[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Welsh / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/cy/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: cy\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Rhaglenni"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Lluniau"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Cerddoriaeth"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Fideo"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Rhaglenni Teledu"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Gosodiadau"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "SVN XBMC"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Tywydd"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "canolfan cyfryngau xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Dydd Llun"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Dydd Mawrth"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Dydd Mercher"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Dydd Iau"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Dydd Gwener"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Dydd Sadwrn"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Dydd Sul"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Ionawr"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Chwefror"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Mawrth"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Ebrill"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Mai"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Mehefin"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Gorffennaf"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "Awst"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Medi"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Hydref"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Tachwedd"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Rhagfyr"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Llu"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Maw"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mer"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Iau"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Gwe"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sad"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Sul"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Ion"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Chw"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Maw"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Ebr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Mai"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Meh"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Gorf"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Aws"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Med"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Hyd"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Tac"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Rha"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "G"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "GGD"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "GD"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "DGD"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "D"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "DDeD"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "DeD"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "DeDeD"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "De"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "DeDeG"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "DeGo"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "GoDeG"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "Go"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "GoGGo"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "GGo"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "GGGo"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "De"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Gogledd"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Gorllewin"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "DwyrAIN"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Amrywiol"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Golwg: Awto"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Golwg: Awto mawr"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Golwg: Eiconau"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Golwg: Rhestr"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Sganio"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Trefnu: Enw"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Trefnu: Dyddiad"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Trefnu: Maint"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Na"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Iawn"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Sioe Sleidiau"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Creu lluniau"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Creu lluniau"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Llwybrau byr"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Oediwyd"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Methodd y diweddariad"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Methwyd gosod"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Copïo"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Symud"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Dileu"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Ailenwi"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Ffolder newydd"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Cadarnhau copïo ffeil"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Cadarnhau symud ffeil"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Cadarnhau dileu ffeil?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Copïo'r ffeiliau?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Symud y ffeiliau?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Dileu'r ffeiliau? - Nid oes modd dadwneud hyn!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Statws"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Gwrthrychau"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Cyffredinol"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Sioe Sleidiau"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Gwybodaeth system"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Dangosydd"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Album"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artistiaid"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Caneuon"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Mathau"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Rhestrau chwarae"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Chwilio"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Gwybodaeth System"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Tymheredd:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Amser:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Cyfredol:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Adeiledd:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Rhwydwaith:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Math:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statig"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "Cyfeiriad MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "Cyfeiriad IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Cysylltiad:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Hanner duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Duplex llawn"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Storfa"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Gyrrwr"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Rhydd"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Fideo"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Cof rhydd"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Dim cysylltiad"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Rhydd"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Dim ar gael"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Dror ar agor"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Darllen"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Dim disg"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Disg ar gael"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Croen"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Diddymu gweithrediad ffeil"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Cydraniad"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Cyfradd adnewyddu dangosydd i gydfynd â'r fideo"
587
588 msgctxt "#171"
589 msgid "Sort title"
590 msgstr "Trefnu teitl"
591
592 msgctxt "#172"
593 msgid "Release date"
594 msgstr "Dyddiad ryddhau"
595
596 msgctxt "#173"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "Dangos fideo 4:3 fel"
599
600 msgctxt "#175"
601 msgid "Moods"
602 msgstr "Hwyliau"
603
604 msgctxt "#176"
605 msgid "Styles"
606 msgstr "Arddulliau"
607
608 msgctxt "#179"
609 msgid "Song"
610 msgstr "Cân"
611
612 msgctxt "#180"
613 msgid "Duration"
614 msgstr "Hyd"
615
616 msgctxt "#181"
617 msgid "Select album"
618 msgstr "Dewis album"
619
620 msgctxt "#182"
621 msgid "Tracks"
622 msgstr "Traciau"
623
624 msgctxt "#183"
625 msgid "Review"
626 msgstr "Adolygiadau"
627
628 msgctxt "#184"
629 msgid "Refresh"
630 msgstr "Adnewyddu"
631
632 msgctxt "#185"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "Chwilio album"
635
636 msgctxt "#186"
637 msgid "OK"
638 msgstr "Iawn"
639
640 msgctxt "#187"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "Heb ganfod album!"
643
644 msgctxt "#188"
645 msgid "Select all"
646 msgstr "Dewis popeth"
647
648 msgctxt "#189"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "Sganio gwybodaeth cyfrwng"
651
652 msgctxt "#190"
653 msgid "Save"
654 msgstr "Cadw"
655
656 msgctxt "#191"
657 msgid "Shuffle"
658 msgstr "Cymysgu"
659
660 msgctxt "#192"
661 msgid "Clear"
662 msgstr "Clirio"
663
664 msgctxt "#193"
665 msgid "Scan"
666 msgstr "Sgan"
667
668 msgctxt "#194"
669 msgid "Searching..."
670 msgstr "Chwilio..."
671
672 msgctxt "#195"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth!"
675
676 msgctxt "#196"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "Dewis ffilm:"
679
680 msgctxt "#197"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "Ymholi gwybodaeth %s"
683
684 msgctxt "#198"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "Llwytho manylion ffilm"
687
688 msgctxt "#199"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Rhyngwyneb gwe"
691
692 msgctxt "#202"
693 msgid "Tagline"
694 msgstr "Llinell tag"
695
696 msgctxt "#203"
697 msgid "Plot outline"
698 msgstr "Amlinelliad y stori"
699
700 msgctxt "#205"
701 msgid "Votes"
702 msgstr "Pleidleisiau"
703
704 msgctxt "#206"
705 msgid "Cast"
706 msgstr "Cast"
707
708 msgctxt "#207"
709 msgid "Plot"
710 msgstr "Plot"
711
712 msgctxt "#208"
713 msgid "Play"
714 msgstr "Chwarae"
715
716 msgctxt "#209"
717 msgid "Next"
718 msgstr "Nesaf"
719
720 msgctxt "#210"
721 msgid "Previous"
722 msgstr "Blaenorol"
723
724 msgctxt "#213"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "Calibro rhyngwyneb y defnyddiwr..."
727
728 msgctxt "#214"
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "Calibro'r fideo..."
731
732 msgctxt "#215"
733 msgid "Soften"
734 msgstr "Meddalu"
735
736 msgctxt "#216"
737 msgid "Zoom amount"
738 msgstr "Maint y chwyddo"
739
740 msgctxt "#217"
741 msgid "Pixel ratio"
742 msgstr "Cymhareb picseli"
743
744 msgctxt "#218"
745 msgid "DVD drive"
746 msgstr "Gyrrwr DVD"
747
748 msgctxt "#219"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "Mewnosodwch ddisg"
751
752 msgctxt "#220"
753 msgid "Remote share"
754 msgstr "Rhaniad pell"
755
756 msgctxt "#221"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "Nid yw'r rhwydwaith wedi ei gysylltu"
759
760 msgctxt "#222"
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "Diddymu"
763
764 msgctxt "#224"
765 msgid "Speed"
766 msgstr "Cyflymder"
767
768 msgctxt "#225"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "Symud fertigol"
771
772 msgctxt "#226"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "Patrymau prawf..."
775
776 msgctxt "#227"
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "Chwilio enwau'r traciau CD o freedb.org"
779
780 msgctxt "#228"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "Cymysgu'r rhestr chwarae wrth lwytho"
783
784 msgctxt "#229"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "Amser arafu'r disg caled"
787
788 msgctxt "#230"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "Hidlau fideo"
791
792 msgctxt "#231"
793 msgid "None"
794 msgstr "Dim"
795
796 msgctxt "#232"
797 msgid "Point"
798 msgstr "Pwynt"
799
800 msgctxt "#233"
801 msgid "Linear"
802 msgstr "Llinellol"
803
804 msgctxt "#234"
805 msgid "Anisotropic"
806 msgstr "Anisotropig"
807
808 msgctxt "#235"
809 msgid "Quincunx"
810 msgstr "Quincunx"
811
812 msgctxt "#236"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Ciwbig Gausianaidd"
815
816 msgctxt "#237"
817 msgid "Minification"
818 msgstr "Lleihau"
819
820 msgctxt "#238"
821 msgid "Magnification"
822 msgstr "Mwyhau"
823
824 msgctxt "#239"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "Clirio'r rhestr chwarae wrth gau"
827
828 msgctxt "#240"
829 msgid "Display Mode"
830 msgstr "Modd Dangos"
831
832 msgctxt "#241"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "#%d Sgrin Lawn"
835
836 msgctxt "#242"
837 msgid "Windowed"
838 msgstr "Ffenestrwyd"
839
840 msgctxt "#243"
841 msgid "Refresh Rate"
842 msgstr "Cyfradd Adnewyddu"
843
844 msgctxt "#244"
845 msgid "Full screen"
846 msgstr "Sgrin Lawn"
847
848 msgctxt "#245"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Meintioli: (%i,%i)->(%i,%i) (Chwyddo x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Picseli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
851
852 msgctxt "#247"
853 msgid "Scripts"
854 msgstr "Sgriptiau"
855
856 msgctxt "#248"
857 msgid "Language"
858 msgstr "Iaith"
859
860 msgctxt "#249"
861 msgid "Music"
862 msgstr "Cerddoriaeth"
863
864 msgctxt "#251"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Dewis cyfeiriadur targed"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Nifer o sianeli"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "Derbynnydd DTS galluog"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "Estyn gwybodaeth CD"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "Gwall"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Galluogi darllen tag"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "Agor"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "Shoutcast"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Aros i ddechrau..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Allbwn sgriptiau"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy HTTP"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "Recordio"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "Atal Rec."
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Trefnu: Trac"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Trefnu: Amser"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Trefnu: Teitl"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Trefnu: Artist"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Trefnu: Album"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "100 Uchaf"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Brig Chwith"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Cydadferiad tros-sganio Gwaelod De"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Gosod isdeitlau"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Newid cyfradd picseli"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Newid y saeth i newid maint y tros-sganio"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Newid y bar i newid safle'r isdeitlau"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Newid y petryal fel ei fod yn berffaith sgwâr"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Methu llwytho'r gosodiadau"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Defnyddio'r gosodiadau rhagosodedig"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Gwiriwch y ffeil XML"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Canfuwyd %i eitem"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Canyniadau chwilio"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Dim canlyniadau"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Hoff iaith sain"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Hoff iaith isdeitlau"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "Isdeitlau"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "Ffont"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "Maint"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Cywasgiad ystod dynamig"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "Fideo"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "Sain"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Pori am isdeitlau"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Creu nod tudalen"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Clirio nodau tudalen"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Atred sain"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "Nodau Tudalen"
1047
1048 msgctxt "#300"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "Derbynnydd MP1 galluog"
1051
1052 msgctxt "#301"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "Derbynnydd MP2 galluog"
1055
1056 msgctxt "#302"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "Derbynnydd MP3 galluog"
1059
1060 msgctxt "#303"
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "Oediad"
1063
1064 msgctxt "#304"
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Iaith"
1067
1068 msgctxt "#305"
1069 msgid "Enabled"
1070 msgstr "Galluogwyd"
1071
1072 msgctxt "#306"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Anrhyngweithiol"
1075
1076 msgctxt "#308"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Iaith wreiddiol y ffrwd"
1079
1080 msgctxt "#312"
1081 msgid "(0=auto)"
1082 msgstr "(0=auto)"
1083
1084 msgctxt "#313"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Glanhau'r gronfa ddata"
1087
1088 msgctxt "#314"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Paratoi..."
1091
1092 msgctxt "#315"
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Gwall cronfa ddata"
1095
1096 msgctxt "#316"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Chwilio caneuon..."
1099
1100 msgctxt "#317"
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Wedi glanhau'r gronfa ddata'n llwyddiannus"
1103
1104 msgctxt "#318"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Glanhau caneuon..."
1107
1108 msgctxt "#319"
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Gwall wrth lanhau caneuon"
1111
1112 msgctxt "#320"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Glanhau artistiaid..."
1115
1116 msgctxt "#321"
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Gwall wrth lanhau artistiaid"
1119
1120 msgctxt "#322"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Glanhau mathau..."
1123
1124 msgctxt "#323"
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Gwall wrth lanhau mathau"
1127
1128 msgctxt "#324"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Glanhau llwybrau..."
1131
1132 msgctxt "#325"
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Gwall wrth lanhau llwybrau"
1135
1136 msgctxt "#326"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Glanhau albymau..."
1139
1140 msgctxt "#327"
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Gwall wrth lanhau albymau"
1143
1144 msgctxt "#328"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Ysgrifennu newidiadau..."
1147
1148 msgctxt "#329"
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu newidiadau"
1151
1152 msgctxt "#330"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "Gall hyn gymryd peth amser..."
1155
1156 msgctxt "#331"
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Cywasgu cronfa ddata..."
1159
1160 msgctxt "#332"
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Gwall wrth gywasgu cronfa ddata"
1163
1164 msgctxt "#333"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Hoffech chi lanhau'r llyfrgell?"
1167
1168 msgctxt "#334"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Glanhau'r llyfrgell..."
1171
1172 msgctxt "#335"
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "Cychwyn"
1175
1176 msgctxt "#336"
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Trosi'r raddfa fframiau"
1179
1180 msgctxt "#338"
1181 msgid "Fixed"
1182 msgstr "Sefydlog"
1183
1184 msgctxt "#340"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Artistiaid amrywiol"
1187
1188 msgctxt "#341"
1189 msgid "Play disc"
1190 msgstr "Disgiau"
1191
1192 msgctxt "#342"
1193 msgid "Movies"
1194 msgstr "Ffilmiau"
1195
1196 msgctxt "#343"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Newid graddfa ffrâm"
1199
1200 msgctxt "#344"
1201 msgid "Actors"
1202 msgstr "Actorion"
1203
1204 msgctxt "#345"
1205 msgid "Year"
1206 msgstr "Blwyddyn"
1207
1208 msgctxt "#347"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "Derbynnydd DTS-HD galluog"
1211
1212 msgctxt "#349"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "Derbynnydd TrueHD galluog"
1215
1216 msgctxt "#350"
1217 msgid "Programs"
1218 msgstr "Rhaglenni"
1219
1220 msgctxt "#351"
1221 msgid "Off"
1222 msgstr "Diffodd"
1223
1224 msgctxt "#352"
1225 msgid "Dim"
1226 msgstr "Pylu"
1227
1228 msgctxt "#353"
1229 msgid "Black"
1230 msgstr "Du"
1231
1232 msgctxt "#354"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Olion matrics"
1235
1236 msgctxt "#355"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin ar ôl"
1239
1240 msgctxt "#356"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Arbedwr sgrin"
1243
1244 msgctxt "#357"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Amserydd swyddogaeth cau"
1247
1248 msgctxt "#358"
1249 msgid "All albums"
1250 msgstr "Pob albwm"
1251
1252 msgctxt "#359"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Albymau wedi eu hychwanegu'n ddiweddar"
1255
1256 msgctxt "#360"
1257 msgid "Screensaver"
1258 msgstr "Arbedwr sgrin"
1259
1260 msgctxt "#361"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Sioe sleidiau R."
1263
1264 msgctxt "#362"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Lefel pylu arbedwr sgrin"
1267
1268 msgctxt "#363"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Trefnu: Ffeil"
1271
1272 msgctxt "#364"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Derbynnydd Dolby Digital (AC3) galluog"
1275
1276 msgctxt "#365"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Trefnu: Enw"
1279
1280 msgctxt "#366"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Trefnu: Blwyddyn"
1283
1284 msgctxt "#367"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Trefnu: Graddio"
1287
1288 msgctxt "#368"
1289 msgid "IMDb"
1290 msgstr "IMDb"
1291
1292 msgctxt "#369"
1293 msgid "Title"
1294 msgstr "Teitl"
1295
1296 msgctxt "#370"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "Mellt"
1299
1300 msgctxt "#371"
1301 msgid "Partly"
1302 msgstr "Rhannol"
1303
1304 msgctxt "#372"
1305 msgid "Mostly"
1306 msgstr "Gan fwyaf"
1307
1308 msgctxt "#373"
1309 msgid "Sunny"
1310 msgstr "Heulog"
1311
1312 msgctxt "#374"
1313 msgid "Cloudy"
1314 msgstr "Cymylog"
1315
1316 msgctxt "#375"
1317 msgid "Snow"
1318 msgstr "Eira"
1319
1320 msgctxt "#376"
1321 msgid "Rain"
1322 msgstr "Glaw"
1323
1324 msgctxt "#377"
1325 msgid "Light"
1326 msgstr "Ysgafn"
1327
1328 msgctxt "#378"
1329 msgid "AM"
1330 msgstr "AM"
1331
1332 msgctxt "#379"
1333 msgid "PM"
1334 msgstr "PM"
1335
1336 msgctxt "#380"
1337 msgid "Showers"
1338 msgstr "Cawodydd"
1339
1340 msgctxt "#381"
1341 msgid "Few"
1342 msgstr "Ychydig o"
1343
1344 msgctxt "#382"
1345 msgid "Scattered"
1346 msgstr "Ar wasgar"
1347
1348 msgctxt "#383"
1349 msgid "Wind"
1350 msgstr "Gwynt"
1351
1352 msgctxt "#384"
1353 msgid "Strong"
1354 msgstr "Cryf"
1355
1356 msgctxt "#385"
1357 msgid "Fair"
1358 msgstr "Braf"
1359
1360 msgctxt "#386"
1361 msgid "Clear"
1362 msgstr "Clir"
1363
1364 msgctxt "#387"
1365 msgid "Clouds"
1366 msgstr "Cymylau"
1367
1368 msgctxt "#388"
1369 msgid "Early"
1370 msgstr "Cynnar"
1371
1372 msgctxt "#389"
1373 msgid "Shower"
1374 msgstr "Cawodydd"
1375
1376 msgctxt "#390"
1377 msgid "Flurries"
1378 msgstr "Cawodydd"
1379
1380 msgctxt "#391"
1381 msgid "Low"
1382 msgstr "Isel"
1383
1384 msgctxt "#392"
1385 msgid "Medium"
1386 msgstr "Canolig"
1387
1388 msgctxt "#393"
1389 msgid "High"
1390 msgstr "Uchel"
1391
1392 msgctxt "#394"
1393 msgid "Fog"
1394 msgstr "Niwl"
1395
1396 msgctxt "#395"
1397 msgid "Haze"
1398 msgstr "Tawch"
1399
1400 msgctxt "#396"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Dewis lleoliad"
1403
1404 msgctxt "#397"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Amser adnewyddu"
1407
1408 msgctxt "#398"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Unedau tymeredd"
1411
1412 msgctxt "#399"
1413 msgid "Speed units"
1414 msgstr "Unedau cyflymder"
1415
1416 msgctxt "#400"
1417 msgid "Weather"
1418 msgstr "Tywydd"
1419
1420 msgctxt "#401"
1421 msgid "Temp"
1422 msgstr "Tym"
1423
1424 msgctxt "#402"
1425 msgid "Feels like"
1426 msgstr "Teimlo fel"
1427
1428 msgctxt "#403"
1429 msgid "UV index"
1430 msgstr "Mynegai UV"
1431
1432 msgctxt "#404"
1433 msgid "Wind"
1434 msgstr "Gwynt"
1435
1436 msgctxt "#405"
1437 msgid "Dew point"
1438 msgstr "Gwlithbwynt"
1439
1440 msgctxt "#406"
1441 msgid "Humidity"
1442 msgstr "Lleithder"
1443
1444 msgctxt "#409"
1445 msgid "Defaults"
1446 msgstr "Rhagosodiad"
1447
1448 msgctxt "#410"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Cyrchu gwasanaeth tywydd"
1451
1452 msgctxt "#411"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Cyrchu tywydd:"
1455
1456 msgctxt "#412"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Methu cyrchu data tywydd"
1459
1460 msgctxt "#413"
1461 msgid "Manual"
1462 msgstr "Gyda llaw"
1463
1464 msgctxt "#414"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Dim adolygiad o'r albwm"
1467
1468 msgctxt "#415"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Llwytho llun bach i lawr ..."
1471
1472 msgctxt "#416"
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Dim ar gael"
1475
1476 msgctxt "#417"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Golwg: Eiconau mawr"
1479
1480 msgctxt "#418"
1481 msgid "Low"
1482 msgstr "Isel"
1483
1484 msgctxt "#419"
1485 msgid "High"
1486 msgstr "Uchel"
1487
1488 msgctxt "#422"
1489 msgid "Delete album info"
1490 msgstr "Dileu gwybodaeth albwm"
1491
1492 msgctxt "#423"
1493 msgid "Delete CD information"
1494 msgstr "Dileu gwybodaeth CD"
1495
1496 msgctxt "#424"
1497 msgid "Select"
1498 msgstr "Dewis"
1499
1500 msgctxt "#425"
1501 msgid "No album information found"
1502 msgstr "Heb ganfod gwybodaeth albwm"
1503
1504 msgctxt "#426"
1505 msgid "No CD information found"
1506 msgstr "Dim gwyboaeth CD ar gael"
1507
1508 msgctxt "#427"
1509 msgid "Disc"
1510 msgstr "Disg"
1511
1512 msgctxt "#428"
1513 msgid "Insert correct CD/DVD"
1514 msgstr "Mewnosod y CD/DVD cywir"
1515
1516 msgctxt "#429"
1517 msgid "Please insert the following disc:"
1518 msgstr "Mewnosodwch y ddisg ganlynol:"
1519
1520 msgctxt "#430"
1521 msgid "Sort by: DVD#"
1522 msgstr "Trefnu: DVD#"
1523
1524 msgctxt "#431"
1525 msgid "No cache"
1526 msgstr "Dim storfa"
1527
1528 msgctxt "#432"
1529 msgid "Remove movie from library"
1530 msgstr "Tynnu ffilm o'r llyfrgell"
1531
1532 msgctxt "#433"
1533 msgid "Really remove '%s'?"
1534 msgstr "Tynnu '%s'?"
1535
1536 msgctxt "#434"
1537 msgid "From %s at %i %s"
1538 msgstr "O %s yn %i %s"
1539
1540 msgctxt "#435"
1541 msgid "No optical disc drive detected"
1542 msgstr "Heb ganfod gyrrwr disg optegol"
1543
1544 msgctxt "#436"
1545 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1546 msgstr "Mae angen gyrrwr disg optegol i rhwarae'r fideo hwn"
1547
1548 msgctxt "#437"
1549 msgid "Removable disk"
1550 msgstr "Disg tynadwy"
1551
1552 msgctxt "#438"
1553 msgid "Opening file"
1554 msgstr "Agor ffeil"
1555
1556 msgctxt "#439"
1557 msgid "Cache"
1558 msgstr "Storfa"
1559
1560 msgctxt "#440"
1561 msgid "Hard disk"
1562 msgstr "Disg Caled"
1563
1564 msgctxt "#441"
1565 msgid "UDF"
1566 msgstr "UDF"
1567
1568 msgctxt "#442"
1569 msgid "Local network"
1570 msgstr "Rhwydwaith leol"
1571
1572 msgctxt "#443"
1573 msgid "Internet"
1574 msgstr "Rhyngrwyd"
1575
1576 msgctxt "#444"
1577 msgid "Video"
1578 msgstr "Fideo"
1579
1580 msgctxt "#445"
1581 msgid "Audio"
1582 msgstr "Sain"
1583
1584 msgctxt "#446"
1585 msgid "DVD"
1586 msgstr "DVD"
1587
1588 msgctxt "#447"
1589 msgid "Autorun media"
1590 msgstr "Cyfrwng awtoredeg"
1591
1592 msgctxt "#449"
1593 msgid "Enabled"
1594 msgstr "Galluogwyd"
1595
1596 msgctxt "#450"
1597 msgid "Columns"
1598 msgstr "Colofnau"
1599
1600 msgctxt "#451"
1601 msgid "Row 1 address"
1602 msgstr "Cyfeiriad rhes 1"
1603
1604 msgctxt "#452"
1605 msgid "Row 2 address"
1606 msgstr "Cyfeiriad rhes 2"
1607
1608 msgctxt "#453"
1609 msgid "Row 3 address"
1610 msgstr "Cyfeiriad rhes 3"
1611
1612 msgctxt "#454"
1613 msgid "Row 4 address"
1614 msgstr "Cyfeiriad rhes 4"
1615
1616 msgctxt "#455"
1617 msgid "Rows"
1618 msgstr "Rhesi"
1619
1620 msgctxt "#456"
1621 msgid "Mode"
1622 msgstr "Modd"
1623
1624 msgctxt "#457"
1625 msgid "Switch view"
1626 msgstr "Newid golwg"
1627
1628 msgctxt "#459"
1629 msgid "Subs"
1630 msgstr "Subs"
1631
1632 msgctxt "#460"
1633 msgid "Audio stream"
1634 msgstr "Ffrwd sain"
1635
1636 msgctxt "#461"
1637 msgid "[active]"
1638 msgstr "[active]"
1639
1640 msgctxt "#462"
1641 msgid "Subtitle"
1642 msgstr "Isdeitl"
1643
1644 msgctxt "#463"
1645 msgid "Backlight"
1646 msgstr "Golau cefn"
1647
1648 msgctxt "#464"
1649 msgid "Brightness"
1650 msgstr "Disgleirdeb"
1651
1652 msgctxt "#465"
1653 msgid "Contrast"
1654 msgstr "Cyferbyniad"
1655
1656 msgctxt "#466"
1657 msgid "Gamma"
1658 msgstr "Gamma"
1659
1660 msgctxt "#467"
1661 msgid "Type"
1662 msgstr "Math"
1663
1664 msgctxt "#468"
1665 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1666 msgstr "Symud y bar i newid safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1667
1668 msgctxt "#469"
1669 msgid "OSD position"
1670 msgstr "Safle'r Dangosydd ar Sgrin"
1671
1672 msgctxt "#470"
1673 msgid "Credits"
1674 msgstr "Diolchiadau"
1675
1676 msgctxt "#474"
1677 msgid "Off"
1678 msgstr "Diffodd"
1679
1680 msgctxt "#475"
1681 msgid "Music only"
1682 msgstr "Cerddoriaeth yn unig"
1683
1684 msgctxt "#476"
1685 msgid "Music & video"
1686 msgstr "Cerddoriaeth a fideo"
1687
1688 msgctxt "#477"
1689 msgid "Unable to load playlist"
1690 msgstr "Methu llwytho rhestr chwarae"
1691
1692 msgctxt "#478"
1693 msgid "OSD"
1694 msgstr "Dangosydd ar Sgrin"
1695
1696 msgctxt "#479"
1697 msgid "Skin & language"
1698 msgstr "Croen ac iaith"
1699
1700 msgctxt "#480"
1701 msgid "Appearance"
1702 msgstr "Gwedd"
1703
1704 msgctxt "#481"
1705 msgid "Audio options"
1706 msgstr "Dewisiadau sain"
1707
1708 msgctxt "#482"
1709 msgid "About XBMC"
1710 msgstr "Ynghylch XBMC"
1711
1712 msgctxt "#485"
1713 msgid "Delete album"
1714 msgstr "Dileu albwm"
1715
1716 msgctxt "#486"
1717 msgid "Repeat"
1718 msgstr "Ailadrodd"
1719
1720 msgctxt "#487"
1721 msgid "Repeat one"
1722 msgstr "Ailadrodd un"
1723
1724 msgctxt "#488"
1725 msgid "Repeat folder"
1726 msgstr "Ffolder ailadrodd"
1727
1728 msgctxt "#489"
1729 msgid "Play the next song automatically"
1730 msgstr "Chwarae'r gân nesaf yn awtomatig"
1731
1732 msgctxt "#491"
1733 msgid "- Use big icons"
1734 msgstr "- Eiconau mawr"
1735
1736 msgctxt "#492"
1737 msgid "Resize VobSubs"
1738 msgstr "Newid maint VobSubs"
1739
1740 msgctxt "#493"
1741 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1742 msgstr "Dewisiadau Uwch (Arbenigwyr yn unig!)"
1743
1744 msgctxt "#494"
1745 msgid "Overall audio headroom"
1746 msgstr "Gofod sain cyffredinol"
1747
1748 msgctxt "#495"
1749 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1750 msgstr "Uwchsamplo fideo i gydraniad GUI"
1751
1752 msgctxt "#496"
1753 msgid "Calibration"
1754 msgstr "Calibro"
1755
1756 msgctxt "#497"
1757 msgid "Show file extensions"
1758 msgstr "Dangos estyniadau ffeil"
1759
1760 msgctxt "#498"
1761 msgid "Sort by: Type"
1762 msgstr "Trefnu: Math"
1763
1764 msgctxt "#499"
1765 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1766 msgstr "Methu cysylltu â gwasanaeth chwilio ar-lein"
1767
1768 msgctxt "#500"
1769 msgid "Downloading album information failed"
1770 msgstr "Methodd llwytho gwybodaeth albwm i lawr"
1771
1772 msgctxt "#501"
1773 msgid "Looking for album names..."
1774 msgstr "Chwilio am enwau albwm..."
1775
1776 msgctxt "#502"
1777 msgid "Open"
1778 msgstr "Agor"
1779
1780 msgctxt "#503"
1781 msgid "Busy"
1782 msgstr "Prysur"
1783
1784 msgctxt "#504"
1785 msgid "Empty"
1786 msgstr "Gwag"
1787
1788 msgctxt "#505"
1789 msgid "Loading media info from files..."
1790 msgstr "Llwytho gwybodaeth cyfrwng o ffeiliau..."
1791
1792 msgctxt "#507"
1793 msgid "Sort by: Usage"
1794 msgstr "Trefnu: Defnydd"
1795
1796 msgctxt "#511"
1797 msgid "Enable video mode switching"
1798 msgstr "Galluogi newid modd fideo"
1799
1800 msgctxt "#512"
1801 msgid "Startup window"
1802 msgstr "Ffenestr cychwyn"
1803
1804 msgctxt "#513"
1805 msgid "Home window"
1806 msgstr "Ffenestr cartref"
1807
1808 msgctxt "#514"
1809 msgid "Manual settings"
1810 msgstr "Gosodiadau â llaw"
1811
1812 msgctxt "#515"
1813 msgid "Genre"
1814 msgstr "Math"
1815
1816 msgctxt "#517"
1817 msgid "Recently played albums"
1818 msgstr "Albymau diweddar"
1819
1820 msgctxt "#518"
1821 msgid "Launch"
1822 msgstr "Cychwyn"
1823
1824 msgctxt "#519"
1825 msgid "Launch in..."
1826 msgstr "Cychwyn yn..."
1827
1828 msgctxt "#521"
1829 msgid "Compilations"
1830 msgstr "Casgliadau"
1831
1832 msgctxt "#522"
1833 msgid "Remove source"
1834 msgstr "Tynnu'r ffynhonnell"
1835
1836 msgctxt "#523"
1837 msgid "Switch media"
1838 msgstr "Newid cyfrwng"
1839
1840 msgctxt "#524"
1841 msgid "Select playlist"
1842 msgstr "Dewis rhestr chwarae"
1843
1844 msgctxt "#525"
1845 msgid "New playlist..."
1846 msgstr "Rhestr chwarae newydd..."
1847
1848 msgctxt "#526"
1849 msgid "Add to playlist"
1850 msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae"
1851
1852 msgctxt "#527"
1853 msgid "Manually add to library"
1854 msgstr "Ychwanegu â llaw i'r llyfrgell"
1855
1856 msgctxt "#528"
1857 msgid "Enter title"
1858 msgstr "Rhowch deitl"
1859
1860 msgctxt "#529"
1861 msgid "Error: Duplicate title"
1862 msgstr "Gwall: Teitl dyblyg"
1863
1864 msgctxt "#530"
1865 msgid "Select genre"
1866 msgstr "Dewis math"
1867
1868 msgctxt "#531"
1869 msgid "New genre"
1870 msgstr "Math newydd"
1871
1872 msgctxt "#532"
1873 msgid "Manual addition"
1874 msgstr "Ychwanegu â llaw"
1875
1876 msgctxt "#533"
1877 msgid "Enter genre"
1878 msgstr "Rhoi math"
1879
1880 msgctxt "#534"
1881 msgid "View: %s"
1882 msgstr "Gweld: %s"
1883
1884 msgctxt "#535"
1885 msgid "List"
1886 msgstr "Rhestr"
1887
1888 msgctxt "#536"
1889 msgid "Icons"
1890 msgstr "Eiconau"
1891
1892 msgctxt "#537"
1893 msgid "Big list"
1894 msgstr "Rhestr fawr"
1895
1896 msgctxt "#538"
1897 msgid "Big icons"
1898 msgstr "Eiconau mawr"
1899
1900 msgctxt "#539"
1901 msgid "Wide"
1902 msgstr "Llydan"
1903
1904 msgctxt "#540"
1905 msgid "Big wide"
1906 msgstr "Llydan iawn"
1907
1908 msgctxt "#541"
1909 msgid "Album icons"
1910 msgstr "Eicoanau albwm"
1911
1912 msgctxt "#542"
1913 msgid "DVD icons"
1914 msgstr "Eiconau DVD"
1915
1916 msgctxt "#543"
1917 msgid "DVD"
1918 msgstr "DVD"
1919
1920 msgctxt "#544"
1921 msgid "Media info"
1922 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
1923
1924 msgctxt "#545"
1925 msgid "Audio output device"
1926 msgstr "Dyfais allbwm sain"
1927
1928 msgctxt "#546"
1929 msgid "Passthrough output device"
1930 msgstr "Dyfais allbwn drwodd"
1931
1932 msgctxt "#547"
1933 msgid "No biography for this artist"
1934 msgstr "Dim bywgraffiad i'r artist"
1935
1936 msgctxt "#548"
1937 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1938 msgstr "Cymysgu lawr sail sianel lluosog i stereo"
1939
1940 msgctxt "#550"
1941 msgid "Sort by: %s"
1942 msgstr "Trefnu: %s"
1943
1944 msgctxt "#551"
1945 msgid "Name"
1946 msgstr "Enw"
1947
1948 msgctxt "#552"
1949 msgid "Date"
1950 msgstr "Dyddiad"
1951
1952 msgctxt "#553"
1953 msgid "Size"
1954 msgstr "Maint"
1955
1956 msgctxt "#554"
1957 msgid "Track"
1958 msgstr "Trac"
1959
1960 msgctxt "#555"
1961 msgid "Time"
1962 msgstr "Amser"
1963
1964 msgctxt "#556"
1965 msgid "Title"
1966 msgstr "Teitl"
1967
1968 msgctxt "#557"
1969 msgid "Artist"
1970 msgstr "Artist"
1971
1972 msgctxt "#558"
1973 msgid "Album"
1974 msgstr "Albwm"
1975
1976 msgctxt "#559"
1977 msgid "Playlist"
1978 msgstr "Rhestr Chwarae"
1979
1980 msgctxt "#560"
1981 msgid "ID"
1982 msgstr "Enw"
1983
1984 msgctxt "#561"
1985 msgid "File"
1986 msgstr "Ffeil"
1987
1988 msgctxt "#562"
1989 msgid "Year"
1990 msgstr "Blwyddyn"
1991
1992 msgctxt "#563"
1993 msgid "Rating"
1994 msgstr "Graddio"
1995
1996 msgctxt "#564"
1997 msgid "Type"
1998 msgstr "Math"
1999
2000 msgctxt "#565"
2001 msgid "Usage"
2002 msgstr "Defnydd"
2003
2004 msgctxt "#566"
2005 msgid "Album artist"
2006 msgstr "Artist albwm"
2007
2008 msgctxt "#567"
2009 msgid "Play count"
2010 msgstr "Cyfrif chwarae"
2011
2012 msgctxt "#568"
2013 msgid "Last played"
2014 msgstr "Chwarae diwethaf"
2015
2016 msgctxt "#569"
2017 msgid "Comment"
2018 msgstr "Sylw"
2019
2020 msgctxt "#570"
2021 msgid "Date added"
2022 msgstr "Dyddiad ychwanegwyd"
2023
2024 msgctxt "#571"
2025 msgid "Default"
2026 msgstr "Rhagosodiad"
2027
2028 msgctxt "#572"
2029 msgid "Studio"
2030 msgstr "Stiwdio"
2031
2032 msgctxt "#573"
2033 msgid "Path"
2034 msgstr "Llwybr"
2035
2036 msgctxt "#574"
2037 msgid "Country"
2038 msgstr "Gwlad"
2039
2040 msgctxt "#575"
2041 msgid "In progress"
2042 msgstr "Cynnydd"
2043
2044 msgctxt "#576"
2045 msgid "Times played"
2046 msgstr "Troeon chwaraewyd"
2047
2048 msgctxt "#577"
2049 msgid "Date Taken"
2050 msgstr "Dyddiad Cymerwyd"
2051
2052 msgctxt "#580"
2053 msgid "Sort direction"
2054 msgstr "Cyfeiriad trefnu"
2055
2056 msgctxt "#581"
2057 msgid "Sort method"
2058 msgstr "Dull trefnu"
2059
2060 msgctxt "#582"
2061 msgid "View mode"
2062 msgstr "Modd gweld"
2063
2064 msgctxt "#583"
2065 msgid "Remember views for different folders"
2066 msgstr "Cofio golwg y gwahanol ffolderi"
2067
2068 msgctxt "#584"
2069 msgid "Ascending"
2070 msgstr "Esgyn"
2071
2072 msgctxt "#585"
2073 msgid "Descending"
2074 msgstr "Disgyn"
2075
2076 msgctxt "#586"
2077 msgid "Edit playlist"
2078 msgstr "Golygu'r rhestr chwarae"
2079
2080 msgctxt "#587"
2081 msgid "Filter"
2082 msgstr "Hidl"
2083
2084 msgctxt "#588"
2085 msgid "Cancel party mode"
2086 msgstr "Diddymu'r modd parti"
2087
2088 msgctxt "#589"
2089 msgid "Party mode"
2090 msgstr "Modd parti"
2091
2092 msgctxt "#590"
2093 msgid "Random"
2094 msgstr "Hap"
2095
2096 msgctxt "#591"
2097 msgid "Off"
2098 msgstr "Diffodd"
2099
2100 msgctxt "#592"
2101 msgid "One"
2102 msgstr "Un"
2103
2104 msgctxt "#593"
2105 msgid "All"
2106 msgstr "Pob un"
2107
2108 msgctxt "#594"
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "Diffodd"
2111
2112 msgctxt "#595"
2113 msgid "Repeat: Off"
2114 msgstr "Ailadrodd: Diffodd"
2115
2116 msgctxt "#596"
2117 msgid "Repeat: One"
2118 msgstr "Ailadrodd: Un"
2119
2120 msgctxt "#597"
2121 msgid "Repeat: All"
2122 msgstr "Ailadrodd: Popeth"
2123
2124 msgctxt "#600"
2125 msgid "Rip audio CD"
2126 msgstr "Rhwygo CD sain"
2127
2128 msgctxt "#601"
2129 msgid "Medium"
2130 msgstr "Canolig"
2131
2132 msgctxt "#602"
2133 msgid "Standard"
2134 msgstr "Safonnol"
2135
2136 msgctxt "#603"
2137 msgid "Extreme"
2138 msgstr "Eithafol"
2139
2140 msgctxt "#604"
2141 msgid "Constant bitrate"
2142 msgstr "Didradd cyson"
2143
2144 msgctxt "#605"
2145 msgid "Ripping..."
2146 msgstr "Rhwygo..."
2147
2148 msgctxt "#607"
2149 msgid "To:"
2150 msgstr "At:"
2151
2152 msgctxt "#608"
2153 msgid "Could not rip CD or track"
2154 msgstr "Methu rhwygo CD na thrac"
2155
2156 msgctxt "#609"
2157 msgid "CDDARipPath is not set."
2158 msgstr "CDDARipPath heb ei osod."
2159
2160 msgctxt "#610"
2161 msgid "Rip audio track"
2162 msgstr "Rwygo trac sain"
2163
2164 msgctxt "#611"
2165 msgid "Enter number"
2166 msgstr "Rhowch rif"
2167
2168 msgctxt "#612"
2169 msgid "Bits/sample"
2170 msgstr "Didau/sampl"
2171
2172 msgctxt "#613"
2173 msgid "Sample rate"
2174 msgstr "Cyfradd Samplo"
2175
2176 msgctxt "#620"
2177 msgid "Audio CDs"
2178 msgstr "CD Sain"
2179
2180 msgctxt "#621"
2181 msgid "Encoder"
2182 msgstr "Amgodiwr"
2183
2184 msgctxt "#622"
2185 msgid "Quality"
2186 msgstr "Ansawdd"
2187
2188 msgctxt "#623"
2189 msgid "Bitrate"
2190 msgstr "Didradd"
2191
2192 msgctxt "#624"
2193 msgid "Include track number"
2194 msgstr "Cynnwys rhif trac"
2195
2196 msgctxt "#625"
2197 msgid "All songs of"
2198 msgstr "Pob cân"
2199
2200 msgctxt "#626"
2201 msgid "In progress TV shows"
2202 msgstr "Rhaglenni teledu sy ymlaen"
2203
2204 msgctxt "#629"
2205 msgid "View mode"
2206 msgstr "Modd gweld"
2207
2208 msgctxt "#630"
2209 msgid "Normal"
2210 msgstr "Normal"
2211
2212 msgctxt "#631"
2213 msgid "Zoom"
2214 msgstr "Chwyddo"
2215
2216 msgctxt "#632"
2217 msgid "Stretch 4:3"
2218 msgstr "Ymestyn 4:3"
2219
2220 msgctxt "#633"
2221 msgid "Wide Zoom"
2222 msgstr "Chwyddo Llydan"
2223
2224 msgctxt "#634"
2225 msgid "Stretch 16:9"
2226 msgstr "Ymestyn 16:9"
2227
2228 msgctxt "#635"
2229 msgid "Original Size"
2230 msgstr "Maint Gwreiddiol"
2231
2232 msgctxt "#636"
2233 msgid "Custom"
2234 msgstr "Cyfaddas"
2235
2236 msgctxt "#639"
2237 msgid "Use track levels"
2238 msgstr "Defnyddio lefelau trac"
2239
2240 msgctxt "#640"
2241 msgid "Use album levels"
2242 msgstr "Defnyddio lefelau albwm"
2243
2244 msgctxt "#644"
2245 msgid "Crop black bars"
2246 msgstr "Tocio barau du"
2247
2248 msgctxt "#645"
2249 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2250 msgstr "Angen dadbacio ffeil fawr. Parhau?"
2251
2252 msgctxt "#646"
2253 msgid "Remove from library"
2254 msgstr "Tynnu o'r llyfrgell"
2255
2256 msgctxt "#647"
2257 msgid "Export video library"
2258 msgstr "Allforio llyfrgell fideo"
2259
2260 msgctxt "#648"
2261 msgid "Import video library"
2262 msgstr "Mewnforio llyfrgell fideo"
2263
2264 msgctxt "#649"
2265 msgid "Importing"
2266 msgstr "Mewnforio"
2267
2268 msgctxt "#650"
2269 msgid "Exporting"
2270 msgstr "Allforio"
2271
2272 msgctxt "#651"
2273 msgid "Browse for library"
2274 msgstr "Pori am lyfrgell"
2275
2276 msgctxt "#652"
2277 msgid "Years"
2278 msgstr "Blynyddoedd"
2279
2280 msgctxt "#653"
2281 msgid "Update library"
2282 msgstr "Diweddaru llyfrgell"
2283
2284 msgctxt "#654"
2285 msgid "Show debug info"
2286 msgstr "Dangos gwybodaeth dadfygio"
2287
2288 msgctxt "#655"
2289 msgid "Browse for executable"
2290 msgstr "Pori am y gweithredol"
2291
2292 msgctxt "#656"
2293 msgid "Browse for playlist"
2294 msgstr "Pori am restr chwarae"
2295
2296 msgctxt "#657"
2297 msgid "Browse for folder"
2298 msgstr "Pori am ffolder"
2299
2300 msgctxt "#658"
2301 msgid "Song information"
2302 msgstr "Gwybodaeth am gan"
2303
2304 msgctxt "#659"
2305 msgid "Non-linear stretch"
2306 msgstr "Ymestyniad anllinynol"
2307
2308 msgctxt "#660"
2309 msgid "Volume amplification"
2310 msgstr "Chwyddo sain"
2311
2312 msgctxt "#661"
2313 msgid "Choose export folder"
2314 msgstr "Dewis ffolder allforio"
2315
2316 msgctxt "#662"
2317 msgid "This file is no longer available."
2318 msgstr "Nid yw'r ffeil hon ar gael bellach."
2319
2320 msgctxt "#663"
2321 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2322 msgstr "Hoffech ei thynnu o'r llyfrgell?"
2323
2324 msgctxt "#664"
2325 msgid "Browse for Script"
2326 msgstr "Pori am sgript"
2327
2328 msgctxt "#665"
2329 msgid "Compression level"
2330 msgstr "Lefel cywasgiad"
2331
2332 msgctxt "#666"
2333 msgid "Verbose logging..."
2334 msgstr "Cofnodi geiriog..."
2335
2336 msgctxt "#700"
2337 msgid "Cleaning up library"
2338 msgstr "Glanhau'r llyfrgell"
2339
2340 msgctxt "#701"
2341 msgid "Removing old songs from the library"
2342 msgstr "Tynnu hen ganeuon o'r llyfrgell"
2343
2344 msgctxt "#702"
2345 msgid "This path has been scanned before"
2346 msgstr "Mae'r llwybr yma wedi ei sganio o'r blaen"
2347
2348 msgctxt "#705"
2349 msgid "Network"
2350 msgstr "Rhwydwaith"
2351
2352 msgctxt "#706"
2353 msgid "Server"
2354 msgstr "Gweinydd"
2355
2356 msgctxt "#708"
2357 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2358 msgstr "Defnyddio gweinydd dirprwyol HTTP i gael mynediad at y rhyngrwyd"
2359
2360 msgctxt "#711"
2361 msgid "Internet Protocol (IP)"
2362 msgstr "Protocol Rhyngrwyd (IP)"
2363
2364 msgctxt "#712"
2365 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2366 msgstr "Enwyd porth annilys. Rhaid i'r gwerth fod rhwng 1 a 65535."
2367
2368 msgctxt "#713"
2369 msgid "HTTP proxy"
2370 msgstr "Dirprwy HTTP"
2371
2372 msgctxt "#715"
2373 msgid "Assignment"
2374 msgstr "Aseiniad"
2375
2376 msgctxt "#716"
2377 msgid "Automatic (DHCP)"
2378 msgstr "Awtomatig (DHCP)"
2379
2380 msgctxt "#717"
2381 msgid "Manual (Static)"
2382 msgstr "Gyda llaw (Statig)"
2383
2384 msgctxt "#719"
2385 msgid "IP address"
2386 msgstr "Cyfeiriad IP"
2387
2388 msgctxt "#720"
2389 msgid "Netmask"
2390 msgstr "Masg Rhwyd"
2391
2392 msgctxt "#721"
2393 msgid "Default gateway"
2394 msgstr "Porth rhagosodedig"
2395
2396 msgctxt "#722"
2397 msgid "DNS server"
2398 msgstr "Gweinydd DNS"
2399
2400 msgctxt "#723"
2401 msgid "Save & restart"
2402 msgstr "Cadw ac ailgychwyn"
2403
2404 msgctxt "#724"
2405 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2406 msgstr "Enwyd cyfeiriad annilys. Rhaid i'r gwerth fod yn AAA.BBB.CCC.DDD"
2407
2408 msgctxt "#725"
2409 msgid "with numbers between 0 and 255."
2410 msgstr "gyda rhifau rhwng 0 a 255."
2411
2412 msgctxt "#726"
2413 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2414 msgstr "Newidiadau heb eu cadw. Parhau heb gadw?"
2415
2416 msgctxt "#727"
2417 msgid "Web server"
2418 msgstr "Gweinydd gwe"
2419
2420 msgctxt "#728"
2421 msgid "FTP server"
2422 msgstr "Gweinydd FTP"
2423
2424 msgctxt "#730"
2425 msgid "Port"
2426 msgstr "Porth"
2427
2428 msgctxt "#732"
2429 msgid "Save & apply"
2430 msgstr "Gadw a gosod"
2431
2432 msgctxt "#733"
2433 msgid "Password"
2434 msgstr "Cyfrinair"
2435
2436 msgctxt "#734"
2437 msgid "No pass"
2438 msgstr "Dim parhau"
2439
2440 msgctxt "#735"
2441 msgid "Character set"
2442 msgstr "Set nod"
2443
2444 msgctxt "#736"
2445 msgid "Style"
2446 msgstr "Arddull"
2447
2448 msgctxt "#737"
2449 msgid "Colour"
2450 msgstr "Lliw"
2451
2452 msgctxt "#738"
2453 msgid "Normal"
2454 msgstr "Normal"
2455
2456 msgctxt "#739"
2457 msgid "Bold"
2458 msgstr "Trwm"
2459
2460 msgctxt "#740"
2461 msgid "Italics"
2462 msgstr "Italig"
2463
2464 msgctxt "#741"
2465 msgid "Bold italics"
2466 msgstr "Italig trwm"
2467
2468 msgctxt "#742"
2469 msgid "White"
2470 msgstr "Gwyn"
2471
2472 msgctxt "#743"
2473 msgid "Yellow"
2474 msgstr "Melyn"
2475
2476 msgctxt "#744"
2477 msgid "Files"
2478 msgstr "Ffeiliau"
2479
2480 msgctxt "#745"
2481 msgid "No scanned information for this view"
2482 msgstr "Dim gwybodaeth wedi ei sganio ar gyfer y golwg hwn"
2483
2484 msgctxt "#746"
2485 msgid "Please turn off library mode"
2486 msgstr "Diffoddwch y modd llyfrgell"
2487
2488 msgctxt "#747"
2489 msgid "Error loading image"
2490 msgstr "Gwall llwytho delwedd"
2491
2492 msgctxt "#748"
2493 msgid "Edit path"
2494 msgstr "Golygu llwybr"
2495
2496 msgctxt "#749"
2497 msgid "Mirror image"
2498 msgstr "Delwedd drych"
2499
2500 msgctxt "#750"
2501 msgid "Are you sure?"
2502 msgstr "Ydych chi'n siŵr?"
2503
2504 msgctxt "#751"
2505 msgid "Removing source"
2506 msgstr "Tynnu ffynhonnell"
2507
2508 msgctxt "#754"
2509 msgid "Add program link"
2510 msgstr "Ychwanegu cyswllt rhaglen"
2511
2512 msgctxt "#755"
2513 msgid "Edit program path"
2514 msgstr "Golygu llwybr rhaglen"
2515
2516 msgctxt "#756"
2517 msgid "Edit program name"
2518 msgstr "Golygu enw rhaglen"
2519
2520 msgctxt "#757"
2521 msgid "Edit path depth"
2522 msgstr "Golygu dyfnder llwybr"
2523
2524 msgctxt "#759"
2525 msgid "View: Big list"
2526 msgstr "Golwg: Rhestr fawr"
2527
2528 msgctxt "#760"
2529 msgid "Yellow"
2530 msgstr "Melyn"
2531
2532 msgctxt "#761"
2533 msgid "White"
2534 msgstr "Gwyn"
2535
2536 msgctxt "#762"
2537 msgid "Blue"
2538 msgstr "Glas"
2539
2540 msgctxt "#763"
2541 msgid "Bright green"
2542 msgstr "Gwyrdd llachar"
2543
2544 msgctxt "#764"
2545 msgid "Yellow green"
2546 msgstr "Gwyrdd melyn"
2547
2548 msgctxt "#765"
2549 msgid "Cyan"
2550 msgstr "Coch"
2551
2552 msgctxt "#766"
2553 msgid "Light grey"
2554 msgstr "Llwyd golau"
2555
2556 msgctxt "#767"
2557 msgid "Grey"
2558 msgstr "Llwyd"
2559
2560 msgctxt "#770"
2561 msgid "Error %i: share not available"
2562 msgstr "Gwall %i: nid yw'r rhaniad ar gael"
2563
2564 msgctxt "#772"
2565 msgid "Audio output"
2566 msgstr "Allbwn sain"
2567
2568 msgctxt "#773"
2569 msgid "Seeking"
2570 msgstr "Chwilio"
2571
2572 msgctxt "#774"
2573 msgid "Slideshow folder"
2574 msgstr "Ffolder sioe sleidiau"
2575
2576 msgctxt "#775"
2577 msgid "Network interface"
2578 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
2579
2580 msgctxt "#776"
2581 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2582 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2583
2584 msgctxt "#777"
2585 msgid "Wireless password"
2586 msgstr "Cyfrinair y Diwyfr"
2587
2588 msgctxt "#778"
2589 msgid "Wireless security"
2590 msgstr "Diogelwch y diwyfr"
2591
2592 msgctxt "#779"
2593 msgid "Save and apply network interface settings"
2594 msgstr "Cadw a gosod gosodiadau rhyngwyneb rhyngrwyd"
2595
2596 msgctxt "#780"
2597 msgid "No encryption"
2598 msgstr "Dim amgryptiad"
2599
2600 msgctxt "#781"
2601 msgid "WEP"
2602 msgstr "WEP"
2603
2604 msgctxt "#782"
2605 msgid "WPA"
2606 msgstr "WPA"
2607
2608 msgctxt "#783"
2609 msgid "WPA2"
2610 msgstr "WPA2"
2611
2612 msgctxt "#784"
2613 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2614 msgstr "Gosod gosodiadau rhyngwyneb rhwydwaith. Arhoswch."
2615
2616 msgctxt "#785"
2617 msgid "Network interface restarted successfully."
2618 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith wedi ailgychwyn yn llwyddiannus."
2619
2620 msgctxt "#786"
2621 msgid "Network interface did not start successfully."
2622 msgstr "Nid yw'r rhyngwyneb rhwydwaith wedi cychwyn yn llwyddiannus."
2623
2624 msgctxt "#787"
2625 msgid "Interface disabled"
2626 msgstr "Analluogwyd y rhyngwyneb"
2627
2628 msgctxt "#788"
2629 msgid "Network interface disabled successfully."
2630 msgstr "Analluogwyd rhyngwyneb rhwydwaith yn llwyddiannus."
2631
2632 msgctxt "#789"
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)"
2635
2636 msgctxt "#790"
2637 msgid "Remote control"
2638 msgstr "Rheolydd pell"
2639
2640 msgctxt "#791"
2641 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2642 msgstr "Caniatáu i raglenni ar y system reoli XBMC"
2643
2644 msgctxt "#792"
2645 msgid "Port"
2646 msgstr "Porth"
2647
2648 msgctxt "#793"
2649 msgid "Port range"
2650 msgstr "Ystod porth"
2651
2652 msgctxt "#794"
2653 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2654 msgstr "Caniatáu i raglenni ar systemau eraill reoli XBMC"
2655
2656 msgctxt "#795"
2657 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2658 msgstr "Oedi ailadrodd cyntaf (me)"
2659
2660 msgctxt "#796"
2661 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2662 msgstr "Oedi ailadrodd parhaus (me)"
2663
2664 msgctxt "#797"
2665 msgid "Maximum number of clients"
2666 msgstr "Uchafswm nifer y clientiaid"
2667
2668 msgctxt "#798"
2669 msgid "Internet access"
2670 msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd"
2671
2672 msgctxt "#799"
2673 msgid "Library Update"
2674 msgstr "Diweddaru Llyfrgell"
2675
2676 msgctxt "#800"
2677 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2678 msgstr "Mae angen i'r llyfrgell cerddoriaeth ailsganio tagiau'r ffeiliau."
2679
2680 msgctxt "#801"
2681 msgid "Would you like to scan now?"
2682 msgstr "Hoffech chi sganio nawr?"
2683
2684 msgctxt "#850"
2685 msgid "Invalid port number entered"
2686 msgstr "Rhoddwyd rhif porth annilys"
2687
2688 msgctxt "#851"
2689 msgid "Valid port range is 1-65535"
2690 msgstr "Ystod porth dilys yw 1-65535"
2691
2692 msgctxt "#852"
2693 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2694 msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535"
2695
2696 msgctxt "#997"
2697 msgid "Add Pictures..."
2698 msgstr "Ychwanegu Lluniau..."
2699
2700 msgctxt "#998"
2701 msgid "Add Music..."
2702 msgstr "Ychwanegu Cerddoriaeth..."
2703
2704 msgctxt "#999"
2705 msgid "Add Videos..."
2706 msgstr "Ychwnanegu Fideo..."
2707
2708 msgctxt "#1000"
2709 msgid "Preview"
2710 msgstr "Rhagolwg"
2711
2712 msgctxt "#1001"
2713 msgid "Unable to connect"
2714 msgstr "Methu cysylltu"
2715
2716 msgctxt "#1002"
2717 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2718 msgstr "Roedd XBMC yn methu cysylltu a'r lleoliad rhwydwaith."
2719
2720 msgctxt "#1003"
2721 msgid "This could be due to the network not being connected."
2722 msgstr "Gall hyn fod oherwydd nad yw'r rhwydwaith wedi ei chysylltu."
2723
2724 msgctxt "#1004"
2725 msgid "Would you like to add it anyway?"
2726 msgstr "Hoffech chi ei hychwanegu beth bynnag?"
2727
2728 msgctxt "#1006"
2729 msgid "IP address"
2730 msgstr "Cyfeiriad IP"
2731
2732 msgctxt "#1007"
2733 msgid "Add network location"
2734 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith"
2735
2736 msgctxt "#1008"
2737 msgid "Protocol"
2738 msgstr "Protocol"
2739
2740 msgctxt "#1009"
2741 msgid "Server address"
2742 msgstr "Cyfeiriad gweinydd"
2743
2744 msgctxt "#1010"
2745 msgid "Server name"
2746 msgstr "Enw gweinydd"
2747
2748 msgctxt "#1011"
2749 msgid "Remote path"
2750 msgstr "Llwybr pell"
2751
2752 msgctxt "#1012"
2753 msgid "Shared folder"
2754 msgstr "Ffolder rhanedig"
2755
2756 msgctxt "#1013"
2757 msgid "Port"
2758 msgstr "Porth"
2759
2760 msgctxt "#1014"
2761 msgid "Username"
2762 msgstr "Enw defnyddiwr"
2763
2764 msgctxt "#1015"
2765 msgid "Browse for network server"
2766 msgstr "Pori am weinydd rhwydwaith"
2767
2768 msgctxt "#1016"
2769 msgid "Enter the network address of the server"
2770 msgstr "Rhowch gyfeiriad rhwydwaith y gweinydd"
2771
2772 msgctxt "#1017"
2773 msgid "Enter the path on the server"
2774 msgstr "Rhowch lwybr i'r gweinydd"
2775
2776 msgctxt "#1018"
2777 msgid "Enter the port number"
2778 msgstr "Rhowch rif y porth"
2779
2780 msgctxt "#1019"
2781 msgid "Enter the username"
2782 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
2783
2784 msgctxt "#1020"
2785 msgid "Add %s source"
2786 msgstr "Ychwanegu ffynhonell %s"
2787
2788 msgctxt "#1021"
2789 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2790 msgstr "Rhowch lwybrau neu bori am leoliadau cyfrwng."
2791
2792 msgctxt "#1022"
2793 msgid "Enter a name for this media Source."
2794 msgstr "Rhowch enw i'r Ffynhonnell cyfrwng."
2795
2796 msgctxt "#1023"
2797 msgid "Browse for new share"
2798 msgstr "Pori am rhan newydd"
2799
2800 msgctxt "#1024"
2801 msgid "Browse"
2802 msgstr "Pori"
2803
2804 msgctxt "#1025"
2805 msgid "Could not retrieve directory information."
2806 msgstr "Methu estyn gwybodaeth cyfeiriadur."
2807
2808 msgctxt "#1026"
2809 msgid "Add source"
2810 msgstr "Ychwanegu ffynhonnell"
2811
2812 msgctxt "#1027"
2813 msgid "Edit source"
2814 msgstr "Golygu ffynhonell"
2815
2816 msgctxt "#1028"
2817 msgid "Edit %s source"
2818 msgstr "Golygu %s ffynhonell"
2819
2820 msgctxt "#1029"
2821 msgid "Enter the new label"
2822 msgstr "Rhowch label newydd"
2823
2824 msgctxt "#1030"
2825 msgid "Browse for image"
2826 msgstr "Pori am ddelwedd"
2827
2828 msgctxt "#1031"
2829 msgid "Browse for image folder"
2830 msgstr "Pori am ffolder delwedd"
2831
2832 msgctxt "#1032"
2833 msgid "Add network location..."
2834 msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith..."
2835
2836 msgctxt "#1033"
2837 msgid "Browse for file"
2838 msgstr "Pori am ffeil"
2839
2840 msgctxt "#1034"
2841 msgid "Submenu"
2842 msgstr "Isddewislen"
2843
2844 msgctxt "#1035"
2845 msgid "Enable submenu buttons"
2846 msgstr "Galluogi botymau isddewislen"
2847
2848 msgctxt "#1036"
2849 msgid "Favourites"
2850 msgstr "Ffefrynnau"
2851
2852 msgctxt "#1037"
2853 msgid "Video Add-ons"
2854 msgstr "Ychwanegion Fideo"
2855
2856 msgctxt "#1038"
2857 msgid "Music Add-ons"
2858 msgstr "Ychwanegion Cerddoriaeth"
2859
2860 msgctxt "#1039"
2861 msgid "Picture Add-ons"
2862 msgstr "Ychwanegion Lluniau"
2863
2864 msgctxt "#1040"
2865 msgid "Loading directory"
2866 msgstr "Llwytho cyfeiriadur"
2867
2868 msgctxt "#1041"
2869 msgid "Retrieved %i items"
2870 msgstr "Estynnwyd %i eitem"
2871
2872 msgctxt "#1042"
2873 msgid "Retrieved %i of %i items"
2874 msgstr "Estynnwyd %i o %i eitem"
2875
2876 msgctxt "#1043"
2877 msgid "Program Add-ons"
2878 msgstr "Ychwanegion Rhaglenni"
2879
2880 msgctxt "#1045"
2881 msgid "Add-on settings"
2882 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
2883
2884 msgctxt "#1046"
2885 msgid "Access points"
2886 msgstr "Pwyntiau mynediad"
2887
2888 msgctxt "#1047"
2889 msgid "Other..."
2890 msgstr "Eraill..."
2891
2892 msgctxt "#1048"
2893 msgid "Username"
2894 msgstr "Enw defnyddiwr"
2895
2896 msgctxt "#1049"
2897 msgid "Script settings"
2898 msgstr "Gosodiadau sgriptiau"
2899
2900 msgctxt "#1050"
2901 msgid "Singles"
2902 msgstr "Senglau"
2903
2904 msgctxt "#1051"
2905 msgid "Enter web address"
2906 msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe"
2907
2908 msgctxt "#1180"
2909 msgid "Proxy type"
2910 msgstr "Math o ddirprwy"
2911
2912 msgctxt "#1181"
2913 msgid "HTTP"
2914 msgstr "HTTP"
2915
2916 msgctxt "#1182"
2917 msgid "SOCKS4"
2918 msgstr "SOCKS4"
2919
2920 msgctxt "#1183"
2921 msgid "SOCKS4A"
2922 msgstr "SOCKS4A"
2923
2924 msgctxt "#1184"
2925 msgid "SOCKS5"
2926 msgstr "SOCKS5"
2927
2928 msgctxt "#1185"
2929 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2930 msgstr "SOCKS5 gyda datrys dns pell"
2931
2932 msgctxt "#1200"
2933 msgid "SMB client"
2934 msgstr "Cleient SMB"
2935
2936 msgctxt "#1202"
2937 msgid "Workgroup"
2938 msgstr "Grŵp Gwaith"
2939
2940 msgctxt "#1203"
2941 msgid "Default username"
2942 msgstr "Enw defnyddiwr rhagosodedig"
2943
2944 msgctxt "#1204"
2945 msgid "Default password"
2946 msgstr "Cyfrinair rhagosodedig"
2947
2948 msgctxt "#1207"
2949 msgid "WINS server"
2950 msgstr "Gweinydd WINS"
2951
2952 msgctxt "#1208"
2953 msgid "Mount SMB shares"
2954 msgstr "Arosod rhaniadau SMB"
2955
2956 msgctxt "#1210"
2957 msgid "Remove"
2958 msgstr "Tynnu"
2959
2960 msgctxt "#1211"
2961 msgid "Music"
2962 msgstr "Cerddoriaeth"
2963
2964 msgctxt "#1212"
2965 msgid "Video"
2966 msgstr "Fideo"
2967
2968 msgctxt "#1213"
2969 msgid "Pictures"
2970 msgstr "Lluniau"
2971
2972 msgctxt "#1214"
2973 msgid "Files"
2974 msgstr "Ffeiliau"
2975
2976 msgctxt "#1215"
2977 msgid "Music & video "
2978 msgstr "Cerddoriaeth a fideo "
2979
2980 msgctxt "#1216"
2981 msgid "Music & pictures"
2982 msgstr "Cerddoriaeth a lluniau"
2983
2984 msgctxt "#1217"
2985 msgid "Music & files"
2986 msgstr "Cerddoriaeth a ffeiliau"
2987
2988 msgctxt "#1218"
2989 msgid "Video & pictures"
2990 msgstr "Fideo a lluniau"
2991
2992 msgctxt "#1219"
2993 msgid "Video & files"
2994 msgstr "Fideo a ffeiliau"
2995
2996 msgctxt "#1220"
2997 msgid "Pictures & files"
2998 msgstr "Lluniau a fideo"
2999
3000 msgctxt "#1221"
3001 msgid "Music & video & pictures"
3002 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau"
3003
3004 msgctxt "#1222"
3005 msgid "Music & video & pictures & files"
3006 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a ffeiliau"
3007
3008 msgctxt "#1223"
3009 msgid "Disabled"
3010 msgstr "Analluogwyd"
3011
3012 msgctxt "#1226"
3013 msgid "Files & music & video"
3014 msgstr "Ffeiliau a cherddoriaeth a fideo"
3015
3016 msgctxt "#1227"
3017 msgid "Files & pictures & music"
3018 msgstr "Ffeiliau a lluniau a cherddoriaeth"
3019
3020 msgctxt "#1228"
3021 msgid "Files & pictures & video"
3022 msgstr "Ffeiliau a lluniau a fideo"
3023
3024 msgctxt "#1229"
3025 msgid "Music & programs"
3026 msgstr "Cerddoriaeth a rhaglenni"
3027
3028 msgctxt "#1230"
3029 msgid "Video & programs"
3030 msgstr "Fideo a rhaglenni"
3031
3032 msgctxt "#1231"
3033 msgid "Pictures & programs"
3034 msgstr "Lluniau a rhaglenni"
3035
3036 msgctxt "#1232"
3037 msgid "Music & video & pictures & programs"
3038 msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a rhaglenni"
3039
3040 msgctxt "#1233"
3041 msgid "Programs & video & music"
3042 msgstr "Rhaglenni a fideo a cherddoriaeth"
3043
3044 msgctxt "#1234"
3045 msgid "Programs & pictures & music"
3046 msgstr "Rhaglenni a lluniau a cherddoriaeth"
3047
3048 msgctxt "#1235"
3049 msgid "Programs & pictures & video"
3050 msgstr "Rhaglenni a lluniau a fideo"
3051
3052 msgctxt "#1259"
3053 msgid "Zeroconf"
3054 msgstr "Zeroconf"
3055
3056 msgctxt "#1260"
3057 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3058 msgstr "Cyhoeddi'r gwasanaethau hyn i systemau eraill drwy Zeroconf"
3059
3060 msgctxt "#1270"
3061 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3062 msgstr "Caniatáu i XBMC dderbyn cynnwys AirPlay"
3063
3064 msgctxt "#1271"
3065 msgid "Device name"
3066 msgstr "Enw dyfais"
3067
3068 msgctxt "#1272"
3069 msgid "Use password protection"
3070 msgstr "Defnyddio diogelu cyfrinair"
3071
3072 msgctxt "#1273"
3073 msgid "AirPlay"
3074 msgstr "AirPlay"
3075
3076 msgctxt "#1274"
3077 msgid "AirTunes"
3078 msgstr "AirTunes"
3079
3080 msgctxt "#1275"
3081 msgid "Filter %s"
3082 msgstr "Hidl %s"
3083
3084 msgctxt "#1300"
3085 msgid "Custom audio device"
3086 msgstr "Dyfais sain cyfaddas"
3087
3088 msgctxt "#1301"
3089 msgid "Custom passthrough device"
3090 msgstr "Dyfais hebrwng cyfaddas"
3091
3092 msgctxt "#1396"
3093 msgid "Drifting"
3094 msgstr "Symud yn araf"
3095
3096 msgctxt "#1397"
3097 msgid "and"
3098 msgstr "a"
3099
3100 msgctxt "#1398"
3101 msgid "Freezing"
3102 msgstr "Rhewi"
3103
3104 msgctxt "#1399"
3105 msgid "Late"
3106 msgstr "Hwyr"
3107
3108 msgctxt "#1400"
3109 msgid "Isolated"
3110 msgstr "Ysbeidiol"
3111
3112 msgctxt "#1401"
3113 msgid "Thundershowers"
3114 msgstr "Cawodydd taranau"
3115
3116 msgctxt "#1402"
3117 msgid "Thunder"
3118 msgstr "Taranau"
3119
3120 msgctxt "#1403"
3121 msgid "Sun"
3122 msgstr "Haul"
3123
3124 msgctxt "#1404"
3125 msgid "Heavy"
3126 msgstr "Trwm"
3127
3128 msgctxt "#1405"
3129 msgid "in"
3130 msgstr "yn"
3131
3132 msgctxt "#1406"
3133 msgid "the"
3134 msgstr "yr"
3135
3136 msgctxt "#1407"
3137 msgid "Vicinity"
3138 msgstr "Ardal"
3139
3140 msgctxt "#1408"
3141 msgid "Ice"
3142 msgstr "Rhew"
3143
3144 msgctxt "#1409"
3145 msgid "Crystals"
3146 msgstr "Crisialau"
3147
3148 msgctxt "#1410"
3149 msgid "Calm"
3150 msgstr "Llonydd"
3151
3152 msgctxt "#1411"
3153 msgid "with"
3154 msgstr "gyda"
3155
3156 msgctxt "#1412"
3157 msgid "windy"
3158 msgstr "gwynt"
3159
3160 msgctxt "#1413"
3161 msgid "Patches"
3162 msgstr "Ysbeidiau"
3163
3164 msgctxt "#1414"
3165 msgid "Thunderstorm"
3166 msgstr "Storm taranau"
3167
3168 msgctxt "#1415"
3169 msgid "Drizzle"
3170 msgstr "Glaw mân"
3171
3172 msgctxt "#1416"
3173 msgid "Foggy"
3174 msgstr "Niwlog"
3175
3176 msgctxt "#1417"
3177 msgid "Grains"
3178 msgstr "Gronynnau"
3179
3180 msgctxt "#1418"
3181 msgid "Thunderstorms"
3182 msgstr "Stormydd taranau"
3183
3184 msgctxt "#1419"
3185 msgid "Shallow"
3186 msgstr "Isel"
3187
3188 msgctxt "#1420"
3189 msgid "Moderate"
3190 msgstr "Cymhedrol"
3191
3192 msgctxt "#1421"
3193 msgid "Very High"
3194 msgstr "Uchel Iawn"
3195
3196 msgctxt "#1422"
3197 msgid "Windy"
3198 msgstr "Gwyntog"
3199
3200 msgctxt "#1423"
3201 msgid "Mist"
3202 msgstr "Tarth"
3203
3204 msgctxt "#1424"
3205 msgid "Overcast"
3206 msgstr "Cymylog"
3207
3208 msgctxt "#1425"
3209 msgid "Pellets"
3210 msgstr "Pelennau"
3211
3212 msgctxt "#1426"
3213 msgid "Hail"
3214 msgstr "Cenllysg"
3215
3216 msgctxt "#1427"
3217 msgid "Smoke"
3218 msgstr "Mwg"
3219
3220 msgctxt "#1428"
3221 msgid "Volcanic"
3222 msgstr "Flocanig"
3223
3224 msgctxt "#1429"
3225 msgid "Ash"
3226 msgstr "Lludw"
3227
3228 msgctxt "#1430"
3229 msgid "Widespread"
3230 msgstr "Eang"
3231
3232 msgctxt "#1431"
3233 msgid "Dust"
3234 msgstr "Llwch"
3235
3236 msgctxt "#1432"
3237 msgid "Sand"
3238 msgstr "Tywod"
3239
3240 msgctxt "#1433"
3241 msgid "Spray"
3242 msgstr "Chwistrelliad"
3243
3244 msgctxt "#1434"
3245 msgid "Whirls"
3246 msgstr "Chwyrliau"
3247
3248 msgctxt "#1435"
3249 msgid "Sandstorm"
3250 msgstr "Storm Tywod"
3251
3252 msgctxt "#1436"
3253 msgid "Blowing"
3254 msgstr "Chwythu"
3255
3256 msgctxt "#1437"
3257 msgid "Pellet"
3258 msgstr "Pelen"
3259
3260 msgctxt "#1438"
3261 msgid "Small"
3262 msgstr "Bach"
3263
3264 msgctxt "#1439"
3265 msgid "and"
3266 msgstr "a"
3267
3268 msgctxt "#1440"
3269 msgid "Sleet"
3270 msgstr "Eirlaw"
3271
3272 msgctxt "#1441"
3273 msgid "with"
3274 msgstr "gyda"
3275
3276 msgctxt "#1442"
3277 msgid "Chance"
3278 msgstr "Tebygolrwydd"
3279
3280 msgctxt "#1443"
3281 msgid "of"
3282 msgstr "o"
3283
3284 msgctxt "#1444"
3285 msgid "Funnel"
3286 msgstr "Twndis"
3287
3288 msgctxt "#1445"
3289 msgid "Cloud"
3290 msgstr "Cwmwl"
3291
3292 msgctxt "#1446"
3293 msgid "Unknown"
3294 msgstr "Anhysbys"
3295
3296 msgctxt "#1447"
3297 msgid "Squals"
3298 msgstr "Hyrddwynt"
3299
3300 msgctxt "#1448"
3301 msgid "Precipitation"
3302 msgstr "Dyodiad"
3303
3304 msgctxt "#1449"
3305 msgid "Partial"
3306 msgstr "Rhannol"
3307
3308 msgctxt "#1450"
3309 msgid "Put display to sleep when idle"
3310 msgstr "Oedi'r dangosiad pan yn segur"
3311
3312 msgctxt "#2050"
3313 msgid "Runtime"
3314 msgstr "Amser rhedeg"
3315
3316 msgctxt "#2080"
3317 msgid "Empty list"
3318 msgstr "Rhestr wag"
3319
3320 msgctxt "#2081"
3321 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3322 msgstr "Wedi mynd nôl i'r rhestr rhiant gan fod y rhestr weithredol wedi ei wagio"
3323
3324 msgctxt "#2100"
3325 msgid "Script failed! : %s"
3326 msgstr "Methodd y sgript! : %s"
3327
3328 msgctxt "#2101"
3329 msgid "Newer version needed - See log"
3330 msgstr "Mae angen y fersiwn diweddarach - Gw. cofnod"
3331
3332 msgctxt "#10000"
3333 msgid "Home"
3334 msgstr "Cartref"
3335
3336 msgctxt "#10001"
3337 msgid "Programs"
3338 msgstr "Rhaglenni"
3339
3340 msgctxt "#10002"
3341 msgid "Pictures"
3342 msgstr "Lluniau"
3343
3344 msgctxt "#10003"
3345 msgid "File manager"
3346 msgstr "Rheolwr ffeiliau"
3347
3348 msgctxt "#10004"
3349 msgid "Settings"
3350 msgstr "Gosodiadau"
3351
3352 msgctxt "#10005"
3353 msgid "Music"
3354 msgstr "Ceddoriaeth"
3355
3356 msgctxt "#10006"
3357 msgid "Videos"
3358 msgstr "Fideo"
3359
3360 msgctxt "#10007"
3361 msgid "System information"
3362 msgstr "Gwybodaeth system"
3363
3364 msgctxt "#10008"
3365 msgid "Settings - General"
3366 msgstr "Gosodiadau - Cyffredinol"
3367
3368 msgctxt "#10009"
3369 msgid "Settings - Screen"
3370 msgstr "Gosodiadau - Sgrin"
3371
3372 msgctxt "#10010"
3373 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3374 msgstr "Gosodiadau - Gwedd - Calibro GUI"
3375
3376 msgctxt "#10011"
3377 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3378 msgstr "Gosodiadau - Fideo - Calibro Sgrin"
3379
3380 msgctxt "#10012"
3381 msgid "Settings - Pictures"
3382 msgstr "Gosodiadau - Lluniau"
3383
3384 msgctxt "#10013"
3385 msgid "Settings - Programs"
3386 msgstr "Gosodiadau - Rhaglenni"
3387
3388 msgctxt "#10014"
3389 msgid "Settings - Weather"
3390 msgstr "Gosodiadau - Tywydd"
3391
3392 msgctxt "#10015"
3393 msgid "Settings - Music"
3394 msgstr "Gosodiadau - Cerddoriaeth"
3395
3396 msgctxt "#10016"
3397 msgid "Settings - System"
3398 msgstr "Gosodiadau - System"
3399
3400 msgctxt "#10017"
3401 msgid "Settings - Videos"
3402 msgstr "Gosodiadau - Fideo"
3403
3404 msgctxt "#10018"
3405 msgid "Settings - Network"
3406 msgstr "Gosodiadau - Rhwydwaith"
3407
3408 msgctxt "#10019"
3409 msgid "Settings - Appearance"
3410 msgstr "Gosodiadau - Gwedd"
3411
3412 msgctxt "#10020"
3413 msgid "Scripts"
3414 msgstr "Sgriptiau"
3415
3416 msgctxt "#10021"
3417 msgid "Web Browser"
3418 msgstr "Porwr Gwe"
3419
3420 msgctxt "#10025"
3421 msgid "Videos"
3422 msgstr "Fideo"
3423
3424 msgctxt "#10028"
3425 msgid "Videos/Playlist"
3426 msgstr "Fideo/Rhestr Chwarae"
3427
3428 msgctxt "#10029"
3429 msgid "Login screen"
3430 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
3431
3432 msgctxt "#10034"
3433 msgid "Settings - Profiles"
3434 msgstr "Gosodiadau - Proffiliau"
3435
3436 msgctxt "#10035"
3437 msgid "Reset"
3438 msgstr "Ailosod"
3439
3440 msgctxt "#10036"
3441 msgid "Basic"
3442 msgstr "Sylfaenol"
3443
3444 msgctxt "#10037"
3445 msgid "Standard"
3446 msgstr "Safonnol"
3447
3448 msgctxt "#10038"
3449 msgid "Advanced"
3450 msgstr "Uwch"
3451
3452 msgctxt "#10039"
3453 msgid "Expert"
3454 msgstr "Arbenigwr"
3455
3456 msgctxt "#10042"
3457 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3458 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailosod y gosodiadau yn y categori hwn?"
3459
3460 msgctxt "#10043"
3461 msgid "Help"
3462 msgstr "Cymorth"
3463
3464 msgctxt "#10044"
3465 msgid "No help available"
3466 msgstr "Dim cymorth ar gael"
3467
3468 msgctxt "#10046"
3469 msgid "No categories available"
3470 msgstr "Dim categorïau ar gael"
3471
3472 msgctxt "#10126"
3473 msgid "File browser"
3474 msgstr "Porwr ffeiliau"
3475
3476 msgctxt "#10128"
3477 msgid "Network setup"
3478 msgstr "Gosodiad y rhwydwaith"
3479
3480 msgctxt "#10129"
3481 msgid "Media source"
3482 msgstr "Ffynhonell cyfrwng"
3483
3484 msgctxt "#10130"
3485 msgid "Profile settings"
3486 msgstr "Gosodiadau proffil"
3487
3488 msgctxt "#10131"
3489 msgid "Lock settings"
3490 msgstr "Gosodiadau cloi"
3491
3492 msgctxt "#10132"
3493 msgid "Content settings"
3494 msgstr "Gosodiadau'r cynnwys"
3495
3496 msgctxt "#10134"
3497 msgid "Favourites"
3498 msgstr "Ffefrynnau"
3499
3500 msgctxt "#10135"
3501 msgid "Songs/Info"
3502 msgstr "Caneuon/Gwybodaeth"
3503
3504 msgctxt "#10136"
3505 msgid "Smart playlist editor"
3506 msgstr "Golygydd clyfar rhestr chwarae "
3507
3508 msgctxt "#10137"
3509 msgid "Smart playlist rule editor"
3510 msgstr "Golygydd rheol rhestr chwarae "
3511
3512 msgctxt "#10139"
3513 msgid "Pictures/Info"
3514 msgstr "Lluniau/Gwybodaeth"
3515
3516 msgctxt "#10140"
3517 msgid "Add-on settings"
3518 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
3519
3520 msgctxt "#10146"
3521 msgid "Add-ons/Info"
3522 msgstr "Ychwanegion/Gwybodaeth"
3523
3524 msgctxt "#10210"
3525 msgid "Looking for subtitles..."
3526 msgstr "Chwilio am isdeitlau..."
3527
3528 msgctxt "#10211"
3529 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3530 msgstr "Chwilio am neu storio isdeitlau..."
3531
3532 msgctxt "#10212"
3533 msgid "terminating"
3534 msgstr "cau"
3535
3536 msgctxt "#10213"
3537 msgid "buffering"
3538 msgstr "byffro"
3539
3540 msgctxt "#10214"
3541 msgid "Opening stream"
3542 msgstr "Agor ffrwd"
3543
3544 msgctxt "#10500"
3545 msgid "Music/Playlist"
3546 msgstr "Cerddoriaeth/Rhestr Chwarae"
3547
3548 msgctxt "#10501"
3549 msgid "Music/Files"
3550 msgstr "Cerddoriaeth/Ffeiliau"
3551
3552 msgctxt "#10502"
3553 msgid "Music/Library"
3554 msgstr "Cerddoriaeth/Llyfrgell"
3555
3556 msgctxt "#10503"
3557 msgid "Playlist editor"
3558 msgstr "Golygydd rhestrau chwarae"
3559
3560 msgctxt "#10504"
3561 msgid "Top 100 songs"
3562 msgstr "100 cân orau"
3563
3564 msgctxt "#10505"
3565 msgid "Top 100 albums"
3566 msgstr "100 albwm gorau"
3567
3568 msgctxt "#10506"
3569 msgid "Programs"
3570 msgstr "Rhaglenni"
3571
3572 msgctxt "#10507"
3573 msgid "Configuration"
3574 msgstr "Ffurfweddiad"
3575
3576 msgctxt "#10508"
3577 msgid "Weather forecast"
3578 msgstr "Rhagolygon tywydd"
3579
3580 msgctxt "#10509"
3581 msgid "Network gaming"
3582 msgstr "Gemau rhwydwaith"
3583
3584 msgctxt "#10510"
3585 msgid "Extensions"
3586 msgstr "Estyniadau"
3587
3588 msgctxt "#10511"
3589 msgid "System info"
3590 msgstr "Gwybodaeth system"
3591
3592 msgctxt "#10516"
3593 msgid "Music - Library"
3594 msgstr "Cerddoriaeth - Llyfrgell"
3595
3596 msgctxt "#10517"
3597 msgid "Now Playing - Music"
3598 msgstr "Chwarae - Cerddoriaeth"
3599
3600 msgctxt "#10522"
3601 msgid "Now Playing - Videos"
3602 msgstr "Chwarae - Fideo"
3603
3604 msgctxt "#10523"
3605 msgid "Album info"
3606 msgstr "Gwybodaeth albwm"
3607
3608 msgctxt "#10524"
3609 msgid "Movie info"
3610 msgstr "Gwybodaeth ffilm"
3611
3612 msgctxt "#12001"
3613 msgid "Music/Info"
3614 msgstr "Cerddoriaeth/Gwybodaeth"
3615
3616 msgctxt "#12003"
3617 msgid "Videos/Info"
3618 msgstr "Fideo/Gwybodaeth"
3619
3620 msgctxt "#12004"
3621 msgid "Scripts/Info"
3622 msgstr "Sgriptiau/Gwybodaeth"
3623
3624 msgctxt "#12005"
3625 msgid "Fullscreen video"
3626 msgstr "Fideo sgrin lawn"
3627
3628 msgctxt "#12009"
3629 msgid "Rebuild index..."
3630 msgstr "Ailadeiladu mynegai..."
3631
3632 msgctxt "#12010"
3633 msgid "Return to music window"
3634 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr cerddoriaeth"
3635
3636 msgctxt "#12011"
3637 msgid "Return to videos window"
3638 msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr fideo"
3639
3640 msgctxt "#12021"
3641 msgid "Start from beginning"
3642 msgstr "Cychwyn o'r cychwyn"
3643
3644 msgctxt "#12022"
3645 msgid "Resume from %s"
3646 msgstr "Ailgychwyn o %s"
3647
3648 msgctxt "#12310"
3649 msgid "0"
3650 msgstr "0"
3651
3652 msgctxt "#12311"
3653 msgid "1"
3654 msgstr "1"
3655
3656 msgctxt "#12312"
3657 msgid "2"
3658 msgstr "2"
3659
3660 msgctxt "#12313"
3661 msgid "3"
3662 msgstr "3"
3663
3664 msgctxt "#12314"
3665 msgid "4"
3666 msgstr "4"
3667
3668 msgctxt "#12315"
3669 msgid "5"
3670 msgstr "5"
3671
3672 msgctxt "#12316"
3673 msgid "6"
3674 msgstr "6"
3675
3676 msgctxt "#12317"
3677 msgid "7"
3678 msgstr "7"
3679
3680 msgctxt "#12318"
3681 msgid "8"
3682 msgstr "8"
3683
3684 msgctxt "#12319"
3685 msgid "9"
3686 msgstr "9"
3687
3688 msgctxt "#12320"
3689 msgid "c"
3690 msgstr "c"
3691
3692 msgctxt "#12321"
3693 msgid "Ok"
3694 msgstr "Iawn"
3695
3696 msgctxt "#12322"
3697 msgid "*"
3698 msgstr "*"
3699
3700 msgctxt "#12325"
3701 msgid "Locked! Enter code..."
3702 msgstr "Wedi cloi! Rhowch y cod..."
3703
3704 msgctxt "#12326"
3705 msgid "Enter password"
3706 msgstr "Rhowch y cyfrinair"
3707
3708 msgctxt "#12327"
3709 msgid "Enter master code"
3710 msgstr "Rhowch y prif gyfrinair"
3711
3712 msgctxt "#12328"
3713 msgid "Enter unlock code"
3714 msgstr "Rhowch y cod datgloi"
3715
3716 msgctxt "#12329"
3717 msgid "or press C to cancel"
3718 msgstr "neu pwyso C i ddiddymu"
3719
3720 msgctxt "#12330"
3721 msgid "Enter gamepad button combo and"
3722 msgstr "Rhowch gyfuniad botwm pad chwarae a"
3723
3724 msgctxt "#12331"
3725 msgid "press OK, or Back to cancel"
3726 msgstr "pwyso Iawn, neu Nôl i ddiddymu"
3727
3728 msgctxt "#12332"
3729 msgid "Set lock"
3730 msgstr "Gosod clo"
3731
3732 msgctxt "#12333"
3733 msgid "Unlock"
3734 msgstr "Datgloi"
3735
3736 msgctxt "#12334"
3737 msgid "Reset lock"
3738 msgstr "Ailosod clo"
3739
3740 msgctxt "#12335"
3741 msgid "Remove lock"
3742 msgstr "Tynnu clo"
3743
3744 msgctxt "#12337"
3745 msgid "Numeric password"
3746 msgstr "Cyfrinair rhifol"
3747
3748 msgctxt "#12338"
3749 msgid "Gamepad button combo"
3750 msgstr "Cyfuniad botwm pad chwarae"
3751
3752 msgctxt "#12339"
3753 msgid "Full-text password"
3754 msgstr "Cyfrinair testun llawn"
3755
3756 msgctxt "#12340"
3757 msgid "Enter new password"
3758 msgstr "Rhowch gyfrinair newydd"
3759
3760 msgctxt "#12341"
3761 msgid "Re-Enter new password"
3762 msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd eto"
3763
3764 msgctxt "#12342"
3765 msgid "Incorrect password,"
3766 msgstr "Cyfrinair anghywir,"
3767
3768 msgctxt "#12343"
3769 msgid "retries left "
3770 msgstr "sawl cais ar ôl "
3771
3772 msgctxt "#12344"
3773 msgid "Passwords entered did not match."
3774 msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydfynd."
3775
3776 msgctxt "#12345"
3777 msgid "Access denied"
3778 msgstr "Mynediad wedi ei wrthod"
3779
3780 msgctxt "#12346"
3781 msgid "Password retry limit exceeded."
3782 msgstr "Dim cais cyfrinair pellach."
3783
3784 msgctxt "#12348"
3785 msgid "Item locked"
3786 msgstr "Eitem wedi ei gloi"
3787
3788 msgctxt "#12349"
3789 msgid "Updating video library art"
3790 msgstr "Diweddaru celf llyfrgell fideo"
3791
3792 msgctxt "#12350"
3793 msgid "Processing %s"
3794 msgstr "Prosesu %s"
3795
3796 msgctxt "#12351"
3797 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3798 msgstr "Mae storfa celf eich llyfrgell fideo angen ei ddiweddaru."
3799
3800 msgctxt "#12352"
3801 msgid "No downloading is needed."
3802 msgstr "Nid oes angen llwytho i lawr."
3803
3804 msgctxt "#12353"
3805 msgid "Reactivate lock"
3806 msgstr "Ailalluogi'r clo"
3807
3808 msgctxt "#12354"
3809 msgid "Would you like to update it now?"
3810 msgstr "Hoffech chi ddiweddaru nawr?"
3811
3812 msgctxt "#12356"
3813 msgid "Change lock"
3814 msgstr "Newid y clo"
3815
3816 msgctxt "#12357"
3817 msgid "Source lock"
3818 msgstr "Clo ffynhonnell"
3819
3820 msgctxt "#12358"
3821 msgid "Password entry was blank. Try again."
3822 msgstr "Roedd y cyfrinair yn wag. Ceisio eto."
3823
3824 msgctxt "#12360"
3825 msgid "Master lock"
3826 msgstr "Prif glo"
3827
3828 msgctxt "#12362"
3829 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3830 msgstr "Cau'r system os fydd ceisio agor y Prif Glo yn rhy niferus"
3831
3832 msgctxt "#12367"
3833 msgid "Master code is not valid"
3834 msgstr "Nid yw'r prif god yn ddilys"
3835
3836 msgctxt "#12368"
3837 msgid "Please enter a valid master code"
3838 msgstr "Rhowch prif god dilys"
3839
3840 msgctxt "#12373"
3841 msgid "Settings & file manager"
3842 msgstr "Rheolwr gosodiadau a ffeiliau"
3843
3844 msgctxt "#12376"
3845 msgid "Set as default for all videos"
3846 msgstr "Gosod fel y rhagosodedig ar gyfer pob fideo"
3847
3848 msgctxt "#12377"
3849 msgid "This will reset any previously saved values"
3850 msgstr "Bydd hyn yn ailosod urhyw werthoedd cadwyd yn flaenorol"
3851
3852 msgctxt "#12378"
3853 msgid "Amount of time to display each image"
3854 msgstr "Cyfnod dangos pob delwedd"
3855
3856 msgctxt "#12379"
3857 msgid "Use pan and zoom effects"
3858 msgstr "Defnyddio effeithiau chwyddo a throi"
3859
3860 msgctxt "#12383"
3861 msgid "12 hour clock"
3862 msgstr "Cloc 12 awr"
3863
3864 msgctxt "#12384"
3865 msgid "24 hour clock"
3866 msgstr "Cloc 24 awr"
3867
3868 msgctxt "#12385"
3869 msgid "Day/Month"
3870 msgstr "Diwrnod/Mis"
3871
3872 msgctxt "#12386"
3873 msgid "Month/Day"
3874 msgstr "Mis/Diwrnod"
3875
3876 msgctxt "#12390"
3877 msgid "System uptime"
3878 msgstr "System ar waith ers"
3879
3880 msgctxt "#12391"
3881 msgid "Minutes"
3882 msgstr "Munud"
3883
3884 msgctxt "#12392"
3885 msgid "Hours"
3886 msgstr "Awr"
3887
3888 msgctxt "#12393"
3889 msgid "Days"
3890 msgstr "Diwrnod"
3891
3892 msgctxt "#12394"
3893 msgid "Total uptime"
3894 msgstr "Cyfanswm amser ar waith"
3895
3896 msgctxt "#12395"
3897 msgid "Battery level"
3898 msgstr "Cyflwr y batri"
3899
3900 msgctxt "#12600"
3901 msgid "Weather"
3902 msgstr "Tywydd"
3903
3904 msgctxt "#12900"
3905 msgid "Screensaver"
3906 msgstr "Arbedwr sgrin"
3907
3908 msgctxt "#12901"
3909 msgid "Fullscreen OSD"
3910 msgstr "Dangosydd ar Sgrin Sgrin Lawn"
3911
3912 msgctxt "#13000"
3913 msgid "System"
3914 msgstr "System"
3915
3916 msgctxt "#13001"
3917 msgid "Immediate HD spindown"
3918 msgstr "Diffodd y disc caled yn syth"
3919
3920 msgctxt "#13002"
3921 msgid "Video only"
3922 msgstr "Fideo'n unig"
3923
3924 msgctxt "#13003"
3925 msgid "- Delay"
3926 msgstr "- Oedi"
3927
3928 msgctxt "#13004"
3929 msgid "- Minimum file duration"
3930 msgstr "- Lleiafswm amser ffeil"
3931
3932 msgctxt "#13005"
3933 msgid "Shutdown"
3934 msgstr "Cau"
3935
3936 msgctxt "#13008"
3937 msgid "Shutdown function"
3938 msgstr "Swyddogaeth cau"
3939
3940 msgctxt "#13009"
3941 msgid "Quit"
3942 msgstr "Gadael"
3943
3944 msgctxt "#13010"
3945 msgid "Hibernate"
3946 msgstr "Cysgu"
3947
3948 msgctxt "#13011"
3949 msgid "Suspend"
3950 msgstr "Oedi"
3951
3952 msgctxt "#13012"
3953 msgid "Exit"
3954 msgstr "Gadael"
3955
3956 msgctxt "#13013"
3957 msgid "Reboot"
3958 msgstr "Ailgychwyn"
3959
3960 msgctxt "#13015"
3961 msgid "Power button action"
3962 msgstr "Gweithred botwm pŵer"
3963
3964 msgctxt "#13016"
3965 msgid "Power off System"
3966 msgstr "Diffodd y System"
3967
3968 msgctxt "#13017"
3969 msgid "Inhibit idle shutdown"
3970 msgstr "Atal cau wrth oedi"
3971
3972 msgctxt "#13018"
3973 msgid "Allow idle shutdown"
3974 msgstr "Caniatáu cau wrth oedi"
3975
3976 msgctxt "#13020"
3977 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3978 msgstr "Oes sesiwn arall yn fyw, ar draws ssh efallai?"
3979
3980 msgctxt "#13021"
3981 msgid "Mounted removable harddrive"
3982 msgstr "Disg caled tynadwy arosodedig"
3983
3984 msgctxt "#13022"
3985 msgid "Unsafe device removal"
3986 msgstr "Tynnu dyfais anniogel"
3987
3988 msgctxt "#13023"
3989 msgid "Successfully removed device"
3990 msgstr "Tynnu dyfais yn llwyddianus"
3991
3992 msgctxt "#13024"
3993 msgid "Joystick plugged"
3994 msgstr "Ffon hwyl wedi ei gysylltu"
3995
3996 msgctxt "#13025"
3997 msgid "Joystick unplugged"
3998 msgstr "Ffon hwyl wedi ei ddatgysylltu"
3999
4000 msgctxt "#13026"
4001 msgid "Try to wake remote servers on access"
4002 msgstr "Ceisio deffro'r gweinyddion pell i gael mynediad"
4003
4004 msgctxt "#13027"
4005 msgid "Wake on Lan (%s)"
4006 msgstr "Deffro gan Rhwydwaith (%s)"
4007
4008 msgctxt "#13028"
4009 msgid "Waiting for network to connect..."
4010 msgstr "Aros i'r rhwydwaith gysylltu..."
4011
4012 msgctxt "#13029"
4013 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4014 msgstr "Methwyd gweithredu deffro gan y Rhwydwaith!"
4015
4016 msgctxt "#13030"
4017 msgid "Waiting for server to wake up..."
4018 msgstr "Aros i'r gweinydd ddefro..."
4019
4020 msgctxt "#13031"
4021 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4022 msgstr "Aros estynedig i'r gweinydd ddefro..."
4023
4024 msgctxt "#13032"
4025 msgid "Waiting for services to launch..."
4026 msgstr "Aros i wasanaethau gychwyn..."
4027
4028 msgctxt "#13033"
4029 msgid "MAC Discovery"
4030 msgstr "Canfod MAC"
4031
4032 msgctxt "#13034"
4033 msgid "Updated for %s"
4034 msgstr "Diweddarwyd i %s"
4035
4036 msgctxt "#13035"
4037 msgid "Found for %s"
4038 msgstr "Canfuwyd i %s"
4039
4040 msgctxt "#13036"
4041 msgid "Failed for %s"
4042 msgstr "Methwyd i %s"
4043
4044 msgctxt "#13050"
4045 msgid "Running low on battery"
4046 msgstr "Mae'r batri'n rhedeg yn isel"
4047
4048 msgctxt "#13100"
4049 msgid "Flicker filter"
4050 msgstr "Hidl Flicker"
4051
4052 msgctxt "#13101"
4053 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4054 msgstr "Gadael i'r gyrrwr ddewis (angen ailgychwyn)"
4055
4056 msgctxt "#13105"
4057 msgid "Vertical blank sync"
4058 msgstr "Cydweddu gwacter fertigol"
4059
4060 msgctxt "#13106"
4061 msgid "Disabled"
4062 msgstr "Analluogwyd"
4063
4064 msgctxt "#13107"
4065 msgid "Enabled during video playback"
4066 msgstr "Galluogwyd yn ystod chwarae fideo"
4067
4068 msgctxt "#13108"
4069 msgid "Always enabled"
4070 msgstr "Galluogwyd bob amser"
4071
4072 msgctxt "#13109"
4073 msgid "Test & apply resolution"
4074 msgstr "Profi a gosod cydraniad"
4075
4076 msgctxt "#13110"
4077 msgid "Save resolution?"
4078 msgstr "Cadw'r cydraniad?"
4079
4080 msgctxt "#13112"
4081 msgid "High quality upscaling"
4082 msgstr "Uwchraddio ansawdd uchel"
4083
4084 msgctxt "#13113"
4085 msgid "Disabled"
4086 msgstr "Analluogwyd"
4087
4088 msgctxt "#13114"
4089 msgid "Enabled for SD content"
4090 msgstr "Galluogwyd ar gyfer cynnwys sd"
4091
4092 msgctxt "#13115"
4093 msgid "Always enabled"
4094 msgstr "Galluogwyd bob amser"
4095
4096 msgctxt "#13116"
4097 msgid "Upscaling method"
4098 msgstr "Dull uwchraddio"
4099
4100 msgctxt "#13117"
4101 msgid "Bicubic"
4102 msgstr "Deugiwbig"
4103
4104 msgctxt "#13118"
4105 msgid "Lanczos"
4106 msgstr "Lanczos"
4107
4108 msgctxt "#13119"
4109 msgid "Sinc"
4110 msgstr "Sinc"
4111
4112 msgctxt "#13120"
4113 msgid "VDPAU"
4114 msgstr "VDPAU"
4115
4116 msgctxt "#13121"
4117 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4118 msgstr "Lefel Uwchraddio VDPAU HQ"
4119
4120 msgctxt "#13130"
4121 msgid "Blank other displays"
4122 msgstr "Gwagio dangosyddion eraill"
4123
4124 msgctxt "#13131"
4125 msgid "Disabled"
4126 msgstr "Anablwyd"
4127
4128 msgctxt "#13132"
4129 msgid "Blank displays"
4130 msgstr "Dangosyddion gwag"
4131
4132 msgctxt "#13140"
4133 msgid "Active connections detected!"
4134 msgstr "Canfuwyd cysylltiadau byw!"
4135
4136 msgctxt "#13141"
4137 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4138 msgstr "Os ewch yn eich blaen, efallai na fydd modd i chi reoli XBMC"
4139
4140 msgctxt "#13142"
4141 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4142 msgstr "ymhellach. Ydych ch'n siŵr eich bod am atal y gweinydd Event?"
4143
4144 msgctxt "#13144"
4145 msgid "Change Apple Remote mode?"
4146 msgstr "Newid modd Apple Remote?"
4147
4148 msgctxt "#13145"
4149 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4150 msgstr "Os ydych yn defnyddio Apple Remote i reoli XBMC,"
4151
4152 msgctxt "#13146"
4153 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4154 msgstr " bydd newid y gosodiad hwn o bosib yn effeithio"
4155
4156 msgctxt "#13147"
4157 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4158 msgstr " ar eich gallu i barhau i'w reoli. Hoffech chi barhau?"
4159
4160 msgctxt "#13159"
4161 msgid "Subnet mask"
4162 msgstr "Masg isrwyd"
4163
4164 msgctxt "#13160"
4165 msgid "Gateway"
4166 msgstr "Porth"
4167
4168 msgctxt "#13161"
4169 msgid "Primary DNS"
4170 msgstr "DNS Cynradd"
4171
4172 msgctxt "#13170"
4173 msgid "Never"
4174 msgstr "Byth"
4175
4176 msgctxt "#13171"
4177 msgid "Immediately"
4178 msgstr "Nawr"
4179
4180 msgctxt "#13172"
4181 msgid "After %i secs"
4182 msgstr "Wedi %i eiliad"
4183
4184 msgctxt "#13173"
4185 msgid "HDD install date:"
4186 msgstr "Dyddiad gosod HDD:"
4187
4188 msgctxt "#13174"
4189 msgid "HDD power cycle count:"
4190 msgstr "Cyfrif cylch pŵer HDD:"
4191
4192 msgctxt "#13200"
4193 msgid "Profiles"
4194 msgstr "Proffiliau"
4195
4196 msgctxt "#13201"
4197 msgid "Delete profile '%s'?"
4198 msgstr "Diweddaru proffil '%s'?"
4199
4200 msgctxt "#13204"
4201 msgid "Last loaded profile:"
4202 msgstr "Proffil diwethaf lwythwyd:"
4203
4204 msgctxt "#13205"
4205 msgid "Unknown"
4206 msgstr "Anhysbys"
4207
4208 msgctxt "#13206"
4209 msgid "Overwrite"
4210 msgstr "Trosysgrifennu"
4211
4212 msgctxt "#13208"
4213 msgid "Alarm clock"
4214 msgstr "Cloc larwm"
4215
4216 msgctxt "#13209"
4217 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4218 msgstr "Cyfnod cloc larwm (mun)"
4219
4220 msgctxt "#13210"
4221 msgid "Started, alarm in %im"
4222 msgstr "Cychwyn, larwm ymhen %im"
4223
4224 msgctxt "#13211"
4225 msgid "Alarm!"
4226 msgstr "Larwm!"
4227
4228 msgctxt "#13212"
4229 msgid "Cancelled with %im%is left"
4230 msgstr "Diffodd gyda %im%is yn weddill"
4231
4232 msgctxt "#13213"
4233 msgid "%2.0fm"
4234 msgstr "%2.0fm"
4235
4236 msgctxt "#13214"
4237 msgid "%2.0fs"
4238 msgstr "%2.0fs"
4239
4240 msgctxt "#13249"
4241 msgid "Search for subtitles in RARs"
4242 msgstr "Chwilio am isdeitlau yn RARs"
4243
4244 msgctxt "#13250"
4245 msgid "Browse for subtitle..."
4246 msgstr "Pori am isdeitl..."
4247
4248 msgctxt "#13251"
4249 msgid "Move item"
4250 msgstr "Symud eitem"
4251
4252 msgctxt "#13252"
4253 msgid "Move item here"
4254 msgstr "Symud eitem i fan hyn"
4255
4256 msgctxt "#13253"
4257 msgid "Cancel move"
4258 msgstr "Diddymu'r symud"
4259
4260 msgctxt "#13270"
4261 msgid "Hardware:"
4262 msgstr "Caledwdd:"
4263
4264 msgctxt "#13271"
4265 msgid "CPU Usage:"
4266 msgstr "Defnydd CPU:"
4267
4268 msgctxt "#13274"
4269 msgid "Connected, but no DNS is available."
4270 msgstr "Cysylltwyd, ond dim DNS ar gael."
4271
4272 msgctxt "#13275"
4273 msgid "Hard Disk"
4274 msgstr "Disc Caled"
4275
4276 msgctxt "#13276"
4277 msgid "DVD-ROM"
4278 msgstr "DVD-ROM"
4279
4280 msgctxt "#13277"
4281 msgid "Storage"
4282 msgstr "Gofod Storio"
4283
4284 msgctxt "#13278"
4285 msgid "Default"
4286 msgstr "Rhagosodedig"
4287
4288 msgctxt "#13279"
4289 msgid "Network"
4290 msgstr "Rhwydwaith"
4291
4292 msgctxt "#13280"
4293 msgid "Video"
4294 msgstr "Fideo"
4295
4296 msgctxt "#13281"
4297 msgid "Hardware"
4298 msgstr "Caledwedd"
4299
4300 msgctxt "#13283"
4301 msgid "Operating system:"
4302 msgstr "System weithredu:"
4303
4304 msgctxt "#13284"
4305 msgid "CPU speed:"
4306 msgstr "Cyflymder CPU:"
4307
4308 msgctxt "#13286"
4309 msgid "Video encoder:"
4310 msgstr "Amgodiwr fideo:"
4311
4312 msgctxt "#13287"
4313 msgid "Screen resolution:"
4314 msgstr "Cydraniad sgrin:"
4315
4316 msgctxt "#13292"
4317 msgid "A/V cable:"
4318 msgstr "Cebl A/V:"
4319
4320 msgctxt "#13294"
4321 msgid "DVD region:"
4322 msgstr "Ardal DVD:"
4323
4324 msgctxt "#13295"
4325 msgid "Internet:"
4326 msgstr "Rhyngrwyd:"
4327
4328 msgctxt "#13296"
4329 msgid "Connected"
4330 msgstr "Cysylltu"
4331
4332 msgctxt "#13297"
4333 msgid "Not connected. Check network settings."
4334 msgstr "Heb gysylltu. Gwiriwch y gosodiadau rhwydwaith."
4335
4336 msgctxt "#13299"
4337 msgid "Target temperature"
4338 msgstr "Tymheredd targed"
4339
4340 msgctxt "#13300"
4341 msgid "Fan speed"
4342 msgstr "Cyflymder gwyntyll"
4343
4344 msgctxt "#13301"
4345 msgid "Auto temperature control"
4346 msgstr "Rheolwr tymheredd awtomatig"
4347
4348 msgctxt "#13302"
4349 msgid "Fan speed override"
4350 msgstr "Rheolwr cyflymder gwyntyll"
4351
4352 msgctxt "#13303"
4353 msgid "Fonts"
4354 msgstr "Ffontiau"
4355
4356 msgctxt "#13304"
4357 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4358 msgstr "Galluogi newid llinynnau dau gyfeiriad"
4359
4360 msgctxt "#13305"
4361 msgid "Show RSS news feeds"
4362 msgstr "Dangos llif newyddion RSS"
4363
4364 msgctxt "#13306"
4365 msgid "Show parent folder items"
4366 msgstr "Dangos eitemau ffolder rhiant"
4367
4368 msgctxt "#13307"
4369 msgid "Track naming template"
4370 msgstr "Tracio templed enwu"
4371
4372 msgctxt "#13308"
4373 msgid "Do you wish to reboot your system"
4374 msgstr "Hoffech chi ailgychwyn eich system"
4375
4376 msgctxt "#13309"
4377 msgid "instead of just XBMC?"
4378 msgstr "yn lle dim ond XBMC?"
4379
4380 msgctxt "#13310"
4381 msgid "Zoom effect"
4382 msgstr "Effaith chwyddo"
4383
4384 msgctxt "#13311"
4385 msgid "Float effect"
4386 msgstr "Effaith arnofio"
4387
4388 msgctxt "#13312"
4389 msgid "Black bar reduction"
4390 msgstr "Lleihau'r bar du"
4391
4392 msgctxt "#13313"
4393 msgid "Restart"
4394 msgstr "Ailgychwyn"
4395
4396 msgctxt "#13314"
4397 msgid "Crossfade between songs"
4398 msgstr "Croes-dawelu rhwng caneuon"
4399
4400 msgctxt "#13315"
4401 msgid "Regenerate thumbnails"
4402 msgstr "Diweddaru lluniau bach"
4403
4404 msgctxt "#13316"
4405 msgid "Recursive thumbnails"
4406 msgstr "Ailadrodd lluniau bach"
4407
4408 msgctxt "#13317"
4409 msgid "View slideshow"
4410 msgstr "Gweld sioe sleidiau"
4411
4412 msgctxt "#13318"
4413 msgid "Recursive slideshow"
4414 msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau"
4415
4416 msgctxt "#13320"
4417 msgid "Stereo"
4418 msgstr "Stereo"
4419
4420 msgctxt "#13321"
4421 msgid "Left only"
4422 msgstr "Chwith yn unig"
4423
4424 msgctxt "#13322"
4425 msgid "Right only"
4426 msgstr "De yn unig"
4427
4428 msgctxt "#13323"
4429 msgid "Enable karaoke support"
4430 msgstr "Galluogi cynnal karaoke"
4431
4432 msgctxt "#13324"
4433 msgid "Background transparency"
4434 msgstr "Tryloywder y cefndir"
4435
4436 msgctxt "#13325"
4437 msgid "Foreground transparency"
4438 msgstr "Tryloywder y blaendir"
4439
4440 msgctxt "#13326"
4441 msgid "A/V delay"
4442 msgstr "Oedi A/V"
4443
4444 msgctxt "#13327"
4445 msgid "Karaoke"
4446 msgstr "Karaoke"
4447
4448 msgctxt "#13328"
4449 msgid "%s not found"
4450 msgstr "Heb ganfod %s"
4451
4452 msgctxt "#13329"
4453 msgid "Error opening %s"
4454 msgstr "Gwall wrth agor %s"
4455
4456 msgctxt "#13330"
4457 msgid "Unable to load %s"
4458 msgstr "Methu llwytho %s"
4459
4460 msgctxt "#13331"
4461 msgid "Error: Out of memory"
4462 msgstr "Gwall: Dim cof"
4463
4464 msgctxt "#13332"
4465 msgid "Move up"
4466 msgstr "Symud i fyny"
4467
4468 msgctxt "#13333"
4469 msgid "Move down"
4470 msgstr "Symud i lawr"
4471
4472 msgctxt "#13334"
4473 msgid "Edit label"
4474 msgstr "Golygu labeli"
4475
4476 msgctxt "#13335"
4477 msgid "Make default"
4478 msgstr "Gosod fel rhagosodiad"
4479
4480 msgctxt "#13336"
4481 msgid "Remove button"
4482 msgstr "Tynnu botwm"
4483
4484 msgctxt "#13340"
4485 msgid "Leave as is"
4486 msgstr "Gadael fel ag y mae"
4487
4488 msgctxt "#13341"
4489 msgid "Green"
4490 msgstr "Gwyrdd"
4491
4492 msgctxt "#13342"
4493 msgid "Orange"
4494 msgstr "Oren"
4495
4496 msgctxt "#13343"
4497 msgid "Red"
4498 msgstr "Coch"
4499
4500 msgctxt "#13344"
4501 msgid "Cycle"
4502 msgstr "Cylchu"
4503
4504 msgctxt "#13345"
4505 msgid "Switch LED off on playback"
4506 msgstr "Diffodd LED wrth chwarae"
4507
4508 msgctxt "#13346"
4509 msgid "Movie information"
4510 msgstr "Gwybodaeth am y ffilm"
4511
4512 msgctxt "#13347"
4513 msgid "Queue item"
4514 msgstr "Eitem mewn ciw"
4515
4516 msgctxt "#13348"
4517 msgid "Search IMDb..."
4518 msgstr "Chwilio IMDb..."
4519
4520 msgctxt "#13349"
4521 msgid "Scan for new content"
4522 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
4523
4524 msgctxt "#13350"
4525 msgid "Current playlist"
4526 msgstr "Rhestr chwarae gyfredol"
4527
4528 msgctxt "#13351"
4529 msgid "Album information"
4530 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
4531
4532 msgctxt "#13352"
4533 msgid "Scan item to library"
4534 msgstr "Sganio eitem i'r llyfrgell"
4535
4536 msgctxt "#13353"
4537 msgid "Stop scanning"
4538 msgstr "Atal y sganio"
4539
4540 msgctxt "#13354"
4541 msgid "Render method"
4542 msgstr "Dull rendro"
4543
4544 msgctxt "#13355"
4545 msgid "Low quality pixel shader"
4546 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd isel"
4547
4548 msgctxt "#13356"
4549 msgid "Hardware overlays"
4550 msgstr "Troshaenau caledwedd"
4551
4552 msgctxt "#13357"
4553 msgid "High quality pixel shader"
4554 msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd uchel"
4555
4556 msgctxt "#13358"
4557 msgid "Play item"
4558 msgstr "Chwarae'r eitem"
4559
4560 msgctxt "#13359"
4561 msgid "Set artist thumb"
4562 msgstr "Gosod llun yr artist"
4563
4564 msgctxt "#13360"
4565 msgid "Automatically generate thumbnails"
4566 msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig"
4567
4568 msgctxt "#13361"
4569 msgid "Enable voice"
4570 msgstr "Galluogi llais"
4571
4572 msgctxt "#13375"
4573 msgid "Enable device"
4574 msgstr "Galluogi dyfais"
4575
4576 msgctxt "#13376"
4577 msgid "Volume"
4578 msgstr "Lefel sain"
4579
4580 msgctxt "#13377"
4581 msgid "Default view mode"
4582 msgstr "Modd gweld rhagosoddig"
4583
4584 msgctxt "#13378"
4585 msgid "Default brightness"
4586 msgstr "Gloywder rhagosodedig"
4587
4588 msgctxt "#13379"
4589 msgid "Default contrast"
4590 msgstr "Cyferbyniad rhagosodedig"
4591
4592 msgctxt "#13380"
4593 msgid "Default gamma"
4594 msgstr "Gamma rhagosodedig"
4595
4596 msgctxt "#13381"
4597 msgid "Resume video"
4598 msgstr "Ailgychwyn y fideo"
4599
4600 msgctxt "#13382"
4601 msgid "Voice mask - Port 1"
4602 msgstr "Masg llais - Porth 1"
4603
4604 msgctxt "#13383"
4605 msgid "Voice mask - Port 2"
4606 msgstr "Masg llais - Porth 2"
4607
4608 msgctxt "#13384"
4609 msgid "Voice mask - Port 3"
4610 msgstr "Masg llais - Porth 3"
4611
4612 msgctxt "#13385"
4613 msgid "Voice mask - Port 4"
4614 msgstr "Masg llais - Porth 4"
4615
4616 msgctxt "#13386"
4617 msgid "Use time based seeking"
4618 msgstr "Defnyddio chwilio ar sail amser"
4619
4620 msgctxt "#13387"
4621 msgid "Track naming template - right"
4622 msgstr "Tracio templed enwi - de"
4623
4624 msgctxt "#13388"
4625 msgid "Preset"
4626 msgstr "Rhagosodyn"
4627
4628 msgctxt "#13391"
4629 msgid "Eject/Load"
4630 msgstr "Bwrw Allan/Llwytho"
4631
4632 msgctxt "#13393"
4633 msgid "Calculate size"
4634 msgstr "Cyfrifo maint"
4635
4636 msgctxt "#13394"
4637 msgid "Calculating folder size"
4638 msgstr "Cyfrifo maint folder"
4639
4640 msgctxt "#13395"
4641 msgid "Video settings"
4642 msgstr "Gosodiadau fideo"
4643
4644 msgctxt "#13396"
4645 msgid "Audio and subtitle settings"
4646 msgstr "Gosodiadau sain ac isdeitlau"
4647
4648 msgctxt "#13397"
4649 msgid "Enable subtitles"
4650 msgstr "Galluogi isdeitlau"
4651
4652 msgctxt "#13398"
4653 msgid "Shortcuts"
4654 msgstr "Llwybrau byr"
4655
4656 msgctxt "#13399"
4657 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4658 msgstr "Anwybyddu'r fannod wrth drefnu (e.e. \"y\")"
4659
4660 msgctxt "#13400"
4661 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4662 msgstr "Croesdewi rhwng caneuon ar yr un albwm"
4663
4664 msgctxt "#13401"
4665 msgid "Browse for %s"
4666 msgstr "Pori am %s"
4667
4668 msgctxt "#13402"
4669 msgid "Show track position"
4670 msgstr "Dangos safle ar drac"
4671
4672 msgctxt "#13403"
4673 msgid "Clear default"
4674 msgstr "Clirio'r rhagosodiad"
4675
4676 msgctxt "#13404"
4677 msgid "Resume"
4678 msgstr "Ailgychwyn"
4679
4680 msgctxt "#13405"
4681 msgid "Get thumb"
4682 msgstr "Estyn llun bach"
4683
4684 msgctxt "#13406"
4685 msgid "Picture information"
4686 msgstr "Gwybodaeth am y llun"
4687
4688 msgctxt "#13407"
4689 msgid "%s presets"
4690 msgstr "%s rhagosodyn"
4691
4692 msgctxt "#13408"
4693 msgid "(IMDb user rating)"
4694 msgstr "(Graddio defnyddwyr IMDb)"
4695
4696 msgctxt "#13409"
4697 msgid "Top 250"
4698 msgstr "250 Gorau"
4699
4700 msgctxt "#13410"
4701 msgid "Tune in on Last.fm"
4702 msgstr "Gwrando ar Last.fm"
4703
4704 msgctxt "#13411"
4705 msgid "Minimum fan speed"
4706 msgstr "Cyflymder lleiaf gwyntyll"
4707
4708 msgctxt "#13412"
4709 msgid "Play from here"
4710 msgstr "Chwarae o fan hyn"
4711
4712 msgctxt "#13413"
4713 msgid "Downloading"
4714 msgstr "Llwytho i lawr"
4715
4716 msgctxt "#13414"
4717 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4718 msgstr "Cynnwys artistiaid sydd dim ond yn ymddangos mewn casgliadau"
4719
4720 msgctxt "#13415"
4721 msgid "Render method"
4722 msgstr "Dull rendro"
4723
4724 msgctxt "#13416"
4725 msgid "Auto detect"
4726 msgstr "Awto ganfod"
4727
4728 msgctxt "#13417"
4729 msgid "Basic shaders (ARB)"
4730 msgstr "Cysgodwyr sylfaenol (ARB)"
4731
4732 msgctxt "#13418"
4733 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4734 msgstr "Cysgodwyr uwch (GLSL)"
4735
4736 msgctxt "#13419"
4737 msgid "Software"
4738 msgstr "Meddalwedd"
4739
4740 msgctxt "#13420"
4741 msgid "Remove safely"
4742 msgstr "Tynnu'n diogel"
4743
4744 msgctxt "#13421"
4745 msgid "VDPAU"
4746 msgstr "VDPAU"
4747
4748 msgctxt "#13422"
4749 msgid "Start slideshow here"
4750 msgstr "Cychwyn y sioe sleidiau o fan hyn"
4751
4752 msgctxt "#13423"
4753 msgid "Remember for this path"
4754 msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn"
4755
4756 msgctxt "#13424"
4757 msgid "Use pixel buffer objects"
4758 msgstr "Defnyddio gwrthrychau byffer picseli"
4759
4760 msgctxt "#13425"
4761 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4762 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDPAU)"
4763
4764 msgctxt "#13426"
4765 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4766 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VAAPI)"
4767
4768 msgctxt "#13427"
4769 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4770 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (DXVA2)"
4771
4772 msgctxt "#13428"
4773 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4774 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (CrystalHD)"
4775
4776 msgctxt "#13429"
4777 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4778 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VDADecoder)"
4779
4780 msgctxt "#13430"
4781 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4782 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (OpenMax)"
4783
4784 msgctxt "#13431"
4785 msgid "Pixel Shaders"
4786 msgstr "Cysgodwyr picseli"
4787
4788 msgctxt "#13432"
4789 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4790 msgstr "Caniatáu cyflymu caledwedd (VideoToolbox)"
4791
4792 msgctxt "#13433"
4793 msgid "Play the next video automatically"
4794 msgstr "Chwarae'r fideo nesaf yn awtomatig"
4795
4796 msgctxt "#13434"
4797 msgid "Play only this"
4798 msgstr "Chwarae dim ond hwn"
4799
4800 msgctxt "#13435"
4801 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4802 msgstr "Galluogi HQ Scalers ar gyfer y graddio uchod"
4803
4804 msgctxt "#13455"
4805 msgid "Software"
4806 msgstr "Meddalwedd"
4807
4808 msgctxt "#13500"
4809 msgid "A/V sync method"
4810 msgstr "Dull cydweddu A/V"
4811
4812 msgctxt "#13501"
4813 msgid "Audio clock"
4814 msgstr "Cloc sain"
4815
4816 msgctxt "#13502"
4817 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4818 msgstr "Cloc fideo (Sain Drop/Dupe)"
4819
4820 msgctxt "#13503"
4821 msgid "Video clock (Resample audio)"
4822 msgstr "Cloc fideo (Ailsamplo'r sain)"
4823
4824 msgctxt "#13505"
4825 msgid "Resample quality"
4826 msgstr "Ansawdd ailsamplo"
4827
4828 msgctxt "#13506"
4829 msgid "Low(fast)"
4830 msgstr "Isel(cyflym)"
4831
4832 msgctxt "#13507"
4833 msgid "Medium"
4834 msgstr "Canolig"
4835
4836 msgctxt "#13508"
4837 msgid "High"
4838 msgstr "Uchel"
4839
4840 msgctxt "#13509"
4841 msgid "Really high(slow!)"
4842 msgstr "Uchel iawn(araf!)"
4843
4844 msgctxt "#13510"
4845 msgid "Sync playback to display"
4846 msgstr "Cydweddu'r chwarae â'r dangosydd"
4847
4848 msgctxt "#13511"
4849 msgid "Choose art"
4850 msgstr "Dewis celf"
4851
4852 msgctxt "#13512"
4853 msgid "Current art"
4854 msgstr "Celf cyfredol"
4855
4856 msgctxt "#13513"
4857 msgid "Remote art"
4858 msgstr "Celf pell"
4859
4860 msgctxt "#13514"
4861 msgid "Local art"
4862 msgstr "Celf lleol"
4863
4864 msgctxt "#13515"
4865 msgid "No art"
4866 msgstr "Dim celf"
4867
4868 msgctxt "#13516"
4869 msgid "Add art"
4870 msgstr "Ychwanegu celf"
4871
4872 msgctxt "#13550"
4873 msgid "Pause during refresh rate change"
4874 msgstr "Oedi rhwng newid cyfradd adnewyddu"
4875
4876 msgctxt "#13551"
4877 msgid "Off"
4878 msgstr "Diffodd"
4879
4880 msgctxt "#13552"
4881 msgid "%.1f Second"
4882 msgstr "%.1f Eiliad"
4883
4884 msgctxt "#13553"
4885 msgid "%.1f Seconds"
4886 msgstr "%.1f Eiliad"
4887
4888 msgctxt "#13554"
4889 msgid "%d Minute"
4890 msgstr "%d Munud"
4891
4892 msgctxt "#13555"
4893 msgid "%d Minutes"
4894 msgstr "%d Munud"
4895
4896 msgctxt "#13600"
4897 msgid "Apple remote"
4898 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4899
4900 msgctxt "#13602"
4901 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4902 msgstr "Caniatáu cychwyn XBMC gyda'r rheolwr"
4903
4904 msgctxt "#13603"
4905 msgid "Sequence delay time"
4906 msgstr "Amser oedi dilyniant"
4907
4908 msgctxt "#13610"
4909 msgid "Disabled"
4910 msgstr "Analluogwyd"
4911
4912 msgctxt "#13611"
4913 msgid "Standard"
4914 msgstr "Safonnol"
4915
4916 msgctxt "#13612"
4917 msgid "Universal Remote"
4918 msgstr "Rheolwr Pell Cyffredinol"
4919
4920 msgctxt "#13613"
4921 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4922 msgstr "Rheolwr Pell Lluosog (Harmony)"
4923
4924 msgctxt "#13620"
4925 msgid "Apple Remote Error"
4926 msgstr "Rheolwr Pell Apple"
4927
4928 msgctxt "#14000"
4929 msgid "Stack"
4930 msgstr "Stac"
4931
4932 msgctxt "#14001"
4933 msgid "Unstack"
4934 msgstr "Dadstacio"
4935
4936 msgctxt "#14003"
4937 msgid "Downloading playlist file..."
4938 msgstr "Llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr ..."
4939
4940 msgctxt "#14004"
4941 msgid "Downloading streams list..."
4942 msgstr "Llwytho ffeil rhestr llif i lawr ..."
4943
4944 msgctxt "#14005"
4945 msgid "Parsing streams list..."
4946 msgstr "Didoli ffeil rhestr llif..."
4947
4948 msgctxt "#14006"
4949 msgid "Downloading streams list failed"
4950 msgstr "Methodd didoli ffeil rhestr llif"
4951
4952 msgctxt "#14007"
4953 msgid "Downloading playlist file failed"
4954 msgstr "Methodd llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr "
4955
4956 msgctxt "#14009"
4957 msgid "Games directory"
4958 msgstr "Cyfeiriadur gemau"
4959
4960 msgctxt "#14010"
4961 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4962 msgstr "Awto-newid i luniau bach ar sail"
4963
4964 msgctxt "#14011"
4965 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4966 msgstr "Galluogi awto-newid i olwg lluniau bach"
4967
4968 msgctxt "#14012"
4969 msgid "- Use large icons"
4970 msgstr "- Defnyddio eiconau mawr"
4971
4972 msgctxt "#14013"
4973 msgid "- Switch based on"
4974 msgstr "- Newid ar sail"
4975
4976 msgctxt "#14014"
4977 msgid "- Percentage"
4978 msgstr "- Canran"
4979
4980 msgctxt "#14015"
4981 msgid "No files and at least one thumb"
4982 msgstr "Dim ffeiliau ac o leiaf un llun bach"
4983
4984 msgctxt "#14016"
4985 msgid "At least one file and thumb"
4986 msgstr "O leiaf un ffeil a llun bach"
4987
4988 msgctxt "#14017"
4989 msgid "Percentage of thumbs"
4990 msgstr "Canran y lluniau bach"
4991
4992 msgctxt "#14018"
4993 msgid "View options"
4994 msgstr "Gweld y dewisiadau"
4995
4996 msgctxt "#14019"
4997 msgid "Change area code 1"
4998 msgstr "Newid cod ardal 1"
4999
5000 msgctxt "#14020"
5001 msgid "Change area code 2"
5002 msgstr "Newid cod ardal 2"
5003
5004 msgctxt "#14021"
5005 msgid "Change area code 3"
5006 msgstr "Newid cod ardal 3"
5007
5008 msgctxt "#14022"
5009 msgid "Library"
5010 msgstr "Llyfrgell"
5011
5012 msgctxt "#14023"
5013 msgid "No TV"
5014 msgstr "Dim teledu"
5015
5016 msgctxt "#14024"
5017 msgid "Enter the nearest large town"
5018 msgstr "Rhowch enw'r dref agosaf"
5019
5020 msgctxt "#14026"
5021 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5022 msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM"
5023
5024 msgctxt "#14030"
5025 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5026 msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM"
5027
5028 msgctxt "#14034"
5029 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5030 msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM"
5031
5032 msgctxt "#14035"
5033 msgid "Local Network"
5034 msgstr "Rhwydwaith Leol"
5035
5036 msgctxt "#14036"
5037 msgid "Services"
5038 msgstr "Gwasanaethau"
5039
5040 msgctxt "#14038"
5041 msgid "Network settings changed"
5042 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith wedi newid"
5043
5044 msgctxt "#14039"
5045 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5046 msgstr "Mae XBMC angen ailgychwyn er mwyn newid"
5047
5048 msgctxt "#14040"
5049 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5050 msgstr "eich gosodiadau rhwydwaith.  Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
5051
5052 msgctxt "#14041"
5053 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5054 msgstr "Cyfyngiadau lled band cysylltiad rhyngrwyd"
5055
5056 msgctxt "#14043"
5057 msgid "- Shutdown while playing"
5058 msgstr "- Cau wrth chwarae"
5059
5060 msgctxt "#14044"
5061 msgid "%i min"
5062 msgstr "%i mun"
5063
5064 msgctxt "#14045"
5065 msgid "%i sec"
5066 msgstr "%i eil"
5067
5068 msgctxt "#14046"
5069 msgid "%i ms"
5070 msgstr "%i me"
5071
5072 msgctxt "#14047"
5073 msgid "%i %%"
5074 msgstr "%i %%"
5075
5076 msgctxt "#14048"
5077 msgid "%i kbps"
5078 msgstr "%i kbps"
5079
5080 msgctxt "#14049"
5081 msgid "%i kb"
5082 msgstr "%i kb"
5083
5084 msgctxt "#14050"
5085 msgid "%i.0 dB"
5086 msgstr "%i.0 dB"
5087
5088 msgctxt "#14051"
5089 msgid "Time format"
5090 msgstr "Fformat amser"
5091
5092 msgctxt "#14052"
5093 msgid "Date format"
5094 msgstr "Fformat dyddiad"
5095
5096 msgctxt "#14053"
5097 msgid "GUI filters"
5098 msgstr "Hidlau rhyngwyneb"
5099
5100 msgctxt "#14055"
5101 msgid "Use background scanning"
5102 msgstr "Defnyddio sganio cefndirol"
5103
5104 msgctxt "#14056"
5105 msgid "Stop scan"
5106 msgstr "Atal y sganio"
5107
5108 msgctxt "#14057"
5109 msgid "Not possible while scanning for media info"
5110 msgstr "Ddim yn bosib wrth sganio gwybodaeth cyfryngau"
5111
5112 msgctxt "#14058"
5113 msgid "Film grain effect"
5114 msgstr "Effaith graen ffilm"
5115
5116 msgctxt "#14059"
5117 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5118 msgstr "Chwilio am luniau bach ar raniadau pell"
5119
5120 msgctxt "#14060"
5121 msgid "Unknown type cache - Internet"
5122 msgstr "Math anhysbys o storfa - Rhyngrwyd"
5123
5124 msgctxt "#14061"
5125 msgid "Auto"
5126 msgstr "Awto"
5127
5128 msgctxt "#14062"
5129 msgid "Enter username for"
5130 msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
5131
5132 msgctxt "#14063"
5133 msgid "Date & time"
5134 msgstr "Dyddiad ac amser"
5135
5136 msgctxt "#14064"
5137 msgid "Set date"
5138 msgstr "Gosod dyddiad"
5139
5140 msgctxt "#14065"
5141 msgid "Set time"
5142 msgstr "Gosod yr amser"
5143
5144 msgctxt "#14066"
5145 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5146 msgstr "Rhowch yr amser yn fformat 24 awr AA:MM"
5147
5148 msgctxt "#14067"
5149 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5150 msgstr "Rhowch y dyddiad yn fformat DD/MM/BBBB"
5151
5152 msgctxt "#14068"
5153 msgid "Enter the IP address"
5154 msgstr "Rhowch Gyfeiriad IP"
5155
5156 msgctxt "#14069"
5157 msgid "Apply these settings now?"
5158 msgstr "Gosod rhain nawr?"
5159
5160 msgctxt "#14070"
5161 msgid "Apply changes now"
5162 msgstr "Gosod newidiadau nawr"
5163
5164 msgctxt "#14071"
5165 msgid "Allow file renaming and deletion"
5166 msgstr "Caniatáu ailenwi a dileu ffeiliau"
5167
5168 msgctxt "#14074"
5169 msgid "Set timezone"
5170 msgstr "Gosod cylch amser"
5171
5172 msgctxt "#14075"
5173 msgid "Use daylight saving time"
5174 msgstr "Defnyddio amser cynnilo golau dydd"
5175
5176 msgctxt "#14076"
5177 msgid "Add to favourites"
5178 msgstr "Ychwanegu at y ffefrynnau"
5179
5180 msgctxt "#14077"
5181 msgid "Remove from favourites"
5182 msgstr "Tynnu o'r ffefrynnau"
5183
5184 msgctxt "#14078"
5185 msgid "Colours"
5186 msgstr "Lliwiau"
5187
5188 msgctxt "#14079"
5189 msgid "Timezone country"
5190 msgstr "Gwlad y cylch amser"
5191
5192 msgctxt "#14080"
5193 msgid "Timezone"
5194 msgstr "Cylch amser"
5195
5196 msgctxt "#14081"
5197 msgid "File lists"
5198 msgstr "Rhestr ffeiliau"
5199
5200 msgctxt "#14082"
5201 msgid "Show EXIF picture information"
5202 msgstr "Dangos gwybodaeth llun EXIF"
5203
5204 msgctxt "#14083"
5205 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5206 msgstr "Defnyddio ffenestr sgrin llawn yn lle gwir sgrin llawn"
5207
5208 msgctxt "#14084"
5209 msgid "Queue songs on selection"
5210 msgstr "Rhoi'r caneuon mewn rhestr wrth eu dewis"
5211
5212 msgctxt "#14086"
5213 msgid "Playback"
5214 msgstr "Chwarae"
5215
5216 msgctxt "#14087"
5217 msgid "DVDs"
5218 msgstr "DVD"
5219
5220 msgctxt "#14088"
5221 msgid "Play DVDs automatically"
5222 msgstr "Chwarae DVD yn awtomatig"
5223
5224 msgctxt "#14089"
5225 msgid "Font to use for text subtitles"
5226 msgstr "Ffont testun isdeitlau"
5227
5228 msgctxt "#14090"
5229 msgid "International"
5230 msgstr "Rhyngwladol"
5231
5232 msgctxt "#14091"
5233 msgid "Character set"
5234 msgstr "Set nod"
5235
5236 msgctxt "#14092"
5237 msgid "Debugging"
5238 msgstr "Dadfygio"
5239
5240 msgctxt "#14093"
5241 msgid "Security"
5242 msgstr "Diogelwch"
5243
5244 msgctxt "#14094"
5245 msgid "Input devices"
5246 msgstr "Dyfeisiau mewnbynnu"
5247
5248 msgctxt "#14095"
5249 msgid "Power saving"
5250 msgstr "Arbed ynni"
5251
5252 msgctxt "#14096"
5253 msgid "Rip"
5254 msgstr "Rhwygo"
5255
5256 msgctxt "#14097"
5257 msgid "Audio CD Insert Action"
5258 msgstr "Gweithred Mewnosod CD Sain"
5259
5260 msgctxt "#14098"
5261 msgid "Play"
5262 msgstr "Chwarae"
5263
5264 msgctxt "#14099"
5265 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5266 msgstr "Bwrw allan disg wrth gwblhau rhwygo CD"
5267
5268 msgctxt "#14100"
5269 msgid "Stop ripping CD"
5270 msgstr "Atal rhwygo CD"
5271
5272 msgctxt "#15015"
5273 msgid "Remove"
5274 msgstr "Tynnu"
5275
5276 msgctxt "#15016"
5277 msgid "Games"
5278 msgstr "Gemau"
5279
5280 msgctxt "#15019"
5281 msgid "Add"
5282 msgstr "Ychwanegu"
5283
5284 msgctxt "#15052"
5285 msgid "Password"
5286 msgstr "Cyfrinair"
5287
5288 msgctxt "#15100"
5289 msgid "Library"
5290 msgstr "Llyfrgell"
5291
5292 msgctxt "#15101"
5293 msgid "Database"
5294 msgstr "Cronfa Ddata"
5295
5296 msgctxt "#15102"
5297 msgid "* All albums"
5298 msgstr "* Pob albwm"
5299
5300 msgctxt "#15103"
5301 msgid "* All artists"
5302 msgstr "* Pob artist"
5303
5304 msgctxt "#15104"
5305 msgid "* All songs"
5306 msgstr "* Pob cân"
5307
5308 msgctxt "#15105"
5309 msgid "* All genres"
5310 msgstr "* Pob math"
5311
5312 msgctxt "#15107"
5313 msgid "Buffering..."
5314 msgstr "Byffro..."
5315
5316 msgctxt "#15108"
5317 msgid "Navigation sounds"
5318 msgstr "Synau symud"
5319
5320 msgctxt "#15109"
5321 msgid "Skin default"
5322 msgstr "Croen rhagosodedig"
5323
5324 msgctxt "#15111"
5325 msgid "Theme"
5326 msgstr "Thema"
5327
5328 msgctxt "#15112"
5329 msgid "Default theme"
5330 msgstr "Thema ragosodedig"
5331
5332 msgctxt "#15200"
5333 msgid "Last.fm"
5334 msgstr "Last.fm"
5335
5336 msgctxt "#15207"
5337 msgid "Connected"
5338 msgstr "Wedi cysylltu"
5339
5340 msgctxt "#15208"
5341 msgid "Not connected"
5342 msgstr "Heb gysylltu"
5343
5344 msgctxt "#15213"
5345 msgid "Play using..."
5346 msgstr "Chwarae gan ddefnyddio..."
5347
5348 msgctxt "#15215"
5349 msgid "Hide file names in thumbs view"
5350 msgstr "Cuddio enwau ffeil yn golwg lluniau bach"
5351
5352 msgctxt "#15216"
5353 msgid "Play in party mode"
5354 msgstr "Chwarae ym modd parti"
5355
5356 msgctxt "#15300"
5357 msgid "Path not found or invalid"
5358 msgstr "Heb ganfod y llwybr neu mae'n annilys"
5359
5360 msgctxt "#15301"
5361 msgid "Could not connect to network server"
5362 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd rhwydwaith"
5363
5364 msgctxt "#15302"
5365 msgid "No servers found"
5366 msgstr "Heb ganfod gweinyddion"
5367
5368 msgctxt "#15303"
5369 msgid "Workgroup not found"
5370 msgstr "Methu canfod grŵp gwaith"
5371
5372 msgctxt "#15310"
5373 msgid "Opening multi-path source"
5374 msgstr "Agor ffynhonnell llwybr lluosog"
5375
5376 msgctxt "#15311"
5377 msgid "Path:"
5378 msgstr "Llwybr:"
5379
5380 msgctxt "#16000"
5381 msgid "General"
5382 msgstr "Cyffredinol"
5383
5384 msgctxt "#16002"
5385 msgid "Internet lookup"
5386 msgstr "Chwilio'r rhyngrwyd"
5387
5388 msgctxt "#16003"
5389 msgid "Player"
5390 msgstr "Chwaraewr"
5391
5392 msgctxt "#16004"
5393 msgid "Play media from disc"
5394 msgstr "Chwarae cyfrwng o ddisg"
5395
5396 msgctxt "#16008"
5397 msgid "Enter new title"
5398 msgstr "Rhowch deitl newydd"
5399
5400 msgctxt "#16009"
5401 msgid "Enter the movie name"
5402 msgstr "Rhowch enw ffilm"
5403
5404 msgctxt "#16010"
5405 msgid "Enter the profile name"
5406 msgstr "Rhowch enw proffil"
5407
5408 msgctxt "#16011"
5409 msgid "Enter the album name"
5410 msgstr "Rhowch enw albwm"
5411
5412 msgctxt "#16012"
5413 msgid "Enter the playlist name"
5414 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae"
5415
5416 msgctxt "#16013"
5417 msgid "Enter new filename"
5418 msgstr "Rhowch enw ffeil newydd"
5419
5420 msgctxt "#16014"
5421 msgid "Enter folder name"
5422 msgstr "Rhowch enw ffolder"
5423
5424 msgctxt "#16015"
5425 msgid "Enter directory"
5426 msgstr "Rhowch enw cyfeiriadur"
5427
5428 msgctxt "#16016"
5429 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5430 msgstr "Dewisiadau: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5431
5432 msgctxt "#16017"
5433 msgid "Enter search string"
5434 msgstr "Rhowch llinyn chwilio"
5435
5436 msgctxt "#16018"
5437 msgid "None"
5438 msgstr "Dim"
5439
5440 msgctxt "#16019"
5441 msgid "Auto select"
5442 msgstr "Awtoddewis"
5443
5444 msgctxt "#16020"
5445 msgid "De-interlace"
5446 msgstr "Dadgydblethiad"
5447
5448 msgctxt "#16021"
5449 msgid "Bob"
5450 msgstr "Bob"
5451
5452 msgctxt "#16022"
5453 msgid "Bob (inverted)"
5454 msgstr "Bob (yn groes)"
5455
5456 msgctxt "#16024"
5457 msgid "Cancelling..."
5458 msgstr "Diddymu..."
5459
5460 msgctxt "#16025"
5461 msgid "Enter the artist name"
5462 msgstr "Rhowch enw artist"
5463
5464 msgctxt "#16026"
5465 msgid "Playback failed"
5466 msgstr "Methodd y chwarae"
5467
5468 msgctxt "#16027"
5469 msgid "One or more items failed to play."
5470 msgstr "Methodd un neu fwy o eitemau a chwarae."
5471
5472 msgctxt "#16028"
5473 msgid "Enter value"
5474 msgstr "Rhowch werth"
5475
5476 msgctxt "#16029"
5477 msgid "Check the log file for details."
5478 msgstr "Gwiriwch y ffeil cofnod am fanylion."
5479
5480 msgctxt "#16030"
5481 msgid "Party mode aborted."
5482 msgstr "Ataliwyd y modd parti."
5483
5484 msgctxt "#16031"
5485 msgid "No matching songs in the library."
5486 msgstr "Dim caneuon yn cydweddu yn y lyfrgell."
5487
5488 msgctxt "#16033"
5489 msgid "Could not open database."
5490 msgstr "Methu agor y gronfa ddata."
5491
5492 msgctxt "#16034"
5493 msgid "Could not get songs from database."
5494 msgstr "Methu estyn y caneuon o'r gronfa ddata."
5495
5496 msgctxt "#16035"
5497 msgid "Party mode playlist"
5498 msgstr "Rhestr chwarae'r modd parti"
5499
5500 msgctxt "#16036"
5501 msgid "De-interlace (Half)"
5502 msgstr "Dadgydblethiad (Hanner)"
5503
5504 msgctxt "#16037"
5505 msgid "Deinterlace video"
5506 msgstr "Dadgydblethiad fideo"
5507
5508 msgctxt "#16038"
5509 msgid "Deinterlace method"
5510 msgstr "Dull dadgydblethu"
5511
5512 msgctxt "#16039"
5513 msgid "Off"
5514 msgstr "Diffodd"
5515
5516 msgctxt "#16040"
5517 msgid "Auto"
5518 msgstr "Awto"
5519
5520 msgctxt "#16041"
5521 msgid "On"
5522 msgstr "Ymlaen"
5523
5524 msgctxt "#16100"
5525 msgid "All Videos"
5526 msgstr "Pob Fideo"
5527
5528 msgctxt "#16101"
5529 msgid "Unwatched"
5530 msgstr "Heb eu Gwylio"
5531
5532 msgctxt "#16102"
5533 msgid "Watched"
5534 msgstr "Wedi eu Gwylio"
5535
5536 msgctxt "#16103"
5537 msgid "Mark as watched"
5538 msgstr "Nodi wedi Gwylio"
5539
5540 msgctxt "#16104"
5541 msgid "Mark as unwatched"
5542 msgstr "Nodi heb eu Gwylio"
5543
5544 msgctxt "#16105"
5545 msgid "Edit title"
5546 msgstr "Golygu teitl"
5547
5548 msgctxt "#16200"
5549 msgid "Operation was aborted"
5550 msgstr "Atal y weithred"
5551
5552 msgctxt "#16201"
5553 msgid "Copy failed"
5554 msgstr "Methwyd y copïo"
5555
5556 msgctxt "#16202"
5557 msgid "Failed to copy at least one file"
5558 msgstr "Methwyd copïo o leiaf un ffeil"
5559
5560 msgctxt "#16203"
5561 msgid "Move failed"
5562 msgstr "Methodd y symud"
5563
5564 msgctxt "#16204"
5565 msgid "Failed to move at least one file"
5566 msgstr "Methwyd symud o leiaf un ffeil"
5567
5568 msgctxt "#16205"
5569 msgid "Delete failed"
5570 msgstr "Methodd y dileu"
5571
5572 msgctxt "#16206"
5573 msgid "Failed to delete at least one file"
5574 msgstr "Methwyd dileu o leiaf un ffeil"
5575
5576 msgctxt "#16300"
5577 msgid "Video scaling method"
5578 msgstr "Dull graddio fideo"
5579
5580 msgctxt "#16301"
5581 msgid "Nearest neighbour"
5582 msgstr "Cymydog agosaf"
5583
5584 msgctxt "#16302"
5585 msgid "Bilinear"
5586 msgstr "Deulinell"
5587
5588 msgctxt "#16303"
5589 msgid "Bicubic"
5590 msgstr "Deugiwbig"
5591
5592 msgctxt "#16304"
5593 msgid "Lanczos2"
5594 msgstr "Lanczos2"
5595
5596 msgctxt "#16305"
5597 msgid "Lanczos3"
5598 msgstr "Lanczos3"
5599
5600 msgctxt "#16306"
5601 msgid "Sinc8"
5602 msgstr "Sinc8"
5603
5604 msgctxt "#16307"
5605 msgid "Bicubic (software)"
5606 msgstr "Deugiwbig (meddalwedd)"
5607
5608 msgctxt "#16308"
5609 msgid "Lanczos (software)"
5610 msgstr "Lanczos (meddalwedd)"
5611
5612 msgctxt "#16309"
5613 msgid "Sinc (software)"
5614 msgstr "Sinc (meddalwedd)"
5615
5616 msgctxt "#16310"
5617 msgid "Temporal"
5618 msgstr "Amserol"
5619
5620 msgctxt "#16311"
5621 msgid "Temporal/Spatial"
5622 msgstr "Amserol/Gofodol"
5623
5624 msgctxt "#16312"
5625 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5626 msgstr "(VDPAU)Lleihau Sain"
5627
5628 msgctxt "#16313"
5629 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5630 msgstr "(VDPAU)Miniogrwydd"
5631
5632 msgctxt "#16314"
5633 msgid "Inverse Telecine"
5634 msgstr "Telcine yn groes"
5635
5636 msgctxt "#16316"
5637 msgid "Auto"
5638 msgstr "Awto"
5639
5640 msgctxt "#16317"
5641 msgid "Temporal (Half)"
5642 msgstr "Amserol (Hanner)"
5643
5644 msgctxt "#16318"
5645 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5646 msgstr "Amserol/Gofodol (Hanner)"
5647
5648 msgctxt "#16319"
5649 msgid "DXVA"
5650 msgstr "DXVA"
5651
5652 msgctxt "#16320"
5653 msgid "DXVA Bob"
5654 msgstr "DXVA Bob"
5655
5656 msgctxt "#16321"
5657 msgid "DXVA Best"
5658 msgstr "DXVA Gorau"
5659
5660 msgctxt "#16322"
5661 msgid "Spline36"
5662 msgstr "Spline36"
5663
5664 msgctxt "#16324"
5665 msgid "Software Blend"
5666 msgstr "Cymysgedd Meddalwedd"
5667
5668 msgctxt "#16400"
5669 msgid "Post-processing"
5670 msgstr "Ôl-brosesu"
5671
5672 msgctxt "#17500"
5673 msgid "Display sleep timeout"
5674 msgstr "Dangos terfyn amser cysgu"
5675
5676 msgctxt "#17997"
5677 msgid "%i MByte"
5678 msgstr "%i MBeit"
5679
5680 msgctxt "#17998"
5681 msgid "%i hours"
5682 msgstr "%i awr"
5683
5684 msgctxt "#17999"
5685 msgid "%i days"
5686 msgstr "%i diwrnod"
5687
5688 msgctxt "#19000"
5689 msgid "Switch to channel"
5690 msgstr "Newid i sianel"
5691
5692 msgctxt "#19001"
5693 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5694 msgstr "Gwahannu'r geiriau chwilio drwy ddefnyddio AND, OR a/neu NOT."
5695
5696 msgctxt "#19002"
5697 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5698 msgstr "neu ddefnyddio ymadroddion i ganfod r union air, fel \"Y dewin dwl\"."
5699
5700 msgctxt "#19003"
5701 msgid "Find similar programs"
5702 msgstr "Canfod rhaglenni tebyg"
5703
5704 msgctxt "#19004"
5705 msgid "Importing EPG from clients"
5706 msgstr "Mewnforio Amserlenydd o'r rhaglenni"
5707
5708 msgctxt "#19005"
5709 msgid "PVR stream information"
5710 msgstr "Gwybodaeth ffrwd Recordydd"
5711
5712 msgctxt "#19006"
5713 msgid "Receiving device"
5714 msgstr "Derbyn dyfais"
5715
5716 msgctxt "#19007"
5717 msgid "Device status"
5718 msgstr "Statws dyfais"
5719
5720 msgctxt "#19008"
5721 msgid "Signal quality"
5722 msgstr "Ansawdd signal"
5723
5724 msgctxt "#19009"
5725 msgid "SNR"
5726 msgstr "SNR"
5727
5728 msgctxt "#19010"
5729 msgid "BER"
5730 msgstr "BER"
5731
5732 msgctxt "#19011"
5733 msgid "UNC"
5734 msgstr "UNC"
5735
5736 msgctxt "#19012"
5737 msgid "PVR Backend"
5738 msgstr "Cefn y Recordydd"
5739
5740 msgctxt "#19013"
5741 msgid "Free to air"
5742 msgstr "Darllediadau rhydd"
5743
5744 msgctxt "#19014"
5745 msgid "Fixed"
5746 msgstr "Sefydlog"
5747
5748 msgctxt "#19015"
5749 msgid "Encryption"
5750 msgstr "Amgryptiad"
5751
5752 msgctxt "#19016"
5753 msgid "PVR Backend %i - %s"
5754 msgstr "Cefn y Recordydd %i - %s"
5755
5756 msgctxt "#19017"
5757 msgid "TV recordings"
5758 msgstr "Recordiadau teledu"
5759
5760 msgctxt "#19019"
5761 msgid "Channels"
5762 msgstr "Sianeli"
5763
5764 msgctxt "#19020"
5765 msgid "TV"
5766 msgstr "Teledu"
5767
5768 msgctxt "#19021"
5769 msgid "Radio"
5770 msgstr "Radio"
5771
5772 msgctxt "#19022"
5773 msgid "Hidden"
5774 msgstr "Cudd"
5775
5776 msgctxt "#19023"
5777 msgid "TV channels"
5778 msgstr "Sianeli teledu"
5779
5780 msgctxt "#19024"
5781 msgid "Radio channels"
5782 msgstr "Sianeli radio"
5783
5784 msgctxt "#19025"
5785 msgid "Upcoming recordings"
5786 msgstr "Recordiadau ar y gorwel"
5787
5788 msgctxt "#19026"
5789 msgid "Add timer..."
5790 msgstr "Ychwanegu amserydd..."
5791
5792 msgctxt "#19027"
5793 msgid "No search results"
5794 msgstr "Dim canlyniadau chwilio"
5795
5796 msgctxt "#19028"
5797 msgid "No EPG entries"
5798 msgstr "Dim cofnodion  Amserlenydd"
5799
5800 msgctxt "#19029"
5801 msgid "Channel"
5802 msgstr "Sianel"
5803
5804 msgctxt "#19030"
5805 msgid "Now"
5806 msgstr "Nawr"
5807
5808 msgctxt "#19031"
5809 msgid "Next"
5810 msgstr "Nesaf"
5811
5812 msgctxt "#19032"
5813 msgid "Timeline"
5814 msgstr "Llinell amser"
5815
5816 msgctxt "#19033"
5817 msgid "Information"
5818 msgstr "Gwybodaeth"
5819
5820 msgctxt "#19034"
5821 msgid "Already started recording on this channel"
5822 msgstr "Eisoes wedi cychwyn recordio ar y sianel"
5823
5824 msgctxt "#19035"
5825 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5826 msgstr "Methwyd chwarae %s. Gwiriwch y cofnod am fanylion."
5827
5828 msgctxt "#19036"
5829 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5830 msgstr "Niod oes modd chwarae'r recordiad. Darllenwch y cofnod am wybodaeth bellach."
5831
5832 msgctxt "#19037"
5833 msgid "Show signal quality"
5834 msgstr "Dangos ansawdd signal"
5835
5836 msgctxt "#19038"
5837 msgid "Not supported by the PVR backend."
5838 msgstr "Nid yw'n cael ei gynnal gan gefn y Recordydd."
5839
5840 msgctxt "#19039"
5841 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5842 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am guddio'r sianel hon?"
5843
5844 msgctxt "#19040"
5845 msgid "Timer"
5846 msgstr "Amserydd"
5847
5848 msgctxt "#19041"
5849 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5850 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r recordiad hwn?"
5851
5852 msgctxt "#19042"
5853 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5854 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailenwi'r amserydd?"
5855
5856 msgctxt "#19043"
5857 msgid "Recording"
5858 msgstr "Recordio"
5859
5860 msgctxt "#19044"
5861 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5862 msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad neu ddarllen eich cofnod am fanylion."
5863
5864 msgctxt "#19045"
5865 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5866 msgstr "Nid oes clientiaid Recordydd wedi eu cychwyn eto. Arhoswch i'r client Recordydd gychwyn neu ddarllen y cofnod am fanylion."
5867
5868 msgctxt "#19046"
5869 msgid "New channel"
5870 msgstr "Sianel newydd"
5871
5872 msgctxt "#19047"
5873 msgid "Programme info"
5874 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni"
5875
5876 msgctxt "#19048"
5877 msgid "Group management"
5878 msgstr "Rheolwr grŵp"
5879
5880 msgctxt "#19049"
5881 msgid "Show channel"
5882 msgstr "Dangos sianel"
5883
5884 msgctxt "#19050"
5885 msgid "Show visible channels"
5886 msgstr "Dangos sianeli gweladwy"
5887
5888 msgctxt "#19051"
5889 msgid "Show hidden channels"
5890 msgstr "Dangos sianeli cudd"
5891
5892 msgctxt "#19052"
5893 msgid "Move channel to:"
5894 msgstr "Symud sianel i:"
5895
5896 msgctxt "#19053"
5897 msgid "Recording information"
5898 msgstr "Gwybodaeth am recordio"
5899
5900 msgctxt "#19054"
5901 msgid "Hide channel"
5902 msgstr "Cuddio sianel"
5903
5904 msgctxt "#19055"
5905 msgid "No information available"
5906 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael"
5907
5908 msgctxt "#19056"
5909 msgid "New timer"
5910 msgstr "Amserydd newydd"
5911
5912 msgctxt "#19057"
5913 msgid "Edit timer"
5914 msgstr "Golygu amserydd"
5915
5916 msgctxt "#19058"
5917 msgid "Timer enabled"
5918 msgstr "Galluogi amserydd"
5919
5920 msgctxt "#19059"
5921 msgid "Stop recording"
5922 msgstr "Atal recordio"
5923
5924 msgctxt "#19060"
5925 msgid "Delete timer"
5926 msgstr "Dileu'r amserydd"
5927
5928 msgctxt "#19061"
5929 msgid "Add timer"
5930 msgstr "Ychwanegu amserydd"
5931
5932 msgctxt "#19062"
5933 msgid "Sort by: Channel"
5934 msgstr "Trefnu: Sianel"
5935
5936 msgctxt "#19063"
5937 msgid "Go to begin"
5938 msgstr "Mynd i'r dechrau"
5939
5940 msgctxt "#19064"
5941 msgid "Go to end"
5942 msgstr "Mynd i'r diwedd"
5943
5944 msgctxt "#19065"
5945 msgid "Default EPG window"
5946 msgstr "Ffenestr  rhagosodedig yr Amserlenydd"
5947
5948 msgctxt "#19067"
5949 msgid "This event is already being recorded."
5950 msgstr "Mae'r digwyddiad eisoes yn cael ei recordio."
5951
5952 msgctxt "#19068"
5953 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5954 msgstr "Nid oedd modd dileu'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod am fanylion."
5955
5956 msgctxt "#19069"
5957 msgid "EPG"
5958 msgstr "Amserlenydd"
5959
5960 msgctxt "#19071"
5961 msgid "EPG update interval"
5962 msgstr "Diweddaru'r  Amserlenydd pob"
5963
5964 msgctxt "#19072"
5965 msgid "Do not store the EPG in the database"
5966 msgstr "Peidio cadw'r Amserlenydd yn y gronfa ddata"
5967
5968 msgctxt "#19073"
5969 msgid "Delay channel switch"
5970 msgstr "Oedi newid sianel"
5971
5972 msgctxt "#19074"
5973 msgid "Active:"
5974 msgstr "Byw:"
5975
5976 msgctxt "#19075"
5977 msgid "Name:"
5978 msgstr "Enw:"
5979
5980 msgctxt "#19076"
5981 msgid "Folder:"
5982 msgstr "Ffolder:"
5983
5984 msgctxt "#19077"
5985 msgid "Radio:"
5986 msgstr "Radio:"
5987
5988 msgctxt "#19078"
5989 msgid "Channel:"
5990 msgstr "Sianel:"
5991
5992 msgctxt "#19079"
5993 msgid "Day:"
5994 msgstr "Diwrnod:"
5995
5996 msgctxt "#19080"
5997 msgid "Begin:"
5998 msgstr "Cychwyn:"
5999
6000 msgctxt "#19081"
6001 msgid "End:"
6002 msgstr "Diwedd:"
6003
6004 msgctxt "#19082"
6005 msgid "Priority:"
6006 msgstr "Blaenoriaeth:"
6007
6008 msgctxt "#19083"
6009 msgid "Lifetime (days):"
6010 msgstr "Oes (dyddiau):"
6011
6012 msgctxt "#19084"
6013 msgid "First day:"
6014 msgstr "Diwrnod cyntaf:"
6015
6016 msgctxt "#19085"
6017 msgid "Unknown channel %u"
6018 msgstr "Sianel anhysbys %u"
6019
6020 msgctxt "#19086"
6021 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6022 msgstr "Ll-__-__-__-__-__-__"
6023
6024 msgctxt "#19087"
6025 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6026 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
6027
6028 msgctxt "#19088"
6029 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6030 msgstr "__-__-Me-__-__-__-__"
6031
6032 msgctxt "#19089"
6033 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6034 msgstr "__-__-__-Ia-__-__-__"
6035
6036 msgctxt "#19090"
6037 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6038 msgstr "__-__-__-__-Gw-__-__"
6039
6040 msgctxt "#19091"
6041 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6042 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
6043
6044 msgctxt "#19092"
6045 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6046 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
6047
6048 msgctxt "#19093"
6049 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6050 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-__-__"
6051
6052 msgctxt "#19094"
6053 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6054 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-__"
6055
6056 msgctxt "#19095"
6057 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6058 msgstr "Ll-Ma-Me-Ia-Gw-Sa-Su"
6059
6060 msgctxt "#19096"
6061 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6062 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6063
6064 msgctxt "#19097"
6065 msgid "Enter the name for the recording"
6066 msgstr "Rhowch enw i'r recordiad"
6067
6068 msgctxt "#19098"
6069 msgid "Warning"
6070 msgstr "Rhybudd"
6071
6072 msgctxt "#19099"
6073 msgid "Service"
6074 msgstr "Gwasanaeth"
6075
6076 msgctxt "#19101"
6077 msgid "Provider"
6078 msgstr "Darparwr"
6079
6080 msgctxt "#19102"
6081 msgid "Please switch to another channel."
6082 msgstr "Newidiwch i sianel arall."
6083
6084 msgctxt "#19104"
6085 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6086 msgstr "Rhowch enw ffolder ar gyfer y recordiad"
6087
6088 msgctxt "#19106"
6089 msgid "Next timer on"
6090 msgstr "Amserydd nesaf ar"
6091
6092 msgctxt "#19107"
6093 msgid "at"
6094 msgstr "am"
6095
6096 msgctxt "#19109"
6097 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6098 msgstr "Methu cadw'r amserydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6099
6100 msgctxt "#19110"
6101 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6102 msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Ceisiwch eto'n hwyrach neu darllenwch y cofnod am fanylion."
6103
6104 msgctxt "#19111"
6105 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6106 msgstr "Gwall offer cefn y Recordydd. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6107
6108 msgctxt "#19114"
6109 msgid "Version"
6110 msgstr "Fersiwn"
6111
6112 msgctxt "#19115"
6113 msgid "Address"
6114 msgstr "Cyfeiriad"
6115
6116 msgctxt "#19116"
6117 msgid "Disksize"
6118 msgstr "Maint disg"
6119
6120 msgctxt "#19117"
6121 msgid "Search for channels"
6122 msgstr "Chwilio am sianeli"
6123
6124 msgctxt "#19118"
6125 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6126 msgstr "Methu defnyddio swyddogaethau Recordydd tra'n chwilio."
6127
6128 msgctxt "#19120"
6129 msgid "Client number"
6130 msgstr "Rhif cleient"
6131
6132 msgctxt "#19121"
6133 msgid "Avoid repeats"
6134 msgstr "Osgoi ailadroddiadau"
6135
6136 msgctxt "#19122"
6137 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6138 msgstr "Mae'r amserydd yn dal i recordio. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r amserydd?"
6139
6140 msgctxt "#19123"
6141 msgid "Free to air channels only"
6142 msgstr "Sianeli rhydd yn unig"
6143
6144 msgctxt "#19124"
6145 msgid "Ignore present timers"
6146 msgstr "Anwybyddu'r amseryddion cyfredol"
6147
6148 msgctxt "#19125"
6149 msgid "Ignore present recordings"
6150 msgstr "Anwybyddu'r recordiadau cyfredol"
6151
6152 msgctxt "#19126"
6153 msgid "Start time"
6154 msgstr "Amser cychwyn"
6155
6156 msgctxt "#19127"
6157 msgid "End time"
6158 msgstr "Amser gorffen"
6159
6160 msgctxt "#19128"
6161 msgid "Start date"
6162 msgstr "Dyddiad cychwyn"
6163
6164 msgctxt "#19129"
6165 msgid "End date"
6166 msgstr "Dyddiad gorffen"
6167
6168 msgctxt "#19130"
6169 msgid "Minimum duration"
6170 msgstr "Hyd mwyaf"
6171
6172 msgctxt "#19131"
6173 msgid "Maximum duration"
6174 msgstr "Hyd mwyaf"
6175
6176 msgctxt "#19132"
6177 msgid "Include unknown genres"
6178 msgstr "Cynnwys mathau anhysbys"
6179
6180 msgctxt "#19133"
6181 msgid "Search string"
6182 msgstr "Chwilio llinyn"
6183
6184 msgctxt "#19134"
6185 msgid "Include description"
6186 msgstr "Cynnwys disgrifiad"
6187
6188 msgctxt "#19135"
6189 msgid "Case sensitive"
6190 msgstr "Llythrennau MAWR/bach"
6191
6192 msgctxt "#19136"
6193 msgid "Channel unavailable"
6194 msgstr "Sianel ddim ar gael"
6195
6196 msgctxt "#19137"
6197 msgid "No groups defined"
6198 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6199
6200 msgctxt "#19138"
6201 msgid "Please create a group first"
6202 msgstr "Crëwch grŵp yn gyntaf"
6203
6204 msgctxt "#19139"
6205 msgid "Name of the new group"
6206 msgstr "Enw'r grŵp newydd"
6207
6208 msgctxt "#19141"
6209 msgid "Group"
6210 msgstr "Grŵp"
6211
6212 msgctxt "#19142"
6213 msgid "Search guide"
6214 msgstr "Canllaw chwilio"
6215
6216 msgctxt "#19143"
6217 msgid "Group management"
6218 msgstr "Rheoli grŵp"
6219
6220 msgctxt "#19144"
6221 msgid "No groups defined"
6222 msgstr "Neb ddiffinio grwpiau"
6223
6224 msgctxt "#19145"
6225 msgid "Grouped"
6226 msgstr "Wedi eu grwpio"
6227
6228 msgctxt "#19146"
6229 msgid "Groups"
6230 msgstr "Grwpiau"
6231
6232 msgctxt "#19147"
6233 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6234 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal y weithred hon. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6235
6236 msgctxt "#19148"
6237 msgid "Channel"
6238 msgstr "Sianel"
6239
6240 msgctxt "#19149"
6241 msgid "Mo"
6242 msgstr "Ll"
6243
6244 msgctxt "#19150"
6245 msgid "Tu"
6246 msgstr "Ma"
6247
6248 msgctxt "#19151"
6249 msgid "We"
6250 msgstr "Me"
6251
6252 msgctxt "#19152"
6253 msgid "Th"
6254 msgstr "Ia"
6255
6256 msgctxt "#19153"
6257 msgid "Fr"
6258 msgstr "Gw"
6259
6260 msgctxt "#19154"
6261 msgid "Sa"
6262 msgstr "Sa"
6263
6264 msgctxt "#19155"
6265 msgid "Su"
6266 msgstr "Su"
6267
6268 msgctxt "#19156"
6269 msgid "from"
6270 msgstr "o"
6271
6272 msgctxt "#19157"
6273 msgid "Next recording"
6274 msgstr "Recordiad nesaf"
6275
6276 msgctxt "#19158"
6277 msgid "Currently recording"
6278 msgstr "Wrthi'n recordio"
6279
6280 msgctxt "#19159"
6281 msgid "from"
6282 msgstr "o"
6283
6284 msgctxt "#19160"
6285 msgid "to"
6286 msgstr "tan"
6287
6288 msgctxt "#19162"
6289 msgid "Recording active"
6290 msgstr "Recordio'n fyw"
6291
6292 msgctxt "#19163"
6293 msgid "Recordings"
6294 msgstr "Recordiadau"
6295
6296 msgctxt "#19164"
6297 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6298 msgstr "Methu cychwyn recordio. Darllenwch y cofnod am fanylion."
6299
6300 msgctxt "#19165"
6301 msgid "Switch"
6302 msgstr "Newid"
6303
6304 msgctxt "#19166"
6305 msgid "PVR information"
6306 msgstr "Gwybodaeth am y Recordydd"
6307
6308 msgctxt "#19167"
6309 msgid "Scan for missing icons"
6310 msgstr "Sganio am eiconau coll"
6311
6312 msgctxt "#19169"
6313 msgid "Hide video information box"
6314 msgstr "Cuddio blwch gwybodaeth fideo"
6315
6316 msgctxt "#19170"
6317 msgid "Timeout when starting playback"
6318 msgstr "Amser allan wrth gychwyn chwarae"
6319
6320 msgctxt "#19172"
6321 msgid "Instant recording duration"
6322 msgstr "Hyd recordio cyflym"
6323
6324 msgctxt "#19173"
6325 msgid "Default recording priority"
6326 msgstr "Blaenoriaeth recordio rhagosodedig"
6327
6328 msgctxt "#19174"
6329 msgid "Default recording lifetime"
6330 msgstr "Cadw recordiad am"
6331
6332 msgctxt "#19175"
6333 msgid "Margin at the start of a recording"
6334 msgstr "Cyfnod ar gychwyn recordiad"
6335
6336 msgctxt "#19176"
6337 msgid "Margin at the end of a recording"
6338 msgstr "Cyfnod ar ddiwedd recordiad"
6339
6340 msgctxt "#19177"
6341 msgid "Playback"
6342 msgstr "Chwarae"
6343
6344 msgctxt "#19178"
6345 msgid "Show channel information when switching channels"
6346 msgstr "Dangos gwybodaeth am y sianel wrth ei newid"
6347
6348 msgctxt "#19179"
6349 msgid "Automatically hide channel information"
6350 msgstr "Cuddio gwybodaeth am y sianel yn awtomatig"
6351
6352 msgctxt "#19180"
6353 msgid "TV"
6354 msgstr "Teledu"
6355
6356 msgctxt "#19181"
6357 msgid "Menu/OSD"
6358 msgstr "Dewislen/Dangosydd"
6359
6360 msgctxt "#19182"
6361 msgid "Days to display in the EPG"
6362 msgstr "Sawl diwrnod i'w dangos yn yr Amserlenydd"
6363
6364 msgctxt "#19184"
6365 msgid "Channel information duration"
6366 msgstr "Cyfnod gwybodaeth sianel"
6367
6368 msgctxt "#19185"
6369 msgid "Reset the PVR database"
6370 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Recordydd"
6371
6372 msgctxt "#19186"
6373 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6374 msgstr "Mae'r holl ddata yng ngronfa ddata'r Recordydd yn cael ei ddileu"
6375
6376 msgctxt "#19187"
6377 msgid "Reset the EPG database"
6378 msgstr "Ailosod cronfa ddata'r Amserlenydd"
6379
6380 msgctxt "#19188"
6381 msgid "EPG is being reset"
6382 msgstr "Mae'r Amserlenydd yn cael ei ailosod"
6383
6384 msgctxt "#19189"
6385 msgid "Continue last channel on startup"
6386 msgstr "Parhau ar y sianel diwethaf wrth gychwyn"
6387
6388 msgctxt "#19191"
6389 msgid "PVR service"
6390 msgstr "Gwasanaeth Recordydd"
6391
6392 msgctxt "#19192"
6393 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6394 msgstr "Nid oes yr un o'r offer cefn Recordydd yn cynnal sganio am sianeli."
6395
6396 msgctxt "#19193"
6397 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6398 msgstr "Nid oes modd cychwyn sganio sianeli. Darllenwch y cofnod am wybodaeth."
6399
6400 msgctxt "#19194"
6401 msgid "Continue?"
6402 msgstr "Parhau?"
6403
6404 msgctxt "#19195"
6405 msgid "Client actions"
6406 msgstr "Gweithredoedd clientiaid"
6407
6408 msgctxt "#19196"
6409 msgid "PVR client specific actions"
6410 msgstr "Gweithredoedd penodol cleient Recordydd"
6411
6412 msgctxt "#19197"
6413 msgid "Recording started on: %s"
6414 msgstr "Cychwynodd recordio ar: %s"
6415
6416 msgctxt "#19198"
6417 msgid "Recording finished on: %s"
6418 msgstr "Gorffennodd recordio ar: %s"
6419
6420 msgctxt "#19199"
6421 msgid "Channel manager"
6422 msgstr "Rheolwr sianeli"
6423
6424 msgctxt "#19200"
6425 msgid "EPG source:"
6426 msgstr "Ffynhonnell Amserlenydd:"
6427
6428 msgctxt "#19201"
6429 msgid "Channel name:"
6430 msgstr "Enw sianel:"
6431
6432 msgctxt "#19202"
6433 msgid "Channel icon:"
6434 msgstr "Eicon sianel:"
6435
6436 msgctxt "#19203"
6437 msgid "Edit channel"
6438 msgstr "Golygu sianel"
6439
6440 msgctxt "#19204"
6441 msgid "New channel"
6442 msgstr "Sianel newydd"
6443
6444 msgctxt "#19205"
6445 msgid "Group management"
6446 msgstr "Rheoli grŵp"
6447
6448 msgctxt "#19206"
6449 msgid "Activate EPG:"
6450 msgstr "Cychwyn yr Amserlenydd:"
6451
6452 msgctxt "#19207"
6453 msgid "Group:"
6454 msgstr "Grŵp:"
6455
6456 msgctxt "#19208"
6457 msgid "Enter the name of the new channel"
6458 msgstr "Rhowch enw'r sianel newydd"
6459
6460 msgctxt "#19209"
6461 msgid "XBMC virtual backend"
6462 msgstr "Cefn delweddu XBMC"
6463
6464 msgctxt "#19210"
6465 msgid "Client"
6466 msgstr "Cleient"
6467
6468 msgctxt "#19211"
6469 msgid "Delete channel"
6470 msgstr "Dileu sianel"
6471
6472 msgctxt "#19212"
6473 msgid "This list contains changes"
6474 msgstr "Mae'r rhestr yn cynnwys newidiadau"
6475
6476 msgctxt "#19213"
6477 msgid "Select backend"
6478 msgstr "Dewis offer cefn"
6479
6480 msgctxt "#19214"
6481 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6482 msgstr "Rhowch URL dilys ar gyfer y sianel newydd"
6483
6484 msgctxt "#19215"
6485 msgid "The PVR backend does not support timers."
6486 msgstr "Nid yw offer cefn y Recordydd yn cynnal amseryddion."
6487
6488 msgctxt "#19216"
6489 msgid "All radio channels"
6490 msgstr "Pob sianel radio"
6491
6492 msgctxt "#19217"
6493 msgid "All TV channels"
6494 msgstr "Pob sianel deledu"
6495
6496 msgctxt "#19218"
6497 msgid "Visible"
6498 msgstr "Gweladwy"
6499
6500 msgctxt "#19219"
6501 msgid "Ungrouped channels"
6502 msgstr "Sianeli heb eu grwpio"
6503
6504 msgctxt "#19220"
6505 msgid "Channels in"
6506 msgstr "Sianeli mewn"
6507
6508 msgctxt "#19222"
6509 msgid "EPG"
6510 msgstr "Amserlenydd Fideo Personol"
6511
6512 msgctxt "#19224"
6513 msgid "Recording aborted"
6514 msgstr "Ataliwyd y recordiad"
6515
6516 msgctxt "#19225"
6517 msgid "Recording scheduled"
6518 msgstr "Recordiad wedi ei amseru"
6519
6520 msgctxt "#19226"
6521 msgid "Recording started"
6522 msgstr "Wedi cychwyn recordio"
6523
6524 msgctxt "#19227"
6525 msgid "Recording completed"
6526 msgstr "Wedi cwblhau recordio"
6527
6528 msgctxt "#19228"
6529 msgid "Recording deleted"
6530 msgstr "Wedi dileu recordiad"
6531
6532 msgctxt "#19229"
6533 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6534 msgstr "Cau Dangosydd ar Sgrin y sianel ar ôl newid sianel"
6535
6536 msgctxt "#19231"
6537 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6538 msgstr "Defnyddio trefn sianeli yr offer cefn bob tro"
6539
6540 msgctxt "#19232"
6541 msgid "Clear search results"
6542 msgstr "Clirio canlyniadau chwilio"
6543
6544 msgctxt "#19233"
6545 msgid "Display a notification on timer updates"
6546 msgstr "Hysbysu am ddiweddaru amseryddion"
6547
6548 msgctxt "#19235"
6549 msgid "PVR manager is starting up"
6550 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd yn cychwyn"
6551
6552 msgctxt "#19236"
6553 msgid "Loading channels from clients"
6554 msgstr "Llwytho sianeli o glientiaid"
6555
6556 msgctxt "#19237"
6557 msgid "Loading timers from clients"
6558 msgstr "Llwytho amseryddion o glientiaid"
6559
6560 msgctxt "#19238"
6561 msgid "Loading recordings from clients"
6562 msgstr "Llwytho recordiadau o glientiaid"
6563
6564 msgctxt "#19239"
6565 msgid "Starting background threads"
6566 msgstr "Cychwyn trywyddau cefndirol"
6567
6568 msgctxt "#19241"
6569 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6570 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd wedi ei alluogi heb unrhyw ychwanegyn"
6571
6572 msgctxt "#19243"
6573 msgid "in order to use the PVR functionality."
6574 msgstr "er mwyn defnyddio ei swyddogaeth Recordydd."
6575
6576 msgctxt "#19244"
6577 msgid "Backend idle time"
6578 msgstr "Cyfnod segur yr offer cefn"
6579
6580 msgctxt "#19245"
6581 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6582 msgstr "Gosod gorchymyn deffro (cmd [timestamp])"
6583
6584 msgctxt "#19246"
6585 msgid "Wakeup before recording"
6586 msgstr "Deffro cyn recordio"
6587
6588 msgctxt "#19247"
6589 msgid "Daily wakeup"
6590 msgstr "Deffro dyddiol"
6591
6592 msgctxt "#19248"
6593 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6594 msgstr "Amser deffro bob dydd (AA:MM:EE)"
6595
6596 msgctxt "#19249"
6597 msgid "Filter channels"
6598 msgstr "Hidlo sianeli"
6599
6600 msgctxt "#19250"
6601 msgid "Loading EPG from database"
6602 msgstr "Llwytho'r Amserlenydd o'r gronfa ddata"
6603
6604 msgctxt "#19251"
6605 msgid "Update EPG information"
6606 msgstr "Diweddaru gwybodaeth yr Amserlenydd"
6607
6608 msgctxt "#19252"
6609 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6610 msgstr "Amseru diweddariad Amserlenydd ar gyfer y sianel hon?"
6611
6612 msgctxt "#19253"
6613 msgid "EPG update scheduled for channel"
6614 msgstr "Diweddariad Amserlenydd wedi ei amseru ar gyfer y sianel"
6615
6616 msgctxt "#19254"
6617 msgid "EPG update failed for channel"
6618 msgstr "Methodd diweddaru Amserlenydd y sianel"
6619
6620 msgctxt "#19255"
6621 msgid "Start recording"
6622 msgstr "Cychwyn recordio"
6623
6624 msgctxt "#19256"
6625 msgid "Stop recording"
6626 msgstr "Atal recordio"
6627
6628 msgctxt "#19257"
6629 msgid "Lock channel"
6630 msgstr "Cloi'r sianel"
6631
6632 msgctxt "#19258"
6633 msgid "Unlock channel"
6634 msgstr "Datgloi'r sianel"
6635
6636 msgctxt "#19259"
6637 msgid "Parental control"
6638 msgstr "Rheoliaeth rhiant"
6639
6640 msgctxt "#19260"
6641 msgid "Unlock duration"
6642 msgstr "Cyfnod y datgloi"
6643
6644 msgctxt "#19261"
6645 msgid "Change PIN"
6646 msgstr "Newid PIN"
6647
6648 msgctxt "#19262"
6649 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6650 msgstr "Rheolaeth rhiant. Rhowch PIN:"
6651
6652 msgctxt "#19263"
6653 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6654 msgstr "Cloi sianel. Rhowch PIN:"
6655
6656 msgctxt "#19264"
6657 msgid "Incorrect PIN"
6658 msgstr "PIN anghywir"
6659
6660 msgctxt "#19265"
6661 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6662 msgstr "Roedd y PIN rhoddwyd yn anghywir."
6663
6664 msgctxt "#19266"
6665 msgid "Parental locked"
6666 msgstr "Clowyd gan riant"
6667
6668 msgctxt "#19267"
6669 msgid "Parental locked:"
6670 msgstr "Clowyd gan riant:"
6671
6672 msgctxt "#19268"
6673 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6674 msgstr "Peidio dangos labeli 'dim gwybodaeth ar gael'"
6675
6676 msgctxt "#19269"
6677 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6678 msgstr "Peidio dangos rhybuddion 'cysylltiad wedi ei golli'"
6679
6680 msgctxt "#19270"
6681 msgid "* All recordings"
6682 msgstr "* Pob recordiad"
6683
6684 msgctxt "#19272"
6685 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6686 msgstr "Mae angen tiwniwr, meddalwedd offer cefn ac"
6687
6688 msgctxt "#19274"
6689 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6690 msgstr "Ewch i xbmc.org/pvr i ddysgu ragor."
6691
6692 msgctxt "#19275"
6693 msgid "Conflict warning"
6694 msgstr "Rhybudd gwrthdaro"
6695
6696 msgctxt "#19276"
6697 msgid "Conflict error"
6698 msgstr "Gwall gwrthdaro"
6699
6700 msgctxt "#19277"
6701 msgid "Recording conflict"
6702 msgstr "Gwrthdaro recordio"
6703
6704 msgctxt "#19278"
6705 msgid "Recording error"
6706 msgstr "Gwall recordio"
6707
6708 msgctxt "#19279"
6709 msgid "Client specific"
6710 msgstr "Cleient penodol"
6711
6712 msgctxt "#19280"
6713 msgid "Client specific settings"
6714 msgstr "Gosodiadau cleieint penodol"
6715
6716 msgctxt "#19281"
6717 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6718 msgstr "Cadarnhau newid sianel drwy bwyso Iawn"
6719
6720 msgctxt "#19499"
6721 msgid "Other/Unknown"
6722 msgstr "Eraill/Anhysbys"
6723
6724 msgctxt "#19500"
6725 msgid "Movie/Drama"
6726 msgstr "Ffilm/Drama"
6727
6728 msgctxt "#19501"
6729 msgid "Detective/Thriller"
6730 msgstr "Ditectif/Cyffro"
6731
6732 msgctxt "#19502"
6733 msgid "Adventure/Western/War"
6734 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
6735
6736 msgctxt "#19503"
6737 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6738 msgstr "Gwyddonias/Ffatasi/Arswyd"
6739
6740 msgctxt "#19504"
6741 msgid "Comedy"
6742 msgstr "Comedi"
6743
6744 msgctxt "#19505"
6745 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6746 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
6747
6748 msgctxt "#19506"
6749 msgid "Romance"
6750 msgstr "Serch"
6751
6752 msgctxt "#19507"
6753 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6754 msgstr "Difrifol/Clasurol/Crefyddol/Ffilm Hanesyddol/Drama"
6755
6756 msgctxt "#19508"
6757 msgid "Adult Movie/Drama"
6758 msgstr "Ffilm/Drama Oedolion"
6759
6760 msgctxt "#19516"
6761 msgid "News/Current Affairs"
6762 msgstr "Newyddion/Materion Cyfredol"
6763
6764 msgctxt "#19517"
6765 msgid "News/Weather Report"
6766 msgstr "Newyddion/Adroddiadau Tywydd"
6767
6768 msgctxt "#19518"
6769 msgid "News Magazine"
6770 msgstr "Cylchgrawn Newyddion"
6771
6772 msgctxt "#19519"
6773 msgid "Documentary"
6774 msgstr "Dogfen"
6775
6776 msgctxt "#19520"
6777 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6778 msgstr "Trafod/Cyfweld"
6779
6780 msgctxt "#19532"
6781 msgid "Show/Game Show"
6782 msgstr "Sioeau/Sioe Gemau"
6783
6784 msgctxt "#19533"
6785 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6786 msgstr "Sioeau Gemau/Cwis/Cystadlaethau"
6787
6788 msgctxt "#19534"
6789 msgid "Variety Show"
6790 msgstr "Sioeau Amrywiaeth"
6791
6792 msgctxt "#19535"
6793 msgid "Talk Show"
6794 msgstr "Sioe Siarad"
6795
6796 msgctxt "#19548"
6797 msgid "Sports"
6798 msgstr "Chwaraeon"
6799
6800 msgctxt "#19549"
6801 msgid "Special Event"
6802 msgstr "Digwyddiad Arbennig"
6803
6804 msgctxt "#19550"
6805 msgid "Sport Magazine"
6806 msgstr "Cylchgrawn Chwaraeon"
6807
6808 msgctxt "#19551"
6809 msgid "Football"
6810 msgstr "Peldroed"
6811
6812 msgctxt "#19552"
6813 msgid "Tennis/Squash"
6814 msgstr "Tenis/Sboncen"
6815
6816 msgctxt "#19553"
6817 msgid "Team Sports"
6818 msgstr "Chwaraeon Tîm"
6819
6820 msgctxt "#19554"
6821 msgid "Athletics"
6822 msgstr "Athletau"
6823
6824 msgctxt "#19555"
6825 msgid "Motor Sport"
6826 msgstr "Moduro"
6827
6828 msgctxt "#19556"
6829 msgid "Water Sport"
6830 msgstr "Chwaraeon Dŵr"
6831
6832 msgctxt "#19557"
6833 msgid "Winter Sports"
6834 msgstr "Chwaraeon Gaeaf"
6835
6836 msgctxt "#19558"
6837 msgid "Equestrian"
6838 msgstr "Marchogol"
6839
6840 msgctxt "#19559"
6841 msgid "Martial Sports"
6842 msgstr "Chwaraeon Milwrol"
6843
6844 msgctxt "#19564"
6845 msgid "Children's/Youth Programmes"
6846 msgstr "Rhaglenni Plant/Arddegau"
6847
6848 msgctxt "#19565"
6849 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6850 msgstr "Rhaglenni Plant Meithrin"
6851
6852 msgctxt "#19566"
6853 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6854 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 6 i 14"
6855
6856 msgctxt "#19567"
6857 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6858 msgstr "Rhaglenni Difyrwch ar gyfer 10 i 16"
6859
6860 msgctxt "#19568"
6861 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6862 msgstr "Rhaglenni Gwybodaeth/Addysgol/Ysgol"
6863
6864 msgctxt "#19569"
6865 msgid "Cartoons/Puppets"
6866 msgstr "Cartwnau/Pypedi"
6867
6868 msgctxt "#19580"
6869 msgid "Music/Ballet/Dance"
6870 msgstr "Cerddoriaeth/Bale/Dawns"
6871
6872 msgctxt "#19581"
6873 msgid "Rock/Pop"
6874 msgstr "Roc/Pop"
6875
6876 msgctxt "#19582"
6877 msgid "Serious/Classical Music"
6878 msgstr "Cerddoriaeth Ddifrifol/Clasurol"
6879
6880 msgctxt "#19583"
6881 msgid "Folk/Traditional Music"
6882 msgstr "Cerddoriaeth Gwerin/Traddodiadol"
6883
6884 msgctxt "#19584"
6885 msgid "Musical/Opera"
6886 msgstr "Sioeau Cerdd/Opera"
6887
6888 msgctxt "#19585"
6889 msgid "Ballet"
6890 msgstr "Bale"
6891
6892 msgctxt "#19596"
6893 msgid "Arts/Culture"
6894 msgstr "Celfyddydau/Diwylliant"
6895
6896 msgctxt "#19597"
6897 msgid "Performing Arts"
6898 msgstr "Celfyddydau Perfformia"
6899
6900 msgctxt "#19598"
6901 msgid "Fine Arts"
6902 msgstr "Celfyddid Gain"
6903
6904 msgctxt "#19599"
6905 msgid "Religion"
6906 msgstr "Crefydd"
6907
6908 msgctxt "#19600"
6909 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6910 msgstr "Diwylliant Poblogaidd/Celfyddydau Traddodiadol"
6911
6912 msgctxt "#19601"
6913 msgid "Literature"
6914 msgstr "Llenyddiaeth"
6915
6916 msgctxt "#19602"
6917 msgid "Film/Cinema"
6918 msgstr "Ffilm/Sinema"
6919
6920 msgctxt "#19603"
6921 msgid "Experimental Film/Video"
6922 msgstr "Ffilm Arbrofol/Fideo"
6923
6924 msgctxt "#19604"
6925 msgid "Broadcasting/Press"
6926 msgstr "Teledu/Y Wasg"
6927
6928 msgctxt "#19605"
6929 msgid "New Media"
6930 msgstr "Cyfryngau Newydd"
6931
6932 msgctxt "#19606"
6933 msgid "Arts/Culture Magazines"
6934 msgstr "Celfyddydau/Cylchgronau Diwylliannol"
6935
6936 msgctxt "#19607"
6937 msgid "Fashion"
6938 msgstr "Ffasiwn"
6939
6940 msgctxt "#19612"
6941 msgid "Social/Political/Economics"
6942 msgstr "Cymdeithasol/Gwleidyddol/Economeg"
6943
6944 msgctxt "#19613"
6945 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6946 msgstr "Cylchgronau/Adroddiadau/Dogfennaeth"
6947
6948 msgctxt "#19614"
6949 msgid "Economics/Social Advisory"
6950 msgstr "Economeg/Cyngor Cymdeithasol"
6951
6952 msgctxt "#19615"
6953 msgid "Remarkable People"
6954 msgstr "Pobl Arbennig"
6955
6956 msgctxt "#19628"
6957 msgid "Education/Science/Factual"
6958 msgstr "Addysg/Gwyddonol/Ffeithiol"
6959
6960 msgctxt "#19629"
6961 msgid "Nature/Animals/Environment"
6962 msgstr "Natur/Anifeiliaid/Amgylchedd"
6963
6964 msgctxt "#19630"
6965 msgid "Technology/Natural Sciences"
6966 msgstr "Technoleg/Gwyddorau Natur"
6967
6968 msgctxt "#19631"
6969 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6970 msgstr "Meddygaeth/Ffisioleg/Seicoleg"
6971
6972 msgctxt "#19632"
6973 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6974 msgstr "Gwledydd Tramor/Alldeithiau"
6975
6976 msgctxt "#19633"
6977 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6978 msgstr "Cymdeithasol/Gwyddorau Ysbrydol"
6979
6980 msgctxt "#19634"
6981 msgid "Further Education"
6982 msgstr "Addysg Bellach"
6983
6984 msgctxt "#19635"
6985 msgid "Languages"
6986 msgstr "Ieithoedd"
6987
6988 msgctxt "#19644"
6989 msgid "Leisure/Hobbies"
6990 msgstr "Hamdden/Hobïau"
6991
6992 msgctxt "#19645"
6993 msgid "Tourism/Travel"
6994 msgstr "Ymweld/Teithio"
6995
6996 msgctxt "#19646"
6997 msgid "Handicraft"
6998 msgstr "Crefftau"
6999
7000 msgctxt "#19647"
7001 msgid "Motoring"
7002 msgstr "Moduro"
7003
7004 msgctxt "#19649"
7005 msgid "Cooking"
7006 msgstr "Coginio"
7007
7008 msgctxt "#19650"
7009 msgid "Advertisement/Shopping"
7010 msgstr "Hysbysebu/Siopa"
7011
7012 msgctxt "#19651"
7013 msgid "Gardening"
7014 msgstr "Garddio"
7015
7016 msgctxt "#19660"
7017 msgid "Special Characteristics"
7018 msgstr "Nodweddion Arbennig"
7019
7020 msgctxt "#19661"
7021 msgid "Original Language"
7022 msgstr "Iaith Wreiddiol"
7023
7024 msgctxt "#19663"
7025 msgid "Unpublished"
7026 msgstr "Heb eu cyhoeddi"
7027
7028 msgctxt "#19664"
7029 msgid "Live Broadcast"
7030 msgstr "Darlledu Byw"
7031
7032 msgctxt "#19676"
7033 msgid "Drama"
7034 msgstr "Drama"
7035
7036 msgctxt "#19677"
7037 msgid "Detective/Thriller"
7038 msgstr "Ditectif/Cyffro"
7039
7040 msgctxt "#19678"
7041 msgid "Adventure/Western/War"
7042 msgstr "Antur/Cowbois/Rhyfel"
7043
7044 msgctxt "#19679"
7045 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7046 msgstr "Gwyddoniaeth/Ffantasi/Arswyd"
7047
7048 msgctxt "#19680"
7049 msgid "Comedy"
7050 msgstr "Comedi"
7051
7052 msgctxt "#19681"
7053 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7054 msgstr "Sebon/Melodrama/Gwerinol"
7055
7056 msgctxt "#19682"
7057 msgid "Romance"
7058 msgstr "Serch"
7059
7060 msgctxt "#19683"
7061 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7062 msgstr "Difrifol/ClasurolCrefyddol/Hanesyddol"
7063
7064 msgctxt "#19684"
7065 msgid "Adult"
7066 msgstr "Oedolion"
7067
7068 msgctxt "#20000"
7069 msgid "Saved music folder"
7070 msgstr "Ffolder cadw cerddoriaeth"
7071
7072 msgctxt "#20001"
7073 msgid "Use external DVD player"
7074 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD allanol"
7075
7076 msgctxt "#20002"
7077 msgid "External DVD player"
7078 msgstr "Chwaraewr DVD allanol"
7079
7080 msgctxt "#20003"
7081 msgid "Trainers folder"
7082 msgstr "Ffolder hyfforddwyr"
7083
7084 msgctxt "#20004"
7085 msgid "Screenshot folder"
7086 msgstr "Ffolder lluniau sgrin"
7087
7088 msgctxt "#20006"
7089 msgid "Playlists folder"
7090 msgstr "Ffolder rhestrau chwarae"
7091
7092 msgctxt "#20007"
7093 msgid "Recordings"
7094 msgstr "Recordiadau"
7095
7096 msgctxt "#20008"
7097 msgid "Screenshots"
7098 msgstr "Lluniau sgrin"
7099
7100 msgctxt "#20009"
7101 msgid "Use XBMC"
7102 msgstr "Defnyddio XBMC"
7103
7104 msgctxt "#20011"
7105 msgid "Music playlists"
7106 msgstr "Rhestrau chwarae cerddoriaeth"
7107
7108 msgctxt "#20012"
7109 msgid "Video playlists"
7110 msgstr "Rhestrau chwarae fideo"
7111
7112 msgctxt "#20013"
7113 msgid "Do you wish to launch the game?"
7114 msgstr "Hoffech chi gychwyn y gêm?"
7115
7116 msgctxt "#20014"
7117 msgid "Sort by: Playlist"
7118 msgstr "Trefnu: Rhestr chwarae"
7119
7120 msgctxt "#20015"
7121 msgid "Remote thumb"
7122 msgstr "Llun bach pell"
7123
7124 msgctxt "#20016"
7125 msgid "Current thumb"
7126 msgstr "Llun bach cyfredol"
7127
7128 msgctxt "#20017"
7129 msgid "Local thumb"
7130 msgstr "Llun bach lleol"
7131
7132 msgctxt "#20018"
7133 msgid "No thumb"
7134 msgstr "Dim llun bach"
7135
7136 msgctxt "#20019"
7137 msgid "Choose thumbnail"
7138 msgstr "Dewis llun bach"
7139
7140 msgctxt "#20023"
7141 msgid "Conflict"
7142 msgstr "Gwrthdaro"
7143
7144 msgctxt "#20024"
7145 msgid "Scan new"
7146 msgstr "Sgan newydd"
7147
7148 msgctxt "#20025"
7149 msgid "Scan all"
7150 msgstr "Sganio popeth"
7151
7152 msgctxt "#20026"
7153 msgid "Region"
7154 msgstr "Ardal"
7155
7156 msgctxt "#20037"
7157 msgid "Summary"
7158 msgstr "Crynodeb"
7159
7160 msgctxt "#20038"
7161 msgid "Lock music window"
7162 msgstr "Cloi ffenestr cerddoriaeth"
7163
7164 msgctxt "#20039"
7165 msgid "Lock videos window"
7166 msgstr "Cloi ffenestr fideo"
7167
7168 msgctxt "#20040"
7169 msgid "Lock pictures window"
7170 msgstr "Cloi ffenestr lluniau"
7171
7172 msgctxt "#20041"
7173 msgid "Lock programs & scripts windows"
7174 msgstr "Cloi ffenestr rhaglenni a sgriptiau"
7175
7176 msgctxt "#20042"
7177 msgid "Lock file manager"
7178 msgstr "Cloi rheolwr ffeiliau"
7179
7180 msgctxt "#20043"
7181 msgid "Lock settings"
7182 msgstr "Gosodiadau cloi"
7183
7184 msgctxt "#20044"
7185 msgid "Start fresh"
7186 msgstr "Cychwyn o'r newydd"
7187
7188 msgctxt "#20045"
7189 msgid "Enter master mode"
7190 msgstr "Rhowch modd meistr"
7191
7192 msgctxt "#20046"
7193 msgid "Leave master mode"
7194 msgstr "Gadael y modd meistr"
7195
7196 msgctxt "#20047"
7197 msgid "Create profile '%s'?"
7198 msgstr "Creu proffil '%s'?"
7199
7200 msgctxt "#20048"
7201 msgid "Start with fresh settings"
7202 msgstr "Cychwyn gyda gosodiadau o'r newydd"
7203
7204 msgctxt "#20049"
7205 msgid "Best available"
7206 msgstr "Gorau ar gael"
7207
7208 msgctxt "#20050"
7209 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7210 msgstr "Awtonewid rhwng 16x9 a 4x3"
7211
7212 msgctxt "#20051"
7213 msgid "Treat stacked files as single file"
7214 msgstr "Creu ffeiliau staciwyd fel un ffeil"
7215
7216 msgctxt "#20052"
7217 msgid "Caution"
7218 msgstr "Gofal"
7219
7220 msgctxt "#20053"
7221 msgid "Left master mode"
7222 msgstr "Modd meistr chwith"
7223
7224 msgctxt "#20054"
7225 msgid "Entered master mode"
7226 msgstr "Yn y modd meistr"
7227
7228 msgctxt "#20055"
7229 msgid "Allmusic.com thumb"
7230 msgstr "Llun bach Allmusic.com"
7231
7232 msgctxt "#20057"
7233 msgid "Remove thumbnail"
7234 msgstr "Tynnu llun bach"
7235
7236 msgctxt "#20058"
7237 msgid "Add profile..."
7238 msgstr "Ychwanegu proffil..."
7239
7240 msgctxt "#20059"
7241 msgid "Query info for all albums"
7242 msgstr "Ymholi gwybodaeth ar bob albwm"
7243
7244 msgctxt "#20060"
7245 msgid "Media info"
7246 msgstr "Gwybodaeth cyfrwng"
7247
7248 msgctxt "#20061"
7249 msgid "Separate"
7250 msgstr "Ar wahân"
7251
7252 msgctxt "#20062"
7253 msgid "Shares with default"
7254 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig"
7255
7256 msgctxt "#20063"
7257 msgid "Shares with default (read only)"
7258 msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig (darllen yn unig)"
7259
7260 msgctxt "#20064"
7261 msgid "Copy default"
7262 msgstr "Copïo’r rhagosodiad"
7263
7264 msgctxt "#20065"
7265 msgid "Profile picture"
7266 msgstr "Proffil y llun"
7267
7268 msgctxt "#20066"
7269 msgid "Lock preferences"
7270 msgstr "Dewisiadau cloi"
7271
7272 msgctxt "#20067"
7273 msgid "Edit profile"
7274 msgstr "Golygu'r phroffil"
7275
7276 msgctxt "#20068"
7277 msgid "Profile lock"
7278 msgstr "Clo'r proffil"
7279
7280 msgctxt "#20069"
7281 msgid "Could not create folder"
7282 msgstr "Meth creu proffil"
7283
7284 msgctxt "#20070"
7285 msgid "Profile directory"
7286 msgstr "Cyfeiriadur proffiliau"
7287
7288 msgctxt "#20071"
7289 msgid "Start with fresh media sources"
7290 msgstr "Cychwyn gyda ffynonellau cyfrwng newydd"
7291
7292 msgctxt "#20072"
7293 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7294 msgstr "Gwnewch yn siŵr fod y ffolder yn ysgrifenadwy"
7295
7296 msgctxt "#20073"
7297 msgid "and that the new folder name is valid"
7298 msgstr "a bod enw'r ffolder newydd yn ddilys"
7299
7300 msgctxt "#20074"
7301 msgid "MPAA rating"
7302 msgstr "Graddio MPAA"
7303
7304 msgctxt "#20075"
7305 msgid "Enter master lock code"
7306 msgstr "Rhowch prif god cloi"
7307
7308 msgctxt "#20076"
7309 msgid "Ask for master lock code on startup"
7310 msgstr "Gofyn am y prif cod cloi wrth gychwyn"
7311
7312 msgctxt "#20077"
7313 msgid "Skin settings"
7314 msgstr "Gosodiadau croen"
7315
7316 msgctxt "#20078"
7317 msgid "- no link set -"
7318 msgstr "- heb osod cyswllt -"
7319
7320 msgctxt "#20079"
7321 msgid "Enable animations"
7322 msgstr "Galluogi animeiddio"
7323
7324 msgctxt "#20080"
7325 msgid "Disable RSS during music"
7326 msgstr "Analluogi RSS wrth chwarae cerddoriaeth"
7327
7328 msgctxt "#20081"
7329 msgid "Enable shortcut buttons"
7330 msgstr "Galluogi botymau llwybrau byr"
7331
7332 msgctxt "#20082"
7333 msgid "Show programs in main menu"
7334 msgstr "Dangos rhaglenni yn y brif ddewislen"
7335
7336 msgctxt "#20083"
7337 msgid "Show music info"
7338 msgstr "Dangos gybodaeth cerddoriaeth"
7339
7340 msgctxt "#20084"
7341 msgid "Show weather info"
7342 msgstr "Dangos gwybodaeth tywydd"
7343
7344 msgctxt "#20085"
7345 msgid "Show system info"
7346 msgstr "Dangos gwybodaeth system"
7347
7348 msgctxt "#20088"
7349 msgid "Weather info"
7350 msgstr "Gwybodaeth tywydd"
7351
7352 msgctxt "#20089"
7353 msgid "Drive space free"
7354 msgstr "Gofod disg rhydd"
7355
7356 msgctxt "#20090"
7357 msgid "Enter the name of an existing share"
7358 msgstr "Rhowch enw rhaniad cyfredol"
7359
7360 msgctxt "#20091"
7361 msgid "Lock code"
7362 msgstr "Cod cloi"
7363
7364 msgctxt "#20092"
7365 msgid "Load profile"
7366 msgstr "Llwytho proffil"
7367
7368 msgctxt "#20093"
7369 msgid "Profile name"
7370 msgstr "Enw proffil"
7371
7372 msgctxt "#20094"
7373 msgid "Media sources"
7374 msgstr "Ffynonellau cyfrwng"
7375
7376 msgctxt "#20095"
7377 msgid "Enter profile lock code"
7378 msgstr "Rhowch god cloi proffil"
7379
7380 msgctxt "#20096"
7381 msgid "Login screen"
7382 msgstr "Sgrin mewngofnodi"
7383
7384 msgctxt "#20097"
7385 msgid "Fetching album info"
7386 msgstr "Estyn gwybodaeth albwm"
7387
7388 msgctxt "#20098"
7389 msgid "Fetching info for album"
7390 msgstr "Estyn gwybodaeth ar gyfer albwm"
7391
7392 msgctxt "#20099"
7393 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7394 msgstr "Methu rhwygo CD neu drac wrth chwarae o CD"
7395
7396 msgctxt "#20100"
7397 msgid "Master lock code and settings"
7398 msgstr "Cod prif gloi a gosodiadau"
7399
7400 msgctxt "#20101"
7401 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7402 msgstr "Mae rhoi prif god cloi bob tro yn galluogi'r modd meistr"
7403
7404 msgctxt "#20102"
7405 msgid "or copy from default?"
7406 msgstr "neu gopïo o'r rhagosodedig?"
7407
7408 msgctxt "#20103"
7409 msgid "Save changes to profile?"
7410 msgstr "Cadw'r newidiadau i'r proffil?"
7411
7412 msgctxt "#20104"
7413 msgid "Old settings found."
7414 msgstr "Wedi canfod hen osodiadau."
7415
7416 msgctxt "#20105"
7417 msgid "Do you want to use them?"
7418 msgstr "Hoffech chi eu defnyddio?"
7419
7420 msgctxt "#20106"
7421 msgid "Old media sources found."
7422 msgstr "Wedi canfod hen ffynonellau cyfrwng."
7423
7424 msgctxt "#20107"
7425 msgid "Separate (locked)"
7426 msgstr "Ar wahân (ar glo)"
7427
7428 msgctxt "#20108"
7429 msgid "Root"
7430 msgstr "Gwraidd"
7431
7432 msgctxt "#20109"
7433 msgid "Zoom"
7434 msgstr "Chwyddo"
7435
7436 msgctxt "#20110"
7437 msgid "UPnP settings"
7438 msgstr "Gosodiadau UPnP"
7439
7440 msgctxt "#20111"
7441 msgid "Autostart UPnP client"
7442 msgstr "Awtogychwyn cleient UPnP"
7443
7444 msgctxt "#20112"
7445 msgid "Last login: %s"
7446 msgstr "Mewngofnodiad diwethaf: %s"
7447
7448 msgctxt "#20113"
7449 msgid "Never logged on"
7450 msgstr "Byth wedi ei fewngofnodi"
7451
7452 msgctxt "#20114"
7453 msgid "Profile %i / %i"
7454 msgstr "Proffil %i / %i"
7455
7456 msgctxt "#20115"
7457 msgid "User login / Select a profile"
7458 msgstr "Mewngofnodiad defnyddiwr / Dewis proffil"
7459
7460 msgctxt "#20116"
7461 msgid "Use lock on login screen"
7462 msgstr "Defnyddio clo ar sgrin mewngofnodi"
7463
7464 msgctxt "#20117"
7465 msgid "Invalid lock code."
7466 msgstr "Cod cloi annilys."
7467
7468 msgctxt "#20118"
7469 msgid "This requires the master lock to be set."
7470 msgstr "Mae hwn angen prif glo i'w osod."
7471
7472 msgctxt "#20119"
7473 msgid "Would you like to set it now?"
7474 msgstr "Hoffech chi ei osod nawr?"
7475
7476 msgctxt "#20120"
7477 msgid "Loading program information"
7478 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglen"
7479
7480 msgctxt "#20121"
7481 msgid "Party on!"
7482 msgstr "Partiwch!"
7483
7484 msgctxt "#20122"
7485 msgid "True"
7486 msgstr "Gwir"
7487
7488 msgctxt "#20123"
7489 msgid "Mixing drinks"
7490 msgstr "Cymysgu diodydd"
7491
7492 msgctxt "#20124"
7493 msgid "Filling glasses"
7494 msgstr "Llenwi gwydrau"
7495
7496 msgctxt "#20125"
7497 msgid "Logged on as"
7498 msgstr "Mewngofnodi fel"
7499
7500 msgctxt "#20126"
7501 msgid "Log off"
7502 msgstr "Algofnodi"
7503
7504 msgctxt "#20128"
7505 msgid "Go to root"
7506 msgstr "Mynd i'r gwraidd"
7507
7508 msgctxt "#20129"
7509 msgid "Weave"
7510 msgstr "Gwead"
7511
7512 msgctxt "#20130"
7513 msgid "Weave (inverted)"
7514 msgstr "Gwead (o chwith)"
7515
7516 msgctxt "#20131"
7517 msgid "Blend"
7518 msgstr "Cymysgedd"
7519
7520 msgctxt "#20132"
7521 msgid "Restart video"
7522 msgstr "Ailgychwyn fideo"
7523
7524 msgctxt "#20133"
7525 msgid "Edit network location"
7526 msgstr "Golygu lleoliad rhwydwaith"
7527
7528 msgctxt "#20134"
7529 msgid "Remove network location"
7530 msgstr "Tynnu lleoliad rhwydwaith"
7531
7532 msgctxt "#20135"
7533 msgid "Do you want to scan the folder?"
7534 msgstr "Hoffech chi sganio'r ffolder?"
7535
7536 msgctxt "#20136"
7537 msgid "Memory unit"
7538 msgstr "Uned cof"
7539
7540 msgctxt "#20137"
7541 msgid "Memory unit mounted"
7542 msgstr "Uned cof wedi ei arosod"
7543
7544 msgctxt "#20138"
7545 msgid "Unable to mount memory unit"
7546 msgstr "Methu arosod uned cof"
7547
7548 msgctxt "#20139"
7549 msgid "In port %i, slot %i"
7550 msgstr "Ym mhorth %i, slot %i"
7551
7552 msgctxt "#20140"
7553 msgid "Lock screensaver"
7554 msgstr "Cloi'r arbedwr sgrin"
7555
7556 msgctxt "#20141"
7557 msgid "Set"
7558 msgstr "Gosod"
7559
7560 msgctxt "#20142"
7561 msgid "Username"
7562 msgstr "Enw defnyddiwr"
7563
7564 msgctxt "#20143"
7565 msgid "Enter password for"
7566 msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer"
7567
7568 msgctxt "#20144"
7569 msgid "Shutdown timer"
7570 msgstr "Diffodd yr amserydd"
7571
7572 msgctxt "#20145"
7573 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7574 msgstr "Cyfnod cau (mewn munudau)"
7575
7576 msgctxt "#20146"
7577 msgid "Started, shutdown in %im"
7578 msgstr "Cychwynwyd, cau ymhen %im"
7579
7580 msgctxt "#20147"
7581 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7582 msgstr "Cau ymhen 30 munud"
7583
7584 msgctxt "#20148"
7585 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7586 msgstr "Cau ymhen 60 munud"
7587
7588 msgctxt "#20149"
7589 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7590 msgstr "Cau ymhen 120 munud"
7591
7592 msgctxt "#20150"
7593 msgid "Custom shutdown timer"
7594 msgstr "Amserydd cau cyfaddas"
7595
7596 msgctxt "#20151"
7597 msgid "Cancel shutdown timer"
7598 msgstr "Diddymu amserydd cau"
7599
7600 msgctxt "#20152"
7601 msgid "Lock preferences for %s"
7602 msgstr "Gosodiadau clo ar gyfer %s"
7603
7604 msgctxt "#20153"
7605 msgid "Browse..."
7606 msgstr "Pori..."
7607
7608 msgctxt "#20154"
7609 msgid "Summary information"
7610 msgstr "Crynodeb gwybodaeth"
7611
7612 msgctxt "#20155"
7613 msgid "Storage information"
7614 msgstr "Gwybodaeth storio"
7615
7616 msgctxt "#20156"
7617 msgid "Hard disk information"
7618 msgstr "Gwybodaeth disg caled"
7619
7620 msgctxt "#20157"
7621 msgid "DVD-ROM information"
7622 msgstr "Gwybodaeth DVD-ROM"
7623
7624 msgctxt "#20158"
7625 msgid "Network information"
7626 msgstr "Gwybodaeth rhwydwaith"
7627
7628 msgctxt "#20159"
7629 msgid "Video information"
7630 msgstr "Gwybodaeth fideo"
7631
7632 msgctxt "#20160"
7633 msgid "Hardware information"
7634 msgstr "Gwybodaeth caledwedd"
7635
7636 msgctxt "#20161"
7637 msgid "Total"
7638 msgstr "Cyfanswm"
7639
7640 msgctxt "#20162"
7641 msgid "Used"
7642 msgstr "Defnyddiwyd"
7643
7644 msgctxt "#20163"
7645 msgid "of"
7646 msgstr "o"
7647
7648 msgctxt "#20164"
7649 msgid "Locking not supported"
7650 msgstr "Nid yw cloi'n cael ei gynnal"
7651
7652 msgctxt "#20165"
7653 msgid "Not locked"
7654 msgstr "Heb ei gloi"
7655
7656 msgctxt "#20166"
7657 msgid "Locked"
7658 msgstr "Clowyd"
7659
7660 msgctxt "#20167"
7661 msgid "Frozen"
7662 msgstr "Rhewi"
7663
7664 msgctxt "#20168"
7665 msgid "Requires reset"
7666 msgstr "Angen ei ailosod"
7667
7668 msgctxt "#20169"
7669 msgid "Week"
7670 msgstr "Wythnos"
7671
7672 msgctxt "#20170"
7673 msgid "Line"
7674 msgstr "Llinell"
7675
7676 msgctxt "#20171"
7677 msgid "Windows network (SMB)"
7678 msgstr "Rhwydwaith Windows (SMB)"
7679
7680 msgctxt "#20172"
7681 msgid "XBMSP server"
7682 msgstr "Gweinydd AXBMSP"
7683
7684 msgctxt "#20173"
7685 msgid "FTP server"
7686 msgstr "Gweinydd FTP"
7687
7688 msgctxt "#20174"
7689 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7690 msgstr "Rhaniad cerddoriaeth iTunes (DAAP)"
7691
7692 msgctxt "#20175"
7693 msgid "UPnP server"
7694 msgstr "Gweinydd UPnP"
7695
7696 msgctxt "#20176"
7697 msgid "Show video info"
7698 msgstr "Dangos gwybodaeth fideo"
7699
7700 msgctxt "#20177"
7701 msgid "Done"
7702 msgstr "Gorffen"
7703
7704 msgctxt "#20178"
7705 msgid "Shift"
7706 msgstr "Shift"
7707
7708 msgctxt "#20179"
7709 msgid "Caps Lock"
7710 msgstr "Caps Lock"
7711
7712 msgctxt "#20180"
7713 msgid "Symbols"
7714 msgstr "Symbolau"
7715
7716 msgctxt "#20181"
7717 msgid "Backspace"
7718 msgstr "Backspace"
7719
7720 msgctxt "#20182"
7721 msgid "Space"
7722 msgstr "Space"
7723
7724 msgctxt "#20183"
7725 msgid "Reload skin"
7726 msgstr "Ail lwytho'r croen"
7727
7728 msgctxt "#20184"
7729 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7730 msgstr "Troi lluniau gan ddefnyddio gwybodaeth EXIF"
7731
7732 msgctxt "#20185"
7733 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7734 msgstr "Defnyddio golwg poster ar gyfer rhaglenni teledu"
7735
7736 msgctxt "#20186"
7737 msgid "Please wait"
7738 msgstr "Arhoswch"
7739
7740 msgctxt "#20187"
7741 msgid "UPnP"
7742 msgstr "UPnP"
7743
7744 msgctxt "#20188"
7745 msgid "Announce library updates via UPnP"
7746 msgstr "Cyhoeddi diweddariadau llyfrgell drwy UPnP"
7747
7748 msgctxt "#20189"
7749 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7750 msgstr "Galluogi awtosgrolio ar gyfer y stori a'r adolygiadau"
7751
7752 msgctxt "#20190"
7753 msgid "Custom"
7754 msgstr "Cyfaddasu"
7755
7756 msgctxt "#20191"
7757 msgid "Enable debug logging"
7758 msgstr "Galluogi cofnodi dadfygio"
7759
7760 msgctxt "#20192"
7761 msgid "Download additional information during updates"
7762 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ychwanegol yn ystod diweddariadau"
7763
7764 msgctxt "#20193"
7765 msgid "Default service for album information"
7766 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth albwm"
7767
7768 msgctxt "#20194"
7769 msgid "Default service for artist information"
7770 msgstr "Gwasanaeth rhagosodedig ar gyfer gwybodaeth artist"
7771
7772 msgctxt "#20195"
7773 msgid "Change scraper"
7774 msgstr "Newid crafwr"
7775
7776 msgctxt "#20196"
7777 msgid "Export music library"
7778 msgstr "Allforio'r llyfrgell cerddoriaeth"
7779
7780 msgctxt "#20197"
7781 msgid "Import music library"
7782 msgstr "Mewnforio llyfrgell cerddoriaeth"
7783
7784 msgctxt "#20198"
7785 msgid "No artist found!"
7786 msgstr "Heb ganfod artist!"
7787
7788 msgctxt "#20199"
7789 msgid "Downloading artist info failed"
7790 msgstr "Methodd llwytho artist i lawr"
7791
7792 msgctxt "#20240"
7793 msgid "Android music"
7794 msgstr "Cerddoriaeth Android"
7795
7796 msgctxt "#20241"
7797 msgid "Android videos"
7798 msgstr "Fideos Android"
7799
7800 msgctxt "#20242"
7801 msgid "Android pictures"
7802 msgstr "Lluniau Android"
7803
7804 msgctxt "#20243"
7805 msgid "Android photos"
7806 msgstr "Lluniau Android"
7807
7808 msgctxt "#20244"
7809 msgid "Android Apps"
7810 msgstr "Apiau Android"
7811
7812 msgctxt "#20250"
7813 msgid "Party on! (videos)"
7814 msgstr "Partio! (fideo)"
7815
7816 msgctxt "#20251"
7817 msgid "Mixing drinks (videos)"
7818 msgstr "Cymysgu diodydd (fideo)"
7819
7820 msgctxt "#20252"
7821 msgid "Filling glasses (videos)"
7822 msgstr "Llenwi gwydrau (fideo)"
7823
7824 msgctxt "#20253"
7825 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7826 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7827
7828 msgctxt "#20254"
7829 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7830 msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)"
7831
7832 msgctxt "#20255"
7833 msgid "First logon, edit your profile"
7834 msgstr "Mewngofnodwch yn gyntaf ac yna golygu eich proffil"
7835
7836 msgctxt "#20256"
7837 msgid "HTS Tvheadend client"
7838 msgstr "Cleient HTS Tvheadend"
7839
7840 msgctxt "#20257"
7841 msgid "VDR Streamdev client"
7842 msgstr "Cleient VDR Streamdev"
7843
7844 msgctxt "#20258"
7845 msgid "MythTV client"
7846 msgstr "Cleient MythTV"
7847
7848 msgctxt "#20259"
7849 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7850 msgstr "System ffeiliau rhwydwaith (NFS)"
7851
7852 msgctxt "#20260"
7853 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7854 msgstr "Cragen Diogel(SSH/SFTP)"
7855
7856 msgctxt "#20261"
7857 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7858 msgstr "Protocol Ffeilio Apple (AFP)"
7859
7860 msgctxt "#20300"
7861 msgid "Web server directory (HTTP)"
7862 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTP)"
7863
7864 msgctxt "#20301"
7865 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7866 msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTPS)"
7867
7868 msgctxt "#20302"
7869 msgid "Unable to write to folder:"
7870 msgstr "Methu ysgrifennu i ffolder:"
7871
7872 msgctxt "#20303"
7873 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7874 msgstr "Hoffech chi hepgor hwn a pharhau?"
7875
7876 msgctxt "#20304"
7877 msgid "RSS Feed"
7878 msgstr "Llif RSS"
7879
7880 msgctxt "#20307"
7881 msgid "Secondary DNS"
7882 msgstr "DNS eilradd"
7883
7884 msgctxt "#20308"
7885 msgid "DHCP server:"
7886 msgstr "Gweinydd DHCP:"
7887
7888 msgctxt "#20309"
7889 msgid "Make new folder"
7890 msgstr "Creu ffolder newydd"
7891
7892 msgctxt "#20311"
7893 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7894 msgstr "Anhysbys neu yn gynnwysiedig (diogelwyd)"
7895
7896 msgctxt "#20314"
7897 msgid "Videos - Library"
7898 msgstr "Fideo - Llyfrgell"
7899
7900 msgctxt "#20316"
7901 msgid "Sort by: ID"
7902 msgstr "Trefnu: yn ôl enw"
7903
7904 msgctxt "#20317"
7905 msgid "Scanning movies using %s"
7906 msgstr "Sganio ffilmiau gyda %s"
7907
7908 msgctxt "#20318"
7909 msgid "Scanning music videos using %s"
7910 msgstr "Sganio fideos cerddoriaeth gyda %s"
7911
7912 msgctxt "#20319"
7913 msgid "Scanning tvshows using %s"
7914 msgstr "Sganio rhaglenni teledu gyda %s"
7915
7916 msgctxt "#20320"
7917 msgid "Scanning artists using %s"
7918 msgstr "Sganio artistiaid gyda %s"
7919
7920 msgctxt "#20321"
7921 msgid "Scanning albums using %s"
7922 msgstr "Sganio albymau gyda %s"
7923
7924 msgctxt "#20324"
7925 msgid "Play part..."
7926 msgstr "Chwarae rhan..."
7927
7928 msgctxt "#20325"
7929 msgid "Calibration reset"
7930 msgstr "Ailosod calibro"
7931
7932 msgctxt "#20326"
7933 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7934 msgstr "Bydd hyn yn ailodsod gwerthoedd calibro %s"
7935
7936 msgctxt "#20328"
7937 msgid "Browse for destination"
7938 msgstr "Pori am gyrchfan"
7939
7940 msgctxt "#20329"
7941 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7942 msgstr "Mae ffilmiau mewn ffolder ar wahân sy'n debyg i deitl ffilmiau"
7943
7944 msgctxt "#20330"
7945 msgid "Use folder names for lookups"
7946 msgstr "Defnyddio enwau ffolder wrth chwilio"
7947
7948 msgctxt "#20331"
7949 msgid "File"
7950 msgstr "Ffeil"
7951
7952 msgctxt "#20332"
7953 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7954 msgstr "Defnyddio enw ffeil neu ffolder wrth chwilio?"
7955
7956 msgctxt "#20333"
7957 msgid "Set content"
7958 msgstr "Gosod cynnwys"
7959
7960 msgctxt "#20334"
7961 msgid "Folder"
7962 msgstr "Ffolder"
7963
7964 msgctxt "#20335"
7965 msgid "Look for content recursively?"
7966 msgstr "Chwilio am ddeunydd yn ailadroddus?"
7967
7968 msgctxt "#20336"
7969 msgid "Unlock sources"
7970 msgstr "Datgloi'r ffynonellau"
7971
7972 msgctxt "#20337"
7973 msgid "Actor"
7974 msgstr "Actor"
7975
7976 msgctxt "#20338"
7977 msgid "Movie"
7978 msgstr "Ffilm"
7979
7980 msgctxt "#20339"
7981 msgid "Director"
7982 msgstr "Cyfarwyddwr"
7983
7984 msgctxt "#20340"
7985 msgid "Do you want to remove all items within"
7986 msgstr "Hoffech chi dynnu'r holl eitemau o fewn"
7987
7988 msgctxt "#20341"
7989 msgid "this path from the XBMC library?"
7990 msgstr "y llwybr hwn o lyfrgell XMBC?"
7991
7992 msgctxt "#20342"
7993 msgid "Movies"
7994 msgstr "Ffilmiau"
7995
7996 msgctxt "#20343"
7997 msgid "TV shows"
7998 msgstr "Rhaglenni teledu"
7999
8000 msgctxt "#20344"
8001 msgid "This directory contains"
8002 msgstr "Mae'r cyfarwyddiadur yn cynnwys"
8003
8004 msgctxt "#20345"
8005 msgid "Run automated scan"
8006 msgstr "Rhedeg sgam awtomatig"
8007
8008 msgctxt "#20346"
8009 msgid "Scan recursively"
8010 msgstr "Sgan ailadroddus"
8011
8012 msgctxt "#20347"
8013 msgid "as"
8014 msgstr "fel"
8015
8016 msgctxt "#20348"
8017 msgid "Directors"
8018 msgstr "Cyfarwyddwyr"
8019
8020 msgctxt "#20349"
8021 msgid "No video files found in this path!"
8022 msgstr "Heb ganfod ffeiliau fideo yn y lwybr hwn!"
8023
8024 msgctxt "#20350"
8025 msgid "votes"
8026 msgstr "pleidleisiau"
8027
8028 msgctxt "#20351"
8029 msgid "TV show information"
8030 msgstr "Gwybodaeth rhaglenni teledu"
8031
8032 msgctxt "#20352"
8033 msgid "Episode information"
8034 msgstr "Gwybodaeth am y rhifyn"
8035
8036 msgctxt "#20353"
8037 msgid "Loading TV show details"
8038 msgstr "Llwytho manylion rhaglenni teledu"
8039
8040 msgctxt "#20354"
8041 msgid "Fetching episode guide"
8042 msgstr "Estyn canllaw rhagleni"
8043
8044 msgctxt "#20355"
8045 msgid "Loading info for episodes in directory"
8046 msgstr "Llwytho gwybodaeth am rifynnau o fewn y cyfeiriadur"
8047
8048 msgctxt "#20356"
8049 msgid "Select TV show:"
8050 msgstr "Dewis rhaglen deledu:"
8051
8052 msgctxt "#20357"
8053 msgid "Enter the TV show name"
8054 msgstr "Rhowch enw'r rhaglen deledu"
8055
8056 msgctxt "#20358"
8057 msgid "Season %i"
8058 msgstr "Tymor %i"
8059
8060 msgctxt "#20359"
8061 msgid "Episode"
8062 msgstr "Rhifyn"
8063
8064 msgctxt "#20360"
8065 msgid "Episodes"
8066 msgstr "Rhifynnau"
8067
8068 msgctxt "#20361"
8069 msgid "Loading episode details"
8070 msgstr "Llwytho manylion rhifyn"
8071
8072 msgctxt "#20362"
8073 msgid "Remove episode from library"
8074 msgstr "Tynnu rhifyn o'r llyfrgell"
8075
8076 msgctxt "#20363"
8077 msgid "Remove TV show from library"
8078 msgstr "Tynnu rhaglen deledu o'r llyfrgell"
8079
8080 msgctxt "#20364"
8081 msgid "TV show"
8082 msgstr "Rhaglen deledu"
8083
8084 msgctxt "#20365"
8085 msgid "Episode plot"
8086 msgstr "Stori'r rhifyn"
8087
8088 msgctxt "#20366"
8089 msgid "* All seasons"
8090 msgstr "* Pob tymor"
8091
8092 msgctxt "#20367"
8093 msgid "Hide watched"
8094 msgstr "Cuddio'r gwylwyd"
8095
8096 msgctxt "#20368"
8097 msgid "Prod code"
8098 msgstr "Cod cynnych"
8099
8100 msgctxt "#20369"
8101 msgid "Show plot for unwatched items"
8102 msgstr "Dangos stori ffilmiau heb eu gwylio"
8103
8104 msgctxt "#20370"
8105 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8106 msgstr "* Wedi eu cuddio rhag sbwylwyr *"
8107
8108 msgctxt "#20371"
8109 msgid "Set season thumb"
8110 msgstr "Gosod llun bach tymor"
8111
8112 msgctxt "#20372"
8113 msgid "Season image"
8114 msgstr "Delwedd y tymor"
8115
8116 msgctxt "#20373"
8117 msgid "Season"
8118 msgstr "Tymor"
8119
8120 msgctxt "#20374"
8121 msgid "Downloading movie information"
8122 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ffilm"
8123
8124 msgctxt "#20375"
8125 msgid "Unassign content"
8126 msgstr "Dadbenodi cynnwys"
8127
8128 msgctxt "#20376"
8129 msgid "Original title"
8130 msgstr "Teitl gwreiddiol"
8131
8132 msgctxt "#20377"
8133 msgid "Refresh TV show information"
8134 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth rhaglenni teledu"
8135
8136 msgctxt "#20378"
8137 msgid "Refresh info for all episodes?"
8138 msgstr "Adnewyddu gwybodaeth ar gyfer pob rhifyn?"
8139
8140 msgctxt "#20379"
8141 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8142 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un rhaglen deledu"
8143
8144 msgctxt "#20380"
8145 msgid "Exclude selected folder from scans"
8146 msgstr "Tynnu'r ffolder hon o sganiau"
8147
8148 msgctxt "#20381"
8149 msgid "Specials"
8150 msgstr "Arbennig"
8151
8152 msgctxt "#20383"
8153 msgid "Selected folder contains a single video"
8154 msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un fideo"
8155
8156 msgctxt "#20384"
8157 msgid "Link to TV show"
8158 msgstr "Cysylltiad i raglen deledu"
8159
8160 msgctxt "#20385"
8161 msgid "Remove link to TV show"
8162 msgstr "Tynnu'r cysylltiad i raglen deledu"
8163
8164 msgctxt "#20386"
8165 msgid "Recently added movies"
8166 msgstr "Ffilmiau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8167
8168 msgctxt "#20387"
8169 msgid "Recently added episodes"
8170 msgstr "Rhifynau ychwanegwyd yn ddiweddar"
8171
8172 msgctxt "#20388"
8173 msgid "Studios"
8174 msgstr "Studios"
8175
8176 msgctxt "#20389"
8177 msgid "Music videos"
8178 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8179
8180 msgctxt "#20390"
8181 msgid "Recently added music videos"
8182 msgstr "Fideos cerddoriaeth ychwanegwyd yn ddiweddar"
8183
8184 msgctxt "#20391"
8185 msgid "Music video"
8186 msgstr "Fideos cerddoriaeth"
8187
8188 msgctxt "#20392"
8189 msgid "Remove music video from library"
8190 msgstr "Tynnu fideos cerddoriaeth o'r llyfrgell"
8191
8192 msgctxt "#20393"
8193 msgid "Music video information"
8194 msgstr "Gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8195
8196 msgctxt "#20394"
8197 msgid "Loading music video information"
8198 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth"
8199
8200 msgctxt "#20395"
8201 msgid "Mixed"
8202 msgstr "Cymysgwyd"
8203
8204 msgctxt "#20396"
8205 msgid "Go to albums by artist"
8206 msgstr "Mynd i albymau gan artistiaid"
8207
8208 msgctxt "#20397"
8209 msgid "Go to album"
8210 msgstr "Mynd i albwm"
8211
8212 msgctxt "#20398"
8213 msgid "Play song"
8214 msgstr "Chwarae cân"
8215
8216 msgctxt "#20399"
8217 msgid "Go to music videos from album"
8218 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth o albymau"
8219
8220 msgctxt "#20400"
8221 msgid "Go to music videos by artist"
8222 msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth gan artistiaid"
8223
8224 msgctxt "#20401"
8225 msgid "Play music video"
8226 msgstr "Chwarae fideos cerddoriaeth"
8227
8228 msgctxt "#20402"
8229 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8230 msgstr "Llwytho i lawr lluniau bach wrth ychwanegu at y llyfrgell"
8231
8232 msgctxt "#20403"
8233 msgid "Set actor thumb"
8234 msgstr "Gosod llun bach actor"
8235
8236 msgctxt "#20404"
8237 msgid "Remove bookmark"
8238 msgstr "Tynnu nod tudalen"
8239
8240 msgctxt "#20405"
8241 msgid "Remove episode bookmark"
8242 msgstr "Tynnu nod tudalen rhifyn"
8243
8244 msgctxt "#20406"
8245 msgid "Set episode bookmark"
8246 msgstr "Gosod nod tudalen rhifyn"
8247
8248 msgctxt "#20407"
8249 msgid "Scraper settings"
8250 msgstr "Gosodiadau crafwr"
8251
8252 msgctxt "#20408"
8253 msgid "Downloading music video information"
8254 msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth i lawr"
8255
8256 msgctxt "#20409"
8257 msgid "Downloading TV show information"
8258 msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglenni teledu i lawr"
8259
8260 msgctxt "#20410"
8261 msgid "Trailer"
8262 msgstr "Hysbysiad"
8263
8264 msgctxt "#20411"
8265 msgid "Flatten"
8266 msgstr "Gwastatáu"
8267
8268 msgctxt "#20413"
8269 msgid "Get fanart"
8270 msgstr "Estyn celf selogion"
8271
8272 msgctxt "#20415"
8273 msgid "Scanning for new content"
8274 msgstr "Sganio am gynnwys newydd"
8275
8276 msgctxt "#20416"
8277 msgid "First aired"
8278 msgstr "Darlledwyd gyntaf"
8279
8280 msgctxt "#20417"
8281 msgid "Writer"
8282 msgstr "Awdur"
8283
8284 msgctxt "#20418"
8285 msgid "Writers"
8286 msgstr "Awduron"
8287
8288 msgctxt "#20419"
8289 msgid "Replace file names with library titles"
8290 msgstr "Amnewid enw ffeiliau gyd theitlau llyfrgell"
8291
8292 msgctxt "#20420"
8293 msgid "Never"
8294 msgstr "Byth"
8295
8296 msgctxt "#20421"
8297 msgid "If only one season"
8298 msgstr "Os dim ond un tymor"
8299
8300 msgctxt "#20422"
8301 msgid "Always"
8302 msgstr "Bob tro"
8303
8304 msgctxt "#20423"
8305 msgid "Has trailer"
8306 msgstr "Hysbysiad ar gael"
8307
8308 msgctxt "#20424"
8309 msgid "False"
8310 msgstr "Gau"
8311
8312 msgctxt "#20425"
8313 msgid "Fanart slideshow"
8314 msgstr "Sioe sleidiau celf selogion"
8315
8316 msgctxt "#20426"
8317 msgid "Export to a single file or separate"
8318 msgstr "Allforio i ffeil unigol neu ar wahân"
8319
8320 msgctxt "#20427"
8321 msgid "files per entry?"
8322 msgstr "ffeil y cofnod?"
8323
8324 msgctxt "#20428"
8325 msgid "Single file"
8326 msgstr "Ffeil unigol"
8327
8328 msgctxt "#20429"
8329 msgid "Separate"
8330 msgstr "Ar wahân"
8331
8332 msgctxt "#20430"
8333 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8334 msgstr "Allforio lluniau bach a chelf selogion?"
8335
8336 msgctxt "#20431"
8337 msgid "Overwrite old files?"
8338 msgstr "Trosysgrifennu hen ffeiliau?"
8339
8340 msgctxt "#20432"
8341 msgid "Exclude path from library updates"
8342 msgstr "Tynnu llwybr o ddiweddariadau llyfrgell"
8343
8344 msgctxt "#20433"
8345 msgid "Extract thumbnails and video information"
8346 msgstr "Echynnu gwybodaeth llun bach a fideo"
8347
8348 msgctxt "#20434"
8349 msgid "Sets"
8350 msgstr "Setiau"
8351
8352 msgctxt "#20436"
8353 msgid "Export actor thumbs?"
8354 msgstr "Allforio lluniau bach actor?"
8355
8356 msgctxt "#20437"
8357 msgid "Choose fanart"
8358 msgstr "Dewis celf selogion"
8359
8360 msgctxt "#20438"
8361 msgid "Local fanart"
8362 msgstr "Celf Selogion Lleol"
8363
8364 msgctxt "#20439"
8365 msgid "No fanart"
8366 msgstr "Dim Celf Selogion"
8367
8368 msgctxt "#20440"
8369 msgid "Current fanart"
8370 msgstr "Celf Selogion Cyfredol"
8371
8372 msgctxt "#20441"
8373 msgid "Remote fanart"
8374 msgstr "Celf Selogion Pell"
8375
8376 msgctxt "#20442"
8377 msgid "Change content"
8378 msgstr "Newid cynnwys"
8379
8380 msgctxt "#20443"
8381 msgid "Do you want to refresh info for all"
8382 msgstr "Hoffech chi adnewyddu gwybodaeth popeth"
8383
8384 msgctxt "#20444"
8385 msgid "items within this path?"
8386 msgstr "eitemau o fewn y llwybr hwn?"
8387
8388 msgctxt "#20445"
8389 msgid "Fanart"
8390 msgstr "Celf Selogion"
8391
8392 msgctxt "#20446"
8393 msgid "Locally stored information found."
8394 msgstr "Wedi canfod gwybodaeth y lleol."
8395
8396 msgctxt "#20447"
8397 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8398 msgstr "Anwybyddu ac adnewyddu o'r rhyngrwyd?"
8399
8400 msgctxt "#20448"
8401 msgid "Could not download information"
8402 msgstr "Methwyd llwytho gwybodaeth i lawr"
8403
8404 msgctxt "#20449"
8405 msgid "Unable to connect to remote server"
8406 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd pell"
8407
8408 msgctxt "#20450"
8409 msgid "Would you like to continue scanning?"
8410 msgstr "Hoffech chi barhau i sganio?"
8411
8412 msgctxt "#20451"
8413 msgid "Countries"
8414 msgstr "Gwledydd"
8415
8416 msgctxt "#20452"
8417 msgid "episode"
8418 msgstr "rhifyn"
8419
8420 msgctxt "#20453"
8421 msgid "episodes"
8422 msgstr "rhifyn"
8423
8424 msgctxt "#20454"
8425 msgid "Listener"
8426 msgstr "Gwrandawr"
8427
8428 msgctxt "#20455"
8429 msgid "Listeners"
8430 msgstr "Gwrandawr"
8431
8432 msgctxt "#20457"
8433 msgid "Movie set"
8434 msgstr "Set ffilmiau"
8435
8436 msgctxt "#20458"
8437 msgid "Group movies in sets"
8438 msgstr "Grwpio ffilmiau mewn setiau"
8439
8440 msgctxt "#20459"
8441 msgid "Tags"
8442 msgstr "Tagiau"
8443
8444 msgctxt "#20460"
8445 msgid "Add %s"
8446 msgstr "Ychwanegu %s"
8447
8448 msgctxt "#20461"
8449 msgid "Remove %s"
8450 msgstr "Tynnu %s"
8451
8452 msgctxt "#20462"
8453 msgid "New tag..."
8454 msgstr "Tag newydd..."
8455
8456 msgctxt "#20463"
8457 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8458 msgstr "Mae tag o'r enw '%s' yn bod eisoes."
8459
8460 msgctxt "#20464"
8461 msgid "Select %s"
8462 msgstr "Dewis %s"
8463
8464 msgctxt "#20465"
8465 msgid "Manage movie set"
8466 msgstr "Rheoli st ffilm"
8467
8468 msgctxt "#20466"
8469 msgid "Select movie set"
8470 msgstr "Dewis set film"
8471
8472 msgctxt "#20467"
8473 msgid "No set (Remove from %s)"
8474 msgstr "Dim set (Tynnu o %s)"
8475
8476 msgctxt "#20468"
8477 msgid "Add movie to a new set"
8478 msgstr "Ychwanegu ffilm i set newydd"
8479
8480 msgctxt "#20469"
8481 msgid "Keep current set (%s)"
8482 msgstr "Cadw'r set gyfredol (%s)"
8483
8484 msgctxt "#21330"
8485 msgid "Show hidden files and directories"
8486 msgstr "Dangos ffeiliau a chyfarwyddiadau cudd"
8487
8488 msgctxt "#21331"
8489 msgid "TuxBox client"
8490 msgstr "Cleientiaid TuxBox"
8491
8492 msgctxt "#21332"
8493 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8494 msgstr "RHYBUDD: Mae'r ddyfais TuxBox targed yn y modd recordio!"
8495
8496 msgctxt "#21333"
8497 msgid "The stream will be stopped!"
8498 msgstr "Bydd y ffrwd yn cael ei hatal!"
8499
8500 msgctxt "#21334"
8501 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8502 msgstr "Methodd sapio i sianel %s!"
8503
8504 msgctxt "#21335"
8505 msgid "Are you sure to start the stream?"
8506 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod cychwyn ffrydio?"
8507
8508 msgctxt "#21336"
8509 msgid "Connecting to: %s"
8510 msgstr "Cysylltu â: %s"
8511
8512 msgctxt "#21337"
8513 msgid "TuxBox device"
8514 msgstr "Dyfais TuxBox"
8515
8516 msgctxt "#21359"
8517 msgid "Add media share..."
8518 msgstr "Ychwanegu rhannu cyfrwng..."
8519
8520 msgctxt "#21360"
8521 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8522 msgstr "Rhannu llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth drwy UPnP"
8523
8524 msgctxt "#21361"
8525 msgid "Look for remote UPnP players"
8526 msgstr "Chwilio am chwaraewyr UPnP pell"
8527
8528 msgctxt "#21362"
8529 msgid "Bookmark created"
8530 msgstr "Nod tudalen wedi ei greu"
8531
8532 msgctxt "#21363"
8533 msgid "Episode Bookmark created"
8534 msgstr "Nod tudalen rhifyn wedi ei greu"
8535
8536 msgctxt "#21364"
8537 msgid "Edit media share"
8538 msgstr "Golygu rhannu cyfrwng"
8539
8540 msgctxt "#21365"
8541 msgid "Remove media share"
8542 msgstr "Tynnu rhaniad cyfrwng"
8543
8544 msgctxt "#21367"
8545 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8546 msgstr "Cyfeiriadur ffilmiau ac isdeitlau eraill"
8547
8548 msgctxt "#21368"
8549 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8550 msgstr "Anwybyddu ffontiau isdeitlau ASS/SSA"
8551
8552 msgctxt "#21370"
8553 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8554 msgstr "Chwarae synau symud wrth chwarae cyfrwng"
8555
8556 msgctxt "#21371"
8557 msgid "Thumbnail"
8558 msgstr "Llun bach"
8559
8560 msgctxt "#21372"
8561 msgid "Forced DVD player region"
8562 msgstr "Gorfodi ardal chwarae DVD"
8563
8564 msgctxt "#21373"
8565 msgid "Video output"
8566 msgstr "Allbwn fideo"
8567
8568 msgctxt "#21374"
8569 msgid "Video aspect"
8570 msgstr "Cymhareb fideo"
8571
8572 msgctxt "#21375"
8573 msgid "Normal"
8574 msgstr "Normal"
8575
8576 msgctxt "#21376"
8577 msgid "Letterbox"
8578 msgstr "Blwch llythyron"
8579
8580 msgctxt "#21377"
8581 msgid "Widescreen"
8582 msgstr "Sgrin lydan"
8583
8584 msgctxt "#21378"
8585 msgid "Enable 480p"
8586 msgstr "Galluogi 480p"
8587
8588 msgctxt "#21379"
8589 msgid "Enable 720p"
8590 msgstr "Galluogi 720p"
8591
8592 msgctxt "#21380"
8593 msgid "Enable 1080i"
8594 msgstr "Galluogi 1080i"
8595
8596 msgctxt "#21381"
8597 msgid "Enter name of new playlist"
8598 msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae newydd"
8599
8600 msgctxt "#21382"
8601 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8602 msgstr "Dangos botymau \"Ychwanegu ffynhonnell\" i restr ffeiliau"
8603
8604 msgctxt "#21383"
8605 msgid "Enable scrollbars"
8606 msgstr "Galluogi bariau sgrolio"
8607
8608 msgctxt "#21384"
8609 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8610 msgstr "Troi hidlo'r gwyliwyd yn newidyn yn y llyfrgell fideo"
8611
8612 msgctxt "#21385"
8613 msgid "Open"
8614 msgstr "Agor"
8615
8616 msgctxt "#21386"
8617 msgid "Acoustic management level"
8618 msgstr "Lefel rheoli acwstig"
8619
8620 msgctxt "#21387"
8621 msgid "Fast"
8622 msgstr "Cyflym"
8623
8624 msgctxt "#21388"
8625 msgid "Quiet"
8626 msgstr "Tawel"
8627
8628 msgctxt "#21389"
8629 msgid "Enable custom background"
8630 msgstr "Galluogi cefndir cyfaddas"
8631
8632 msgctxt "#21390"
8633 msgid "Power management level"
8634 msgstr "Lefel rheoli pŵer"
8635
8636 msgctxt "#21391"
8637 msgid "High power"
8638 msgstr "Pŵer uwch"
8639
8640 msgctxt "#21392"
8641 msgid "Low power"
8642 msgstr "Pŵer is"
8643
8644 msgctxt "#21393"
8645 msgid "High standby"
8646 msgstr "Oedi uchel"
8647
8648 msgctxt "#21394"
8649 msgid "Low standby"
8650 msgstr "Oedi isel"
8651
8652 msgctxt "#21395"
8653 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8654 msgstr "Methu storio ffeiliau mwy na 4GB"
8655
8656 msgctxt "#21396"
8657 msgid "Chapter"
8658 msgstr "Pennod"
8659
8660 msgctxt "#21397"
8661 msgid "High quality pixel shader v2"
8662 msgstr "Cysgodwr picseli ansawdd uchel f2"
8663
8664 msgctxt "#21398"
8665 msgid "Enable playlist at startup"
8666 msgstr "Galluogi rhestr chwarae wrth gychwyn"
8667
8668 msgctxt "#21399"
8669 msgid "Use tween animations"
8670 msgstr "Defnyddio animeiddiad tween"
8671
8672 msgctxt "#21400"
8673 msgid "contains"
8674 msgstr "yn cynnwys"
8675
8676 msgctxt "#21401"
8677 msgid "does not contain"
8678 msgstr "nad yw'n cynnwys"
8679
8680 msgctxt "#21402"
8681 msgid "is"
8682 msgstr "yn"
8683
8684 msgctxt "#21403"
8685 msgid "is not"
8686 msgstr "nad yw"
8687
8688 msgctxt "#21404"
8689 msgid "starts with"
8690 msgstr "cychwyn gyda"
8691
8692 msgctxt "#21405"
8693 msgid "ends with"
8694 msgstr "gorffen gyda"
8695
8696 msgctxt "#21406"
8697 msgid "greater than"
8698 msgstr "mwy na"
8699
8700 msgctxt "#21407"
8701 msgid "less than"
8702 msgstr "llai na"
8703
8704 msgctxt "#21408"
8705 msgid "after"
8706 msgstr "wedi"
8707
8708 msgctxt "#21409"
8709 msgid "before"
8710 msgstr "cyn"
8711
8712 msgctxt "#21410"
8713 msgid "in the last"
8714 msgstr "yn yr olaf"
8715
8716 msgctxt "#21411"
8717 msgid "not in the last"
8718 msgstr "nad yw yn yr olaf"
8719
8720 msgctxt "#21412"
8721 msgid "Scrapers"
8722 msgstr "Crafwyr"
8723
8724 msgctxt "#21413"
8725 msgid "Default movie scraper"
8726 msgstr "Crafwr ffilmiau rhagosodedig"
8727
8728 msgctxt "#21414"
8729 msgid "Default tvshow scraper"
8730 msgstr "Crafwr rhaglenni teledu rhagosodedig"
8731
8732 msgctxt "#21415"
8733 msgid "Default music video scraper"
8734 msgstr "Crafwr fideo cerddoriaeth rhagosodedig"
8735
8736 msgctxt "#21417"
8737 msgid "Settings"
8738 msgstr "Gosodiadau"
8739
8740 msgctxt "#21418"
8741 msgid "Multilingual"
8742 msgstr "Amlieithog"
8743
8744 msgctxt "#21419"
8745 msgid "No scrapers present"
8746 msgstr "Dim crafwyr ar gael"
8747
8748 msgctxt "#21420"
8749 msgid "Value to match"
8750 msgstr "Gwerth i'w gydweddu"
8751
8752 msgctxt "#21421"
8753 msgid "Smart playlist rule"
8754 msgstr "Rheol rhestr chwarae clyfar"
8755
8756 msgctxt "#21422"
8757 msgid "Match items where"
8758 msgstr "Cydweddu eitemau lle"
8759
8760 msgctxt "#21423"
8761 msgid "New rule..."
8762 msgstr "Rheol newydd..."
8763
8764 msgctxt "#21424"
8765 msgid "Items must match"
8766 msgstr "Rhaid i eitemau gydweddu"
8767
8768 msgctxt "#21425"
8769 msgid "all of the rules"
8770 msgstr "pob un o'r rheolau"
8771
8772 msgctxt "#21426"
8773 msgid "one or more of the rules"
8774 msgstr "un neu fwy o'r rheolau"
8775
8776 msgctxt "#21427"
8777 msgid "Limit to"
8778 msgstr "Cyfyngu i"
8779
8780 msgctxt "#21428"
8781 msgid "No limit"
8782 msgstr "Dim cyfyngiad"
8783
8784 msgctxt "#21429"
8785 msgid "Order by"
8786 msgstr "Trefnu yn ôl"
8787
8788 msgctxt "#21430"
8789 msgid "ascending"
8790 msgstr "esgyn"
8791
8792 msgctxt "#21431"
8793 msgid "descending"
8794 msgstr "disgyn"
8795
8796 msgctxt "#21432"
8797 msgid "Edit smart playlist"
8798 msgstr "Golygu rhestr chwarae clyfar"
8799
8800 msgctxt "#21433"
8801 msgid "Name of the playlist"
8802 msgstr "Enw'r rhestr chwarae"
8803
8804 msgctxt "#21434"
8805 msgid "Find items where"
8806 msgstr "Canfod eitemau lle"
8807
8808 msgctxt "#21435"
8809 msgid "Edit"
8810 msgstr "Golygu"
8811
8812 msgctxt "#21436"
8813 msgid "%i items"
8814 msgstr "%i eitem"
8815
8816 msgctxt "#21437"
8817 msgid "New smart playlist..."
8818 msgstr "Rhestr chwarae clyfar newydd..."
8819
8820 msgctxt "#21438"
8821 msgid "%c Drive"
8822 msgstr "Gyrrwr %c"
8823
8824 msgctxt "#21439"
8825 msgid "Edit party mode rules"
8826 msgstr "Golygu rheolau modd parti"
8827
8828 msgctxt "#21440"
8829 msgid "Home folder"
8830 msgstr "Ffolder cartref"
8831
8832 msgctxt "#21441"
8833 msgid "Watched count"
8834 msgstr "Cyfrif gwyliwyd"
8835
8836 msgctxt "#21442"
8837 msgid "Episode title"
8838 msgstr "Teitl rhifyn"
8839
8840 msgctxt "#21443"
8841 msgid "Video resolution"
8842 msgstr "Cydraniad fideo"
8843
8844 msgctxt "#21444"
8845 msgid "Audio channels"
8846 msgstr "Sianeli sain"
8847
8848 msgctxt "#21445"
8849 msgid "Video codec"
8850 msgstr "Codec fideo"
8851
8852 msgctxt "#21446"
8853 msgid "Audio codec"
8854 msgstr "Codec sain"
8855
8856 msgctxt "#21447"
8857 msgid "Audio language"
8858 msgstr "Iaith sain"
8859
8860 msgctxt "#21448"
8861 msgid "Subtitle language"
8862 msgstr "Iaith isdeitlau"
8863
8864 msgctxt "#21449"
8865 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8866 msgstr "Rheolwr pell yn efelychu pwyso bysellfwrdd"
8867
8868 msgctxt "#21450"
8869 msgid "Edit"
8870 msgstr "Golygu"
8871
8872 msgctxt "#21451"
8873 msgid "Internet connection required."
8874 msgstr "Mae angen cysylltiad â'r rhyngrwyd."
8875
8876 msgctxt "#21452"
8877 msgid "Get More..."
8878 msgstr "Estyn Rhagor..."
8879
8880 msgctxt "#21453"
8881 msgid "Root filesystem"
8882 msgstr "System ffeiliau gwraidd"
8883
8884 msgctxt "#21454"
8885 msgid "Cache full"
8886 msgstr "Storfa lawn"
8887
8888 msgctxt "#21455"
8889 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8890 msgstr "Mae'r storfa wedi ei llanw cyn cyrraedd yr hyn sy'n angenrheidiol ar gyfer chwarae"
8891
8892 msgctxt "#21456"
8893 msgid "External storage"
8894 msgstr "Gofod Storio Allanol"
8895
8896 msgctxt "#21457"
8897 msgid "Watched episode count"
8898 msgstr "Cyfrif rhifyn gwyliwyd"
8899
8900 msgctxt "#21458"
8901 msgid "Group by"
8902 msgstr "Grwpio yn ôl"
8903
8904 msgctxt "#21459"
8905 msgid "mixed"
8906 msgstr "cymysgwyd"
8907
8908 msgctxt "#21461"
8909 msgid "Fixed"
8910 msgstr "Sefydlog"
8911
8912 msgctxt "#21462"
8913 msgid "Bottom of video"
8914 msgstr "Gwaelod fideo"
8915
8916 msgctxt "#21463"
8917 msgid "Below video"
8918 msgstr "Islaw'r fideo"
8919
8920 msgctxt "#21464"
8921 msgid "Top of video"
8922 msgstr "Brig y fideo"
8923
8924 msgctxt "#21465"
8925 msgid "Above video"
8926 msgstr "Uwchlaw'r fideo"
8927
8928 msgctxt "#21467"
8929 msgid "%.1f to %.1f"
8930 msgstr "%.1f i %.1f"
8931
8932 msgctxt "#21468"
8933 msgid "%d to %d"
8934 msgstr "%d i %d"
8935
8936 msgctxt "#21469"
8937 msgid "%s to %s"
8938 msgstr "%s i %s"
8939
8940 msgctxt "#21800"
8941 msgid "File name"
8942 msgstr "Enw ffeil"
8943
8944 msgctxt "#21801"
8945 msgid "File path"
8946 msgstr "Llwybr ffeil"
8947
8948 msgctxt "#21802"
8949 msgid "File size"
8950 msgstr "Maint ffeil"
8951
8952 msgctxt "#21803"
8953 msgid "File date/time"
8954 msgstr "Dyddiad/amser ffeil"
8955
8956 msgctxt "#21804"
8957 msgid "Slide index"
8958 msgstr "Mynegai sleid"
8959
8960 msgctxt "#21805"
8961 msgid "Resolution"
8962 msgstr "Cydraniad"
8963
8964 msgctxt "#21806"
8965 msgid "Comment"
8966 msgstr "Sylw"
8967
8968 msgctxt "#21807"
8969 msgid "Colour/B&W"
8970 msgstr "Lliw/DuaGwyn"
8971
8972 msgctxt "#21808"
8973 msgid "JPEG process"
8974 msgstr "Proses JPEG"
8975
8976 msgctxt "#21820"
8977 msgid "Date/Time"
8978 msgstr "Dyddiad/Amser"
8979
8980 msgctxt "#21821"
8981 msgid "Description"
8982 msgstr "Disgrifiad"
8983
8984 msgctxt "#21822"
8985 msgid "Camera make"
8986 msgstr "Math o gamera"
8987
8988 msgctxt "#21823"
8989 msgid "Camera model"
8990 msgstr "Model camera"
8991
8992 msgctxt "#21824"
8993 msgid "EXIF comment"
8994 msgstr "Sylw EXIF"
8995
8996 msgctxt "#21825"
8997 msgid "Firmware"
8998 msgstr "Caledwedd"
8999
9000 msgctxt "#21826"
9001 msgid "Aperture"
9002 msgstr "Agorfa"
9003
9004 msgctxt "#21827"
9005 msgid "Focal length"
9006 msgstr "Hyd ffocal"
9007
9008 msgctxt "#21828"
9009 msgid "Focus distance"
9010 msgstr "Pellter ffocws"
9011
9012 msgctxt "#21829"
9013 msgid "Exposure"
9014 msgstr "Dinoethiad"
9015
9016 msgctxt "#21830"
9017 msgid "Exposure time"
9018 msgstr "Amser dinoethiad"
9019
9020 msgctxt "#21831"
9021 msgid "Exposure bias"
9022 msgstr "Tueddiad dinoethiad"
9023
9024 msgctxt "#21832"
9025 msgid "Exposure mode"
9026 msgstr "Modd dinoethiad"
9027
9028 msgctxt "#21833"
9029 msgid "Flash used"
9030 msgstr "Defnyddiwyd fflach"
9031
9032 msgctxt "#21834"
9033 msgid "White-balance"
9034 msgstr "Cymantoledd gwyn"
9035
9036 msgctxt "#21835"
9037 msgid "Light source"
9038 msgstr "Ffynhonnell golau"
9039
9040 msgctxt "#21836"
9041 msgid "Metering mode"
9042 msgstr "Modd mesurydd"
9043
9044 msgctxt "#21837"
9045 msgid "ISO"
9046 msgstr "ISO"
9047
9048 msgctxt "#21838"
9049 msgid "Digital zoom"
9050 msgstr "Chwyddo digidol"
9051
9052 msgctxt "#21839"
9053 msgid "CCD width"
9054 msgstr "Lled CCD"
9055
9056 msgctxt "#21840"
9057 msgid "GPS latitude"
9058 msgstr "Lledred GPS"
9059
9060 msgctxt "#21841"
9061 msgid "GPS longitude"
9062 msgstr "Hydred GPS"
9063
9064 msgctxt "#21842"
9065 msgid "GPS altitude"
9066 msgstr "Uchder GPS"
9067
9068 msgctxt "#21843"
9069 msgid "Orientation"
9070 msgstr "Cyfeiriadaeth"
9071
9072 msgctxt "#21857"
9073 msgid "Sub-location"
9074 msgstr "Is leoliad"
9075
9076 msgctxt "#21858"
9077 msgid "Image type"
9078 msgstr "Math delwedd"
9079
9080 msgctxt "#21859"
9081 msgid "Time created"
9082 msgstr "Amser crewyd"
9083
9084 msgctxt "#21860"
9085 msgid "Supplemental categories"
9086 msgstr "Categorïau ychwanegol"
9087
9088 msgctxt "#21861"
9089 msgid "Keywords"
9090 msgstr "Allweddeiriau"
9091
9092 msgctxt "#21862"
9093 msgid "Caption"
9094 msgstr "Pennawd"
9095
9096 msgctxt "#21863"
9097 msgid "Author"
9098 msgstr "Awdur"
9099
9100 msgctxt "#21864"
9101 msgid "Headline"
9102 msgstr "Prif Bennawd"
9103
9104 msgctxt "#21865"
9105 msgid "Special instructions"
9106 msgstr "Cyfarwyddiadau arbennig"
9107
9108 msgctxt "#21866"
9109 msgid "Category"
9110 msgstr "Categori"
9111
9112 msgctxt "#21867"
9113 msgid "Byline"
9114 msgstr "Islinell"
9115
9116 msgctxt "#21868"
9117 msgid "Byline title"
9118 msgstr "Teitl islinell"
9119
9120 msgctxt "#21869"
9121 msgid "Credit"
9122 msgstr "Diolch"
9123
9124 msgctxt "#21870"
9125 msgid "Source"
9126 msgstr "Ffynhonnell"
9127
9128 msgctxt "#21871"
9129 msgid "Copyright notice"
9130 msgstr "Hysbysiad hawlfraint"
9131
9132 msgctxt "#21872"
9133 msgid "Object name"
9134 msgstr "Enw gwrthrych"
9135
9136 msgctxt "#21873"
9137 msgid "City"
9138 msgstr "Dinas"
9139
9140 msgctxt "#21874"
9141 msgid "State"
9142 msgstr "Talaith"
9143
9144 msgctxt "#21875"
9145 msgid "Country"
9146 msgstr "Gwlad"
9147
9148 msgctxt "#21876"
9149 msgid "Original Tx Reference"
9150 msgstr "Cyfeiriant Tx Gwreiddiol"
9151
9152 msgctxt "#21877"
9153 msgid "Date created"
9154 msgstr "Dyddiad crëwyd"
9155
9156 msgctxt "#21878"
9157 msgid "Urgency"
9158 msgstr "Brys"
9159
9160 msgctxt "#21879"
9161 msgid "Country code"
9162 msgstr "Cod gwlad"
9163
9164 msgctxt "#21880"
9165 msgid "Reference service"
9166 msgstr "Gwasanaeth cyfeiriadu"
9167
9168 msgctxt "#21881"
9169 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9170 msgstr "Caniatáu rheoli XBMC drwy UPnP"
9171
9172 msgctxt "#21882"
9173 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9174 msgstr "Ceisio hepgor cyflwyniad cyn dewislen DVD"
9175
9176 msgctxt "#21883"
9177 msgid "Saved music"
9178 msgstr "Cerddoriaeth wedi eu cadw"
9179
9180 msgctxt "#21884"
9181 msgid "Query info for all artists"
9182 msgstr "Ymholi gwybodaeth pob artist"
9183
9184 msgctxt "#21885"
9185 msgid "Downloading album information"
9186 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am albymau"
9187
9188 msgctxt "#21886"
9189 msgid "Downloading artist information"
9190 msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am artistiaid"
9191
9192 msgctxt "#21887"
9193 msgid "Biography"
9194 msgstr "Bywgraffiad"
9195
9196 msgctxt "#21888"
9197 msgid "Discography"
9198 msgstr "Disgyddiaeth"
9199
9200 msgctxt "#21889"
9201 msgid "Searching artist"
9202 msgstr "Chwilio am artist"
9203
9204 msgctxt "#21890"
9205 msgid "Select artist"
9206 msgstr "Dewis artist"
9207
9208 msgctxt "#21891"
9209 msgid "Artist information"
9210 msgstr "Gwybodaeth am artist"
9211
9212 msgctxt "#21892"
9213 msgid "Instruments"
9214 msgstr "Offerynau"
9215
9216 msgctxt "#21893"
9217 msgid "Born"
9218 msgstr "Ganed"
9219
9220 msgctxt "#21894"
9221 msgid "Formed"
9222 msgstr "Ffurfiwyd"
9223
9224 msgctxt "#21895"
9225 msgid "Themes"
9226 msgstr "Themâu"
9227
9228 msgctxt "#21896"
9229 msgid "Disbanded"
9230 msgstr "Gwahanwyd"
9231
9232 msgctxt "#21897"
9233 msgid "Died"
9234 msgstr "Marw"
9235
9236 msgctxt "#21898"
9237 msgid "Years active"
9238 msgstr "Blynyddoedd gweithredol"
9239
9240 msgctxt "#21899"
9241 msgid "Label"
9242 msgstr "Label"
9243
9244 msgctxt "#21900"
9245 msgid "Born/Formed"
9246 msgstr "Ganed/Ffurfiwyd"
9247
9248 msgctxt "#22000"
9249 msgid "Update library on startup"
9250 msgstr "Diweddaru'r llyfrgell wrth gychwyn"
9251
9252 msgctxt "#22001"
9253 msgid "Hide progress of library updates"
9254 msgstr "Cuddio cynnydd diweddaru'r llyfrgell"
9255
9256 msgctxt "#22002"
9257 msgid "DNS suffix"
9258 msgstr "Rhagosodiad DNS"
9259
9260 msgctxt "#22003"
9261 msgid "%2.3fs"
9262 msgstr "%2.3fs"
9263
9264 msgctxt "#22004"
9265 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9266 msgstr "Oedwyd: %2.3fs"
9267
9268 msgctxt "#22005"
9269 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9270 msgstr "O flaen: %2.3fs"
9271
9272 msgctxt "#22006"
9273 msgid "Subtitle offset"
9274 msgstr "Atred isdeitlau"
9275
9276 msgctxt "#22007"
9277 msgid "OpenGL vendor:"
9278 msgstr "Gwerthwr OpenGL:"
9279
9280 msgctxt "#22008"
9281 msgid "OpenGL renderer:"
9282 msgstr "Rendrwr OpenGL:"
9283
9284 msgctxt "#22009"
9285 msgid "OpenGL version:"
9286 msgstr "Fersiwn OpenGL:"
9287
9288 msgctxt "#22010"
9289 msgid "GPU temperature:"
9290 msgstr "Tymheredd GPU:"
9291
9292 msgctxt "#22011"
9293 msgid "CPU temperature:"
9294 msgstr "Tymheredd CPU:"
9295
9296 msgctxt "#22012"
9297 msgid "Total memory"
9298 msgstr "Cyfanswm y cof"
9299
9300 msgctxt "#22013"
9301 msgid "Profile data"
9302 msgstr "Data proffil"
9303
9304 msgctxt "#22014"
9305 msgid "Use dim if paused during video playback"
9306 msgstr "Pylu wrth oedi pan yn chwarae fideo"
9307
9308 msgctxt "#22015"
9309 msgid "All recordings"
9310 msgstr "Pob recordiad"
9311
9312 msgctxt "#22016"
9313 msgid "By title"
9314 msgstr "Yn ôl teitl"
9315
9316 msgctxt "#22017"
9317 msgid "By group"
9318 msgstr "Fesul grŵp"
9319
9320 msgctxt "#22018"
9321 msgid "Live channels"
9322 msgstr "Sianeli"
9323
9324 msgctxt "#22019"
9325 msgid "Recordings by title"
9326 msgstr "Recordiadau yn ôl teitl"
9327
9328 msgctxt "#22020"
9329 msgid "Guide"
9330 msgstr "Canllaw"
9331
9332 msgctxt "#22022"
9333 msgid "Show video files in listings"
9334 msgstr "Dangos ffeiliau fideo yn y rhestrau"
9335
9336 msgctxt "#22023"
9337 msgid "DirectX vendor:"
9338 msgstr "Gwerthwr DirectX:"
9339
9340 msgctxt "#22024"
9341 msgid "Direct3D version:"
9342 msgstr "Fersiwn Direct3D:"
9343
9344 msgctxt "#22030"
9345 msgid "Font"
9346 msgstr "Ffont"
9347
9348 msgctxt "#22031"
9349 msgid "Size"
9350 msgstr "Maint"
9351
9352 msgctxt "#22032"
9353 msgid "Colours"
9354 msgstr "Lliwiau"
9355
9356 msgctxt "#22033"
9357 msgid "Charset"
9358 msgstr "Set Nod"
9359
9360 msgctxt "#22034"
9361 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9362 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel HTML"
9363
9364 msgctxt "#22035"
9365 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9366 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel CSV"
9367
9368 msgctxt "#22036"
9369 msgid "Import karaoke titles..."
9370 msgstr "Mewnforio teitlau kareoke..."
9371
9372 msgctxt "#22037"
9373 msgid "Show song selector automatically"
9374 msgstr "Dangos dewisydd caeuon yn awtomatig"
9375
9376 msgctxt "#22038"
9377 msgid "Export karaoke titles..."
9378 msgstr "Allforio teitlau kareoke..."
9379
9380 msgctxt "#22039"
9381 msgid "Enter song number"
9382 msgstr "Rhowch rhif cân"
9383
9384 msgctxt "#22040"
9385 msgid "white/green"
9386 msgstr "gwyn/gwyrdd"
9387
9388 msgctxt "#22041"
9389 msgid "white/red"
9390 msgstr "gwyn/coch"
9391
9392 msgctxt "#22042"
9393 msgid "white/blue"
9394 msgstr "gwyn/glas"
9395
9396 msgctxt "#22043"
9397 msgid "black/white"
9398 msgstr "du/gwyn"
9399
9400 msgctxt "#22079"
9401 msgid "Default select action"
9402 msgstr "Gweithred rhagosodedig"
9403
9404 msgctxt "#22080"
9405 msgid "Choose"
9406 msgstr "Dewis"
9407
9408 msgctxt "#22081"
9409 msgid "Show Information"
9410 msgstr "Dangos Gwybodaeth"
9411
9412 msgctxt "#22082"
9413 msgid "More..."
9414 msgstr "Rhagor..."
9415
9416 msgctxt "#22083"
9417 msgid "Play all"
9418 msgstr "Chwarae popeth"
9419
9420 msgctxt "#23049"
9421 msgid "Teletext not available"
9422 msgstr "Nid yw teletestun ar gael"
9423
9424 msgctxt "#23050"
9425 msgid "Activate Teletext"
9426 msgstr "Gweithredu Teletestun"
9427
9428 msgctxt "#23051"
9429 msgid "Part %i"
9430 msgstr "Rhan %i"
9431
9432 msgctxt "#23052"
9433 msgid "Buffering %i bytes"
9434 msgstr "Byffro %i beit"
9435
9436 msgctxt "#23053"
9437 msgid "Stopping"
9438 msgstr "Atal"
9439
9440 msgctxt "#23054"
9441 msgid "Running"
9442 msgstr "Rhedeg"
9443
9444 msgctxt "#23055"
9445 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9446 msgstr "Graddio Teletestun i 4:3"
9447
9448 msgctxt "#23100"
9449 msgid "External Player Active"
9450 msgstr "Chwaraewr Allanol yn Weithredol"
9451
9452 msgctxt "#23101"
9453 msgid "Click OK to terminate the player"
9454 msgstr "Clicio Iawn i ddiffodd y chwaraewr"
9455
9456 msgctxt "#23104"
9457 msgid "Click OK when playback has ended"
9458 msgstr "Cliciwch Iawn pan fydd chwarae wedi gorffen"
9459
9460 msgctxt "#24000"
9461 msgid "Add-on"
9462 msgstr "Ychwanegyn"
9463
9464 msgctxt "#24001"
9465 msgid "Add-ons"
9466 msgstr "Ychwanegion"
9467
9468 msgctxt "#24002"
9469 msgid "Add-on options"
9470 msgstr "Dewisiadau Ychwanegion"
9471
9472 msgctxt "#24003"
9473 msgid "Add-on Information"
9474 msgstr "Gwybodaeth am Ychwanegion"
9475
9476 msgctxt "#24005"
9477 msgid "Media sources"
9478 msgstr "Ffynonellau cyfryngau"
9479
9480 msgctxt "#24007"
9481 msgid "Movie information"
9482 msgstr "Gwybodaeth am ffilmiau"
9483
9484 msgctxt "#24008"
9485 msgid "Screensaver"
9486 msgstr "Arbedwr sgrin"
9487
9488 msgctxt "#24009"
9489 msgid "Script"
9490 msgstr "Sgript"
9491
9492 msgctxt "#24011"
9493 msgid "Add-on repository"
9494 msgstr "Storfa ychwanegion"
9495
9496 msgctxt "#24012"
9497 msgid "Subtitles"
9498 msgstr "Isdeitlau"
9499
9500 msgctxt "#24013"
9501 msgid "Lyrics"
9502 msgstr "Geiriau caneuon"
9503
9504 msgctxt "#24014"
9505 msgid "TV information"
9506 msgstr "Gwybodaeth am Deledu"
9507
9508 msgctxt "#24015"
9509 msgid "Music video information"
9510 msgstr "Gwybodaeth am fideo cerddoriaeth"
9511
9512 msgctxt "#24016"
9513 msgid "Album information"
9514 msgstr "Gwybodaeth am yr albwm"
9515
9516 msgctxt "#24017"
9517 msgid "Artist information"
9518 msgstr "Gwybodaeth am yr artist"
9519
9520 msgctxt "#24018"
9521 msgid "Services"
9522 msgstr "Gwasanaethau"
9523
9524 msgctxt "#24019"
9525 msgid "PVR clients"
9526 msgstr "Clientiaid Recordydd"
9527
9528 msgctxt "#24020"
9529 msgid "Configure"
9530 msgstr "Ffurfweddu"
9531
9532 msgctxt "#24021"
9533 msgid "Disable"
9534 msgstr "Analluogi"
9535
9536 msgctxt "#24022"
9537 msgid "Enable"
9538 msgstr "Galluogi"
9539
9540 msgctxt "#24023"
9541 msgid "Disabled"
9542 msgstr "Analluogwyd"
9543
9544 msgctxt "#24024"
9545 msgid "Add-on disabled"
9546 msgstr "Ychwanegyn wedi ei analluogi"
9547
9548 msgctxt "#24027"
9549 msgid "Weather"
9550 msgstr "Tywydd"
9551
9552 msgctxt "#24028"
9553 msgid "Weather.com (standard)"
9554 msgstr "Weather.com (safonol)"
9555
9556 msgctxt "#24029"
9557 msgid "Service for weather information"
9558 msgstr "Gwasanaeth gwybodaeth am y tywydd"
9559
9560 msgctxt "#24030"
9561 msgid "This Add-on can not be configured"
9562 msgstr "Nid oes modd ffurfweddu'r Ychwanegyn hwn"
9563
9564 msgctxt "#24031"
9565 msgid "Error loading settings"
9566 msgstr "Gwall wrth lwytho gosodiadau"
9567
9568 msgctxt "#24032"
9569 msgid "All Add-ons"
9570 msgstr "Pob Ychwanegyn"
9571
9572 msgctxt "#24033"
9573 msgid "Get Add-ons"
9574 msgstr "Estyn Ychwanegion"
9575
9576 msgctxt "#24034"
9577 msgid "Check for updates"
9578 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau"
9579
9580 msgctxt "#24035"
9581 msgid "Force refresh"
9582 msgstr "Gorfodi adnewyddu"
9583
9584 msgctxt "#24036"
9585 msgid "Change log"
9586 msgstr "Newid mewngofnod"
9587
9588 msgctxt "#24037"
9589 msgid "Uninstall"
9590 msgstr "Dadosod"
9591
9592 msgctxt "#24038"
9593 msgid "Install"
9594 msgstr "Gosod"
9595
9596 msgctxt "#24039"
9597 msgid "Disabled Add-ons"
9598 msgstr "Ychwanegion Analluogwyd"
9599
9600 msgctxt "#24040"
9601 msgid "(Clear the current setting)"
9602 msgstr "(Clirio'r gosodiadau cyfredol)"
9603
9604 msgctxt "#24041"
9605 msgid "Install from zip file"
9606 msgstr "Gosod o ffeil zip"
9607
9608 msgctxt "#24042"
9609 msgid "Downloading %i%%"
9610 msgstr "Llwytho %i%% i lawr"
9611
9612 msgctxt "#24043"
9613 msgid "Available Updates"
9614 msgstr "Diweddariadau ar Gael"
9615
9616 msgctxt "#24045"
9617 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9618 msgstr "Nid oes gan yr Ychwanegyn y strwythur cywir"
9619
9620 msgctxt "#24048"
9621 msgid "Rollback"
9622 msgstr "Camu nôl"
9623
9624 msgctxt "#24050"
9625 msgid "Available Add-ons"
9626 msgstr "Ychwanegion ar Gael"
9627
9628 msgctxt "#24051"
9629 msgid "Version:"
9630 msgstr "Fersiwn:"
9631
9632 msgctxt "#24052"
9633 msgid "Disclaimer"
9634 msgstr "Gwadiad"
9635
9636 msgctxt "#24053"
9637 msgid "License:"
9638 msgstr "Trwydded:"
9639
9640 msgctxt "#24054"
9641 msgid "Changelog"
9642 msgstr "Cofnod newid"
9643
9644 msgctxt "#24059"
9645 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9646 msgstr "Hoffech chi alluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9647
9648 msgctxt "#24060"
9649 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9650 msgstr "Hoffech chi analluogi'r Ychwanegyn hwn?"
9651
9652 msgctxt "#24061"
9653 msgid "Add-on update available!"
9654 msgstr "Mae diweddariad i'r Ychwanegyn ar gael!"
9655
9656 msgctxt "#24062"
9657 msgid "Enabled Add-ons"
9658 msgstr "Ychwanegion Galluogwyd"
9659
9660 msgctxt "#24063"
9661 msgid "Auto update"
9662 msgstr "Awto diweddaru"
9663
9664 msgctxt "#24064"
9665 msgid "Add-on enabled"
9666 msgstr "Ychwanegyn wedi ei alluogi"
9667
9668 msgctxt "#24065"
9669 msgid "Add-on updated"
9670 msgstr "Ychwanegyn wedi'i ddiweddaru"
9671
9672 msgctxt "#24066"
9673 msgid "Cancel Add-on download?"
9674 msgstr "Diddymu llwytho Ychwanegion i lawr?"
9675
9676 msgctxt "#24067"
9677 msgid "Currently downloading Add-ons"
9678 msgstr "Ychwanegion sy'n cael eu llwytho i lawr"
9679
9680 msgctxt "#24068"
9681 msgid "Update available"
9682 msgstr "Dieddariad ar gael"
9683
9684 msgctxt "#24069"
9685 msgid "Update"
9686 msgstr "Diweddaru"
9687
9688 msgctxt "#24070"
9689 msgid "Add-on could not be loaded."
9690 msgstr "Nid oedd modd llwytho Ychwanegyn."
9691
9692 msgctxt "#24071"
9693 msgid "An unknown error has occurred."
9694 msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
9695
9696 msgctxt "#24072"
9697 msgid "Settings required"
9698 msgstr "Gosodiadau gofynnol"
9699
9700 msgctxt "#24073"
9701 msgid "Could not connect"
9702 msgstr "Methu cysylltu"
9703
9704 msgctxt "#24074"
9705 msgid "Needs to restart"
9706 msgstr "Angen ailddechrau"
9707
9708 msgctxt "#24075"
9709 msgid "Disable"
9710 msgstr "Analluogi"
9711
9712 msgctxt "#24076"
9713 msgid "Add-on Required"
9714 msgstr "Mae Angen Ychwanegyn"
9715
9716 msgctxt "#24080"
9717 msgid "Try to reconnect?"
9718 msgstr "Ceisiwch ailgysylltu?"
9719
9720 msgctxt "#24089"
9721 msgid "Add-on restarts"
9722 msgstr "Ailgychwyn Ychwanegion"
9723
9724 msgctxt "#24090"
9725 msgid "Lock Add-on manager"
9726 msgstr "Cloi rheolwr Ychwanegion"
9727
9728 msgctxt "#24094"
9729 msgid "(current)"
9730 msgstr "(cyfredol)"
9731
9732 msgctxt "#24095"
9733 msgid "(blacklisted)"
9734 msgstr "(negyddol)"
9735
9736 msgctxt "#24097"
9737 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9738 msgstr "Hoffech chi ei anablu yn eich system?"
9739
9740 msgctxt "#24098"
9741 msgid "Broken"
9742 msgstr "Wedi Torri"
9743
9744 msgctxt "#24099"
9745 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9746 msgstr "Hoffech chi newid i'r croen yma?"
9747
9748 msgctxt "#24100"
9749 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9750 msgstr "I ddefnyddio'r nodwedd yma rhaid llwytho i lawr Ychwanegyn:"
9751
9752 msgctxt "#24101"
9753 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9754 msgstr "Hoffech chi lwytho i lawr yr Ychwanegyn?"
9755
9756 msgctxt "#24102"
9757 msgid "Unable to load skin"
9758 msgstr "Methu llwytho croen"
9759
9760 msgctxt "#24103"
9761 msgid "Skin is missing some files"
9762 msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y croen"
9763
9764 msgctxt "#24121"
9765 msgid "Enter search string"
9766 msgstr "Rhowch llinyn chwilio"
9767
9768 msgctxt "#25000"
9769 msgid "Notifications"
9770 msgstr "Hysbysiadau"
9771
9772 msgctxt "#25001"
9773 msgid "Hide foreign"
9774 msgstr "Cuddio'r dieithr"
9775
9776 msgctxt "#25002"
9777 msgid "Select from all titles ..."
9778 msgstr "Dewis o'r holl deitlau ..."
9779
9780 msgctxt "#25004"
9781 msgid "Play main title: %d"
9782 msgstr "Chwarae'r prif deitl: %d"
9783
9784 msgctxt "#25005"
9785 msgid "Title: %d"
9786 msgstr "Teitl: %d"
9787
9788 msgctxt "#25006"
9789 msgid "Select playback item"
9790 msgstr "Dewis eitem chwarae nôl"
9791
9792 msgctxt "#29800"
9793 msgid "Library Mode"
9794 msgstr "Modd llyfrgell"
9795
9796 msgctxt "#29801"
9797 msgid "QWERTY keyboard"
9798 msgstr "Bysellfwrdd QWERTY"
9799
9800 msgctxt "#29802"
9801 msgid "Passthrough Audio in use"
9802 msgstr "Yn defnyddio Sain Trwodd"
9803
9804 msgctxt "#33001"
9805 msgid "Trailer quality"
9806 msgstr "Ansawdd hysbysiad"
9807
9808 msgctxt "#33002"
9809 msgid "Stream"
9810 msgstr "Ffrydio"
9811
9812 msgctxt "#33003"
9813 msgid "Download"
9814 msgstr "Llwytho i lawr"
9815
9816 msgctxt "#33004"
9817 msgid "Download & play"
9818 msgstr "Llwytho i lawr a chwarae"
9819
9820 msgctxt "#33005"
9821 msgid "Download & save"
9822 msgstr "Llwytho i lawr a chadw"
9823
9824 msgctxt "#33006"
9825 msgid "Today"
9826 msgstr "Heddiw"
9827
9828 msgctxt "#33007"
9829 msgid "Tomorrow"
9830 msgstr "Ddoe"
9831
9832 msgctxt "#33008"
9833 msgid "Saving"
9834 msgstr "Wrthi'n Cadw"
9835
9836 msgctxt "#33009"
9837 msgid "Copying"
9838 msgstr "Copïo"
9839
9840 msgctxt "#33010"
9841 msgid "Set download directory"
9842 msgstr "Gosod cyfeiriadur llwytho i lawr"
9843
9844 msgctxt "#33011"
9845 msgid "Search duration"
9846 msgstr "Cyfnod chwilio"
9847
9848 msgctxt "#33012"
9849 msgid "Short"
9850 msgstr "Byr"
9851
9852 msgctxt "#33013"
9853 msgid "Long"
9854 msgstr "Hir"
9855
9856 msgctxt "#33014"
9857 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9858 msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD yn lle chwaraewr arferol"
9859
9860 msgctxt "#33015"
9861 msgid "Ask for download before playing video"
9862 msgstr "Gofyn am ei lwytho ilawr cyn chwarae fideo"
9863
9864 msgctxt "#33016"
9865 msgid "Clips"
9866 msgstr "Clipiau"
9867
9868 msgctxt "#33018"
9869 msgid "Tonight"
9870 msgstr "Heno"
9871
9872 msgctxt "#33019"
9873 msgid "Tomorrow Night"
9874 msgstr "Nos Yfory"
9875
9876 msgctxt "#33020"
9877 msgid "Condition"
9878 msgstr "Cyflwr"
9879
9880 msgctxt "#33021"
9881 msgid "Precipitation"
9882 msgstr "Dyodiad"
9883
9884 msgctxt "#33022"
9885 msgid "Precip"
9886 msgstr "Dyodiad"
9887
9888 msgctxt "#33023"
9889 msgid "Humid"
9890 msgstr "Lleithder"
9891
9892 msgctxt "#33024"
9893 msgid "Feels"
9894 msgstr "Teimlo fel"
9895
9896 msgctxt "#33025"
9897 msgid "Observed"
9898 msgstr "Gwelwyd"
9899
9900 msgctxt "#33026"
9901 msgid "Departure from normal"
9902 msgstr "Gwahanol i'r arfer"
9903
9904 msgctxt "#33027"
9905 msgid "Sunrise"
9906 msgstr "Codiad Haul"
9907
9908 msgctxt "#33028"
9909 msgid "Sunset"
9910 msgstr "Machlud Haul"
9911
9912 msgctxt "#33029"
9913 msgid "Details"
9914 msgstr "Manylion"
9915
9916 msgctxt "#33030"
9917 msgid "Outlook"
9918 msgstr "Rhagolygon"
9919
9920 msgctxt "#33031"
9921 msgid "Coverflow"
9922 msgstr "Llif Cloriau"
9923
9924 msgctxt "#33032"
9925 msgid "Translate text"
9926 msgstr "Cyfieithu testun"
9927
9928 msgctxt "#33033"
9929 msgid "Map list %s category"
9930 msgstr "Categori %s rhestr mapio"
9931
9932 msgctxt "#33034"
9933 msgid "36 Hour"
9934 msgstr "36 Awr"
9935
9936 msgctxt "#33035"
9937 msgid "Maps"
9938 msgstr "Mapio"
9939
9940 msgctxt "#33036"
9941 msgid "Hourly"
9942 msgstr "Bob Awr"
9943
9944 msgctxt "#33037"
9945 msgid "Weekend"
9946 msgstr "Penwythnos"
9947
9948 msgctxt "#33038"
9949 msgid "%s day"
9950 msgstr "%s diwrnod"
9951
9952 msgctxt "#33049"
9953 msgid "Alert"
9954 msgstr "Rhybudd"
9955
9956 msgctxt "#33050"
9957 msgid "Alerts"
9958 msgstr "Rhybyddion"
9959
9960 msgctxt "#33051"
9961 msgid "Choose Your"
9962 msgstr "Dewis Eich"
9963
9964 msgctxt "#33052"
9965 msgid "Check"
9966 msgstr "Gwirio"
9967
9968 msgctxt "#33053"
9969 msgid "Configure the"
9970 msgstr "Ffurfweddu'r"
9971
9972 msgctxt "#33054"
9973 msgid "Seasons"
9974 msgstr "Tymhorau"
9975
9976 msgctxt "#33055"
9977 msgid "Use your"
9978 msgstr "Defnyddiwch eich"
9979
9980 msgctxt "#33056"
9981 msgid "Watch your"
9982 msgstr "Gwyliwch eich"
9983
9984 msgctxt "#33057"
9985 msgid "Listen to"
9986 msgstr "Gwrando ar"
9987
9988 msgctxt "#33058"
9989 msgid "View your"
9990 msgstr "Gweld eich"
9991
9992 msgctxt "#33059"
9993 msgid "Configure the"
9994 msgstr "Ffurfweddu'r"
9995
9996 msgctxt "#33060"
9997 msgid "Power"
9998 msgstr "Pŵer"
9999
10000 msgctxt "#33061"
10001 msgid "Menu"
10002 msgstr "Dewislen"
10003
10004 msgctxt "#33062"
10005 msgid "Play the"
10006 msgstr "Chwarae"
10007
10008 msgctxt "#33063"
10009 msgid "Options"
10010 msgstr "Dewisiadau"
10011
10012 msgctxt "#33065"
10013 msgid "Editor"
10014 msgstr "Golygydd"
10015
10016 msgctxt "#33066"
10017 msgid "About your"
10018 msgstr "Ynghylch eich"
10019
10020 msgctxt "#33067"
10021 msgid "Star rating"
10022 msgstr "Graddio"
10023
10024 msgctxt "#33068"
10025 msgid "Background"
10026 msgstr "Cefndir"
10027
10028 msgctxt "#33069"
10029 msgid "Backgrounds"
10030 msgstr "Cefndiroedd"
10031
10032 msgctxt "#33070"
10033 msgid "Custom background"
10034 msgstr "Cefndir cyfaddas"
10035
10036 msgctxt "#33071"
10037 msgid "Custom backgrounds"
10038 msgstr "Cefndiroedd cyfaddas"
10039
10040 msgctxt "#33072"
10041 msgid "View Readme"
10042 msgstr "Gweld y Canllaw"
10043
10044 msgctxt "#33073"
10045 msgid "View Changelog"
10046 msgstr "Gweld y Cofnod Newid"
10047
10048 msgctxt "#33074"
10049 msgid "This version of %s requires an"
10050 msgstr "Mae'r fersiwn yma o %s angen"
10051
10052 msgctxt "#33075"
10053 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10054 msgstr "diweddariad %s neu well o XBMC i redeg."
10055
10056 msgctxt "#33076"
10057 msgid "Please update XBMC."
10058 msgstr "Diweddarwch XBMC."
10059
10060 msgctxt "#33077"
10061 msgid "No data found!"
10062 msgstr "Heb ganfod data!"
10063
10064 msgctxt "#33078"
10065 msgid "Next page"
10066 msgstr "Tudalen nesaf"
10067
10068 msgctxt "#33079"
10069 msgid "Love"
10070 msgstr "Caru"
10071
10072 msgctxt "#33080"
10073 msgid "Hate"
10074 msgstr "Casáu"
10075
10076 msgctxt "#33081"
10077 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10078 msgstr "Mae'r ffeil hon wedi ei stacio, dewiswch y rhan i chwarau ohoni."
10079
10080 msgctxt "#33082"
10081 msgid "Path to script"
10082 msgstr "Llwybr i'r sgript"
10083
10084 msgctxt "#33083"
10085 msgid "Enable custom script button"
10086 msgstr "Galluogi botwmsgript cyfaddas"
10087
10088 msgctxt "#33084"
10089 msgid "Auto login"
10090 msgstr "Awto mewngofnodi"
10091
10092 msgctxt "#33100"
10093 msgid "Failed to start"
10094 msgstr "Methwyd cychwyn"
10095
10096 msgctxt "#33101"
10097 msgid "Webserver"
10098 msgstr "Gweinydd gwe"
10099
10100 msgctxt "#33102"
10101 msgid "Event Server"
10102 msgstr "Gweinydd Digwyddiad"
10103
10104 msgctxt "#33103"
10105 msgid "Remote communication server"
10106 msgstr "Gweinydd cyfathrebu pell"
10107
10108 msgctxt "#33200"
10109 msgid "Detected New Connection"
10110 msgstr "Cysylltiad Newydd wedi ei Ganfod"
10111
10112 msgctxt "#34000"
10113 msgid "Lame"
10114 msgstr "Lame"
10115
10116 msgctxt "#34001"
10117 msgid "Vorbis"
10118 msgstr "Vorbis"
10119
10120 msgctxt "#34002"
10121 msgid "Wav"
10122 msgstr "Wav"
10123
10124 msgctxt "#34003"
10125 msgid "DXVA2"
10126 msgstr "DXVA2"
10127
10128 msgctxt "#34004"
10129 msgid "VAAPI"
10130 msgstr "VAAPI"
10131
10132 msgctxt "#34005"
10133 msgid "Flac"
10134 msgstr "Flac"
10135
10136 msgctxt "#34006"
10137 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10138 msgstr "Sain MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
10139
10140 msgctxt "#34007"
10141 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10142 msgstr "Sain Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)"
10143
10144 msgctxt "#34100"
10145 msgid "Number of channels"
10146 msgstr "Nifer o sianeli"
10147
10148 msgctxt "#34101"
10149 msgid "2.0"
10150 msgstr "2.0"
10151
10152 msgctxt "#34102"
10153 msgid "2.1"
10154 msgstr "2.1"
10155
10156 msgctxt "#34103"
10157 msgid "3.0"
10158 msgstr "3.0"
10159
10160 msgctxt "#34104"
10161 msgid "3.1"
10162 msgstr "3.1"
10163
10164 msgctxt "#34105"
10165 msgid "4.0"
10166 msgstr "4.0"
10167
10168 msgctxt "#34106"
10169 msgid "4.1"
10170 msgstr "4.1"
10171
10172 msgctxt "#34107"
10173 msgid "5.0"
10174 msgstr "5.0"
10175
10176 msgctxt "#34108"
10177 msgid "5.1"
10178 msgstr "5.1"
10179
10180 msgctxt "#34109"
10181 msgid "7.0"
10182 msgstr "7.0"
10183
10184 msgctxt "#34110"
10185 msgid "7.1"
10186 msgstr "7.1"
10187
10188 msgctxt "#34120"
10189 msgid "Play GUI sounds"
10190 msgstr "Chwarae sain GUI"
10191
10192 msgctxt "#34121"
10193 msgid "Only when playback stopped"
10194 msgstr "Dim ond pan fydd chwarae wedi ei atal"
10195
10196 msgctxt "#34122"
10197 msgid "Always"
10198 msgstr "Pob tro"
10199
10200 msgctxt "#34123"
10201 msgid "Never"
10202 msgstr "Byth"
10203
10204 msgctxt "#34124"
10205 msgid "44.1"
10206 msgstr "44.1"
10207
10208 msgctxt "#34125"
10209 msgid "48.0"
10210 msgstr "48.0"
10211
10212 msgctxt "#34126"
10213 msgid "88.2"
10214 msgstr "88.2"
10215
10216 msgctxt "#34127"
10217 msgid "96.0"
10218 msgstr "96.0"
10219
10220 msgctxt "#34128"
10221 msgid "192.0"
10222 msgstr "192.0"
10223
10224 msgctxt "#34201"
10225 msgid "Can't find a next item to play"
10226 msgstr "Methu canfod yr eitem nesaf i'w chwarae"
10227
10228 msgctxt "#34202"
10229 msgid "Can't find a previous item to play"
10230 msgstr "Methu canfod yr eitem flaenoro i'w chwarae"
10231
10232 msgctxt "#34300"
10233 msgid "Failed to start Zeroconf"
10234 msgstr "Methwyd cychwyn Zeroconf"
10235
10236 msgctxt "#34301"
10237 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10238 msgstr "A yw gwasanaeth Apple Bonjour wedi ei osod? Gw. cofnod am ragor o wybodaeth."
10239
10240 msgctxt "#34302"
10241 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10242 msgstr "Mae angen Zeroconf ar AirPlay"
10243
10244 msgctxt "#34303"
10245 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10246 msgstr "Methu atal Zeroconf"
10247
10248 msgctxt "#34304"
10249 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10250 msgstr "Mae AirPlay ac AirTunes angen cael Zeroconf yn rhedeg."
10251
10252 msgctxt "#34400"
10253 msgid "Video Rendering"
10254 msgstr "Rendro Fideo"
10255
10256 msgctxt "#34401"
10257 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10258 msgstr "Methwyd ymgychwyn hidlau/graddwyr fideo, mynd nôl at raddio deulinellol"
10259
10260 msgctxt "#34403"
10261 msgid "Check your audiosettings"
10262 msgstr "Gwiriwch eich awtoddewisiadau"
10263
10264 msgctxt "#34404"
10265 msgid "Use gestures for navigation:"
10266 msgstr "Defnyddio ystumiau ar gyfer symud:"
10267
10268 msgctxt "#34405"
10269 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10270 msgstr "Llusgo 1 bys i'r chwith, de, fyny, lawr i"
10271
10272 msgctxt "#34406"
10273 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10274 msgstr "Llusgo i'r chwith 2 fys ar gyfer bckspace"
10275
10276 msgctxt "#34407"
10277 msgid "1 finger single tap for enter"
10278 msgstr "Tap 1 bys ar gyfer Enter"
10279
10280 msgctxt "#34408"
10281 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10282 msgstr "Tap unigol 2 fys neu pwyso hir 1 bys ar gyfer y ddewislen cyd-destun"
10283
10284 msgctxt "#35000"
10285 msgid "Peripherals"
10286 msgstr "Offer ategol"
10287
10288 msgctxt "#35001"
10289 msgid "Generic HID device"
10290 msgstr "Dyfais HID generig"
10291
10292 msgctxt "#35003"
10293 msgid "Generic disk"
10294 msgstr "Disg generig"
10295
10296 msgctxt "#35004"
10297 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10298 msgstr "Nid oes gosodiadau ar gael\nar gyfer yr offeryn ymylol hwn."
10299
10300 msgctxt "#35005"
10301 msgid "New device configured"
10302 msgstr "Ffurfweddwyd dyfais newydd"
10303
10304 msgctxt "#35006"
10305 msgid "Device removed"
10306 msgstr "Tynnwyd y ddyfais"
10307
10308 msgctxt "#35007"
10309 msgid "Keymap to use for this device"
10310 msgstr "Map bysell ar gyfer defnydd y ddyfais hon"
10311
10312 msgctxt "#35008"
10313 msgid "Keymap enabled"
10314 msgstr "Galluogwyd map bysell"
10315
10316 msgctxt "#35009"
10317 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10318 msgstr "Peidio defnyddio'r map bysell cyfaddas ar gyfer y ddyfais hon"
10319
10320 msgctxt "#35100"
10321 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10322 msgstr "Galluogi cynnal ffon hwyl a pad gemau"
10323
10324 msgctxt "#35102"
10325 msgid "Disable joystick when this device is present"
10326 msgstr "Anablu'r ffon hud pan fydd y ddyfais hon ar gael"
10327
10328 msgctxt "#35500"
10329 msgid "Location"
10330 msgstr "Lleoliad"
10331
10332 msgctxt "#35501"
10333 msgid "Class"
10334 msgstr "Dosbarth"
10335
10336 msgctxt "#35502"
10337 msgid "Name"
10338 msgstr "Enw"
10339
10340 msgctxt "#35503"
10341 msgid "Vendor"
10342 msgstr "Gwerthwr"
10343
10344 msgctxt "#35504"
10345 msgid "Product ID"
10346 msgstr "Enw Cynnyrch"
10347
10348 msgctxt "#36001"
10349 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10350 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10351
10352 msgctxt "#36002"
10353 msgid "Switch to keyboard side command"
10354 msgstr "Newid i orchymyn bysellfwrdd"
10355
10356 msgctxt "#36003"
10357 msgid "Switch to remote side command"
10358 msgstr "Newid i orchymyn rheolydd pell"
10359
10360 msgctxt "#36004"
10361 msgid "Press \"user\" button command"
10362 msgstr "Pwyso botwm gorchymyn \"defnyddiwr\""
10363
10364 msgctxt "#36005"
10365 msgid "Enable switch side commands"
10366 msgstr "Galluogi gorchymyn newid och"
10367
10368 msgctxt "#36007"
10369 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10370 msgstr "Dyfais i gychwyn wrth gychwyn XBMC"
10371
10372 msgctxt "#36008"
10373 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10374 msgstr "Dyfais i ddiffodd wrth ddiffodd XBMC"
10375
10376 msgctxt "#36009"
10377 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10378 msgstr "Rhoi'r ddyfais yn y modd aros wrth weithredu'r arbedwr sgrin"
10379
10380 msgctxt "#36010"
10381 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10382 msgstr "Deffro dyfeisiau wrth atal yr arbedwr sgrin"
10383
10384 msgctxt "#36011"
10385 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10386 msgstr "Methu canfod y porth CEC com. Ei osod gyda llaw."
10387
10388 msgctxt "#36015"
10389 msgid "HDMI port number"
10390 msgstr "Rhif porth HDMI"
10391
10392 msgctxt "#36016"
10393 msgid "Connected"
10394 msgstr "Cysylltwyd"
10395
10396 msgctxt "#36018"
10397 msgid "Use the TV's language setting"
10398 msgstr "Defnyddio gosodiadau iaith eich teledu"
10399
10400 msgctxt "#36019"
10401 msgid "Connected to HDMI device"
10402 msgstr "Cysylltwyd i ddyfais HDMI"
10403
10404 msgctxt "#36020"
10405 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10406 msgstr "Gwneud XBMC y ffynhonnell weithredol wrth gychwyn"
10407
10408 msgctxt "#36021"
10409 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10410 msgstr "Cyfeiriad ffisegol (anwybyddu porth HDMI)"
10411
10412 msgctxt "#36022"
10413 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10414 msgstr "Porth COM (gadael yn wag onibai fod ei angen)"
10415
10416 msgctxt "#36023"
10417 msgid "Configuration updated"
10418 msgstr "Diweddariad ffurfweddu"
10419
10420 msgctxt "#36024"
10421 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10422 msgstr "Methwyd gosod y ffurfweddiad newydd. Gwiriwch eich gosodiadau."
10423
10424 msgctxt "#36025"
10425 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10426 msgstr "Anfon gorchymyn 'ffynhonell anweithredol' wrth atal XBMC"
10427
10428 msgctxt "#36026"
10429 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10430 msgstr "Gosod y ddyfais yn y modd oedi pan yn gosod y PC yn y modd oedi"
10431
10432 msgctxt "#36027"
10433 msgid "This device needs servicing"
10434 msgstr "Mae angen gwasanaethu'r ddyfais"
10435
10436 msgctxt "#36028"
10437 msgid "Ignore"
10438 msgstr "Anwybyddu"
10439
10440 msgctxt "#36029"
10441 msgid "When the TV is switched off"
10442 msgstr "Pan mae'r teledu wedi ei diffodd"
10443
10444 msgctxt "#36030"
10445 msgid "Connection lost"
10446 msgstr "Collwyd y cysylltiad"
10447
10448 msgctxt "#36033"
10449 msgid "Pause playback when switching to another source"
10450 msgstr "Oedi chwarae wrth newid i ffynhonell arall"
10451
10452 msgctxt "#36035"
10453 msgid "Always"
10454 msgstr "Bob tro"
10455
10456 msgctxt "#36036"
10457 msgid "On start/stop"
10458 msgstr "Ymlaen Cychwyn/Atal"
10459
10460 msgctxt "#36037"
10461 msgid "TV"
10462 msgstr "Teledu"
10463
10464 msgctxt "#36038"
10465 msgid "Amplifier / AVR device"
10466 msgstr "Dyfais mwyhadur / AVR"
10467
10468 msgctxt "#36039"
10469 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10470 msgstr "Dyfais teledu ac AVR (penodol)"
10471
10472 msgctxt "#36040"
10473 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10474 msgstr "Fersiwn rhyngwyneb libCEC nad yw'n cael ei gynnal. Mae %x yn is na'r fersiwn mae XBMC yn ei gynnal (%x)"
10475
10476 msgctxt "#36041"
10477 msgid "* Item folder"
10478 msgstr "* Ffolder eitem"
10479
10480 msgctxt "#36104"
10481 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10482 msgstr "Newid gosodiadau penodol croen. Mae'r dewisiadau'n ddibynnol ar y croen sy'n cael ei ddefnyddio."
10483
10484 msgctxt "#36105"
10485 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10486 msgstr "Newid y thema sy'n gysylltiedig â'r croen rydych wedi ei dewis."
10487
10488 msgctxt "#36106"
10489 msgid "Change the colours of your selected skin."
10490 msgstr "Newid lliw'r croen rydych wedi ei dewis"
10491
10492 msgctxt "#36109"
10493 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10494 msgstr "Dewis y ffenestr cyfrwng mae XBMC yn ei ddangos wrth gychwyn."
10495
10496 msgctxt "#36111"
10497 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10498 msgstr "Difodd hwn i dynnu ticiwr sgrolio newyddion RSS."
10499
10500 msgctxt "#36112"
10501 msgid "Edit the RSS feeds."
10502 msgstr "Golygu'r ffrydiau RSS."
10503
10504 msgctxt "#36115"
10505 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10506 msgstr "Dewis y fformatau ar gyfer tymheredd, amser a dyddiad. Mae'r dewisiadau'n dibynnu ar yr iaith sydd wedi'i dewis."
10507
10508 msgctxt "#36117"
10509 msgid "Select country location."
10510 msgstr "Dewis lleoliad gwlad."
10511
10512 msgctxt "#36118"
10513 msgid "Select your current timezone."
10514 msgstr "Dewis eich cylch amser cyfredol"
10515
10516 msgctxt "#36119"
10517 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10518 msgstr "Dewis y trac sain arferol pan fydd traciau iaith gwahanol ar gael."
10519
10520 msgctxt "#36120"
10521 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10522 msgstr "Dewis yr isdeitlau arferol pan fydd ieithoedd gwahanol ar gael."
10523
10524 msgctxt "#36122"
10525 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10526 msgstr "Dangos y (..) eitem mewn rhestrau ar gyfer ymweld â'r ffolder rhiant."
10527
10528 msgctxt "#36123"
10529 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10530 msgstr "Dangos estyniadau ffeiliau ar ffeiliau cyfrwng. Er enghraifft, bydd 'Cân Go Lew.mp3' yn cael ei ddangos fel 'Cân Go Lew.mp3'."
10531
10532 msgctxt "#36125"
10533 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10534 msgstr "Caniatáu i ffeiliau gael eu dileu a'u hailenwi drwy'r rhyngwyneb defnyddiwr, drwy'r ddewislen cyd-destun (pwyso C ar y bysellfwrdd i agor y ddewislen hon)"
10535
10536 msgctxt "#36129"
10537 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10538 msgstr "Gosod y cyfnod oedi cyn dangos yr arbedwr sgrin."
10539
10540 msgctxt "#36131"
10541 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10542 msgstr "Newid gosodiadau penodol yr arbedwr sgrin. Mae'r gosodiadau yn dibynnol ar ba arbedwr sgrin sy'n cael ei ddefnyddio."
10543
10544 msgctxt "#36132"
10545 msgid "Preview the selected screensaver."
10546 msgstr "Rhagolwg o'r arbedwr sgrin"
10547
10548 msgctxt "#36134"
10549 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10550 msgstr "Pylu'r dangosydd pan mae cyfrwng yn cael ei oedi. Nid yw'n gweithio yn y modd arbedwr sgrin 'Pylu'"
10551
10552 msgctxt "#36135"
10553 msgid "No info available yet."
10554 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10555
10556 msgctxt "#36136"
10557 msgid "No info available yet."
10558 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10559
10560 msgctxt "#36137"
10561 msgid "No info available yet."
10562 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10563
10564 msgctxt "#36141"
10565 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10566 msgstr "Dangos gwybodaeth am y stori ar gyfer cyfrwng heb ei wylio yn y Llyfrgell Fideo."
10567
10568 msgctxt "#36143"
10569 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10570 msgstr "Gweld lluniau bach actorion wrth sganio cyfryngau."
10571
10572 msgctxt "#36144"
10573 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10574 msgstr "Tynnu nod tymor sioeau teledu, newid rhwng 'Un tymor' (arferol), 'Pob tro' a 'Byth'."
10575
10576 msgctxt "#36145"
10577 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10578 msgstr "Casglu ffilmiau i 'Setiau ffilm' wrth bori'r llyfrgell ffilm."
10579
10580 msgctxt "#36146"
10581 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10582 msgstr "Edrych am ffeiliau cyfrwng newydd wrth gychwyn XBMC."
10583
10584 msgctxt "#36147"
10585 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10586 msgstr "Cuddio'r bar cynnydd sganio llyfrgell wrth sganio."
10587
10588 msgctxt "#36148"
10589 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10590 msgstr "Tynnu eitemau o'ch llyfrgell nad ydynt i'w gweld (un ai wedi eu hailenwi, dileu neu ar storfa dynadwy sydd heb ei osod.)"
10591
10592 msgctxt "#36149"
10593 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10594 msgstr "Allforio cronfa ddata'r Llyfrgell Fideo i ffeiliau XML. Bydd hyn o ddewis yn trosysgrifennu eich ffeiliau XML cyfredol."
10595
10596 msgctxt "#36150"
10597 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10598 msgstr "Mewnforio ffeil XML i gronfa ddata'r Llyfrgell Fideo."
10599
10600 msgctxt "#36153"
10601 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10602 msgstr "Addasu'r dull o brosesu a dangos fideo."
10603
10604 msgctxt "#36167"
10605 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10606 msgstr "Rhaid i sain gydweddu, mae modd gwneud hyn drwy ailsamplo, hepgor/dyblygu pacedi neu newid y cloc os yw'n allan y ormodol."
10607
10608 msgctxt "#36170"
10609 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10610 msgstr "Caniatáu i'r chwaraewr fideo anwybyddu cyfradd agwedd o rhyw hyn a hyn er mwyn llanw mwy o'r sgrin gyda fideo."
10611
10612 msgctxt "#36171"
10613 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10614 msgstr "Dewis lefel chwyddo fel bod fideos 4:3 yn gallu cael eu dangos ar sgrin lydan."
10615
10616 msgctxt "#36174"
10617 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10618 msgstr "Galluogi Teletestun wrth wylio llif teledu byw."
10619
10620 msgctxt "#36175"
10621 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10622 msgstr "Graddio Teletestun i 4:3."
10623
10624 msgctxt "#36179"
10625 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
10626 msgstr "Pa fydd ffeil wedi ei sganio i'r llyfrgell bydd yn dangos teitl metadata yn lle enw'r ffeil."
10627
10628 msgctxt "#36180"
10629 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
10630 msgstr "Tynnu lluniau bach a gwybodaeth, megis codecs, cyfradd agwedd i'w dangos yn y Modd Llyfrgell."
10631
10632 msgctxt "#36181"
10633 msgid "No info available yet."
10634 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10635
10636 msgctxt "#36191"
10637 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10638 msgstr "Gosod cyfeiriadur cyfaddas ar gyfer eich isdeitlau. Gall hyn fod yn rhaniad ffeiliau."
10639
10640 msgctxt "#36192"
10641 msgid "Location of subtitles on the screen."
10642 msgstr "Lleoliad isdeitlau ar y sgrin."
10643
10644 msgctxt "#36194"
10645 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
10646 msgstr "Awto-rhedeg fideo DVD wrth ei fewnosod i'r gyrrwr"
10647
10648 msgctxt "#36195"
10649 msgid "Force a region for DVD playback."
10650 msgstr "Gorfodi ardal ar gyfer chwarae DVD."
10651
10652 msgctxt "#36196"
10653 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
10654 msgstr "Ceisio hepgor cyfarwyddiadau 'anhepgoradwy' cyn dewislen DVD."
10655
10656 msgctxt "#36197"
10657 msgid "No info available yet."
10658 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10659
10660 msgctxt "#36198"
10661 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10662 msgstr "Dewis ffynhonnell arferol gwybodaeth ffilmiau. Gw Rheolwr Ychwanegion am ddewisiadau."
10663
10664 msgctxt "#36199"
10665 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
10666 msgstr "Dewis ffynhonnell gwybodaeth rhaglenni teledu arferol. Gw. Rheolwr Ychwanegion am y dewisiadau."
10667
10668 msgctxt "#36200"
10669 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
10670 msgstr "Y crafwr arferol ar gyfer ychwanegu fideos cerddoriaeth i'ch llyfrgell."
10671
10672 msgctxt "#36202"
10673 msgid "No info available yet."
10674 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10675
10676 msgctxt "#36204"
10677 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
10678 msgstr "Mewnforio grwpiau sianeli o gefn y Recordydd (os yw'n cael ei gynnal). Bydd yn dileu grwpiau crëwyd gan y defnyddiwr os nad ydynt i'w cael yn y cefn."
10679
10680 msgctxt "#36206"
10681 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
10682 msgstr "Defnyddio rhifo o'r cefn, yn lle ffurfweddu â llaw dros XBMC."
10683
10684 msgctxt "#36207"
10685 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
10686 msgstr "Agor y rheolwr sianeli, sy'n caniatáu newid trefn sianeli, enw sianel, eicon ac ati."
10687
10688 msgctxt "#36208"
10689 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
10690 msgstr "Dweud wrth y cefn i chwilio am sianeli (os yw'n cael ei gynnal)"
10691
10692 msgctxt "#36209"
10693 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
10694 msgstr "Dileu sianel/cronfa ddata'r Amserlenydd ac ail fewnforio'r data o'r cefn wedyn."
10695
10696 msgctxt "#36222"
10697 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
10698 msgstr "Peidio mewnforio data'r Amserlenydd tra bod y teledu ymlaen er mwyn lleihau'r defnydd o'r CPU."
10699
10700 msgctxt "#36223"
10701 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
10702 msgstr "Fel arfer mae data'r Amserlenydd yn cael ei gadw mewn cronfa ddata er mwyn cyflymu mewnforio wrth ailgychwyn XBMC."
10703
10704 msgctxt "#36224"
10705 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
10706 msgstr "Cuddio labeli \"dim gwybodaeth ar gael\" pan nad oes modd estyn data sianel yr Amserlenydd '"
10707
10708 msgctxt "#36227"
10709 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
10710 msgstr "Dangos llif o sianel benodol i ffenestr fach yn lle'r sgrin lawn."
10711
10712 msgctxt "#36231"
10713 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
10714 msgstr "Bydd pwyso botwm rhif yn y modd sgrin llawn yn newid yn awtomatig i'r rhif sianel hwnnw o fewn 1 eiliad."
10715
10716 msgctxt "#36239"
10717 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
10718 msgstr "Dangos rhybudd pan fydd amseryddion yn cael eu hychwanegu, gorffen neu dynnu gan y cefn."
10719
10720 msgctxt "#36241"
10721 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
10722 msgstr "Gweithredu'r \"gorchymyn deffro\" isod pan mae XBMC yn gadael neu'n mynd i'r modd cysgu. Bydd stamp amser y recordiad nesaf yn cael ei anfon fel paramedr."
10723
10724 msgctxt "#36245"
10725 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
10726 msgstr "Gweithredu'r gorchymyn deffro bod dydd ar amser penodol."
10727
10728 msgctxt "#36246"
10729 msgid "When to execute the daily wakeup command."
10730 msgstr "Pryd i weithredu'r gorchymyn deffro dyddiol."
10731
10732 msgctxt "#36248"
10733 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
10734 msgstr "Bydd y gofyn am rif PIN i gael mynediad at glo sianeli'r rhiant./ Mae modd marcio sianeli wedi eu cloi yng ngolygydd y sianeli yn y tab cyffredinol. Nid oes modd chwarae neu recordio sianeli sydd â chlo'r rhieni heb gyflwyno'r rhif PIN ac mae gwybodaeth am y sianeli hynny wedi ei guddio yn yr Amserlenydd ."
10735
10736 msgctxt "#36249"
10737 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
10738 msgstr "Rhowch PIN newydd i ddatgloi sianeli sydd â chlo'r rhiant."
10739
10740 msgctxt "#36255"
10741 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
10742 msgstr "Pennu os yw artistiaid sy'n ymddangos mewn casgliadau hefyd yn cael eu dangos yng ngolwg artist y llyfrgell."
10743
10744 msgctxt "#36256"
10745 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
10746 msgstr "Estyn yn awtomatig gwybodaeth am yr albwm a'r artist drwy grafwyr wrth sganio."
10747
10748 msgctxt "#36258"
10749 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
10750 msgstr "Dewis ffynhonnell arferol gwybodaeth am artist. Gw Rheolwr Ychwanegion am ddewisiadau."
10751
10752 msgctxt "#36259"
10753 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
10754 msgstr "Edrych am ffeiliau cyfrwng newydd a rhai wedi eu tynnu wrth gychwyn XBMC."
10755
10756 msgctxt "#36260"
10757 msgid "No info available yet."
10758 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10759
10760 msgctxt "#36262"
10761 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10762 msgstr "Allforio cronfa ddata'r Llyfrgell Cerddoriaeth i ffeiliau XML. Bydd hyn o ddewis yn trosysgrifennu eich ffeiliau XML cyfredol."
10763
10764 msgctxt "#36263"
10765 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
10766 msgstr "Mewnforio ffeil XML i gronfa ddata'r Llyfrgell Cerddoriaeth."
10767
10768 msgctxt "#36265"
10769 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
10770 msgstr "Bydd XBMC yn chwarae'r eitem nesaf yn awtomatig yn y ffolder cyfredol. Er enghraifft, yn y Golwg Ffeiliau: Wedi i drac gael i chwarae, bydd XBMC yn chwarae'r trac nesaf  yn yr un ffolder yn awtomatig."
10771
10772 msgctxt "#36268"
10773 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10774 msgstr "Yr arferol yw 89dB yn ôl y safon. Newidiwch gyda gofal."
10775
10776 msgctxt "#36269"
10777 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10778 msgstr "Yr arferol yw 89dB yn ôl y safon. Newidiwch gyda gofal."
10779
10780 msgctxt "#36271"
10781 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
10782 msgstr "Tawelu'n llyfn o un trac sain i'r llall. Mae modd gosod maint y trosglwyddo o 1-15 eiliad."
10783
10784 msgctxt "#36274"
10785 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
10786 msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeiliau caneuon. Mewn cyfeiriaduron mawr mae modd i hyn arafu'r broses ddarllen, yn arbennig dros rwydwaith."
10787
10788 msgctxt "#36281"
10789 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
10790 msgstr "Bydd XBMC yn chwilio am luniau bach ar raniadau pell a chyfrwng optegol. Mae hyn yn gallu arafu rhestru ffolderi rhwydwaith."
10791
10792 msgctxt "#36283"
10793 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10794 msgstr "Rhedeg CDau yn awtomatig ar ôl eu gosod yn y gyrrwr."
10795
10796 msgctxt "#36284"
10797 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10798 msgstr "Darllen gwybodaeth am CD sain o gronfa ddata ar y rhyngrwyd."
10799
10800 msgctxt "#36285"
10801 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
10802 msgstr "Dewis lleoliad ar eich disg caled lle bydd traciau wedi eu rhwygo’n cael u cadw."
10803
10804 msgctxt "#36287"
10805 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10806 msgstr "Dewis pa amgodiwr sain i'w ddefnyddio wrth rwygo."
10807
10808 msgctxt "#36288"
10809 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10810 msgstr "Dewis i ba ansawdd i rwygo'r ffeiliau"
10811
10812 msgctxt "#36289"
10813 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10814 msgstr "Dewis pa ddidradd i'w ddefnyddio ar gyfer amgodiwr sain benodol ar gyfer cywasgiad sain."
10815
10816 msgctxt "#36291"
10817 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10818 msgstr "Bwrw allan y ddisg yn awtomatig wedi cwblhau’r rhwygo."
10819
10820 msgctxt "#36293"
10821 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
10822 msgstr "Pan yn chwarae ffeil cerddoriaeth bydd XBMC yn chwilio am ffeil .cdg sy'n cyfateb ac yn dangos ei graffigau."
10823
10824 msgctxt "#36301"
10825 msgid "No info available yet."
10826 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10827
10828 msgctxt "#36302"
10829 msgid "No info available yet."
10830 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10831
10832 msgctxt "#36303"
10833 msgid "No info available yet."
10834 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10835
10836 msgctxt "#36306"
10837 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
10838 msgstr "Os oes gwybodaeth EXIF y bodoli (dyddiad, amser, camera, ac ati) bydd yn cael ei ddangos."
10839
10840 msgctxt "#36307"
10841 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
10842 msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig wrth fynd i ffolder lluniau."
10843
10844 msgctxt "#36308"
10845 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
10846 msgstr "Bydd lluniau'n tro'n awtomatig yn ôl y wybodaeth yn y tag EXIF, os yw ar gael."
10847
10848 msgctxt "#36310"
10849 msgid "No info available yet."
10850 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10851
10852 msgctxt "#36312"
10853 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
10854 msgstr "Dewis am faint o amser y bydd pob llun yn cael ei ddangos mewn sioe sleidiau."
10855
10856 msgctxt "#36313"
10857 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
10858 msgstr "Bydd delweddau mewn sioe sleidiau yn symud a chwyddo wrth gael ei dangos."
10859
10860 msgctxt "#36314"
10861 msgid "View slideshow images in a random order."
10862 msgstr "Gweld delweddau sioe sleidiau yn nhrefn hap."
10863
10864 msgctxt "#36317"
10865 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
10866 msgstr "Dewis un o dri lleoliad i ddangos y tywydd."
10867
10868 msgctxt "#36318"
10869 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
10870 msgstr "Pennu ffynhonnell arferol y tywydd. Gw Rheolwr Ychwanegion am ddewisiadau."
10871
10872 msgctxt "#36321"
10873 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
10874 msgstr "Dangos enw'r gosodiad XBMC wrth ddefnyddio gwasanaethau rhwydwaith amrywiol."
10875
10876 msgctxt "#36324"
10877 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
10878 msgstr "Pan fydd diweddariad llyfrgell yn digwydd yn awtomatig neu â llaw, dweud wrth y cleientiaid UPnP."
10879
10880 msgctxt "#36328"
10881 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
10882 msgstr "Galluogi defnyddwyr pell i reoli XBMC drwy'r gweinydd gwe mewnol."
10883
10884 msgctxt "#36329"
10885 msgid "Define the webserver port."
10886 msgstr "Diffinio porth y gweinydd gw"
10887
10888 msgctxt "#36330"
10889 msgid "Define the webserver username."
10890 msgstr "Diffinio enw defnyddiwr y gweinydd gwe."
10891
10892 msgctxt "#36332"
10893 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
10894 msgstr "Dewis rhwng rhyngwynebau gwe sydd wedi eu gosod drwy'r Rheolwr Ychwanegion."
10895
10896 msgctxt "#36334"
10897 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
10898 msgstr "Caniatáu i raglenni ar y cyfrifiadur hwn i reoli XBMC drwy'r rhyngwyneb gwe neu drwy brotocol rhyngwyneb JSON-RPC. "
10899
10900 msgctxt "#36338"
10901 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
10902 msgstr "Caniatáu i raglenni ar y rhwydwaith i reoli XBMC."
10903
10904 msgctxt "#36355"
10905 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
10906 msgstr "Mewn ffurfweddiad sgrin lluosog bydd y sgriniau lle nad yw XBMC."
10907
10908 msgctxt "#36356"
10909 msgid "Eliminate vertical tearing."
10910 msgstr "Dileu rhwygo fertigol"
10911
10912 msgctxt "#36410"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10915
10916 msgctxt "#36411"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10919
10920 msgctxt "#36412"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10923
10924 msgctxt "#36413"
10925 msgid "No info available yet."
10926 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10927
10928 msgctxt "#36414"
10929 msgid "No info available yet."
10930 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10931
10932 msgctxt "#36415"
10933 msgid "No info available yet."
10934 msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
10935
10936 msgctxt "#36426"
10937 msgid "Switch to channel"
10938 msgstr "Newid i sianel"
10939
10940 msgctxt "#36428"
10941 msgid "Record"
10942 msgstr "Recordio"
10943
10944 msgctxt "#36502"
10945 msgid "None"
10946 msgstr "Dim"
10947
10948 msgctxt "#36503"
10949 msgid "Over/Under"
10950 msgstr "Trosodd/Tanodd"
10951
10952 msgctxt "#36507"
10953 msgid "Interlaced"
10954 msgstr "Rhyngweol"
10955
10956 msgctxt "#37017"
10957 msgid "Dual audio output"
10958 msgstr "Allbwn sain ddeuol"