1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
93 msgid "(show optional DVD audio menu)"
96 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
99 msgid "/var directory"
126 msgid "16:10 Letterbox"
129 msgid "16:10 PanScan"
135 msgid "16:9 Letterbox"
159 msgid "4:3 Letterbox"
190 msgstr "<sconosciuto>"
200 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
201 "Do you want to keep your version?"
205 "A finished record timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 "A finished record timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
219 "A record has been started:\n"
224 "A recording is currently running.\n"
225 "What do you want to do?"
227 "Una registrazione è già attiva.\n"
231 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
232 "configure the positioner."
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
241 msgid "A required tool (%s) was not found."
245 "A sleep timer wants to set your\n"
246 "Dreambox to standby. Do that now?"
250 "A sleep timer wants to shut down\n"
251 "your Dreambox. Shutdown now?"
255 "A timer failed to record!\n"
256 "Disable TV and try again?\n"
258 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
259 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
262 msgstr "Impostazioni A/V"
283 msgstr "Info Dreambox"
286 msgstr "Informazioni Dreambox..."
288 msgid "Action on long powerbutton press"
291 msgid "Activate Picture in Picture"
294 msgid "Activate network settings"
295 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
297 msgid "Adapter settings"
306 msgid "Add a new title"
315 msgid "Add to bouquet"
318 msgid "Add to favourites"
322 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
323 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
324 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
331 msgid "Advanced Video Setup"
338 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
339 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
354 msgid "Alternative radio mode"
357 msgid "Alternative services tuner priority"
360 msgid "An empty filename is illegal."
364 msgid "An error has occured. (%s)"
371 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
372 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
377 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
382 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
389 msgid "Ask before shutdown:"
396 msgstr "Modalità schermo"
401 msgid "Audio Options..."
407 msgid "Auto scart switching"
413 msgid "Automatic Scan"
414 msgstr "Ricerca Automatica"
437 msgid "Backup Location"
443 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
444 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
455 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
458 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
461 msgid "Behavior when a movie is started"
464 msgid "Behavior when a movie is stopped"
467 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
479 msgid "Burn To DVD..."
486 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
488 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
502 msgid "Cache Thumbnails"
505 msgid "Call monitoring"
520 msgid "Change bouquets in quickzap"
521 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
523 msgid "Change pin code"
526 msgid "Change service pin"
529 msgid "Change service pins"
532 msgid "Change setup pin"
538 msgid "Channel Selection"
539 msgstr "Lista canali"
544 msgid "Channellist menu"
545 msgstr "Menu lista canali"
559 msgid "Checking Filesystem..."
565 msgid "Choose bouquet"
566 msgstr "Scegli il Bouquet"
568 msgid "Choose source"
569 msgstr "Scegli sorgente"
571 msgid "Choose target folder"
574 msgid "Choose your Skin"
580 msgid "Clear before scan"
589 msgid "Code rate high"
592 msgid "Code rate low"
602 msgstr "Formato colore"
604 msgid "Command execution..."
607 msgid "Command order"
608 msgstr "Ordine comando"
610 msgid "Committed DiSEqC command"
611 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
613 msgid "Common Interface"
616 msgid "Compact Flash"
619 msgid "Compact flash card"
620 msgstr "Compact flash"
625 msgid "Configuration Mode"
626 msgstr "Configurazione"
628 msgid "Configure your internal LAN"
631 msgid "Configure your internal LAN again"
634 msgid "Configure your wireless LAN"
637 msgid "Configure your wireless LAN again"
646 msgid "Conflicting timer"
647 msgstr "Timer in conflitto"
649 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
652 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
655 msgid "Connected to Fritz!Box!"
658 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
663 "Connection to Fritz!Box\n"
668 msgid "Constellation"
671 msgid "Continue playing"
677 msgid "Create movie folder failed"
680 msgid "Creating partition failed"
686 msgid "Current Transponder"
689 msgid "Current settings:"
692 msgid "Current version:"
693 msgstr "Versione corrente:"
695 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
698 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
701 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
710 msgid "Cutlist editor..."
725 msgid "DVD ENTER key"
737 msgid "DVD right key"
750 msgstr "Spegnimento totale"
752 msgid "Default services lists"
755 msgid "Default settings"
765 msgstr "Cancella dato"
767 msgid "Delete failed!"
768 msgstr "Cancellazione fallita."
772 "Delete no more configured satellite\n"
779 msgid "Detected HDD:"
780 msgstr "Hard Disk presente:"
782 msgid "Detected NIMs:"
783 msgstr "Tuner presenti:"
791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
792 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
800 msgid "DiSEqC repeats"
801 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
804 msgstr "Disabilitato"
806 msgid "Disable Picture in Picture"
809 msgid "Disable Subtitles"
817 "Disconnected from\n"
825 msgid "Display 16:9 content as"
828 msgid "Display 4:3 content as"
831 msgid "Display Setup"
835 "Do you really want to REMOVE\n"
838 "Vuoi veramente rimuovere\n"
842 "Do you really want to check the filesystem?\n"
843 "This could take lots of time!"
847 msgid "Do you really want to delete %s?"
851 "Do you really want to download\n"
854 "Vuoi veramente scaricare\n"
857 msgid "Do you really want to exit?"
861 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
862 "All data on the disk will be lost!"
866 "Do you want to backup now?\n"
867 "After pressing OK, please wait!"
869 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
870 "Dopo aver premuto OK, attendi"
872 msgid "Do you want to do a service scan?"
873 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
875 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
876 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
878 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
881 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
884 msgid "Do you want to restore your settings?"
885 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
887 msgid "Do you want to resume this playback?"
891 "Do you want to update your Dreambox?\n"
892 "After pressing OK, please wait!"
894 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
895 "Dopo aver premuto OK, attendi"
897 msgid "Do you want to view a tutorial?"
898 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
900 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
904 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
908 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
911 msgid "Download Plugins"
912 msgstr "Scarica Plugins"
914 msgid "Downloadable new plugins"
915 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
917 msgid "Downloadable plugins"
918 msgstr "Plugins scaricabili"
923 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
924 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
932 msgid "EPG Selection"
933 msgstr "Seleziona EPG"
936 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
937 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
945 msgid "Edit current title"
948 msgid "Edit services list"
951 msgid "Edit settings"
954 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
957 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
960 msgid "Edit title..."
963 msgid "Electronic Program Guide"
969 msgid "Enable 5V for active antenna"
978 msgid "Enable multiple bouquets"
981 msgid "Enable parental control"
985 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
995 msgid "Encryption Key"
998 msgid "Encryption Type"
1008 msgstr "Orario Fine"
1014 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1016 "If you experience any problems please contact\n"
1017 "stephan@reichholf.net\n"
1019 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1022 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1023 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1024 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1025 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1027 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1030 msgid "Enter Rewind at speed"
1033 msgid "Enter main menu..."
1036 msgid "Enter the service pin"
1049 msgstr "Mostra evento"
1051 msgid "Everything is fine"
1054 msgid "Execution Progress:"
1055 msgstr "Esecuzione in corso:"
1057 msgid "Execution finished!!"
1058 msgstr "Esecuzione finita!"
1066 msgid "Exit the wizard"
1067 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
1070 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
1072 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1084 msgid "Factory reset"
1096 msgid "Fast Forward speeds"
1105 msgid "Filesystem Check..."
1108 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1112 msgstr "Sinton.fine"
1120 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1129 msgid "Frequency bands"
1132 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1135 msgid "Frequency steps"
1144 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1148 msgid "Frontprocessor version: %d"
1149 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
1154 msgid "Function not yet implemented"
1155 msgstr "Funzione non ancora implementata"
1158 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1159 "Do you want to Restart the GUI now?"
1171 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1172 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
1177 msgid "Goto position"
1178 msgstr "Posizione GoTo"
1180 msgid "Graphical Multi EPG"
1186 msgid "Guard Interval"
1189 msgid "Guard interval mode"
1195 msgid "Harddisk setup"
1198 msgid "Harddisk standby after"
1201 msgid "Hierarchy Information"
1204 msgid "Hierarchy mode"
1205 msgstr "Modo gerarchico"
1207 msgid "How many minutes do you want to record?"
1208 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
1214 msgstr "Indirizzo IP"
1219 msgid "If you can see this page, please press OK."
1223 "If you see this, something is wrong with\n"
1224 "your scart connection. Press OK to return."
1228 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1229 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1230 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1232 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1233 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1234 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1236 "If you are happy with the result, press OK."
1239 msgid "Image-Upgrade"
1240 msgstr "Aggiorna Immagine"
1246 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1249 msgid "Increased voltage"
1250 msgstr "Voltaggio aumentato"
1258 msgid "Infobar timeout"
1262 msgstr "Informazioni"
1265 msgstr "Inizializza"
1267 msgid "Initialization..."
1273 msgid "Initializing Harddisk..."
1274 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1282 msgid "Installing Software..."
1285 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1288 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1291 msgid "Installing package content... Please wait..."
1294 msgid "Instant Record..."
1297 msgid "Integrated Ethernet"
1300 msgid "Intermediate"
1303 msgid "Internal Flash"
1306 msgid "Invalid Location"
1312 msgid "Invert display"
1321 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1324 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1328 msgid "Keyboard Map"
1329 msgstr "Mappa tastiera"
1331 msgid "Keyboard Setup"
1332 msgstr "Impostazioni tastiera"
1335 msgstr "Mappa tasti"
1352 msgid "Language selection"
1353 msgstr "Selezione della lingua"
1364 msgid "Leave DVD Player?"
1370 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1378 msgstr "Limite Ovest"
1381 msgstr "Limiti disabilitati"
1389 msgid "List of Storage Devices"
1395 msgid "Local Network"
1404 msgid "Long Keypress"
1408 msgstr "Longitudine"
1417 msgstr "Menu principale"
1420 msgstr "Menu principale"
1422 msgid "Make this mark an 'in' point"
1425 msgid "Make this mark an 'out' point"
1428 msgid "Make this mark just a mark"
1432 msgstr "Ricerca Manuale"
1434 msgid "Manual transponder"
1437 msgid "Margin after record"
1438 msgstr "Margine termine registrazione"
1440 msgid "Margin before record (minutes)"
1441 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1443 msgid "Media player"
1444 msgstr "Media Player"
1465 msgstr "Modulazione"
1479 msgid "Mount failed"
1482 msgid "Move Picture in Picture"
1486 msgstr "Muovi a est"
1489 msgstr "Muovi a ovest"
1491 msgid "Movielist menu"
1497 msgid "Multiple service support"
1507 msgstr "Non disponibile"
1525 msgid "Nameserver %d"
1528 msgid "Nameserver Setup"
1531 msgid "Nameserver settings"
1537 msgid "Network Configuration..."
1540 msgid "Network Mount"
1543 msgid "Network SSID"
1546 msgid "Network Setup"
1547 msgstr "Impostazioni di rete"
1549 msgid "Network scan"
1550 msgstr "Scansione Network"
1552 msgid "Network setup"
1553 msgstr "Impostazioni Rete"
1555 msgid "Network test"
1558 msgid "Network test..."
1567 msgid "NetworkWizard"
1579 msgid "New version:"
1580 msgstr "Nuova Versione:"
1588 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1591 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1593 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1594 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1596 msgid "No backup needed"
1597 msgstr "Backup non necessario"
1600 "No data on transponder!\n"
1601 "(Timeout reading PAT)"
1604 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1605 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1607 msgid "No free tuner!"
1611 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1614 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1617 msgid "No positioner capable frontend found."
1620 msgid "No satellite frontend found!!"
1623 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1627 "No tuner is enabled!\n"
1628 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1632 "No valid service PIN found!\n"
1633 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1634 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1638 "No valid setup PIN found!\n"
1639 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1640 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1644 "No working local networkadapter found.\n"
1645 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1646 "configured correctly."
1650 "No working wireless interface found.\n"
1651 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1652 "you local network interface."
1656 "No working wireless networkadapter found.\n"
1657 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1658 "Network is configured correctly."
1661 msgid "No, but restart from begin"
1664 msgid "No, do nothing."
1665 msgstr "No, non fare nulla"
1667 msgid "No, just start my dreambox"
1668 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1670 msgid "No, let me choose default lists"
1673 msgid "No, scan later manually"
1674 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1679 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1691 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1692 "required, %d MB available)"
1696 "Nothing to scan!\n"
1697 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1704 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1705 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1706 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1712 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1713 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1715 msgid "OSD Settings"
1716 msgstr "Impostazioni OSD"
1727 msgid "Online-Upgrade"
1728 msgstr "Aggiornamento in linea"
1730 msgid "Orbital Position"
1742 msgid "Package list update"
1745 msgid "Packet management"
1746 msgstr "Gestione Pacchetti"
1751 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1755 msgid "Parental control"
1758 msgid "Parental control services Editor"
1761 msgid "Parental control setup"
1764 msgid "Parental control type"
1767 msgid "Pause movie at end"
1773 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1780 msgid "Pin code needed"
1786 msgid "Play recorded movies..."
1787 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1789 msgid "Please Reboot"
1792 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1796 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1797 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1798 "in wireless network support"
1801 msgid "Please change recording endtime"
1804 msgid "Please choose an extension..."
1807 msgid "Please choose he package..."
1810 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1814 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1816 "When you are ready please press OK to continue."
1820 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1822 "When you are ready please press OK to continue."
1825 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1828 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1829 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1831 msgid "Please enter a name for the new marker"
1834 msgid "Please enter a new filename"
1837 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1840 msgid "Please enter the correct pin code"
1843 msgid "Please enter the old pin code"
1846 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1849 msgid "Please press OK!"
1850 msgstr "Bitte OK drücken!"
1852 msgid "Please select a playlist to delete..."
1855 msgid "Please select a playlist..."
1858 msgid "Please select a subservice to record..."
1861 msgid "Please select a subservice..."
1864 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1867 msgid "Please select keyword to filter..."
1870 msgid "Please select the movie path..."
1873 msgid "Please set up tuner B"
1874 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1876 msgid "Please set up tuner C"
1879 msgid "Please set up tuner D"
1883 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1884 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1885 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1888 msgid "Please wait... Loading list..."
1889 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1891 msgid "Plugin browser"
1892 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1895 msgstr "Erweiterungen"
1900 msgid "Polarization"
1901 msgstr "Polarizzazione"
1924 msgid "Positioner fine movement"
1927 msgid "Positioner movement"
1928 msgstr "Movimento motore"
1930 msgid "Positioner setup"
1933 msgid "Positioner storage"
1934 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1936 msgid "Power threshold in mA"
1939 msgid "Predefined transponder"
1942 msgid "Preparing... Please wait"
1945 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1948 msgid "Press OK to activate the settings."
1949 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1951 msgid "Press OK to scan"
1952 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1954 msgid "Press OK to start the scan"
1955 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1958 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1959 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1960 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1970 msgid "Protect services"
1973 msgid "Protect setup"
1979 msgid "Provider to scan"
1989 msgstr "Menu telecomando"
1997 msgid "RSS Feed URI"
2006 msgid "Really close without saving settings?"
2009 msgid "Really delete done timers?"
2010 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
2012 msgid "Really delete this timer?"
2015 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2018 msgid "Reception Settings"
2024 msgid "Recorded files..."
2028 msgstr "Registrazione"
2031 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2036 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2041 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2045 msgid "Recordings always have priority"
2048 msgid "Reenter new pin"
2051 msgid "Refresh Rate"
2054 msgid "Refresh rate selection."
2057 msgid "Remove Plugins"
2058 msgstr "Rimuovi Plugins"
2060 msgid "Remove a mark"
2063 msgid "Remove currently selected title"
2066 msgid "Remove plugins"
2067 msgstr "Rimuovi Plugins"
2069 msgid "Remove title"
2079 msgstr "Modo ripetizione"
2081 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2094 msgstr "Riavvia il Dreambox"
2099 msgid "Restart GUI now?"
2102 msgid "Restart network"
2105 msgid "Restart test"
2108 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2111 msgid "Restart your wireless interface"
2118 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2120 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
2122 msgid "Resume from last position"
2125 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2126 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2127 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2128 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2129 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2130 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2131 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2132 msgid "Resuming playback"
2135 msgid "Return to file browser"
2138 msgid "Return to movie list"
2141 msgid "Return to previous service"
2144 msgid "Rewind speeds"
2153 msgid "Rotor turning speed"
2174 msgid "Sat / Dish Setup"
2175 msgstr "Sat / Antenna Impost."
2180 msgid "Satellite Equipment Setup"
2192 msgid "Save Playlist"
2195 msgid "Save current project to disk"
2201 msgid "Scaling Mode"
2228 msgid "Scan Wireless Networks"
2231 msgid "Scan additional SR"
2234 msgid "Scan band EU HYPER"
2237 msgid "Scan band EU MID"
2240 msgid "Scan band EU SUPER"
2243 msgid "Scan band EU UHF IV"
2246 msgid "Scan band EU UHF V"
2249 msgid "Scan band EU VHF I"
2252 msgid "Scan band EU VHF III"
2255 msgid "Scan band US HIGH"
2258 msgid "Scan band US HYPER"
2261 msgid "Scan band US LOW"
2264 msgid "Scan band US MID"
2267 msgid "Scan band US SUPER"
2271 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2276 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2285 msgid "Secondary DNS"
2292 msgstr "Seleziona HDD"
2294 msgid "Select Location"
2297 msgid "Select Network Adapter"
2300 msgid "Select a movie"
2301 msgstr "Seleziona una registrazione"
2303 msgid "Select audio mode"
2306 msgid "Select audio track"
2309 msgid "Select channel to record from"
2310 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
2312 msgid "Select refresh rate"
2315 msgid "Select video input"
2318 msgid "Select video mode"
2321 msgid "Sequence repeat"
2322 msgstr "Ripetizione sequenza"
2325 msgstr "Informazioni Canale..."
2327 msgid "Service Scan"
2328 msgstr "Ricerca Canali"
2330 msgid "Service Searching"
2331 msgstr "Ricerca canali"
2333 msgid "Service has been added to the favourites."
2336 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2340 "Service invalid!\n"
2341 "(Timeout reading PMT)"
2345 "Service not found!\n"
2346 "(SID not found in PAT)"
2349 msgid "Service scan"
2350 msgstr "Ricerca canale"
2353 "Service unavailable!\n"
2354 "Check tuner configuration!"
2358 msgstr "Info canale"
2364 msgstr "Setta limiti"
2367 msgstr "Impostazioni"
2370 msgstr "Impostazioni"
2378 msgid "Show WLAN Status"
2381 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2384 msgid "Show infobar on channel change"
2387 msgid "Show infobar on event change"
2390 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2393 msgid "Show positioner movement"
2396 msgid "Show services beginning with"
2399 msgid "Show the radio player..."
2400 msgstr "Modo Radio..."
2402 msgid "Show the tv player..."
2405 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2408 msgid "Shutdown Dreambox after"
2414 msgid "Similar broadcasts:"
2415 msgstr "Programmi simili:"
2424 msgstr "EPG singolo"
2426 msgid "Single satellite"
2427 msgstr "Satellite singolo"
2429 msgid "Single transponder"
2430 msgstr "Transponder singolo"
2432 msgid "Singlestep (GOP)"
2438 msgid "Sleep timer action:"
2441 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2451 msgid "Slow Motion speeds"
2454 msgid "Some plugins are not available:\n"
2457 msgid "Somewhere else"
2461 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2463 "Please choose an other one."
2465 "La directory di backup non esiste.\n"
2467 "Prego, scegline un'altra"
2469 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2473 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2480 msgid "Soundcarrier"
2481 msgstr "Portante suono"
2492 msgid "Standby / Restart"
2493 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2498 msgid "Start from the beginning"
2501 msgid "Start recording?"
2502 msgstr "Avviare la registrazione?"
2508 msgstr "Orario Inizio"
2517 msgstr "Passo a est"
2520 msgstr "Passo a ovest"
2528 msgid "Stop Timeshift?"
2529 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2531 msgid "Stop current event and disable coming events"
2534 msgid "Stop current event but not coming events"
2537 msgid "Stop playing this movie?"
2538 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2543 msgid "Store position"
2544 msgstr "Memorizza posizione"
2546 msgid "Stored position"
2547 msgstr "Posizione memorizzata"
2549 msgid "Subservice list..."
2553 msgstr "Sottoservizi"
2555 msgid "Subtitle selection"
2567 msgid "Swap Services"
2573 msgid "Switch to next subservice"
2576 msgid "Switch to previous subservice"
2588 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2589 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2593 msgstr "Standard TV"
2598 msgid "Terrestrial provider"
2599 msgstr "Provider terrestre"
2604 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2607 msgid "Test-Messagebox?"
2611 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2613 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2615 "Please press OK to continue."
2619 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2621 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2623 "Please press OK to continue."
2627 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2628 "Please press OK to start using your Dreambox."
2632 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2633 "Please press OK to start using you Dreambox."
2635 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2636 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2638 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2640 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2643 "The input port should be configured now.\n"
2644 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2645 "want to do that now?"
2648 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2652 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2653 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2656 msgid "The package doesn't contain anything."
2659 msgid "The pin code has been changed successfully."
2662 msgid "The pin code you entered is wrong."
2665 msgid "The pin codes you entered are different."
2668 msgid "The sleep timer has been activated."
2671 msgid "The sleep timer has been disabled."
2674 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2678 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2679 "Please install it."
2683 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2684 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2686 msgid "The wizard is finished now."
2687 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2689 msgid "There are no default services lists in your image."
2692 msgid "There are no default settings in your image."
2696 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2697 "Do you really want to continue?"
2700 msgid "This is step number 2."
2703 msgid "This is unsupported at the moment."
2704 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2707 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2708 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2709 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2710 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2711 "the \"Nameserver\" Configuration"
2715 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2716 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2717 "- verify that a network cable is attached\n"
2718 "- verify that the cable is not broken"
2722 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2723 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2724 "- no valid IP Address was found\n"
2725 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2729 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2730 "configuration with DHCP.\n"
2731 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2732 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2733 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2735 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2736 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2739 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2757 msgid "Time/Date Input"
2764 msgstr "Modifica Timer"
2766 msgid "Timer Editor"
2767 msgstr "Modifica Timer"
2773 msgstr "Evento Timer"
2778 msgid "Timer sanity error"
2779 msgstr "Errore di integrità Timer"
2781 msgid "Timer selection"
2782 msgstr "Selezione Timer"
2784 msgid "Timer status:"
2790 msgid "Timeshift not possible!"
2791 msgstr "Timeshift non possibile!"
2794 msgstr "Fuso orario"
2811 msgid "Toneburst A/B"
2812 msgstr "Toneburst A/B"
2817 msgid "Translation:"
2820 msgid "Transmission Mode"
2823 msgid "Transmission mode"
2824 msgstr "Modo trasmissione"
2829 msgid "Transponder Type"
2835 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2838 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2850 msgid "Tune failed!"
2862 msgid "Tuner configuration"
2865 msgid "Tuner status"
2874 msgid "Type of scan"
2875 msgstr "Tipo di scan"
2887 "Unable to complete filesystem check.\n"
2892 "Unable to initialize harddisk.\n"
2896 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2897 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2899 msgid "Universal LNB"
2900 msgstr "LNB universale"
2902 msgid "Unmount failed"
2905 msgid "Updates your receiver's software"
2908 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2909 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2911 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2912 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2914 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2920 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2926 msgid "Use Power Measurement"
2929 msgid "Use a gateway"
2932 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2933 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2934 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2935 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2936 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2937 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2938 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2939 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2940 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2941 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2942 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2943 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2944 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2947 msgid "Use power measurement"
2950 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2954 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2956 "Please set up tuner A"
2958 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2960 "Prego imposta il Tuner A"
2963 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2966 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2967 "OK per attivare l'opzione scelta."
2969 msgid "Use usals for this sat"
2970 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2972 msgid "Use wizard to set up basic features"
2973 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2975 msgid "Used service scan type"
2978 msgid "User defined"
2979 msgstr "Definito dall'utente"
2982 msgstr "Videoregistratore"
2984 msgid "Video Fine-Tuning"
2987 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2990 msgid "Video Output"
2996 msgid "Video Wizard"
3000 "Video input selection\n"
3002 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3005 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3008 msgid "Video mode selection."
3011 msgid "View Rass interactive..."
3014 msgid "View teletext..."
3017 msgid "Voltage mode"
3018 msgstr "Modo voltaggio"
3042 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3043 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3044 "Please press OK to begin."
3057 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3058 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3059 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3061 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
3062 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
3063 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
3064 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
3069 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3070 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3072 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3078 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3079 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3083 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
3084 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
3092 msgid "What do you want to scan?"
3093 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
3095 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3096 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
3101 msgid "Wireless Network"
3104 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3116 msgid "Yes, backup my settings!"
3117 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
3119 msgid "Yes, do a manual scan now"
3120 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
3122 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3123 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
3125 msgid "Yes, do another manual scan now"
3126 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
3128 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3129 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
3131 msgid "Yes, restore the settings now"
3132 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
3134 msgid "Yes, returning to movie list"
3137 msgid "Yes, view the tutorial"
3138 msgstr "Si, mostra la guida"
3141 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3142 "want to be installed."
3145 msgid "You can choose, what you want to install..."
3148 msgid "You cannot delete this!"
3149 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
3151 msgid "You chose not to install any default services lists."
3155 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3156 "default settings later in the settings menu."
3160 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3164 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3165 "harddisk is not an option for you."
3167 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
3171 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3172 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3173 "to the harddisk!\n"
3174 "Please press OK to start the backup now."
3176 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
3177 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
3178 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
3179 "Premi OK per avviare il backup ora.."
3182 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3183 "Please press OK to start the backup now."
3185 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
3186 "Premi OK per iniziare il backup ora."
3189 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3191 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
3193 msgid "You have to wait for"
3197 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3198 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3199 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3200 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3203 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
3204 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
3205 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
3206 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
3210 "You need to define some keywords first!\n"
3211 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3212 "Do you want to define keywords now?"
3216 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3218 "Do you want to set the pin now?"
3221 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3224 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3228 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3231 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
3232 "procedura di aggiornamento."
3234 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3236 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
3237 "Attendere prego...."
3240 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3245 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3246 "Press OK to start upgrade."
3248 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
3249 "Premi OK per aggiornare."
3252 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3253 "Please choose what you want to do next."
3257 "Your network is restarting.\n"
3258 "You will be automatically forwarded to the next step."
3262 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3263 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3267 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3268 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3272 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3273 "Please choose what you want to do next."
3276 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3279 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3282 msgid "[alternative edit]"
3285 msgid "[bouquet edit]"
3286 msgstr "[Editor Bouquet]"
3288 msgid "[favourite edit]"
3289 msgstr "[Editor Preferiti]"
3292 msgstr "[Modalità muovi]"
3294 msgid "abort alternatives edit"
3297 msgid "abort bouquet edit"
3298 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
3300 msgid "abort favourites edit"
3301 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
3303 msgid "about to start"
3304 msgstr "Sto per iniziare"
3306 msgid "add alternatives"
3312 msgid "add directory to playlist"
3315 msgid "add file to playlist"
3318 msgid "add files to playlist"
3324 msgid "add recording (enter recording duration)"
3325 msgstr "Specifica durata registrazione"
3327 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3330 msgid "add recording (indefinitely)"
3331 msgstr "Registrazione illimitata"
3333 msgid "add recording (stop after current event)"
3334 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
3336 msgid "add service to bouquet"
3337 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
3339 msgid "add service to favourites"
3340 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
3342 msgid "add to parental protection"
3348 msgid "alphabetic sort"
3352 "are you sure you want to restore\n"
3353 "following backup:\n"
3355 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
3370 msgid "change recording (duration)"
3371 msgstr "cambia la durata registrazione"
3373 msgid "change recording (endtime)"
3376 msgid "circular left"
3377 msgstr "circolare a sinistra"
3379 msgid "circular right"
3380 msgstr "circolare a destra"
3382 msgid "clear playlist"
3389 msgstr "Menu configurazione"
3400 msgid "copy to bouquets"
3404 msgstr "giornaliero"
3412 msgid "delete playlist entry"
3415 msgid "delete saved playlist"
3419 msgstr "cancella..."
3424 msgid "disable move mode"
3425 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
3430 msgid "disconnected"
3433 msgid "do not change"
3437 msgstr "Non fare nulla"
3439 msgid "don't record"
3440 msgstr "Esci, non registrare"
3445 msgid "edit alternatives"
3454 msgid "enable bouquet edit"
3455 msgstr "Abilita modifica bouquet"
3457 msgid "enable favourite edit"
3458 msgstr "Abilita modifica preferiti"
3460 msgid "enable move mode"
3461 msgstr "Abilita modalità muovi"
3466 msgid "end alternatives edit"
3469 msgid "end bouquet edit"
3470 msgstr "Termina modifica bouquet"
3472 msgid "end cut here"
3475 msgid "end favourites edit"
3476 msgstr "Termina modifica preferiti"
3478 msgid "equal to Socket A"
3481 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3484 msgid "exit mediaplayer"
3487 msgid "exit movielist"
3490 msgid "fine-tune your display"
3493 msgid "forward to the next chapter"
3496 msgid "free diskspace"
3497 msgstr "spazio libero sul disco"
3499 msgid "full /etc directory"
3500 msgstr "tutta la directory /etc"
3502 msgid "go to deep standby"
3505 msgid "go to standby"
3508 msgid "hear radio..."
3514 msgid "hide extended description"
3521 msgstr "orizzontale"
3529 msgid "immediate shutdown"
3539 msgstr "Inizializza il modulo"
3541 msgid "insert mark here"
3544 msgid "jump back to the previous title"
3547 msgid "jump forward to the next title"
3550 msgid "jump to listbegin"
3553 msgid "jump to listend"
3556 msgid "jump to next marked position"
3559 msgid "jump to previous marked position"
3562 msgid "leave movie player..."
3563 msgstr "Esci dal lettore..."
3568 msgid "list style compact"
3571 msgid "list style compact with description"
3574 msgid "list style default"
3577 msgid "list style single line"
3580 msgid "load playlist"
3586 msgid "loopthrough to socket A"
3607 msgid "move PiP to main picture"
3619 msgid "next channel"
3620 msgstr "prossimo canale"
3622 msgid "next channel in history"
3623 msgstr "prossimo canale nella lista"
3628 msgid "no HDD found"
3629 msgstr "HDD non trovato"
3631 msgid "no Picture found"
3634 msgid "no module found"
3635 msgstr "Modulo non trovato"
3649 msgid "nothing connected"
3661 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3662 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
3664 msgid "open servicelist"
3667 msgid "open servicelist(down)"
3670 msgid "open servicelist(up)"
3682 msgid "play from next mark or playlist entry"
3685 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3688 msgid "please press OK when ready"
3689 msgstr "Premi OK quando pronto"
3691 msgid "please wait, loading picture..."
3694 msgid "previous channel"
3695 msgstr "canale precedente"
3697 msgid "previous channel in history"
3698 msgstr "canale precedente nella lista"
3701 msgstr "registrazione"
3703 msgid "recording..."
3704 msgstr "registrazione..."
3706 msgid "remove after this position"
3709 msgid "remove all alternatives"
3712 msgid "remove all new found flags"
3715 msgid "remove before this position"
3718 msgid "remove entry"
3721 msgid "remove from parental protection"
3724 msgid "remove new found flag"
3727 msgid "remove selected satellite"
3730 msgid "remove this mark"
3736 msgid "rewind to the previous chapter"
3742 msgid "save playlist"
3746 msgid "scan done! %d services found!"
3749 msgid "scan done! No service found!"
3752 msgid "scan done! One service found!"
3756 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3765 msgid "second cable of motorized LNB"
3774 msgid "select movie"
3777 msgid "select the movie path"
3786 msgid "show DVD main menu"
3790 msgstr "Mostra EPG..."
3795 msgid "show alternatives"
3798 msgid "show event details"
3799 msgstr "Mostra dettagli evento"
3801 msgid "show extended description"
3804 msgid "show first tag"
3807 msgid "show second tag"
3810 msgid "show shutdown menu"
3813 msgid "show single service EPG..."
3816 msgid "show tag menu"
3819 msgid "show transponder info"
3822 msgid "shuffle playlist"
3831 msgid "skip backward"
3834 msgid "skip backward (enter time)"
3837 msgid "skip forward"
3840 msgid "skip forward (enter time)"
3843 msgid "sort by date"
3852 msgid "start cut here"
3855 msgid "start timeshift"
3867 msgid "stop recording"
3868 msgstr "Ferma la registrazione"
3870 msgid "stop timeshift"
3873 msgid "swap PiP and main picture"
3876 msgid "switch to filelist"
3879 msgid "switch to playlist"
3882 msgid "switch to the next audio track"
3885 msgid "switch to the next subtitle language"
3891 msgid "this recording"
3894 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3897 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3900 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3906 msgid "unknown service"
3907 msgstr "Canale sconosciuto"
3909 msgid "until restart"
3912 msgid "user defined"
3913 msgstr "definito dall'utente"
3918 msgid "view extensions..."
3921 msgid "view recordings..."
3924 msgid "wait for ci..."
3927 msgid "wait for mmi..."
3934 msgstr "settimanale"
3942 msgid "yes (keep feeds)"
3946 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3947 "assistance before rebooting your dreambox."
3956 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3957 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3959 #~ msgid "12V Output"
3960 #~ msgstr "12V Uscita"
3962 #~ msgid "Add Timer"
3963 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3965 #~ msgid "Apply satellite"
3966 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3968 #~ msgid "Ask before zapping"
3969 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3971 #~ msgid "Audio / Video"
3972 #~ msgstr "Audio / Video"
3974 #~ msgid "Auto show inforbar"
3975 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3977 #~ msgid "Cable provider"
3978 #~ msgstr "Provider via cavo"
3981 #~ msgstr "Classico"
3983 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3984 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3987 #~ "Do you want to stop the current\n"
3988 #~ "(instant) recording?"
3990 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3993 #~ msgid "Equal to Socket A"
3994 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3996 #~ msgid "Expert Setup"
3997 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3999 #~ msgid "Fast zapping"
4000 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
4002 #~ msgid "Games / Plugins"
4003 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
4005 #~ msgid "Hide error windows"
4006 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
4011 #~ msgid "LCD Setup"
4012 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
4017 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4018 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
4020 #~ msgid "Movie Menu"
4021 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
4023 #~ msgid "Multi bouquets"
4024 #~ msgstr "Multi Bouquets"
4029 #~ msgid "Nothing connected"
4030 #~ msgstr "Nulla è connesso"
4032 #~ msgid "Parental Control"
4033 #~ msgstr "Blocco parentale"
4035 #~ msgid "Parental Lock"
4036 #~ msgstr "Blocco parentale"
4038 #~ msgid "Positioner mode"
4039 #~ msgstr "Rotorart"
4041 #~ msgid "Record Splitsize"
4042 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
4044 #~ msgid "Satconfig"
4045 #~ msgstr "Conf.Satellite"
4047 #~ msgid "Satelliteconfig"
4048 #~ msgstr "Config.Satellite"
4051 #~ msgstr "Scansione Tuner"
4053 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4054 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
4056 #~ msgid "Setup Lock"
4057 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
4059 #~ msgid "Show Satposition"
4060 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
4062 #~ msgid "Similar broadcastings:"
4063 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
4065 #~ msgid "Skip confirmations"
4066 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
4074 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
4076 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
4078 #~ msgid "Timeshifting"
4079 #~ msgstr "Timeshift attivo"
4081 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
4082 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
4084 #~ msgid "UHF Modulator"
4085 #~ msgstr "Modulatore UHF"
4088 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4089 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4092 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
4093 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
4097 #~ msgstr "Bedienung"
4099 #~ msgid "Usage Settings"
4100 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
4102 #~ msgid "Usage settings"
4103 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
4105 #~ msgid "VCR Switch"
4106 #~ msgstr "Videoregistratore"
4108 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4109 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
4111 #~ msgid "Yes, scan now"
4112 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
4114 #~ msgid "add bouquet..."
4115 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
4117 #~ msgid "copy to favourites"
4118 #~ msgstr "copia nei preferiti"
4120 #~ msgid "empty/unknown"
4121 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
4123 #~ msgid "enter recording duration"
4124 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
4129 #~ msgid "record indefinitely"
4130 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
4132 #~ msgid "remove bouquet"
4133 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
4135 #~ msgid "remove service"
4136 #~ msgstr "Cancella canale"
4140 #~ "%d services found!"
4142 #~ "Ricerca finita!\n"
4143 #~ "%d canali trovati."
4147 #~ "No service found!"
4149 #~ "Ricerca finita!\n"
4150 #~ "Nessun canale trovato."
4154 #~ "One service found!"
4156 #~ "Ricerca finita!\n"
4157 #~ "Un canale trovato."
4160 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4161 #~ "%d services found!"
4163 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
4164 #~ "%d canali trovati."
4166 #~ msgid "select Slot"
4167 #~ msgstr "Seleziona Slot"
4169 #~ msgid "stop after current event"
4170 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
4172 #~ msgid "use power delta"
4173 #~ msgstr "usa delta power"