3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 20:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 20:28+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var direktorie"
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 BrevBox"
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
136 msgid "4:3 Letterbox"
173 "A finished record timer wants to set your\n"
174 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
177 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
184 "din Dreambox. Slukke nu?"
187 "A recording is currently running.\n"
188 "What do you want to do?"
190 "En optagelse er i gang.\n"
194 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
195 "configure the positioner."
197 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "start the satfinder."
204 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
207 "A sleep timer wants to set your\n"
208 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
211 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
214 "A sleep timer wants to shut down\n"
215 "your Dreambox. Shutdown now?"
217 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
218 "din Dreambox. Slukke nu?"
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
224 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
225 "Skift kanal og prøv igen?\n"
228 msgstr "A/V Indstillinger"
237 msgstr "AC3 Standard"
248 msgid "Activate Picture in Picture"
249 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
251 msgid "Activate network settings"
252 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
258 msgstr "Tilføj et mærke"
260 msgid "Add files to playlist"
261 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
264 msgstr "Tilføj timer"
266 msgid "Add to bouquet"
267 msgstr "Tilføj til pakke..."
269 msgid "Add to favourites"
270 msgstr "Tilføj til favoritter"
279 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
280 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
282 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
283 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
297 msgid "Alternative radio mode"
298 msgstr "Alternativ radio type"
306 msgid "Ask before shutdown:"
307 msgstr "Spørg for slukning:"
310 msgstr "Billed Format"
315 msgid "Audio Options..."
321 msgid "Automatic Scan"
322 msgstr "Automatisk Søgning"
339 msgid "Backup Location"
340 msgstr "Backup Lokation"
345 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
346 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
361 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
363 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
377 msgid "Cache Thumbnails"
378 msgstr "Hente Oversigt"
380 msgid "Call monitoring"
381 msgstr "Overvåg opkald"
395 msgid "Change bouquets in quickzap"
396 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
398 msgid "Change pin code"
399 msgstr "Skifte pin kode"
401 msgid "Change service pin"
402 msgstr "Skifte kanal kode"
404 msgid "Change service pins"
405 msgstr "Skifte kanal koder"
407 msgid "Change setup pin"
408 msgstr "Skifte opsætnings kode"
413 msgid "Channel Selection"
414 msgstr "Kanal Vælger"
419 msgid "Channellist menu"
420 msgstr "Kanalliste menu"
422 msgid "Choose bouquet"
425 msgid "Choose source"
431 msgid "Clear before scan"
432 msgstr "Slet før søgning"
437 msgid "Code rate high"
438 msgstr "Kode rate høj"
440 msgid "Code rate low"
441 msgstr "Kode rate lav"
450 msgstr "Farve Format"
452 msgid "Command order"
453 msgstr "Kommando rækkefølge"
455 msgid "Committed DiSEqC command"
456 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
458 msgid "Common Interface"
461 msgid "Compact Flash"
462 msgstr "Kompact Flash"
464 msgid "Compact flash card"
465 msgstr "Compact flash kort"
470 msgid "Configuration Mode"
471 msgstr "Konfigurations Type"
474 msgstr "Konfigurerer"
476 msgid "Conflicting timer"
477 msgstr "Timer konflikt"
479 msgid "Connected to Fritz!Box!"
480 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
482 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
483 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
487 "Connection to Fritz!Box\n"
491 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
495 msgid "Constellation"
496 msgstr "Konstellation"
501 msgid "Create movie folder failed"
502 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
504 msgid "Creating partition failed"
505 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
510 msgid "Current version:"
511 msgstr "Aktuel Version:"
514 msgstr "Bruger Indstillinger"
519 msgid "Cutlist editor..."
520 msgstr "Klipliste editor..."
547 msgstr "Slet indgang"
549 msgid "Delete failed!"
550 msgstr "Slette fejl!"
555 msgid "Detected HDD:"
558 msgid "Detected NIMs:"
559 msgstr "TUNERE fundet:"
561 msgid "Device Setup..."
562 msgstr "Device Opsætning..."
570 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
571 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
579 msgid "DiSEqC repeats"
580 msgstr "DiSEqC gentagelser"
585 msgid "Disable Picture in Picture"
586 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
588 msgid "Disable Subtitles"
589 msgstr "Stoppe Undertekster"
596 "Disconnected from\n"
600 "Forbindelse afbrudt til\n"
608 "Do you really want to REMOVE\n"
611 "Vil du virkelig FJERNE\n"
615 msgid "Do you really want to delete %s?"
616 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
619 "Do you really want to download\n"
622 "Vil du virkelig downloade\n"
626 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
627 "All data on the disk will be lost!"
629 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
630 "Alle data på disk går tabt!"
633 "Do you want to backup now?\n"
634 "After pressing OK, please wait!"
636 "Vil du lave backup nu?\n"
637 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
639 msgid "Do you want to do a service scan?"
640 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
642 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
643 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
645 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
646 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
648 msgid "Do you want to restore your settings?"
649 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
651 msgid "Do you want to resume this playback?"
652 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
655 "Do you want to update your Dreambox?\n"
656 "After pressing OK, please wait!"
658 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
659 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
661 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
664 msgid "Do you want to view a tutorial?"
665 msgstr "Vil du se en oversigt?"
667 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
668 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
671 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
672 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
675 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
676 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
678 msgid "Download Plugins"
679 msgstr "Downloade Plugins"
681 msgid "Downloadable new plugins"
682 msgstr "Downloade nye Plugins"
684 msgid "Downloadable plugins"
685 msgstr "Plugins der kan downloades"
690 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
691 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
699 msgid "EPG Selection"
703 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
704 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
709 msgid "Edit services list"
710 msgstr "Editere kanallister"
715 msgid "Enable 5V for active antenna"
716 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
718 msgid "Enable multiple bouquets"
719 msgstr "Tilføj multi pakker"
721 msgid "Enable parental control"
722 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
739 "If you experience any problems please contact\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
744 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
746 "Ved problemer venligst kontakt\n"
747 "stephan@reichholf.net\n"
749 "© 2006 - Stephan Reichholf"
751 msgid "Enter main menu..."
752 msgstr "Åbne hoved menu..."
754 msgid "Enter the service pin"
755 msgstr "Skriv service koden"
761 msgstr "Programoversigt"
763 msgid "Everything is fine"
764 msgstr "Alt er i orden"
766 msgid "Execution Progress:"
767 msgstr "Kommando Status:"
769 msgid "Execution finished!!"
770 msgstr "Kommandoen udført!!"
773 msgstr "Afslut editor"
775 msgid "Exit the wizard"
776 msgstr "Afslut guiden"
779 msgstr "Afslut guide"
781 msgid "Extended Setup..."
782 msgstr "Udvidet Opsætning..."
791 msgstr "Hurtig DiSEqC"
814 msgid "Fritz!Box FON IP address"
815 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
818 msgid "Frontprocessor version: %d"
819 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
821 msgid "Function not yet implemented"
822 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
825 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
826 "Do you want to Restart the GUI now?"
828 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
829 "Vil du genstarte GUI nu?"
831 msgid "Games / Plugins"
832 msgstr "Spil / Plugins"
843 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
844 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
849 msgid "Goto position"
850 msgstr "Drej til position"
852 msgid "Guard Interval"
853 msgstr "Guard Interval"
855 msgid "Guard interval mode"
856 msgstr "Sikkerheds interval type"
861 msgid "Harddisk setup"
862 msgstr "Harddisk Indstilling"
864 msgid "Harddisk standby after"
865 msgstr "Harddisk Standby efter"
867 msgid "Hierarchy Information"
868 msgstr "Hiraki Information"
870 msgid "Hierarchy mode"
873 msgid "How many minutes do you want to record?"
874 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
886 "If you see this, something is wrong with\n"
887 "your scart connection. Press OK to return."
889 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
890 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
892 msgid "Image-Upgrade"
893 msgstr "Image-Opgradering"
896 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
897 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
899 msgid "Increased voltage"
900 msgstr "Øget spænding"
908 msgid "Infobar timeout"
917 msgid "Initialization..."
918 msgstr "Formaterer Harddisk..."
921 msgstr "Initialisere"
923 msgid "Initializing Harddisk..."
924 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
932 msgid "Installing Software..."
933 msgstr "Indstalerer Software..."
935 msgid "Instant Record..."
936 msgstr "Hurtig Optagelse..."
938 msgid "Internal Flash"
939 msgstr "Intern Flash"
944 msgid "Invert display"
945 msgstr "Inverter display"
951 msgstr "Tastatur Layout"
953 msgid "Keyboard Setup"
954 msgstr "Tastatur Indstilling"
960 msgstr "LCD Indstillinger"
974 msgid "Language selection"
975 msgstr "Valg af sprog"
998 msgid "List of Storage Devices"
999 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1016 msgid "Make this mark an 'in' point"
1017 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1019 msgid "Make this mark an 'out' point"
1020 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1022 msgid "Make this mark just a mark"
1023 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1026 msgstr "Manuel Søgning"
1028 msgid "Manual transponder"
1029 msgstr "Manuel transponder"
1031 msgid "Margin after record"
1032 msgstr "Margin efter optagelse"
1034 msgid "Margin before record (minutes)"
1035 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1037 msgid "Media player"
1038 msgstr "Medie Afspiller"
1041 msgstr "Medie Afspiller"
1050 msgstr "Mkfs fejlede"
1065 msgstr "Mandag til Fredag"
1070 msgid "Mount failed"
1071 msgstr "Mount fejlede"
1073 msgid "Move Picture in Picture"
1074 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1077 msgstr "Drej mod Øst"
1080 msgstr "Drej mod Vest"
1088 msgid "Multiple service support"
1089 msgstr "Multi kanal support"
1092 msgstr "Mange satellitter"
1098 msgstr "Ikke tilgængelig"
1116 msgstr "Navneserver"
1119 msgid "Nameserver %d"
1120 msgstr "Navneserver %d"
1122 msgid "Nameserver Setup"
1123 msgstr "Navneserver Opsætning"
1125 msgid "Nameserver Setup..."
1126 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1131 msgid "Network Mount"
1132 msgstr "Netværks Indstilling"
1134 msgid "Network Setup"
1135 msgstr "Netværks Opsætning"
1137 msgid "Network scan"
1138 msgstr "Netværks Søgning"
1140 msgid "Network setup"
1141 msgstr "Netværks opsætning"
1152 msgid "New version:"
1153 msgstr "Ny Version:"
1161 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1163 "Ingen HDD fundet eller\n"
1164 "HDD ikke initialiseret!."
1166 msgid "No backup needed"
1167 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1170 "No data on transponder!\n"
1171 "(Timeout reading PAT)"
1173 "Ingen data på transponder!\n"
1174 "(Timeout læsning i PAT)"
1176 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1177 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1179 msgid "No free tuner!"
1180 msgstr "Ingen fri tuner!"
1183 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1185 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1187 msgid "No positioner capable frontend found."
1188 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1190 msgid "No satellite frontend found!!"
1191 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1193 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1194 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1197 "No valid service PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1201 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1202 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1203 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1206 "No valid setup PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1210 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1211 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1212 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1214 msgid "No, do nothing."
1215 msgstr "Nej, gør intet."
1217 msgid "No, just start my dreambox"
1218 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1220 msgid "No, scan later manually"
1221 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1233 "Nothing to scan!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1237 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1240 msgstr "Nu Afspilles"
1245 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1246 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1248 msgid "OSD Settings"
1249 msgstr "OSD Indstilling"
1260 msgid "Online-Upgrade"
1261 msgstr "Online-Opgradering"
1263 msgid "Orbital Position"
1264 msgstr "Omløbs Position"
1275 msgid "Package list update"
1276 msgstr "Pakke liste opdatering"
1278 msgid "Packet management"
1279 msgstr "Pakke redigering"
1284 msgid "Parental control"
1285 msgstr "Forældre kontrol"
1287 msgid "Parental control services Editor"
1288 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1290 msgid "Parental control setup"
1291 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1293 msgid "Parental control type"
1294 msgstr "Forældre kontrol type"
1297 msgstr "PiP Opsætning"
1299 msgid "Pin code needed"
1300 msgstr "Pin kode nødvendig"
1302 msgid "Play recorded movies..."
1303 msgstr "Afspil optagede film..."
1305 msgid "Please choose an extension..."
1306 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1308 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1309 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1311 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1312 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1314 msgid "Please enter a name for the new marker"
1315 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1317 msgid "Please enter the correct pin code"
1318 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1320 msgid "Please enter the old pin code"
1321 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1323 msgid "Please press OK!"
1324 msgstr "Tryk venligst OK!"
1326 msgid "Please select a subservice to record..."
1327 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1329 msgid "Please select a subservice..."
1330 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1332 msgid "Please select keyword to filter..."
1333 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1335 msgid "Please set up tuner B"
1336 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1339 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1340 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1341 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1343 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1344 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1345 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1347 msgid "Please wait... Loading list..."
1348 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1350 msgid "Plugin browser"
1351 msgstr "Plugin Menu"
1356 msgid "Polarization"
1357 msgstr "Polarisation"
1374 msgid "Positioner fine movement"
1375 msgstr "Fin justering af motor"
1377 msgid "Positioner movement"
1378 msgstr "Motor bevægelse"
1380 msgid "Positioner setup"
1381 msgstr "Motor Opsætning"
1383 msgid "Positioner storage"
1384 msgstr "Gem position"
1386 msgid "Predefined transponder"
1387 msgstr "Predefineret transponder"
1389 msgid "Preparing... Please wait"
1390 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1392 msgid "Press OK to activate the settings."
1393 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1395 msgid "Press OK to scan"
1396 msgstr "Tryk OK for at søge"
1398 msgid "Press OK to start the scan"
1399 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1404 msgid "Protect services"
1405 msgstr "Beskyt kanaler"
1407 msgid "Protect setup"
1408 msgstr "Beskyt opsætning"
1423 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1431 msgid "RSS Feed URI"
1432 msgstr "RSS Feed URI"
1437 msgid "Really close without saving settings?"
1438 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1440 msgid "Really delete done timers?"
1441 msgstr "Slette udførte timere?"
1443 msgid "Really delete this timer?"
1444 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1446 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1447 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1449 msgid "Reception Settings"
1450 msgstr "Modtage Indstillinger"
1455 msgid "Recorded files..."
1456 msgstr "Optagede filer..."
1462 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1465 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1466 "virkelig reboote nu?"
1469 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1472 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1473 "virkelig genstarte nu?"
1476 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1479 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1480 "virkelig slukke nu?"
1482 msgid "Recordings always have priority"
1483 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1485 msgid "Reenter new pin"
1486 msgstr "Gentag ny kode"
1488 msgid "Remove Plugins"
1489 msgstr "Fjerne Plugins"
1491 msgid "Remove a mark"
1492 msgstr "Fjerne et mærke"
1494 msgid "Remove plugins"
1495 msgstr "Fjerne plugins"
1501 msgstr "Gentage type"
1503 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1504 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1506 msgid "Replace current playlist"
1507 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1515 msgid "Restart GUI now?"
1516 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1522 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1524 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1544 msgid "Sat / Dish Setup"
1545 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1550 msgid "Satellite Equipment Setup"
1551 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1554 msgstr "Satellitter"
1562 msgid "Scaling Mode"
1563 msgstr "Skalerings Type"
1580 msgid "Select Network Adapter"
1581 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1583 msgid "Select a movie"
1584 msgstr "Vælg en film"
1586 msgid "Select audio mode"
1587 msgstr "Vælg lyd type"
1589 msgid "Select audio track"
1590 msgstr "Vælg lyd spor"
1592 msgid "Select channel to record from"
1593 msgstr "Vælg optagekanal"
1595 msgid "Sequence repeat"
1596 msgstr "Sekvens gentagelse"
1601 msgid "Service Scan"
1602 msgstr "Kanal Søgning"
1604 msgid "Service Searching"
1605 msgstr "Kanal Søgning"
1607 msgid "Service has been added to the favourites."
1608 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1610 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1611 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1614 "Service invalid!\n"
1615 "(Timeout reading PMT)"
1618 "(Timeout læsning i PMT)"
1621 "Service not found!\n"
1622 "(SID not found in PAT)"
1624 "Kanal ikke fundet!\n"
1625 "(SID ikke fundet i PAT)"
1627 msgid "Service scan"
1628 msgstr "Kanal søgning"
1630 msgid "Service scan type needed"
1631 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1640 msgstr "Indstil limits"
1643 msgstr "Indstillinger"
1646 msgstr "Indstillinger"
1648 msgid "Show infobar on channel change"
1649 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1651 msgid "Show infobar on event change"
1652 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1654 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1655 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1657 msgid "Show positioner movement"
1658 msgstr "Vis motor bevægelse"
1660 msgid "Show services beginning with"
1661 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1663 msgid "Show the radio player..."
1664 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1666 msgid "Show the tv player..."
1667 msgstr "Vis TV afspiller..."
1669 msgid "Shutdown Dreambox after"
1670 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1675 msgid "Similar broadcasts:"
1676 msgstr "Samme udsendelser:"
1684 msgid "Single satellite"
1685 msgstr "Enkelt satellit"
1687 msgid "Single transponder"
1688 msgstr "Enkelt transponder"
1691 msgstr "Sleep Timer"
1693 msgid "Sleep timer action:"
1694 msgstr "Sleep timer aktion:"
1696 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1697 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1705 msgid "Some plugins are not available:\n"
1706 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1708 msgid "Somewhere else"
1709 msgstr "Andet steds"
1712 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1714 "Please choose an other one."
1716 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1718 "Vælg venligst en anden."
1723 msgid "Soundcarrier"
1724 msgstr "Lydfrekvens"
1735 msgid "Standby / Restart"
1736 msgstr "Afbryde / Restarte"
1741 msgid "Start recording?"
1742 msgstr "Start optagelse?"
1748 msgstr "Start Guide"
1754 msgstr "Drej mod Øst"
1757 msgstr "Drej mod Vest"
1765 msgid "Stop Timeshift?"
1766 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1768 msgid "Stop current event and disable coming events"
1769 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1771 msgid "Stop current event but not coming events"
1772 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1774 msgid "Stop playing this movie?"
1775 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1777 msgid "Store position"
1778 msgstr "Gemme Position"
1780 msgid "Stored position"
1781 msgstr "Gemt Position"
1783 msgid "Subservice list..."
1784 msgstr "Underkanal liste..."
1787 msgstr "Underkanaler"
1789 msgid "Subtitle selection"
1790 msgstr "Undertekst valg"
1793 msgstr "Undertekster"
1801 msgid "Swap Services"
1802 msgstr "Bytte kanaler"
1807 msgid "Switch to next subservice"
1808 msgstr "Skift til næste underkanal"
1810 msgid "Switch to previous subservice"
1811 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1814 msgstr "Symbol Rate"
1828 msgid "Terrestrial provider"
1829 msgstr "DVB T udbyder"
1834 msgid "Test-Messagebox?"
1835 msgstr "Test-Beskedbox?"
1838 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1839 "Please press OK to start using you Dreambox."
1841 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1842 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1844 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1845 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1847 msgid "The pin code has been changed successfully."
1848 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1850 msgid "The pin code you entered is wrong."
1851 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1853 msgid "The pin codes you entered are different."
1854 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1856 msgid "The sleep timer has been activated."
1857 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1859 msgid "The sleep timer has been disabled."
1860 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
1863 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1865 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1868 msgid "The wizard is finished now."
1869 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1871 msgid "This is step number 2."
1872 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1874 msgid "This is unsupported at the moment."
1875 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1892 msgid "Time/Date Input"
1893 msgstr "Tid/Dato Input"
1899 msgstr "Timer Redigering"
1901 msgid "Timer Editor"
1902 msgstr "Timer Redigering"
1908 msgstr "Indstil timer"
1913 msgid "Timer sanity error"
1914 msgstr "Timer sanity fejl"
1916 msgid "Timer selection"
1919 msgid "Timer status:"
1920 msgstr "Timer Status:"
1925 msgid "Timeshift not possible!"
1926 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1943 msgid "Toneburst A/B"
1944 msgstr "Toneburst A/B"
1946 msgid "Transmission Mode"
1947 msgstr "Transmission Type"
1949 msgid "Transmission mode"
1950 msgstr "Transmission type"
1953 msgstr "Transponder"
1955 msgid "Transponder Type"
1956 msgstr "Transmitter Type"
1958 msgid "Transpondertype"
1959 msgstr "Transpondertype"
1962 msgstr "Forsøg tilbage:"
1973 msgid "Tune failed!"
1974 msgstr "Tuning fejlede!"
1982 msgid "Tuner configuration"
1983 msgstr "Tuner Konfiguration"
1985 msgid "Tuner status"
1986 msgstr "Tuner Status"
1994 msgid "Type of scan"
2007 "Unable to initialize harddisk.\n"
2008 "Please refer to the user manual.\n"
2011 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2012 "Se venligst i manual.\n"
2015 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2016 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2018 msgid "Universal LNB"
2019 msgstr "Universal LNB"
2021 msgid "Unmount failed"
2022 msgstr "Unmount fejlede"
2024 msgid "Updates your receiver's software"
2025 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2027 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2028 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2030 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2031 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
2033 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2034 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2039 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2040 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2043 msgstr "Brug (DHCP)"
2045 msgid "Use a gateway"
2046 msgstr "Bruge en gateway"
2048 msgid "Use power measurement"
2049 msgstr "Brug power måling"
2052 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2054 "Please set up tuner A"
2056 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2058 "Indstilling for Tuner A"
2061 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2064 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2066 msgid "Use usals for this sat"
2067 msgstr "Brug USALS til denne position"
2069 msgid "Use wizard to set up basic features"
2070 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2072 msgid "User defined"
2073 msgstr "Brugerdefineret"
2076 msgstr "Video Omskifter"
2079 msgstr "Scart / Video"
2081 msgid "View Rass interactive..."
2082 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2084 msgid "View teletext..."
2085 msgstr "Se teletekst..."
2087 msgid "Voltage mode"
2088 msgstr "Spændings type"
2109 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2110 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2111 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2113 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2114 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2115 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2120 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2121 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2123 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2125 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2126 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2131 msgid "What do you want to scan?"
2132 msgstr "Hvad vil du søge?"
2134 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2135 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2146 msgid "Yes, backup my settings!"
2147 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2149 msgid "Yes, do a manual scan now"
2150 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2152 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2153 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2155 msgid "Yes, do another manual scan now"
2156 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2158 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2159 msgstr "Ja, afbryd nu."
2161 msgid "Yes, restore the settings now"
2162 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2164 msgid "Yes, view the tutorial"
2165 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2167 msgid "You cannot delete this!"
2168 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2171 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2172 "harddisk is not an option for you."
2174 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2178 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2179 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2180 "to the harddisk!\n"
2181 "Please press OK to start the backup now."
2183 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2184 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2185 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2188 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2189 "Please press OK to start the backup now."
2191 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2192 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2195 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2198 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2201 msgid "You have to wait for"
2202 msgstr "Du må vente på"
2205 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2206 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2207 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2208 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2211 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2212 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2213 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2214 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2215 "geninstallere, dine indstillinger."
2218 "You need to define some keywords first!\n"
2219 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2220 "Do you want to define keywords now?"
2222 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2223 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2224 "Vil du definere nøgleord nu?"
2227 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2229 "Do you want to set the pin now?"
2231 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2233 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2235 msgid "You selected a playlist"
2236 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2239 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2242 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2245 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2246 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2249 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2252 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2256 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2257 "Press OK to start upgrade."
2259 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2260 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2262 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2263 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2265 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2266 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2268 msgid "[alternative edit]"
2269 msgstr "[Alternativ redigering]"
2271 msgid "[bouquet edit]"
2272 msgstr "[Pakke redigering]"
2274 msgid "[favourite edit]"
2275 msgstr "[Favorit redigering]"
2278 msgstr "[Flytte type]"
2280 msgid "abort alternatives edit"
2281 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2283 msgid "abort bouquet edit"
2284 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2286 msgid "abort favourites edit"
2287 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2289 msgid "about to start"
2290 msgstr "Ved at starte"
2292 msgid "add alternatives"
2293 msgstr "Tilføj alternativer"
2296 msgstr "Tilføj pakke..."
2298 msgid "add directory to playlist"
2299 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2301 msgid "add file to playlist"
2302 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2305 msgstr "Tilføj mærke"
2307 msgid "add recording (enter recording duration)"
2308 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2310 msgid "add recording (indefinitely)"
2311 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2313 msgid "add recording (stop after current event)"
2314 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2316 msgid "add service to bouquet"
2317 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2319 msgid "add service to favourites"
2320 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2322 msgid "add to parental protection"
2323 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2329 "are you sure you want to restore\n"
2330 "following backup:\n"
2332 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2333 "følgende backup:\n"
2347 msgid "change recording (duration)"
2348 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2350 msgid "circular left"
2351 msgstr "venstre-cirkulær"
2353 msgid "circular right"
2354 msgstr "højre-cirkulær"
2356 msgid "clear playlist"
2357 msgstr "Slet spilleliste"
2363 msgstr "Konfigurations menu"
2368 msgid "copy to bouquets"
2369 msgstr "Kopier til pakker"
2386 msgid "disable move mode"
2387 msgstr "Slå flytte type fra"
2389 msgid "do not change"
2395 msgid "don't record"
2401 msgid "edit alternatives"
2402 msgstr "Redigere alternativer"
2404 msgid "empty/unknown"
2410 msgid "enable bouquet edit"
2411 msgstr "Åbne pakke redigering"
2413 msgid "enable favourite edit"
2414 msgstr "Åbne favorit redigering"
2416 msgid "enable move mode"
2417 msgstr "Åbne flytte type"
2419 msgid "end alternatives edit"
2420 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2422 msgid "end bouquet edit"
2423 msgstr "Afslut pakke redigering"
2425 msgid "end cut here"
2426 msgstr "Slut klip her"
2428 msgid "end favourites edit"
2429 msgstr "Afslut favorit redigering"
2431 msgid "equal to Socket A"
2432 msgstr "Som Tuner A"
2434 msgid "free diskspace"
2435 msgstr "Fri HDD plads"
2437 msgid "full /etc directory"
2438 msgstr "full /etc direktorie"
2440 msgid "go to deep standby"
2441 msgstr "Gå til dyb standby"
2443 msgid "go to standby"
2444 msgstr "Gå til Standby"
2446 msgid "hear radio..."
2447 msgstr "Høre radio..."
2453 msgstr "Skjul afspiller"
2469 "Indkommende opkald!\n"
2473 msgstr "Initialiser modul"
2475 msgid "insert mark here"
2476 msgstr "Indsæt mærke her"
2478 msgid "leave movie player..."
2479 msgstr "Forlad film afspiller..."
2490 msgid "loopthrough to socket A"
2491 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2506 msgstr "minutter og"
2514 msgid "next channel"
2515 msgstr "Næste kanal"
2517 msgid "next channel in history"
2518 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2523 msgid "no HDD found"
2524 msgstr "Ingen HDD fundet"
2526 msgid "no Picture found"
2527 msgstr "Intet Billede fundet"
2529 msgid "no module found"
2530 msgstr "Ingen modul fundet"
2533 msgstr "Ingen Standby"
2536 msgstr "Ingen Timeout"
2544 msgid "nothing connected"
2545 msgstr "Intet tilsluttet"
2556 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2557 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2559 msgid "open servicelist"
2560 msgstr "Åbne kanalliste"
2562 msgid "open servicelist(down)"
2563 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2565 msgid "open servicelist(up)"
2566 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2574 msgid "please press OK when ready"
2575 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2577 msgid "please wait, loading picture..."
2578 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2580 msgid "previous channel"
2581 msgstr "Forrige kanal"
2583 msgid "previous channel in history"
2584 msgstr "Forrige sete kanal"
2589 msgid "recording..."
2592 msgid "remove after this position"
2593 msgstr "Fjerne efter denne position"
2595 msgid "remove all alternatives"
2596 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2598 msgid "remove all new found flags"
2599 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2601 msgid "remove before this position"
2602 msgstr "Fjerne før denne position"
2604 msgid "remove entry"
2605 msgstr "Fjerne indgang"
2607 msgid "remove from parental protection"
2608 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2610 msgid "remove new found flag"
2611 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2613 msgid "remove this mark"
2614 msgstr "Fjerne dette mærke"
2625 "%d services found!"
2628 "%d Kanaler fundet!"
2635 "Ingen kanaler fundet!"
2639 "One service found!"
2646 "scan in progress - %d %% done!\n"
2647 "%d services found!"
2649 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2650 "%d kanaler fundet!"
2653 msgstr "Søge status"
2658 msgid "second cable of motorized LNB"
2659 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2674 msgstr "Opsætnings kode"
2679 msgid "show alternatives"
2680 msgstr "Vis alternativer"
2682 msgid "show event details"
2683 msgstr "Vis program detaljer"
2685 msgid "show transponder info"
2686 msgstr "Vis transmitter info"
2694 msgid "skip backward"
2695 msgstr "Drop tilbage"
2697 msgid "skip forward"
2698 msgstr "Drop fremad"
2703 msgid "start cut here"
2704 msgstr "Start klip her"
2706 msgid "start timeshift"
2707 msgstr "Start timeskift"
2712 msgid "stop recording"
2713 msgstr "Stop optagelse"
2715 msgid "stop timeshift"
2716 msgstr "Stop timeskift"
2718 msgid "switch to filelist"
2719 msgstr "Skift til filliste"
2721 msgid "switch to playlist"
2722 msgstr "Skift til spilleliste"
2727 msgid "this recording"
2728 msgstr "Denne optagelse"
2730 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2731 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2733 msgid "unknown service"
2734 msgstr "Ukendt kanal"
2736 msgid "until restart"
2737 msgstr "Indtil genstart"
2739 msgid "user defined"
2740 msgstr "Brugerdefineret"
2745 msgid "view extensions..."
2746 msgstr "Se udvidelser..."
2748 msgid "view recordings..."
2749 msgstr "Se optagelser..."
2751 msgid "wait for ci..."
2752 msgstr "Vent på CA..."
2766 msgid "yes (keep feeds)"
2767 msgstr "Ja (behold feeds)"
2770 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2771 "assistance before rebooting your dreambox."
2773 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2774 "før du rebooter din dreambox."