movies..."
1312 msgstr "Afspil optagede film..."
1314 msgid "Please choose an extension..."
1315 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1317 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1318 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1320 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1321 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1323 msgid "Please enter a name for the new marker"
1324 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1326 msgid "Please enter the correct pin code"
1327 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1329 msgid "Please enter the old pin code"
1330 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1332 msgid "Please press OK!"
1333 msgstr "Tryk venligst OK!"
1335 msgid "Please select a subservice to record..."
1336 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1338 msgid "Please select a subservice..."
1339 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1341 msgid "Please select keyword to filter..."
1342 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1344 msgid "Please set up tuner B"
1345 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1348 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1349 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1350 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1352 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1353 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1354 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1356 msgid "Please wait... Loading list..."
1357 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1359 msgid "Plugin browser"
1360 msgstr "Plugin Menu"
1365 msgid "Polarization"
1366 msgstr "Polarisation"
1383 msgid "Positioner fine movement"
1384 msgstr "Fin justering af motor"
1386 msgid "Positioner movement"
1387 msgstr "Motor bevægelse"
1389 msgid "Positioner setup"
1390 msgstr "Motor Opsætning"
1392 msgid "Positioner storage"
1393 msgstr "Gem position"
1395 msgid "Predefined transponder"
1396 msgstr "Predefineret transponder"
1398 msgid "Preparing... Please wait"
1399 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1401 msgid "Press OK to activate the settings."
1402 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1404 msgid "Press OK to scan"
1405 msgstr "Tryk OK for at søge"
1407 msgid "Press OK to start the scan"
1408 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1413 msgid "Protect services"
1414 msgstr "Beskyt kanaler"
1416 msgid "Protect setup"
1417 msgstr "Beskyt opsætning"
1432 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1440 msgid "RSS Feed URI"
1441 msgstr "RSS Feed URI"
1446 msgid "Really close without saving settings?"
1447 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1449 msgid "Really delete done timers?"
1450 msgstr "Slette udførte timere?"
1452 msgid "Really delete this timer?"
1453 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1455 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1456 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1458 msgid "Reception Settings"
1459 msgstr "Modtage Indstillinger"
1464 msgid "Recorded files..."
1465 msgstr "Optagede filer..."
1471 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1474 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1475 "virkelig reboote nu?"
1478 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1481 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1482 "virkelig genstarte nu?"
1485 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1488 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1489 "virkelig slukke nu?"
1491 msgid "Recordings always have priority"
1492 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1494 msgid "Reenter new pin"
1495 msgstr "Gentag ny kode"
1497 msgid "Remove Plugins"
1498 msgstr "Fjerne Plugins"
1500 msgid "Remove a mark"
1501 msgstr "Fjerne et mærke"
1503 msgid "Remove plugins"
1504 msgstr "Fjerne plugins"
1510 msgstr "Gentage type"
1512 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1513 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1515 msgid "Replace current playlist"
1516 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1524 msgid "Restart GUI now?"
1525 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1531 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1533 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1553 msgid "Sat / Dish Setup"
1554 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1559 msgid "Satellite Equipment Setup"
1560 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1563 msgstr "Satellitter"
1571 msgid "Scaling Mode"
1572 msgstr "Skalerings Type"
1589 msgid "Select Network Adapter"
1590 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1592 msgid "Select a movie"
1593 msgstr "Vælg en film"
1595 msgid "Select audio mode"
1596 msgstr "Vælg lyd type"
1598 msgid "Select audio track"
1599 msgstr "Vælg lyd spor"
1601 msgid "Select channel to record from"
1602 msgstr "Vælg optagekanal"
1604 msgid "Sequence repeat"
1605 msgstr "Sekvens gentagelse"
1610 msgid "Service Scan"
1611 msgstr "Kanal Søgning"
1613 msgid "Service Searching"
1614 msgstr "Kanal Søgning"
1616 msgid "Service has been added to the favourites."
1617 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1619 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1620 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1623 "Service invalid!\n"
1624 "(Timeout reading PMT)"
1627 "(Timeout læsning i PMT)"
1630 "Service not found!\n"
1631 "(SID not found in PAT)"
1633 "Kanal ikke fundet!\n"
1634 "(SID ikke fundet i PAT)"
1636 msgid "Service scan"
1637 msgstr "Kanal søgning"
1639 msgid "Service scan type needed"
1640 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1649 msgstr "Indstil limits"
1652 msgstr "Indstillinger"
1655 msgstr "Indstillinger"
1657 msgid "Show infobar on channel change"
1658 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1660 msgid "Show infobar on event change"
1661 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1663 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1664 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1666 msgid "Show positioner movement"
1667 msgstr "Vis motor bevægelse"
1669 msgid "Show services beginning with"
1670 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1672 msgid "Show the radio player..."
1673 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1675 msgid "Show the tv player..."
1676 msgstr "Vis TV afspiller..."
1678 msgid "Shutdown Dreambox after"
1679 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1684 msgid "Similar broadcasts:"
1685 msgstr "Samme udsendelser:"
1693 msgid "Single satellite"
1694 msgstr "Enkelt satellit"
1696 msgid "Single transponder"
1697 msgstr "Enkelt transponder"
1700 msgstr "Sleep Timer"
1702 msgid "Sleep timer action:"
1703 msgstr "Sleep timer aktion:"
1705 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1706 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1714 msgid "Some plugins are not available:\n"
1715 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1717 msgid "Somewhere else"
1718 msgstr "Andet steds"
1721 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1723 "Please choose an other one."
1725 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1727 "Vælg venligst en anden."
1732 msgid "Soundcarrier"
1733 msgstr "Lydfrekvens"
1744 msgid "Standby / Restart"
1745 msgstr "Afbryde / Restarte"
1750 msgid "Start recording?"
1751 msgstr "Start optagelse?"
1757 msgstr "Start Guide"
1763 msgstr "Drej mod Øst"
1766 msgstr "Drej mod Vest"
1774 msgid "Stop Timeshift?"
1775 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1777 msgid "Stop current event and disable coming events"
1778 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1780 msgid "Stop current event but not coming events"
1781 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1783 msgid "Stop playing this movie?"
1784 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1786 msgid "Store position"
1787 msgstr "Gemme Position"
1789 msgid "Stored position"
1790 msgstr "Gemt Position"
1792 msgid "Subservice list..."
1793 msgstr "Underkanal liste..."
1796 msgstr "Underkanaler"
1798 msgid "Subtitle selection"
1799 msgstr "Undertekst valg"
1802 msgstr "Undertekster"
1810 msgid "Swap Services"
1811 msgstr "Bytte kanaler"
1816 msgid "Switch to next subservice"
1817 msgstr "Skift til næste underkanal"
1819 msgid "Switch to previous subservice"
1820 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1823 msgstr "Symbol Rate"
1837 msgid "Terrestrial provider"
1838 msgstr "DVB T udbyder"
1843 msgid "Test-Messagebox?"
1844 msgstr "Test-Beskedbox?"
1847 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1848 "Please press OK to start using you Dreambox."
1850 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1851 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1853 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1854 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1856 msgid "The pin code has been changed successfully."
1857 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1859 msgid "The pin code you entered is wrong."
1860 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1862 msgid "The pin codes you entered are different."
1863 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1865 msgid "The sleep timer has been activated."
1866 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1868 msgid "The sleep timer has been disabled."
1869 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
1872 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1874 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1877 msgid "The wizard is finished now."
1878 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1880 msgid "This is step number 2."
1881 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1883 msgid "This is unsupported at the moment."
1884 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1901 msgid "Time/Date Input"
1902 msgstr "Tid/Dato Input"
1908 msgstr "Timer Redigering"
1910 msgid "Timer Editor"
1911 msgstr "Timer Redigering"
1917 msgstr "Indstil timer"
1922 msgid "Timer sanity error"
1923 msgstr "Timer sanity fejl"
1925 msgid "Timer selection"
1928 msgid "Timer status:"
1929 msgstr "Timer Status:"
1934 msgid "Timeshift not possible!"
1935 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1952 msgid "Toneburst A/B"
1953 msgstr "Toneburst A/B"
1955 msgid "Transmission Mode"
1956 msgstr "Transmission Type"
1958 msgid "Transmission mode"
1959 msgstr "Transmission type"
1962 msgstr "Transponder"
1964 msgid "Transponder Type"
1965 msgstr "Transmitter Type"
1967 msgid "Transpondertype"
1968 msgstr "Transpondertype"
1971 msgstr "Forsøg tilbage:"
1982 msgid "Tune failed!"
1983 msgstr "Tuning fejlede!"
1991 msgid "Tuner configuration"
1992 msgstr "Tuner Konfiguration"
1994 msgid "Tuner status"
1995 msgstr "Tuner Status"
2003 msgid "Type of scan"
2016 "Unable to initialize harddisk.\n"
2017 "Please refer to the user manual.\n"
2020 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2021 "Se venligst i manual.\n"
2024 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2025 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2027 msgid "Universal LNB"
2028 msgstr "Universal LNB"
2030 msgid "Unmount failed"
2031 msgstr "Unmount fejlede"
2033 msgid "Updates your receiver's software"
2034 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2036 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2037 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2039 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2040 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
2042 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2043 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2048 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2049 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2052 msgstr "Brug (DHCP)"
2054 msgid "Use a gateway"
2055 msgstr "Brug af router"
2057 msgid "Use power measurement"
2058 msgstr "Brug power måling"
2061 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2063 "Please set up tuner A"
2065 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2067 "Indstilling for Tuner A"
2070 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2073 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2075 msgid "Use usals for this sat"
2076 msgstr "Brug USALS til denne position"
2078 msgid "Use wizard to set up basic features"
2079 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2081 msgid "User defined"
2082 msgstr "Brugerdefineret"
2085 msgstr "Video Omskifter"
2088 msgstr "Scart / Video"
2090 msgid "View Rass interactive..."
2091 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2093 msgid "View teletext..."
2094 msgstr "Se teletekst..."
2096 msgid "Voltage mode"
2097 msgstr "Spændings type"
2118 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2119 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2120 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2122 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2123 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2124 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2129 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2130 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2132 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2134 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2135 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2140 msgid "What do you want to scan?"
2141 msgstr "Hvad vil du søge?"
2143 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2144 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2146 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2158 msgid "Yes, backup my settings!"
2159 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2161 msgid "Yes, do a manual scan now"
2162 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2164 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2165 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2167 msgid "Yes, do another manual scan now"
2168 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2170 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2171 msgstr "Ja, afbryd nu."
2173 msgid "Yes, restore the settings now"
2174 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2176 msgid "Yes, view the tutorial"
2177 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2179 msgid "You cannot delete this!"
2180 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2183 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2184 "harddisk is not an option for you."
2186 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2190 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2191 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2192 "to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2195 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2196 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2197 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2200 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2201 "Please press OK to start the backup now."
2203 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2204 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2207 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2210 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2213 msgid "You have to wait for"
2214 msgstr "Du må vente på"
2217 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2218 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2219 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2220 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2223 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2224 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2225 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2226 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2227 "geninstallere, dine indstillinger."
2230 "You need to define some keywords first!\n"
2231 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2232 "Do you want to define keywords now?"
2234 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2235 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2236 "Vil du definere nøgleord nu?"
2239 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2241 "Do you want to set the pin now?"
2243 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2245 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2247 msgid "You selected a playlist"
2248 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2251 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2254 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2257 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2258 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2261 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2264 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2268 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2269 "Press OK to start upgrade."
2271 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2272 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2274 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2275 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2277 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2278 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2280 msgid "[alternative edit]"
2281 msgstr "[Alternativ redigering]"
2283 msgid "[bouquet edit]"
2284 msgstr "[Pakke redigering]"
2286 msgid "[favourite edit]"
2287 msgstr "[Favorit redigering]"
2290 msgstr "[Flytte type]"
2292 msgid "abort alternatives edit"
2293 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2295 msgid "abort bouquet edit"
2296 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2298 msgid "abort favourites edit"
2299 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2301 msgid "about to start"
2302 msgstr "Ved at starte"
2304 msgid "add alternatives"
2305 msgstr "Tilføj alternativer"
2308 msgstr "Tilføj pakke..."
2310 msgid "add directory to playlist"
2311 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2313 msgid "add file to playlist"
2314 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2317 msgstr "Tilføj mærke"
2319 msgid "add recording (enter recording duration)"
2320 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2322 msgid "add recording (indefinitely)"
2323 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2325 msgid "add recording (stop after current event)"
2326 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2328 msgid "add service to bouquet"
2329 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2331 msgid "add service to favourites"
2332 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2334 msgid "add to parental protection"
2335 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2341 "are you sure you want to restore\n"
2342 "following backup:\n"
2344 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2345 "følgende backup:\n"
2359 msgid "change recording (duration)"
2360 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2362 msgid "circular left"
2363 msgstr "venstre-cirkulær"
2365 msgid "circular right"
2366 msgstr "højre-cirkulær"
2368 msgid "clear playlist"
2369 msgstr "Slet spilleliste"
2375 msgstr "Konfigurations menu"
2380 msgid "copy to bouquets"
2381 msgstr "Kopier til pakker"
2398 msgid "disable move mode"
2399 msgstr "Slå flytte type fra"
2401 msgid "do not change"
2407 msgid "don't record"
2413 msgid "edit alternatives"
2414 msgstr "Redigere alternativer"
2416 msgid "empty/unknown"
2422 msgid "enable bouquet edit"
2423 msgstr "Åbne pakke redigering"
2425 msgid "enable favourite edit"
2426 msgstr "Åbne favorit redigering"
2428 msgid "enable move mode"
2429 msgstr "Åbne flytte type"
2431 msgid "end alternatives edit"
2432 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2434 msgid "end bouquet edit"
2435 msgstr "Afslut pakke redigering"
2437 msgid "end cut here"
2438 msgstr "Slut klip her"
2440 msgid "end favourites edit"
2441 msgstr "Afslut favorit redigering"
2443 msgid "equal to Socket A"
2444 msgstr "Som Tuner A"
2446 msgid "free diskspace"
2447 msgstr "Fri HDD plads"
2449 msgid "full /etc directory"
2450 msgstr "full /etc direktorie"
2452 msgid "go to deep standby"
2453 msgstr "Gå til dyb standby"
2455 msgid "go to standby"
2456 msgstr "Gå til Standby"
2458 msgid "hear radio..."
2459 msgstr "Høre radio..."
2465 msgstr "Skjul afspiller"
2481 "Indkommende opkald!\n"
2485 msgstr "Initialiser modul"
2487 msgid "insert mark here"
2488 msgstr "Indsæt mærke her"
2490 msgid "leave movie player..."
2491 msgstr "Forlad film afspiller..."
2502 msgid "loopthrough to socket A"
2503 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2518 msgstr "minutter og"
2526 msgid "next channel"
2527 msgstr "Næste kanal"
2529 msgid "next channel in history"
2530 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2535 msgid "no HDD found"
2536 msgstr "Ingen HDD fundet"
2538 msgid "no Picture found"
2539 msgstr "Intet Billede fundet"
2541 msgid "no module found"
2542 msgstr "Ingen modul fundet"
2545 msgstr "Ingen Standby"
2548 msgstr "Ingen Timeout"
2556 msgid "nothing connected"
2557 msgstr "Intet tilsluttet"
2568 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2569 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2571 msgid "open servicelist"
2572 msgstr "Åbne kanalliste"
2574 msgid "open servicelist(down)"
2575 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2577 msgid "open servicelist(up)"
2578 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2586 msgid "please press OK when ready"
2587 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2589 msgid "please wait, loading picture..."
2590 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2592 msgid "previous channel"
2593 msgstr "Forrige kanal"
2595 msgid "previous channel in history"
2596 msgstr "Forrige sete kanal"
2601 msgid "recording..."
2604 msgid "remove after this position"
2605 msgstr "Fjerne efter denne position"
2607 msgid "remove all alternatives"
2608 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2610 msgid "remove all new found flags"
2611 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2613 msgid "remove before this position"
2614 msgstr "Fjerne før denne position"
2616 msgid "remove entry"
2617 msgstr "Fjerne indgang"
2619 msgid "remove from parental protection"
2620 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2622 msgid "remove new found flag"
2623 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2625 msgid "remove this mark"
2626 msgstr "Fjerne dette mærke"
2637 "%d services found!"
2640 "%d Kanaler fundet!"
2647 "Ingen kanaler fundet!"
2651 "One service found!"
2658 "scan in progress - %d %% done!\n"
2659 "%d services found!"
2661 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2662 "%d kanaler fundet!"
2665 msgstr "Søge status"
2670 msgid "second cable of motorized LNB"
2671 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2686 msgstr "Opsætnings kode"
2691 msgid "show alternatives"
2692 msgstr "Vis alternativer"
2694 msgid "show event details"
2695 msgstr "Vis program detaljer"
2697 msgid "show transponder info"
2698 msgstr "Vis transmitter info"
2706 msgid "skip backward"
2707 msgstr "Drop tilbage"
2709 msgid "skip forward"
2710 msgstr "Drop fremad"
2715 msgid "start cut here"
2716 msgstr "Start klip her"
2718 msgid "start timeshift"
2719 msgstr "Start timeskift"
2724 msgid "stop recording"
2725 msgstr "Stop optagelse"
2727 msgid "stop timeshift"
2728 msgstr "Stop timeskift"
2730 msgid "switch to filelist"
2731 msgstr "Skift til filliste"
2733 msgid "switch to playlist"
2734 msgstr "Skift til spilleliste"
2739 msgid "this recording"
2740 msgstr "Denne optagelse"
2742 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2743 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2745 msgid "unknown service"
2746 msgstr "Ukendt kanal"
2748 msgid "until restart"
2749 msgstr "Indtil genstart"
2751 msgid "user defined"
2752 msgstr "Brugerdefineret"
2757 msgid "view extensions..."
2758 msgstr "Se udvidelser..."
2760 msgid "view recordings..."
2761 msgstr "Se optagelser..."
2763 msgid "wait for ci..."
2764 msgstr "Vent på CA..."
2778 msgid "yes (keep feeds)"
2779 msgstr "Ja (behold feeds)"
2782 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2783 "assistance before rebooting your dreambox."
2785 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2786 "før du rebooter din dreambox."
2794 #~ msgid "LCD Setup"
2795 #~ msgstr "Display Indstillinger"