[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Romanian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ro/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ro\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programe"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Imagini"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Muzică"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Ghid TV"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Setări"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "SVN XBMC"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Gestionar de fișiere"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Meteo"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "centru media xbmc"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "Luni"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "Marți"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "Miercuri"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "Joi"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "Vineri"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "Sâmbătă"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "Duminică"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "Ianuarie"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "Februarie"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "Martie"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "Aprilie"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "Mai"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "Iunie"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "Iulie"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "August"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "Septembrie"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "Octombrie"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "Noiembrie"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "Decembrie"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "Lun"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "Mar"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "Mie"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "Joi"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "Vin"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "Sâm"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "Dum"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "Ian"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "Feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "Mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "Apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "Mai"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "Iun"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "Iul"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "Aug"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "Sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "Oct"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "Nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "Dec"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "N"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "NNE"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "NE"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ENE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "E"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ESE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "SE"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "SSE"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SSV"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "SV"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "VSV"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "V"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "VNV"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "NV"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNV"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Sud"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Nord"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Vest"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Est"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Variabilă"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Vizualizare: Automat"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vizualizare: Automat mare"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Vizualizare: Pictograme"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Vizualizare: Listă"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Scanare"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sort. după: Nume"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sort. după: Dată"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sort. după: Mărime"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nu"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Da"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Start diapozitive"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Creează afișe"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Creează miniaturi"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Scurtături"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Pauză"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Actualizarea a eșuat"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalarea a eșuat"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Copiază"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Mută"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Șterge"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Redenumește"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Dosar nou"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Confirmare copiere fișier"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Confirmare mutare fișier"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Confirmare ștergere fișier"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Copiați aceste fișiere?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Mutați aceste fișiere?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest fișier?\nATENȚIE: Ștergerea fișierelor nu poate fi anulată!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Stare"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Obiecte"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Generale"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Prezentare diapozitive"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Informații sistem"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Ecran"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albume"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artiști"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Cântece"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Gen"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Liste de redare"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Caută"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Informații sistem"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperaturi:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Oră:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Curent:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Versiune:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Rețea:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tip:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Static"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "Adresă MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "Adresă IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Legătură:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Half duplex"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Full duplex"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Stocare"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drive"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Liberă"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Memorie liberă"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Fără legărură"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "liberi"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Indisponibil"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Compartiment disc deschis"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Se citește"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Niciun disc"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Disc prezent"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Costum"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Renunță la operațiile cu fișiere"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Rezoluție"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Ajustează rată reîmprospătare ecran pentru potrivire cu video"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Dată de lansare"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Afișează filmele 4:3 ca"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Tonuri"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stiluri"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Cântec"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Durată"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Selectați album"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Piste"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Prezentare"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Actualizează"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Căutare album"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nu a fost găsit niciun album!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Selectează toate"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Se scanează informații media"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Salvează"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Amestecă"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Golește"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Scanează"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Se caută..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nu s-au găsit informații!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Selectați filmul:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Se cer informații pe %s"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Încărcare informații film"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Interfață web"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Citat"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Scurtă descriere"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Voturi"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Distribuție"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Intrigă"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Redă"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Următorul"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Precedentul"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Calibrare interfață utilizator..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Calibrare video..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Atenuare"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Grad de mărire"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Raport pixel"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "Unitate DVD"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Inserați discul"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Partajare la distanță"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Nu există conectare la rețea"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Renunță"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Viteză"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Deplasare verticală"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Modele de testare..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Caută nume piste CD audio pe freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Amestecă lista de redare la încărcare"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Timp încetinire HDD"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Filtre video"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Niciuna"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Punct"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Liniar"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Micșorare"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Mărire"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "La sfârșit curăță lista"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Mod de afișare"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Ecran complet #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "În fereastră"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Rată de reîmprospătare"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Ecran complet"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Dimensionare: (%i,%i)->(%i,%i) (zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixeli: %2.2f:1) (DeplasareV: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Scripturi"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Limbă"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Muzică"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Selectează dosarul destinație"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Număr de canale"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "Receptor cu capabilități DTS"
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Culegere informații CD"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "Eroare"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Activează citire etichete"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "Se deschide"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "Shoutcast"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Se așteaptă începerea..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Ieșire scripturi"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Permite controlul XBMC prin HTTP"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "Înregistrează"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "Oprește înreg."
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Sort. după: Pistă"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Sort. după: Timp"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Sort. după: Titlu"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Sort. după: Artist"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Sort. după: Album"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "Top 100"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Compensare suprascanare stânga-sus"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Compensare suprascanare dreapta-jos"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Poziționare subtitrare"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Ajustare raport pixel"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Ajustați săgeata pentru a modifica gradul de suprascanare"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Ajustați bara pe verticală pentru a modifica poziția afișării subtitrărilor"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Ajustați dreptunghiul până ce devine un pătrat perfect"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nu s-au putut încărca setăriile"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Se folosesc setările implicite"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Verificați fișierele XML"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "S-au găsit %i elemente"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Rezultate căutare"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Nu s-au găsit rezultate."
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Limba audio preferată"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Limba preferată pentru subtitrare"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "Subtitrări"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "Font"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "Mărime"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Comprimare interval dinamic"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "Video"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "Audio"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Alegere subtitrare"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Creează semn de carte"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Elimină semne de carte"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Decalaj audio"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "Semne de carte"
1043
1044 msgctxt "#303"
1045 msgid "Delay"
1046 msgstr "Întârziere"
1047
1048 msgctxt "#304"
1049 msgid "Language"
1050 msgstr "Limbă"
1051
1052 msgctxt "#305"
1053 msgid "Enabled"
1054 msgstr "Activat"
1055
1056 msgctxt "#306"
1057 msgid "Non-interleaved"
1058 msgstr "Non-intercalat"
1059
1060 msgctxt "#308"
1061 msgid "Original stream's language"
1062 msgstr "Limba originală pentru fluxul video"
1063
1064 msgctxt "#312"
1065 msgid "(0=auto)"
1066 msgstr "(0=automat)"
1067
1068 msgctxt "#313"
1069 msgid "Cleaning database"
1070 msgstr "Curățare bază de date"
1071
1072 msgctxt "#314"
1073 msgid "Preparing..."
1074 msgstr "Pregătire..."
1075
1076 msgctxt "#315"
1077 msgid "Database error"
1078 msgstr "Eroare bază de date"
1079
1080 msgctxt "#316"
1081 msgid "Searching songs..."
1082 msgstr "Se caută cântece..."
1083
1084 msgctxt "#317"
1085 msgid "Cleaned database successfully"
1086 msgstr "Reorganizarea bazei de date s-a încheiat cu succes"
1087
1088 msgctxt "#318"
1089 msgid "Cleaning songs..."
1090 msgstr "Reorganizare cântece..."
1091
1092 msgctxt "#319"
1093 msgid "Error cleaning songs"
1094 msgstr "Eroare reorganizare cântece"
1095
1096 msgctxt "#320"
1097 msgid "Cleaning artists..."
1098 msgstr "Reorganizare artiști..."
1099
1100 msgctxt "#321"
1101 msgid "Error cleaning artists"
1102 msgstr "Eroare reorganizare artiști"
1103
1104 msgctxt "#322"
1105 msgid "Cleaning genres..."
1106 msgstr "Reorganizare genuri..."
1107
1108 msgctxt "#323"
1109 msgid "Error cleaning genres"
1110 msgstr "Eroare reorganizare genuri"
1111
1112 msgctxt "#324"
1113 msgid "Cleaning paths..."
1114 msgstr "Reorganizare căi..."
1115
1116 msgctxt "#325"
1117 msgid "Error cleaning paths"
1118 msgstr "Eroare reorganizare căi"
1119
1120 msgctxt "#326"
1121 msgid "Cleaning albums..."
1122 msgstr "Reorganizare albume..."
1123
1124 msgctxt "#327"
1125 msgid "Error cleaning albums"
1126 msgstr "Eroare reorganizare albume"
1127
1128 msgctxt "#328"
1129 msgid "Writing changes..."
1130 msgstr "Se scriu modificările..."
1131
1132 msgctxt "#329"
1133 msgid "Error writing changes"
1134 msgstr "Eroare la scriere modificări"
1135
1136 msgctxt "#330"
1137 msgid "This may take some time..."
1138 msgstr "S-ar putea să dureze ceva timp..."
1139
1140 msgctxt "#331"
1141 msgid "Compressing database..."
1142 msgstr "Se comprimă baza de date..."
1143
1144 msgctxt "#332"
1145 msgid "Error compressing database"
1146 msgstr "Eroare comprimare bază de date"
1147
1148 msgctxt "#333"
1149 msgid "Do you want to clean the library?"
1150 msgstr "Doriți să curățați mediateca?"
1151
1152 msgctxt "#334"
1153 msgid "Clean library..."
1154 msgstr "Curățare mediatecă..."
1155
1156 msgctxt "#335"
1157 msgid "Start"
1158 msgstr "Pornește"
1159
1160 msgctxt "#336"
1161 msgid "Framerate conversion"
1162 msgstr "Conversie rată de cadre"
1163
1164 msgctxt "#338"
1165 msgid "Fixed"
1166 msgstr "Fixă"
1167
1168 msgctxt "#340"
1169 msgid "Various artists"
1170 msgstr "Artiști diferiți"
1171
1172 msgctxt "#341"
1173 msgid "Play disc"
1174 msgstr "Redă discul"
1175
1176 msgctxt "#342"
1177 msgid "Movies"
1178 msgstr "Filme"
1179
1180 msgctxt "#343"
1181 msgid "Adjust framerate"
1182 msgstr "Ajustează rata de cadre"
1183
1184 msgctxt "#344"
1185 msgid "Actors"
1186 msgstr "Actori"
1187
1188 msgctxt "#345"
1189 msgid "Year"
1190 msgstr "An"
1191
1192 msgctxt "#350"
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "Programe"
1195
1196 msgctxt "#351"
1197 msgid "Off"
1198 msgstr "Oprit"
1199
1200 msgctxt "#352"
1201 msgid "Dim"
1202 msgstr "Întunecat"
1203
1204 msgctxt "#353"
1205 msgid "Black"
1206 msgstr "Negru"
1207
1208 msgctxt "#354"
1209 msgid "Matrix trails"
1210 msgstr "Matrix"
1211
1212 msgctxt "#355"
1213 msgid "Screensaver time"
1214 msgstr "Așteptare pentru activare protector ecran"
1215
1216 msgctxt "#356"
1217 msgid "Screensaver mode"
1218 msgstr "Protector ecran"
1219
1220 msgctxt "#357"
1221 msgid "Shutdown function timer"
1222 msgstr "Timp de așteptare pentru închidere"
1223
1224 msgctxt "#358"
1225 msgid "All albums"
1226 msgstr "Toate albumele"
1227
1228 msgctxt "#359"
1229 msgid "Recently added albums"
1230 msgstr "Albume adăugate recent"
1231
1232 msgctxt "#360"
1233 msgid "Screensaver"
1234 msgstr "Protector ecran"
1235
1236 msgctxt "#361"
1237 msgid "R. Slideshow"
1238 msgstr "Prezentare recurs."
1239
1240 msgctxt "#362"
1241 msgid "Screensaver dim level"
1242 msgstr "Nivel de întunecare protector ecran"
1243
1244 msgctxt "#363"
1245 msgid "Sort by: File"
1246 msgstr "Sortează după: Fișier"
1247
1248 msgctxt "#365"
1249 msgid "Sort by: Name"
1250 msgstr "Sortează după: Nume"
1251
1252 msgctxt "#366"
1253 msgid "Sort by: Year"
1254 msgstr "Sortează după: An"
1255
1256 msgctxt "#367"
1257 msgid "Sort by: Rating"
1258 msgstr "Sortează după: Notă"
1259
1260 msgctxt "#368"
1261 msgid "IMDb"
1262 msgstr "IMDb"
1263
1264 msgctxt "#369"
1265 msgid "Title"
1266 msgstr "Nume"
1267
1268 msgctxt "#370"
1269 msgid "Thunderstorms"
1270 msgstr "furtuni(cu trăznete)"
1271
1272 msgctxt "#371"
1273 msgid "Partly"
1274 msgstr "parțial"
1275
1276 msgctxt "#372"
1277 msgid "Mostly"
1278 msgstr "în general"
1279
1280 msgctxt "#373"
1281 msgid "Sunny"
1282 msgstr "însorit"
1283
1284 msgctxt "#374"
1285 msgid "Cloudy"
1286 msgstr "înnorat"
1287
1288 msgctxt "#375"
1289 msgid "Snow"
1290 msgstr "ninsoare"
1291
1292 msgctxt "#376"
1293 msgid "Rain"
1294 msgstr "ploaie"
1295
1296 msgctxt "#377"
1297 msgid "Light"
1298 msgstr "slab"
1299
1300 msgctxt "#378"
1301 msgid "AM"
1302 msgstr "AM"
1303
1304 msgctxt "#379"
1305 msgid "PM"
1306 msgstr "PM"
1307
1308 msgctxt "#380"
1309 msgid "Showers"
1310 msgstr "averse de ploaie"
1311
1312 msgctxt "#381"
1313 msgid "Few"
1314 msgstr "slab"
1315
1316 msgctxt "#382"
1317 msgid "Scattered"
1318 msgstr "pe alocuri"
1319
1320 msgctxt "#383"
1321 msgid "Wind"
1322 msgstr "vânt"
1323
1324 msgctxt "#384"
1325 msgid "Strong"
1326 msgstr "puternic"
1327
1328 msgctxt "#385"
1329 msgid "Fair"
1330 msgstr "senin"
1331
1332 msgctxt "#386"
1333 msgid "Clear"
1334 msgstr "senin"
1335
1336 msgctxt "#387"
1337 msgid "Clouds"
1338 msgstr "nori"
1339
1340 msgctxt "#388"
1341 msgid "Early"
1342 msgstr "devreme"
1343
1344 msgctxt "#389"
1345 msgid "Shower"
1346 msgstr "aversă de ploaie"
1347
1348 msgctxt "#390"
1349 msgid "Flurries"
1350 msgstr "ninsoare"
1351
1352 msgctxt "#391"
1353 msgid "Low"
1354 msgstr "scăzut"
1355
1356 msgctxt "#392"
1357 msgid "Medium"
1358 msgstr "mediu"
1359
1360 msgctxt "#393"
1361 msgid "High"
1362 msgstr "ridicat"
1363
1364 msgctxt "#394"
1365 msgid "Fog"
1366 msgstr "ceață"
1367
1368 msgctxt "#395"
1369 msgid "Haze"
1370 msgstr "ceață ușoară"
1371
1372 msgctxt "#396"
1373 msgid "Select location"
1374 msgstr "Selectați locație"
1375
1376 msgctxt "#397"
1377 msgid "Refresh time"
1378 msgstr "Interval de reîmprospătare"
1379
1380 msgctxt "#398"
1381 msgid "Temperature units"
1382 msgstr "Unități de măsurare temperatură"
1383
1384 msgctxt "#399"
1385 msgid "Speed units"
1386 msgstr "Unități de măsurare viteză"
1387
1388 msgctxt "#400"
1389 msgid "Weather"
1390 msgstr "Meteo"
1391
1392 msgctxt "#401"
1393 msgid "Temp"
1394 msgstr "Temp"
1395
1396 msgctxt "#402"
1397 msgid "Feels like"
1398 msgstr "Se simte"
1399
1400 msgctxt "#403"
1401 msgid "UV index"
1402 msgstr "Index UV"
1403
1404 msgctxt "#404"
1405 msgid "Wind"
1406 msgstr "Vânt"
1407
1408 msgctxt "#405"
1409 msgid "Dew point"
1410 msgstr "Punct de rouă"
1411
1412 msgctxt "#406"
1413 msgid "Humidity"
1414 msgstr "Umiditate"
1415
1416 msgctxt "#409"
1417 msgid "Defaults"
1418 msgstr "Implicit"
1419
1420 msgctxt "#410"
1421 msgid "Accessing weather service"
1422 msgstr "Se accesează serviciul de prognoză"
1423
1424 msgctxt "#411"
1425 msgid "Getting weather for:"
1426 msgstr "Se obține prognoza pentru:"
1427
1428 msgctxt "#412"
1429 msgid "Unable to get weather data"
1430 msgstr "Nu se pot obține date despre vreme."
1431
1432 msgctxt "#413"
1433 msgid "Manual"
1434 msgstr "Manual"
1435
1436 msgctxt "#414"
1437 msgid "No review for this album"
1438 msgstr "Nicio prezentare pentru acest album."
1439
1440 msgctxt "#415"
1441 msgid "Downloading thumbnail..."
1442 msgstr "Se descarcă miniatura..."
1443
1444 msgctxt "#416"
1445 msgid "Not available"
1446 msgstr "Indisponibil"
1447
1448 msgctxt "#417"
1449 msgid "View: Big icons"
1450 msgstr "Afișare: Pictograme mari"
1451
1452 msgctxt "#418"
1453 msgid "Low"
1454 msgstr "Minim"
1455
1456 msgctxt "#419"
1457 msgid "High"
1458 msgstr "Maxim"
1459
1460 msgctxt "#422"
1461 msgid "Delete album info"
1462 msgstr "Șterge informații album"
1463
1464 msgctxt "#423"
1465 msgid "Delete CD information"
1466 msgstr "Șterge informații CD"
1467
1468 msgctxt "#424"
1469 msgid "Select"
1470 msgstr "Selectează"
1471
1472 msgctxt "#425"
1473 msgid "No album information found"
1474 msgstr "Nu s-au găsit informații album"
1475
1476 msgctxt "#426"
1477 msgid "No CD information found"
1478 msgstr "Nu s-au găsit informații CD"
1479
1480 msgctxt "#427"
1481 msgid "Disc"
1482 msgstr "Disc"
1483
1484 msgctxt "#428"
1485 msgid "Insert correct CD/DVD"
1486 msgstr "Inserați CD-ul/DVD-ul corect"
1487
1488 msgctxt "#429"
1489 msgid "Please insert the following disc:"
1490 msgstr "Inserați următorul disc:"
1491
1492 msgctxt "#430"
1493 msgid "Sort by: DVD#"
1494 msgstr "Sortează după: DVD#"
1495
1496 msgctxt "#431"
1497 msgid "No cache"
1498 msgstr "Fără cache"
1499
1500 msgctxt "#432"
1501 msgid "Remove movie from library"
1502 msgstr "Eliminare film din mediatecă"
1503
1504 msgctxt "#433"
1505 msgid "Really remove '%s'?"
1506 msgstr "Sigur eliminați '%s'?"
1507
1508 msgctxt "#434"
1509 msgid "From %s at %i %s"
1510 msgstr "Dinspre %s cu %i %s"
1511
1512 msgctxt "#435"
1513 msgid "No optical disc drive detected"
1514 msgstr "Nu a fost găsit nici un disc optic."
1515
1516 msgctxt "#436"
1517 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1518 msgstr "Este necesar un disc optic pentru a reproduce acest video."
1519
1520 msgctxt "#437"
1521 msgid "Removable disk"
1522 msgstr "Disc detașabil"
1523
1524 msgctxt "#438"
1525 msgid "Opening file"
1526 msgstr "Se deschide fișierul"
1527
1528 msgctxt "#439"
1529 msgid "Cache"
1530 msgstr "Stocare în avans"
1531
1532 msgctxt "#441"
1533 msgid "UDF"
1534 msgstr "UDF"
1535
1536 msgctxt "#442"
1537 msgid "Local network"
1538 msgstr "Rețea locală"
1539
1540 msgctxt "#443"
1541 msgid "Internet"
1542 msgstr "Internet"
1543
1544 msgctxt "#444"
1545 msgid "Video"
1546 msgstr "Video"
1547
1548 msgctxt "#445"
1549 msgid "Audio"
1550 msgstr "Audio"
1551
1552 msgctxt "#446"
1553 msgid "DVD"
1554 msgstr "DVD"
1555
1556 msgctxt "#447"
1557 msgid "Autorun media"
1558 msgstr "Redare media automat"
1559
1560 msgctxt "#449"
1561 msgid "Enabled"
1562 msgstr "Activat"
1563
1564 msgctxt "#450"
1565 msgid "Columns"
1566 msgstr "Coloane"
1567
1568 msgctxt "#451"
1569 msgid "Row 1 address"
1570 msgstr "Adresă rând 1"
1571
1572 msgctxt "#452"
1573 msgid "Row 2 address"
1574 msgstr "Adresă rând 2"
1575
1576 msgctxt "#453"
1577 msgid "Row 3 address"
1578 msgstr "Adresă rând 3"
1579
1580 msgctxt "#454"
1581 msgid "Row 4 address"
1582 msgstr "Adresă rând 4"
1583
1584 msgctxt "#455"
1585 msgid "Rows"
1586 msgstr "Rânduri"
1587
1588 msgctxt "#456"
1589 msgid "Mode"
1590 msgstr "Mod"
1591
1592 msgctxt "#457"
1593 msgid "Switch view"
1594 msgstr "Schimbă vizualizarea"
1595
1596 msgctxt "#459"
1597 msgid "Subs"
1598 msgstr "Subtitrări"
1599
1600 msgctxt "#460"
1601 msgid "Audio stream"
1602 msgstr "Flux audio"
1603
1604 msgctxt "#461"
1605 msgid "[active]"
1606 msgstr "[activ]"
1607
1608 msgctxt "#462"
1609 msgid "Subtitle"
1610 msgstr "Subtitrare"
1611
1612 msgctxt "#463"
1613 msgid "Backlight"
1614 msgstr "Iluminare din spate"
1615
1616 msgctxt "#464"
1617 msgid "Brightness"
1618 msgstr "Luminozitate"
1619
1620 msgctxt "#465"
1621 msgid "Contrast"
1622 msgstr "Contrast"
1623
1624 msgctxt "#466"
1625 msgid "Gamma"
1626 msgstr "Gamma"
1627
1628 msgctxt "#467"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Tip"
1631
1632 msgctxt "#468"
1633 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1634 msgstr "Mutați bara pentru schimbarea poziției OSD"
1635
1636 msgctxt "#469"
1637 msgid "OSD position"
1638 msgstr "Poziție OSD"
1639
1640 msgctxt "#470"
1641 msgid "Credits"
1642 msgstr "Autori"
1643
1644 msgctxt "#474"
1645 msgid "Off"
1646 msgstr "Oprit"
1647
1648 msgctxt "#475"
1649 msgid "Music only"
1650 msgstr "Doar muzică"
1651
1652 msgctxt "#476"
1653 msgid "Music & video"
1654 msgstr "Muzică și video"
1655
1656 msgctxt "#477"
1657 msgid "Unable to load playlist"
1658 msgstr "Nu s-a putut încărca lista de redare"
1659
1660 msgctxt "#478"
1661 msgid "OSD"
1662 msgstr "OSD"
1663
1664 msgctxt "#479"
1665 msgid "Skin & language"
1666 msgstr "Costum și limbă"
1667
1668 msgctxt "#480"
1669 msgid "Appearance"
1670 msgstr "Aspect"
1671
1672 msgctxt "#481"
1673 msgid "Audio options"
1674 msgstr "Opțiuni audio"
1675
1676 msgctxt "#482"
1677 msgid "About XBMC"
1678 msgstr "Despre XBMC"
1679
1680 msgctxt "#485"
1681 msgid "Delete album"
1682 msgstr "Șterge album"
1683
1684 msgctxt "#486"
1685 msgid "Repeat"
1686 msgstr "Repetă"
1687
1688 msgctxt "#487"
1689 msgid "Repeat one"
1690 msgstr "Repetă odată"
1691
1692 msgctxt "#488"
1693 msgid "Repeat folder"
1694 msgstr "Repetă dosar"
1695
1696 msgctxt "#489"
1697 msgid "Play the next song automatically"
1698 msgstr "Redă automat următorul cântec"
1699
1700 msgctxt "#491"
1701 msgid "- Use big icons"
1702 msgstr "- Folosește pictograme mari"
1703
1704 msgctxt "#492"
1705 msgid "Resize VobSubs"
1706 msgstr "Redimensionază VobSubs"
1707
1708 msgctxt "#493"
1709 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1710 msgstr "Opțiuni avansate (Doar experții!)"
1711
1712 msgctxt "#494"
1713 msgid "Overall audio headroom"
1714 msgstr "Headroom audio per total"
1715
1716 msgctxt "#495"
1717 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1718 msgstr "Mărește fișierele videos pâna la rezoluția GUI"
1719
1720 msgctxt "#496"
1721 msgid "Calibration"
1722 msgstr "Calibrare"
1723
1724 msgctxt "#497"
1725 msgid "Show file extensions"
1726 msgstr "Arată extensiile fișierelor"
1727
1728 msgctxt "#498"
1729 msgid "Sort by: Type"
1730 msgstr "Sortează după: Tip"
1731
1732 msgctxt "#499"
1733 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1734 msgstr "Imposibil de conectat la serviciul de căutare online"
1735
1736 msgctxt "#500"
1737 msgid "Downloading album information failed"
1738 msgstr "Descărcarea informațiilor album a eșuat"
1739
1740 msgctxt "#501"
1741 msgid "Looking for album names..."
1742 msgstr "Se caută nume albume..."
1743
1744 msgctxt "#502"
1745 msgid "Open"
1746 msgstr "Deschide"
1747
1748 msgctxt "#503"
1749 msgid "Busy"
1750 msgstr "se verifică"
1751
1752 msgctxt "#504"
1753 msgid "Empty"
1754 msgstr "Gol"
1755
1756 msgctxt "#505"
1757 msgid "Loading media info from files..."
1758 msgstr "Extragere informații media din fișiere..."
1759
1760 msgctxt "#507"
1761 msgid "Sort by: Usage"
1762 msgstr "Sortează după: Utilizare"
1763
1764 msgctxt "#511"
1765 msgid "Enable video mode switching"
1766 msgstr "Activează schimbare mod video"
1767
1768 msgctxt "#512"
1769 msgid "Startup window"
1770 msgstr "Fereastră de pornire"
1771
1772 msgctxt "#513"
1773 msgid "Home window"
1774 msgstr "Fereastră inițială"
1775
1776 msgctxt "#514"
1777 msgid "Manual settings"
1778 msgstr "Setări manuale"
1779
1780 msgctxt "#515"
1781 msgid "Genre"
1782 msgstr "Gen"
1783
1784 msgctxt "#517"
1785 msgid "Recently played albums"
1786 msgstr "Albume redate recent"
1787
1788 msgctxt "#518"
1789 msgid "Launch"
1790 msgstr "Lansează"
1791
1792 msgctxt "#519"
1793 msgid "Launch in..."
1794 msgstr "Lansează în..."
1795
1796 msgctxt "#521"
1797 msgid "Compilations"
1798 msgstr "Compilații"
1799
1800 msgctxt "#522"
1801 msgid "Remove source"
1802 msgstr "Elimină sursa"
1803
1804 msgctxt "#523"
1805 msgid "Switch media"
1806 msgstr "Schimbă media"
1807
1808 msgctxt "#524"
1809 msgid "Select playlist"
1810 msgstr "Selectează lista de redare"
1811
1812 msgctxt "#525"
1813 msgid "New playlist..."
1814 msgstr "Listă de redare nouă..."
1815
1816 msgctxt "#526"
1817 msgid "Add to playlist"
1818 msgstr "Adaugă în lista de redare"
1819
1820 msgctxt "#527"
1821 msgid "Manually add to library"
1822 msgstr "Adaugă în mediatecă manual"
1823
1824 msgctxt "#528"
1825 msgid "Enter title"
1826 msgstr "Introduceți titlu"
1827
1828 msgctxt "#529"
1829 msgid "Error: Duplicate title"
1830 msgstr "Eroare: Titlu duplicat"
1831
1832 msgctxt "#530"
1833 msgid "Select genre"
1834 msgstr "Selectați gen"
1835
1836 msgctxt "#531"
1837 msgid "New genre"
1838 msgstr "Gen nou"
1839
1840 msgctxt "#532"
1841 msgid "Manual addition"
1842 msgstr "Adăugare manuală"
1843
1844 msgctxt "#533"
1845 msgid "Enter genre"
1846 msgstr "Introduceți gen"
1847
1848 msgctxt "#534"
1849 msgid "View: %s"
1850 msgstr "Afișare: %s"
1851
1852 msgctxt "#535"
1853 msgid "List"
1854 msgstr "Listă"
1855
1856 msgctxt "#536"
1857 msgid "Icons"
1858 msgstr "Imagini"
1859
1860 msgctxt "#537"
1861 msgid "Big list"
1862 msgstr "Listă mare"
1863
1864 msgctxt "#538"
1865 msgid "Big icons"
1866 msgstr "Pictograme mari"
1867
1868 msgctxt "#539"
1869 msgid "Wide"
1870 msgstr "Lat"
1871
1872 msgctxt "#540"
1873 msgid "Big wide"
1874 msgstr "Lat mare"
1875
1876 msgctxt "#541"
1877 msgid "Album icons"
1878 msgstr "Pictograme album"
1879
1880 msgctxt "#542"
1881 msgid "DVD icons"
1882 msgstr "Pictograme DVD"
1883
1884 msgctxt "#543"
1885 msgid "DVD"
1886 msgstr "DVD"
1887
1888 msgctxt "#544"
1889 msgid "Media info"
1890 msgstr "Info media"
1891
1892 msgctxt "#545"
1893 msgid "Audio output device"
1894 msgstr "Dispozitiv de ieșire audio"
1895
1896 msgctxt "#546"
1897 msgid "Passthrough output device"
1898 msgstr "Dispozitiv prin care trece audio"
1899
1900 msgctxt "#547"
1901 msgid "No biography for this artist"
1902 msgstr "Nu există biografie pentru acest artist."
1903
1904 msgctxt "#548"
1905 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1906 msgstr "Micșorează audio multi-canal către stereo"
1907
1908 msgctxt "#550"
1909 msgid "Sort by: %s"
1910 msgstr "Sort. după: %s"
1911
1912 msgctxt "#551"
1913 msgid "Name"
1914 msgstr "Nume"
1915
1916 msgctxt "#552"
1917 msgid "Date"
1918 msgstr "Dată"
1919
1920 msgctxt "#553"
1921 msgid "Size"
1922 msgstr "Mărime"
1923
1924 msgctxt "#554"
1925 msgid "Track"
1926 msgstr "Pistă"
1927
1928 msgctxt "#555"
1929 msgid "Time"
1930 msgstr "Durată"
1931
1932 msgctxt "#556"
1933 msgid "Title"
1934 msgstr "Titlu"
1935
1936 msgctxt "#557"
1937 msgid "Artist"
1938 msgstr "Artist"
1939
1940 msgctxt "#558"
1941 msgid "Album"
1942 msgstr "Album"
1943
1944 msgctxt "#559"
1945 msgid "Playlist"
1946 msgstr "Listă de redare"
1947
1948 msgctxt "#560"
1949 msgid "ID"
1950 msgstr "ID"
1951
1952 msgctxt "#561"
1953 msgid "File"
1954 msgstr "Fișier"
1955
1956 msgctxt "#562"
1957 msgid "Year"
1958 msgstr "An"
1959
1960 msgctxt "#563"
1961 msgid "Rating"
1962 msgstr "Notă"
1963
1964 msgctxt "#564"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "Tip"
1967
1968 msgctxt "#565"
1969 msgid "Usage"
1970 msgstr "Utilizare"
1971
1972 msgctxt "#566"
1973 msgid "Album artist"
1974 msgstr "Artist album"
1975
1976 msgctxt "#567"
1977 msgid "Play count"
1978 msgstr "Număr de redări"
1979
1980 msgctxt "#568"
1981 msgid "Last played"
1982 msgstr "Ultima redare"
1983
1984 msgctxt "#569"
1985 msgid "Comment"
1986 msgstr "Comentariu"
1987
1988 msgctxt "#570"
1989 msgid "Date added"
1990 msgstr "Data adăugării"
1991
1992 msgctxt "#571"
1993 msgid "Default"
1994 msgstr "Implicit"
1995
1996 msgctxt "#572"
1997 msgid "Studio"
1998 msgstr "Studio"
1999
2000 msgctxt "#573"
2001 msgid "Path"
2002 msgstr "Cale"
2003
2004 msgctxt "#574"
2005 msgid "Country"
2006 msgstr "Țară"
2007
2008 msgctxt "#575"
2009 msgid "In progress"
2010 msgstr "În progres"
2011
2012 msgctxt "#576"
2013 msgid "Times played"
2014 msgstr "Număr redări"
2015
2016 msgctxt "#580"
2017 msgid "Sort direction"
2018 msgstr "Direcție de sortare"
2019
2020 msgctxt "#581"
2021 msgid "Sort method"
2022 msgstr "Metodă de sortare"
2023
2024 msgctxt "#582"
2025 msgid "View mode"
2026 msgstr "Mod de vizualizare"
2027
2028 msgctxt "#583"
2029 msgid "Remember views for different folders"
2030 msgstr "Memorează vizualizările pentru dosare diferite"
2031
2032 msgctxt "#584"
2033 msgid "Ascending"
2034 msgstr "Ascendent"
2035
2036 msgctxt "#585"
2037 msgid "Descending"
2038 msgstr "Descendent"
2039
2040 msgctxt "#586"
2041 msgid "Edit playlist"
2042 msgstr "Modifică lista de redare"
2043
2044 msgctxt "#587"
2045 msgid "Filter"
2046 msgstr "Filtrează"
2047
2048 msgctxt "#588"
2049 msgid "Cancel party mode"
2050 msgstr "Renunță la mod petrecere"
2051
2052 msgctxt "#589"
2053 msgid "Party mode"
2054 msgstr "Mod petrecere"
2055
2056 msgctxt "#590"
2057 msgid "Random"
2058 msgstr "Aleator"
2059
2060 msgctxt "#591"
2061 msgid "Off"
2062 msgstr "Oprit"
2063
2064 msgctxt "#592"
2065 msgid "One"
2066 msgstr "una"
2067
2068 msgctxt "#593"
2069 msgid "All"
2070 msgstr "toate"
2071
2072 msgctxt "#594"
2073 msgid "Off"
2074 msgstr "oprit"
2075
2076 msgctxt "#595"
2077 msgid "Repeat: Off"
2078 msgstr "Repetă: oprit"
2079
2080 msgctxt "#596"
2081 msgid "Repeat: One"
2082 msgstr "Repetă: una"
2083
2084 msgctxt "#597"
2085 msgid "Repeat: All"
2086 msgstr "Repetă: toate"
2087
2088 msgctxt "#600"
2089 msgid "Rip audio CD"
2090 msgstr "Copiază CD audio"
2091
2092 msgctxt "#601"
2093 msgid "Medium"
2094 msgstr "medie"
2095
2096 msgctxt "#602"
2097 msgid "Standard"
2098 msgstr "standard"
2099
2100 msgctxt "#603"
2101 msgid "Extreme"
2102 msgstr "extremă"
2103
2104 msgctxt "#604"
2105 msgid "Constant bitrate"
2106 msgstr "rată de biți constantă"
2107
2108 msgctxt "#605"
2109 msgid "Ripping..."
2110 msgstr "Se copiază..."
2111
2112 msgctxt "#607"
2113 msgid "To:"
2114 msgstr "Către:"
2115
2116 msgctxt "#608"
2117 msgid "Could not rip CD or track"
2118 msgstr "Nu se poate copia CD-ul sau pista"
2119
2120 msgctxt "#609"
2121 msgid "CDDARipPath is not set."
2122 msgstr "CDDARipPath nu este setat."
2123
2124 msgctxt "#610"
2125 msgid "Rip audio track"
2126 msgstr "Copiază pistă audio"
2127
2128 msgctxt "#611"
2129 msgid "Enter number"
2130 msgstr "Introduceți număr"
2131
2132 msgctxt "#612"
2133 msgid "Bits/sample"
2134 msgstr "Biți/eșantion"
2135
2136 msgctxt "#613"
2137 msgid "Sample rate"
2138 msgstr "Rată de eșantionare"
2139
2140 msgctxt "#620"
2141 msgid "Audio CDs"
2142 msgstr "CD-uri audio"
2143
2144 msgctxt "#621"
2145 msgid "Encoder"
2146 msgstr "Codor"
2147
2148 msgctxt "#622"
2149 msgid "Quality"
2150 msgstr "Calitate"
2151
2152 msgctxt "#623"
2153 msgid "Bitrate"
2154 msgstr "Rată de biți"
2155
2156 msgctxt "#624"
2157 msgid "Include track number"
2158 msgstr "Include număr pistă"
2159
2160 msgctxt "#625"
2161 msgid "All songs of"
2162 msgstr "Toate cântecele din"
2163
2164 msgctxt "#626"
2165 msgid "In progress TV shows"
2166 msgstr "Seriale în curs de vizionare"
2167
2168 msgctxt "#629"
2169 msgid "View mode"
2170 msgstr "Mod de vizualizare"
2171
2172 msgctxt "#630"
2173 msgid "Normal"
2174 msgstr "Normal"
2175
2176 msgctxt "#631"
2177 msgid "Zoom"
2178 msgstr "Zoom"
2179
2180 msgctxt "#632"
2181 msgid "Stretch 4:3"
2182 msgstr "Întinde la 4:3"
2183
2184 msgctxt "#633"
2185 msgid "Wide Zoom"
2186 msgstr "Zoom lat"
2187
2188 msgctxt "#634"
2189 msgid "Stretch 16:9"
2190 msgstr "Întinde la 16:9"
2191
2192 msgctxt "#635"
2193 msgid "Original Size"
2194 msgstr "Dimensiune originală"
2195
2196 msgctxt "#636"
2197 msgid "Custom"
2198 msgstr "Particularizat"
2199
2200 msgctxt "#639"
2201 msgid "Use track levels"
2202 msgstr "Folosește nivele pistă"
2203
2204 msgctxt "#640"
2205 msgid "Use album levels"
2206 msgstr "Folosește nivele album"
2207
2208 msgctxt "#644"
2209 msgid "Crop black bars"
2210 msgstr "Elimină benzile negre"
2211
2212 msgctxt "#645"
2213 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2214 msgstr "Un fișier mare trebuie dezarhivat. Continuați?"
2215
2216 msgctxt "#646"
2217 msgid "Remove from library"
2218 msgstr "Elimină din mediatecă"
2219
2220 msgctxt "#647"
2221 msgid "Export video library"
2222 msgstr "Exportă mediateca video"
2223
2224 msgctxt "#648"
2225 msgid "Import video library"
2226 msgstr "Importă mediatecă"
2227
2228 msgctxt "#649"
2229 msgid "Importing"
2230 msgstr "Se importă"
2231
2232 msgctxt "#650"
2233 msgid "Exporting"
2234 msgstr "Se exportă"
2235
2236 msgctxt "#651"
2237 msgid "Browse for library"
2238 msgstr "Alegere mediatecă"
2239
2240 msgctxt "#652"
2241 msgid "Years"
2242 msgstr "An"
2243
2244 msgctxt "#653"
2245 msgid "Update library"
2246 msgstr "Actualizează mediateca"
2247
2248 msgctxt "#654"
2249 msgid "Show debug info"
2250 msgstr "Arată informații de depanare"
2251
2252 msgctxt "#655"
2253 msgid "Browse for executable"
2254 msgstr "Alegere executabil"
2255
2256 msgctxt "#656"
2257 msgid "Browse for playlist"
2258 msgstr "Alegere listă de redare"
2259
2260 msgctxt "#657"
2261 msgid "Browse for folder"
2262 msgstr "Alegere dosar"
2263
2264 msgctxt "#658"
2265 msgid "Song information"
2266 msgstr "Informații cântec"
2267
2268 msgctxt "#659"
2269 msgid "Non-linear stretch"
2270 msgstr "Întindere non-liniară"
2271
2272 msgctxt "#660"
2273 msgid "Volume amplification"
2274 msgstr "Amplificare volum"
2275
2276 msgctxt "#661"
2277 msgid "Choose export folder"
2278 msgstr "Alegere dosar de export"
2279
2280 msgctxt "#662"
2281 msgid "This file is no longer available."
2282 msgstr "Acest fișier nu mai este disponibil."
2283
2284 msgctxt "#663"
2285 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2286 msgstr "Doriți să îl eliminați din mediatecă?"
2287
2288 msgctxt "#664"
2289 msgid "Browse for Script"
2290 msgstr "Caută script"
2291
2292 msgctxt "#665"
2293 msgid "Compression level"
2294 msgstr "Nivel de comprimare"
2295
2296 msgctxt "#700"
2297 msgid "Cleaning up library"
2298 msgstr "Se curăță mediateca"
2299
2300 msgctxt "#701"
2301 msgid "Removing old songs from the library"
2302 msgstr "Se elimină cântecele vechi din mediatecă"
2303
2304 msgctxt "#702"
2305 msgid "This path has been scanned before"
2306 msgstr "Această cale a mai fost scanată"
2307
2308 msgctxt "#705"
2309 msgid "Network"
2310 msgstr "Rețea"
2311
2312 msgctxt "#708"
2313 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2314 msgstr "Folosește un server proxy HTTP pentru accesul la Internet"
2315
2316 msgctxt "#711"
2317 msgid "Internet Protocol (IP)"
2318 msgstr "Internet Protocol (IP)"
2319
2320 msgctxt "#712"
2321 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2322 msgstr "Portul specificat nu este valid. Valoarea trebuie să fie între 1 și 65535."
2323
2324 msgctxt "#713"
2325 msgid "HTTP proxy"
2326 msgstr "Proxy HTTP"
2327
2328 msgctxt "#716"
2329 msgid "Automatic (DHCP)"
2330 msgstr "Automat (DHCP)"
2331
2332 msgctxt "#717"
2333 msgid "Manual (Static)"
2334 msgstr "Manual (static)"
2335
2336 msgctxt "#719"
2337 msgid "IP address"
2338 msgstr "Adresă IP"
2339
2340 msgctxt "#723"
2341 msgid "Save & restart"
2342 msgstr "Salvează și repornește"
2343
2344 msgctxt "#724"
2345 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2346 msgstr "Adresa specificată nu este validă. Standardul este AAA.BBB.CCC.DDD"
2347
2348 msgctxt "#725"
2349 msgid "with numbers between 0 and 255."
2350 msgstr "cu numere între 0 și 255."
2351
2352 msgctxt "#726"
2353 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2354 msgstr "Modificările nu au fost salvate. Continuați fără a le salva?"
2355
2356 msgctxt "#727"
2357 msgid "Web server"
2358 msgstr "Server Web"
2359
2360 msgctxt "#728"
2361 msgid "FTP server"
2362 msgstr "Server FTP"
2363
2364 msgctxt "#730"
2365 msgid "Port"
2366 msgstr "Port"
2367
2368 msgctxt "#732"
2369 msgid "Save & apply"
2370 msgstr "Salvează și aplică"
2371
2372 msgctxt "#733"
2373 msgid "Password"
2374 msgstr "Parolă"
2375
2376 msgctxt "#734"
2377 msgid "No pass"
2378 msgstr "Nicio parolă"
2379
2380 msgctxt "#735"
2381 msgid "Character set"
2382 msgstr "Set de caractere"
2383
2384 msgctxt "#738"
2385 msgid "Normal"
2386 msgstr "Normal"
2387
2388 msgctxt "#739"
2389 msgid "Bold"
2390 msgstr "Aldin"
2391
2392 msgctxt "#740"
2393 msgid "Italics"
2394 msgstr "Cursiv"
2395
2396 msgctxt "#741"
2397 msgid "Bold italics"
2398 msgstr "Cursiv aldin"
2399
2400 msgctxt "#742"
2401 msgid "White"
2402 msgstr "Alb"
2403
2404 msgctxt "#743"
2405 msgid "Yellow"
2406 msgstr "Galben"
2407
2408 msgctxt "#744"
2409 msgid "Files"
2410 msgstr "Fișiere"
2411
2412 msgctxt "#745"
2413 msgid "No scanned information for this view"
2414 msgstr "Nicio informație scanată pentru această săptămână"
2415
2416 msgctxt "#746"
2417 msgid "Please turn off library mode"
2418 msgstr "Vă rugăm opriți modul mediatecă"
2419
2420 msgctxt "#747"
2421 msgid "Error loading image"
2422 msgstr "Eroare la încărcarea imaginii"
2423
2424 msgctxt "#748"
2425 msgid "Edit path"
2426 msgstr "Modifică cale"
2427
2428 msgctxt "#749"
2429 msgid "Mirror image"
2430 msgstr "Oglindire imagine"
2431
2432 msgctxt "#750"
2433 msgid "Are you sure?"
2434 msgstr "Sigur doriți acest lucru?"
2435
2436 msgctxt "#751"
2437 msgid "Removing source"
2438 msgstr "Eliminare sursă"
2439
2440 msgctxt "#754"
2441 msgid "Add program link"
2442 msgstr "Adaugă legătură program"
2443
2444 msgctxt "#755"
2445 msgid "Edit program path"
2446 msgstr "Modifică cale program"
2447
2448 msgctxt "#756"
2449 msgid "Edit program name"
2450 msgstr "Modifică nume program"
2451
2452 msgctxt "#757"
2453 msgid "Edit path depth"
2454 msgstr "Modifică adâncime cale"
2455
2456 msgctxt "#759"
2457 msgid "View: Big list"
2458 msgstr "Vizualizare: Listă mare"
2459
2460 msgctxt "#760"
2461 msgid "Yellow"
2462 msgstr "Galben"
2463
2464 msgctxt "#761"
2465 msgid "White"
2466 msgstr "Alb"
2467
2468 msgctxt "#762"
2469 msgid "Blue"
2470 msgstr "Albastru"
2471
2472 msgctxt "#763"
2473 msgid "Bright green"
2474 msgstr "Verde deschis"
2475
2476 msgctxt "#764"
2477 msgid "Yellow green"
2478 msgstr "Verde galben"
2479
2480 msgctxt "#765"
2481 msgid "Cyan"
2482 msgstr "Cyan"
2483
2484 msgctxt "#766"
2485 msgid "Light grey"
2486 msgstr "Gri deschis"
2487
2488 msgctxt "#767"
2489 msgid "Grey"
2490 msgstr "Gri"
2491
2492 msgctxt "#770"
2493 msgid "Error %i: share not available"
2494 msgstr "Eroare %i: partajarea nu este disponibilă"
2495
2496 msgctxt "#772"
2497 msgid "Audio output"
2498 msgstr "Ieșire audio"
2499
2500 msgctxt "#773"
2501 msgid "Seeking"
2502 msgstr "Salt"
2503
2504 msgctxt "#774"
2505 msgid "Slideshow folder"
2506 msgstr "Dosar prezentare diapozitive"
2507
2508 msgctxt "#775"
2509 msgid "Network interface"
2510 msgstr "Interfață rețea"
2511
2512 msgctxt "#776"
2513 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2514 msgstr "Nume rețea fără fir (ESSID)"
2515
2516 msgctxt "#779"
2517 msgid "Save and apply network interface settings"
2518 msgstr "Salvează și aplică setările interfeței rețea"
2519
2520 msgctxt "#780"
2521 msgid "No encryption"
2522 msgstr "Fără criptare"
2523
2524 msgctxt "#781"
2525 msgid "WEP"
2526 msgstr "WEP"
2527
2528 msgctxt "#782"
2529 msgid "WPA"
2530 msgstr "WPA"
2531
2532 msgctxt "#783"
2533 msgid "WPA2"
2534 msgstr "WPA2"
2535
2536 msgctxt "#784"
2537 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2538 msgstr "Se aplică setările interfeței de rețea. Vă rugăm, așteptați."
2539
2540 msgctxt "#785"
2541 msgid "Network interface restarted successfully."
2542 msgstr "Interfața de rețea a fost repornită cu succes."
2543
2544 msgctxt "#786"
2545 msgid "Network interface did not start successfully."
2546 msgstr "Interfața de rețea nu a pornit cu succes."
2547
2548 msgctxt "#787"
2549 msgid "Interface disabled"
2550 msgstr "Interfață dezactivată"
2551
2552 msgctxt "#788"
2553 msgid "Network interface disabled successfully."
2554 msgstr "Interfață rețea dezactivată cu succes."
2555
2556 msgctxt "#789"
2557 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2558 msgstr "Nume rețea fără fir (ESSID)"
2559
2560 msgctxt "#790"
2561 msgid "Remote control"
2562 msgstr "Telecomandă"
2563
2564 msgctxt "#791"
2565 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2566 msgstr "Permite programelor din acest sistem să controleze XBMC"
2567
2568 msgctxt "#792"
2569 msgid "Port"
2570 msgstr "Port"
2571
2572 msgctxt "#793"
2573 msgid "Port range"
2574 msgstr "Interval porturi"
2575
2576 msgctxt "#794"
2577 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2578 msgstr "Permite programelor din alte sisteme să controleze XBMC"
2579
2580 msgctxt "#795"
2581 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2582 msgstr "Înârziere la repetare inițială (ms)"
2583
2584 msgctxt "#796"
2585 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2586 msgstr "Întârziere la repetare continuă (ms)"
2587
2588 msgctxt "#797"
2589 msgid "Maximum number of clients"
2590 msgstr "Număr maxim de clienți"
2591
2592 msgctxt "#798"
2593 msgid "Internet access"
2594 msgstr "Acces la Internet"
2595
2596 msgctxt "#799"
2597 msgid "Library Update"
2598 msgstr "Actualizare videotecă"
2599
2600 msgctxt "#801"
2601 msgid "Would you like to scan now?"
2602 msgstr "Dorești să efectuezi scanarea acum?"
2603
2604 msgctxt "#850"
2605 msgid "Invalid port number entered"
2606 msgstr "Număr portului nu este valid"
2607
2608 msgctxt "#851"
2609 msgid "Valid port range is 1-65535"
2610 msgstr "Interval valid de porturi este 1-65535"
2611
2612 msgctxt "#852"
2613 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2614 msgstr "Interval valid de porturi este 1024-65535"
2615
2616 msgctxt "#998"
2617 msgid "Add Music..."
2618 msgstr "Adaugă muzică..."
2619
2620 msgctxt "#999"
2621 msgid "Add Videos..."
2622 msgstr "Adaugă filme..."
2623
2624 msgctxt "#1001"
2625 msgid "Unable to connect"
2626 msgstr "Imposibil de conectat"
2627
2628 msgctxt "#1002"
2629 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2630 msgstr "XBMC nu s-a putut conecta la locația rețelei."
2631
2632 msgctxt "#1003"
2633 msgid "This could be due to the network not being connected."
2634 msgstr "Este posibil ca rețeaua să nu fie conectată."
2635
2636 msgctxt "#1004"
2637 msgid "Would you like to add it anyway?"
2638 msgstr "Doriți să îl adăugați oricum?"
2639
2640 msgctxt "#1006"
2641 msgid "IP address"
2642 msgstr "Adresă IP"
2643
2644 msgctxt "#1007"
2645 msgid "Add network location"
2646 msgstr "Adăugare locație rețea"
2647
2648 msgctxt "#1008"
2649 msgid "Protocol"
2650 msgstr "Protocol"
2651
2652 msgctxt "#1009"
2653 msgid "Server address"
2654 msgstr "Adresă server"
2655
2656 msgctxt "#1010"
2657 msgid "Server name"
2658 msgstr "Nume server"
2659
2660 msgctxt "#1011"
2661 msgid "Remote path"
2662 msgstr "Cale la distanță"
2663
2664 msgctxt "#1012"
2665 msgid "Shared folder"
2666 msgstr "Dosar partajat"
2667
2668 msgctxt "#1013"
2669 msgid "Port"
2670 msgstr "Port"
2671
2672 msgctxt "#1014"
2673 msgid "Username"
2674 msgstr "Utilizator"
2675
2676 msgctxt "#1015"
2677 msgid "Browse for network server"
2678 msgstr "Alegere server rețea"
2679
2680 msgctxt "#1016"
2681 msgid "Enter the network address of the server"
2682 msgstr "Introduceți adresa de rețea a serverului"
2683
2684 msgctxt "#1017"
2685 msgid "Enter the path on the server"
2686 msgstr "Introduceți calea de pe server"
2687
2688 msgctxt "#1018"
2689 msgid "Enter the port number"
2690 msgstr "Introduceți număr port"
2691
2692 msgctxt "#1019"
2693 msgid "Enter the username"
2694 msgstr "Introduceți nume utilizator"
2695
2696 msgctxt "#1020"
2697 msgid "Add %s source"
2698 msgstr "Adăugare sursă %s"
2699
2700 msgctxt "#1021"
2701 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2702 msgstr "Introduceți căi sau alegeți locații media."
2703
2704 msgctxt "#1022"
2705 msgid "Enter a name for this media Source."
2706 msgstr "Introduceți un nume pentru această sursă media."
2707
2708 msgctxt "#1023"
2709 msgid "Browse for new share"
2710 msgstr "Alegere partajare nouă"
2711
2712 msgctxt "#1024"
2713 msgid "Browse"
2714 msgstr "Alege"
2715
2716 msgctxt "#1025"
2717 msgid "Could not retrieve directory information."
2718 msgstr "Nu se pot obține informații dosar."
2719
2720 msgctxt "#1026"
2721 msgid "Add source"
2722 msgstr "Adaugă sursă"
2723
2724 msgctxt "#1027"
2725 msgid "Edit source"
2726 msgstr "Modifică sursa"
2727
2728 msgctxt "#1028"
2729 msgid "Edit %s source"
2730 msgstr "Modificare sursă %s"
2731
2732 msgctxt "#1029"
2733 msgid "Enter the new label"
2734 msgstr "Introduceți noua etichetă"
2735
2736 msgctxt "#1030"
2737 msgid "Browse for image"
2738 msgstr "Alegere imagine"
2739
2740 msgctxt "#1031"
2741 msgid "Browse for image folder"
2742 msgstr "Alegere dosar de imagini"
2743
2744 msgctxt "#1032"
2745 msgid "Add network location..."
2746 msgstr "Adaugă locație rețea..."
2747
2748 msgctxt "#1033"
2749 msgid "Browse for file"
2750 msgstr "Căutare fișier"
2751
2752 msgctxt "#1034"
2753 msgid "Submenu"
2754 msgstr "Submeniu"
2755
2756 msgctxt "#1035"
2757 msgid "Enable submenu buttons"
2758 msgstr "Activează butoane submeniu"
2759
2760 msgctxt "#1036"
2761 msgid "Favourites"
2762 msgstr "Favorite"
2763
2764 msgctxt "#1037"
2765 msgid "Video Add-ons"
2766 msgstr "Suplimente video"
2767
2768 msgctxt "#1038"
2769 msgid "Music Add-ons"
2770 msgstr "Suplimente audio"
2771
2772 msgctxt "#1039"
2773 msgid "Picture Add-ons"
2774 msgstr "Suplimente imagini"
2775
2776 msgctxt "#1040"
2777 msgid "Loading directory"
2778 msgstr "Se încarcă directorul"
2779
2780 msgctxt "#1041"
2781 msgid "Retrieved %i items"
2782 msgstr "S-au obținut %i elemente"
2783
2784 msgctxt "#1042"
2785 msgid "Retrieved %i of %i items"
2786 msgstr "S-au obținut %i din %i elemente"
2787
2788 msgctxt "#1043"
2789 msgid "Program Add-ons"
2790 msgstr "Suplimente programe"
2791
2792 msgctxt "#1045"
2793 msgid "Add-on settings"
2794 msgstr "Configurare supliment"
2795
2796 msgctxt "#1046"
2797 msgid "Access points"
2798 msgstr "Puncte de acces"
2799
2800 msgctxt "#1047"
2801 msgid "Other..."
2802 msgstr "Altele..."
2803
2804 msgctxt "#1048"
2805 msgid "Username"
2806 msgstr "Utilizator"
2807
2808 msgctxt "#1049"
2809 msgid "Script settings"
2810 msgstr "Setări script"
2811
2812 msgctxt "#1050"
2813 msgid "Singles"
2814 msgstr "Individuale"
2815
2816 msgctxt "#1051"
2817 msgid "Enter web address"
2818 msgstr "Introduceți adresă web"
2819
2820 msgctxt "#1181"
2821 msgid "HTTP"
2822 msgstr "HTTP"
2823
2824 msgctxt "#1200"
2825 msgid "SMB client"
2826 msgstr "Client SMB"
2827
2828 msgctxt "#1202"
2829 msgid "Workgroup"
2830 msgstr "Grup de lucru"
2831
2832 msgctxt "#1203"
2833 msgid "Default username"
2834 msgstr "Nume utilizator implicit"
2835
2836 msgctxt "#1204"
2837 msgid "Default password"
2838 msgstr "Parolă implicită"
2839
2840 msgctxt "#1207"
2841 msgid "WINS server"
2842 msgstr "Server WINS"
2843
2844 msgctxt "#1208"
2845 msgid "Mount SMB shares"
2846 msgstr "Monteză partajări SMB"
2847
2848 msgctxt "#1210"
2849 msgid "Remove"
2850 msgstr "Elimină"
2851
2852 msgctxt "#1211"
2853 msgid "Music"
2854 msgstr "Muzică"
2855
2856 msgctxt "#1212"
2857 msgid "Video"
2858 msgstr "Video"
2859
2860 msgctxt "#1213"
2861 msgid "Pictures"
2862 msgstr "Imagini"
2863
2864 msgctxt "#1214"
2865 msgid "Files"
2866 msgstr "Fișiere"
2867
2868 msgctxt "#1215"
2869 msgid "Music & video "
2870 msgstr "Muzică și video "
2871
2872 msgctxt "#1216"
2873 msgid "Music & pictures"
2874 msgstr "Muzică și imagini"
2875
2876 msgctxt "#1217"
2877 msgid "Music & files"
2878 msgstr "Muzică și fișiere"
2879
2880 msgctxt "#1218"
2881 msgid "Video & pictures"
2882 msgstr "Video și imagini"
2883
2884 msgctxt "#1219"
2885 msgid "Video & files"
2886 msgstr "Video și fișiere"
2887
2888 msgctxt "#1220"
2889 msgid "Pictures & files"
2890 msgstr "Imagini și fișiere"
2891
2892 msgctxt "#1221"
2893 msgid "Music & video & pictures"
2894 msgstr "Muzică, video și imagini"
2895
2896 msgctxt "#1222"
2897 msgid "Music & video & pictures & files"
2898 msgstr "Muzică, video, imagini și fișiere"
2899
2900 msgctxt "#1223"
2901 msgid "Disabled"
2902 msgstr "Dezactivat"
2903
2904 msgctxt "#1226"
2905 msgid "Files & music & video"
2906 msgstr "Fișiere, muzică și video"
2907
2908 msgctxt "#1227"
2909 msgid "Files & pictures & music"
2910 msgstr "Fișiere, imagini și muzică"
2911
2912 msgctxt "#1228"
2913 msgid "Files & pictures & video"
2914 msgstr "Fișiere, imagini și video"
2915
2916 msgctxt "#1229"
2917 msgid "Music & programs"
2918 msgstr "Muzică și programe"
2919
2920 msgctxt "#1230"
2921 msgid "Video & programs"
2922 msgstr "Video și programe"
2923
2924 msgctxt "#1231"
2925 msgid "Pictures & programs"
2926 msgstr "Imagini și programe"
2927
2928 msgctxt "#1232"
2929 msgid "Music & video & pictures & programs"
2930 msgstr "Muzică, video, imagini și programe"
2931
2932 msgctxt "#1233"
2933 msgid "Programs & video & music"
2934 msgstr "Programe, video și muzică"
2935
2936 msgctxt "#1234"
2937 msgid "Programs & pictures & music"
2938 msgstr "Programe, imagini și muzică"
2939
2940 msgctxt "#1235"
2941 msgid "Programs & pictures & video"
2942 msgstr "Programe, imagini și video"
2943
2944 msgctxt "#1259"
2945 msgid "Zeroconf"
2946 msgstr "Neconfigurat"
2947
2948 msgctxt "#1260"
2949 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2950 msgstr "Anunță aceste servicii către celelalte sisteme prin Zeroconf"
2951
2952 msgctxt "#1270"
2953 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2954 msgstr "Permite XBMC să primească conținut AirPlay"
2955
2956 msgctxt "#1271"
2957 msgid "Device name"
2958 msgstr "Nume dispozitiv"
2959
2960 msgctxt "#1273"
2961 msgid "AirPlay"
2962 msgstr "AirPlay"
2963
2964 msgctxt "#1275"
2965 msgid "Filter %s"
2966 msgstr "Filtrează %s"
2967
2968 msgctxt "#1300"
2969 msgid "Custom audio device"
2970 msgstr "Dispozitiv audio specific"
2971
2972 msgctxt "#1301"
2973 msgid "Custom passthrough device"
2974 msgstr "Dispozitiv de traversare specific"
2975
2976 msgctxt "#1396"
2977 msgid "Drifting"
2978 msgstr "curenți"
2979
2980 msgctxt "#1397"
2981 msgid "and"
2982 msgstr "și"
2983
2984 msgctxt "#1398"
2985 msgid "Freezing"
2986 msgstr "îngheț"
2987
2988 msgctxt "#1399"
2989 msgid "Late"
2990 msgstr "mai târziu"
2991
2992 msgctxt "#1400"
2993 msgid "Isolated"
2994 msgstr "izolat"
2995
2996 msgctxt "#1401"
2997 msgid "Thundershowers"
2998 msgstr "ploi cu tunete"
2999
3000 msgctxt "#1402"
3001 msgid "Thunder"
3002 msgstr "tunet"
3003
3004 msgctxt "#1403"
3005 msgid "Sun"
3006 msgstr "soare"
3007
3008 msgctxt "#1404"
3009 msgid "Heavy"
3010 msgstr "puternic"
3011
3012 msgctxt "#1405"
3013 msgid "in"
3014 msgstr "în"
3015
3016 msgctxt "#1406"
3017 msgid "the"
3018 msgstr " "
3019
3020 msgctxt "#1407"
3021 msgid "Vicinity"
3022 msgstr "apropiere"
3023
3024 msgctxt "#1408"
3025 msgid "Ice"
3026 msgstr "gheață"
3027
3028 msgctxt "#1409"
3029 msgid "Crystals"
3030 msgstr "cristale"
3031
3032 msgctxt "#1410"
3033 msgid "Calm"
3034 msgstr "calm"
3035
3036 msgctxt "#1411"
3037 msgid "with"
3038 msgstr "cu"
3039
3040 msgctxt "#1412"
3041 msgid "windy"
3042 msgstr "mult vânt"
3043
3044 msgctxt "#1413"
3045 msgid "Patches"
3046 msgstr "Petice"
3047
3048 msgctxt "#1414"
3049 msgid "Thunderstorm"
3050 msgstr "furtună cu trăznete"
3051
3052 msgctxt "#1415"
3053 msgid "Drizzle"
3054 msgstr "burniță"
3055
3056 msgctxt "#1416"
3057 msgid "Foggy"
3058 msgstr "încețoșat"
3059
3060 msgctxt "#1417"
3061 msgid "Grains"
3062 msgstr "picățele"
3063
3064 msgctxt "#1418"
3065 msgid "Thunderstorms"
3066 msgstr "Furtuni (cu trăznete)"
3067
3068 msgctxt "#1419"
3069 msgid "Shallow"
3070 msgstr "Superficial"
3071
3072 msgctxt "#1420"
3073 msgid "Moderate"
3074 msgstr "moderat"
3075
3076 msgctxt "#1421"
3077 msgid "Very High"
3078 msgstr "foarte ridicat"
3079
3080 msgctxt "#1422"
3081 msgid "Windy"
3082 msgstr "mult vânt"
3083
3084 msgctxt "#1423"
3085 msgid "Mist"
3086 msgstr "ceață"
3087
3088 msgctxt "#1424"
3089 msgid "Overcast"
3090 msgstr "Acoperit de nori"
3091
3092 msgctxt "#1425"
3093 msgid "Pellets"
3094 msgstr "Particule"
3095
3096 msgctxt "#1426"
3097 msgid "Hail"
3098 msgstr "Grindină"
3099
3100 msgctxt "#1427"
3101 msgid "Smoke"
3102 msgstr "Fum"
3103
3104 msgctxt "#1428"
3105 msgid "Volcanic"
3106 msgstr "Vulcanic"
3107
3108 msgctxt "#1429"
3109 msgid "Ash"
3110 msgstr "Cenușă"
3111
3112 msgctxt "#1430"
3113 msgid "Widespread"
3114 msgstr "Pe scară largă"
3115
3116 msgctxt "#1431"
3117 msgid "Dust"
3118 msgstr "Praf"
3119
3120 msgctxt "#1432"
3121 msgid "Sand"
3122 msgstr "Nisip"
3123
3124 msgctxt "#1433"
3125 msgid "Spray"
3126 msgstr "Stropi"
3127
3128 msgctxt "#1434"
3129 msgid "Whirls"
3130 msgstr "Vârtejuri"
3131
3132 msgctxt "#1435"
3133 msgid "Sandstorm"
3134 msgstr "Furtună de nisip"
3135
3136 msgctxt "#1436"
3137 msgid "Blowing"
3138 msgstr "Suflând"
3139
3140 msgctxt "#1437"
3141 msgid "Pellet"
3142 msgstr "Particulă"
3143
3144 msgctxt "#1438"
3145 msgid "Small"
3146 msgstr "Mică"
3147
3148 msgctxt "#1439"
3149 msgid "and"
3150 msgstr "şi"
3151
3152 msgctxt "#1440"
3153 msgid "Sleet"
3154 msgstr "Lapoviță"
3155
3156 msgctxt "#1441"
3157 msgid "with"
3158 msgstr "cu"
3159
3160 msgctxt "#1442"
3161 msgid "Chance"
3162 msgstr "Șansă"
3163
3164 msgctxt "#1443"
3165 msgid "of"
3166 msgstr "de a"
3167
3168 msgctxt "#1444"
3169 msgid "Funnel"
3170 msgstr "Pâlnie"
3171
3172 msgctxt "#1445"
3173 msgid "Cloud"
3174 msgstr "Nor"
3175
3176 msgctxt "#1446"
3177 msgid "Unknown"
3178 msgstr "Necunoscut"
3179
3180 msgctxt "#1447"
3181 msgid "Squals"
3182 msgstr "Vijelie"
3183
3184 msgctxt "#1448"
3185 msgid "Precipitation"
3186 msgstr "Precipitație"
3187
3188 msgctxt "#1449"
3189 msgid "Partial"
3190 msgstr "Parțial"
3191
3192 msgctxt "#1450"
3193 msgid "Put display to sleep when idle"
3194 msgstr "Pune ecranul în repaus în perioada de inactivitate"
3195
3196 msgctxt "#2050"
3197 msgid "Runtime"
3198 msgstr "Durată"
3199
3200 msgctxt "#2080"
3201 msgid "Empty list"
3202 msgstr "Listă goală"
3203
3204 msgctxt "#2081"
3205 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3206 msgstr "Am revenit la list părinte pentru că lista active a fost golită"
3207
3208 msgctxt "#2100"
3209 msgid "Script failed! : %s"
3210 msgstr "Scriptul a eșuat! : %s"
3211
3212 msgctxt "#2101"
3213 msgid "Newer version needed - See log"
3214 msgstr "Este necesară o versiune mai nouă - Vedeți istoric modificări"
3215
3216 msgctxt "#10000"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "Acasă"
3219
3220 msgctxt "#10001"
3221 msgid "Programs"
3222 msgstr "Programe"
3223
3224 msgctxt "#10002"
3225 msgid "Pictures"
3226 msgstr "Imagini"
3227
3228 msgctxt "#10003"
3229 msgid "File manager"
3230 msgstr "Gestionar de fișiere"
3231
3232 msgctxt "#10004"
3233 msgid "Settings"
3234 msgstr "Setări"
3235
3236 msgctxt "#10005"
3237 msgid "Music"
3238 msgstr "Muzică"
3239
3240 msgctxt "#10006"
3241 msgid "Videos"
3242 msgstr "Filme"
3243
3244 msgctxt "#10007"
3245 msgid "System information"
3246 msgstr "Informații sistem"
3247
3248 msgctxt "#10008"
3249 msgid "Settings - General"
3250 msgstr "Setări - Generale"
3251
3252 msgctxt "#10009"
3253 msgid "Settings - Screen"
3254 msgstr "Setări - Ecran"
3255
3256 msgctxt "#10010"
3257 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3258 msgstr "Setări - Aspect - Calibrare GUI"
3259
3260 msgctxt "#10011"
3261 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3262 msgstr "Setări - Filme - Calibrare ecran"
3263
3264 msgctxt "#10012"
3265 msgid "Settings - Pictures"
3266 msgstr "Setări - Imagini"
3267
3268 msgctxt "#10013"
3269 msgid "Settings - Programs"
3270 msgstr "Setări - Programe"
3271
3272 msgctxt "#10014"
3273 msgid "Settings - Weather"
3274 msgstr "Setări - Meteo"
3275
3276 msgctxt "#10015"
3277 msgid "Settings - Music"
3278 msgstr "Setări - Muzică"
3279
3280 msgctxt "#10016"
3281 msgid "Settings - System"
3282 msgstr "Setări - Sistem"
3283
3284 msgctxt "#10017"
3285 msgid "Settings - Videos"
3286 msgstr "Setări - Filme"
3287
3288 msgctxt "#10018"
3289 msgid "Settings - Network"
3290 msgstr "Setări - Rețea"
3291
3292 msgctxt "#10019"
3293 msgid "Settings - Appearance"
3294 msgstr "Setări - Aspect"
3295
3296 msgctxt "#10020"
3297 msgid "Scripts"
3298 msgstr "Scripturi"
3299
3300 msgctxt "#10021"
3301 msgid "Web Browser"
3302 msgstr "Navigator web"
3303
3304 msgctxt "#10025"
3305 msgid "Videos"
3306 msgstr "Filme"
3307
3308 msgctxt "#10028"
3309 msgid "Videos/Playlist"
3310 msgstr "Filme/Listă de redare"
3311
3312 msgctxt "#10029"
3313 msgid "Login screen"
3314 msgstr "Ecran de autentificare"
3315
3316 msgctxt "#10034"
3317 msgid "Settings - Profiles"
3318 msgstr "Setări - Profile"
3319
3320 msgctxt "#10037"
3321 msgid "Standard"
3322 msgstr "Standard"
3323
3324 msgctxt "#10038"
3325 msgid "Advanced"
3326 msgstr "Avansat"
3327
3328 msgctxt "#10131"
3329 msgid "Lock settings"
3330 msgstr "Configurare blocare"
3331
3332 msgctxt "#10134"
3333 msgid "Favourites"
3334 msgstr "Favorite"
3335
3336 msgctxt "#10140"
3337 msgid "Add-on settings"
3338 msgstr "Configurare supliment"
3339
3340 msgctxt "#10210"
3341 msgid "Looking for subtitles..."
3342 msgstr "Se caută subtitrări..."
3343
3344 msgctxt "#10211"
3345 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3346 msgstr "Se caută sau se pun în memorie subtitrări..."
3347
3348 msgctxt "#10212"
3349 msgid "terminating"
3350 msgstr "se oprește"
3351
3352 msgctxt "#10213"
3353 msgid "buffering"
3354 msgstr "se preîncarcă"
3355
3356 msgctxt "#10214"
3357 msgid "Opening stream"
3358 msgstr "Se deschide fluxul"
3359
3360 msgctxt "#10500"
3361 msgid "Music/Playlist"
3362 msgstr "Muzică/Listă de redare"
3363
3364 msgctxt "#10501"
3365 msgid "Music/Files"
3366 msgstr "Muzică/Fișiere"
3367
3368 msgctxt "#10502"
3369 msgid "Music/Library"
3370 msgstr "Muzică/Mediatecă"
3371
3372 msgctxt "#10503"
3373 msgid "Playlist editor"
3374 msgstr "Editor listă de redare"
3375
3376 msgctxt "#10504"
3377 msgid "Top 100 songs"
3378 msgstr "Top 100 de cântece"
3379
3380 msgctxt "#10505"
3381 msgid "Top 100 albums"
3382 msgstr "Top 100 de albume"
3383
3384 msgctxt "#10506"
3385 msgid "Programs"
3386 msgstr "Programe"
3387
3388 msgctxt "#10507"
3389 msgid "Configuration"
3390 msgstr "Configurație"
3391
3392 msgctxt "#10508"
3393 msgid "Weather forecast"
3394 msgstr "Previziune meteo"
3395
3396 msgctxt "#10509"
3397 msgid "Network gaming"
3398 msgstr "Jocuri în rețea"
3399
3400 msgctxt "#10510"
3401 msgid "Extensions"
3402 msgstr "Extensii"
3403
3404 msgctxt "#10511"
3405 msgid "System info"
3406 msgstr "Informații sistem"
3407
3408 msgctxt "#10516"
3409 msgid "Music - Library"
3410 msgstr "Mediatecă audio"
3411
3412 msgctxt "#10517"
3413 msgid "Now Playing - Music"
3414 msgstr "Muzică acum în redare"
3415
3416 msgctxt "#10522"
3417 msgid "Now Playing - Videos"
3418 msgstr "Video acum în redare"
3419
3420 msgctxt "#10523"
3421 msgid "Album info"
3422 msgstr "Info album"
3423
3424 msgctxt "#10524"
3425 msgid "Movie info"
3426 msgstr "Informații film"
3427
3428 msgctxt "#12001"
3429 msgid "Music/Info"
3430 msgstr "Muzică/Informații"
3431
3432 msgctxt "#12003"
3433 msgid "Videos/Info"
3434 msgstr "Filme/Informații"
3435
3436 msgctxt "#12004"
3437 msgid "Scripts/Info"
3438 msgstr "Scripturi/Informații"
3439
3440 msgctxt "#12005"
3441 msgid "Fullscreen video"
3442 msgstr "Video pe tot ecranul"
3443
3444 msgctxt "#12009"
3445 msgid "Rebuild index..."
3446 msgstr "Se reface indexul..."
3447
3448 msgctxt "#12010"
3449 msgid "Return to music window"
3450 msgstr "Revino la fereastra de muzică"
3451
3452 msgctxt "#12011"
3453 msgid "Return to videos window"
3454 msgstr "Revino la fereastra de filme"
3455
3456 msgctxt "#12021"
3457 msgid "Start from beginning"
3458 msgstr "Pornește de la început"
3459
3460 msgctxt "#12022"
3461 msgid "Resume from %s"
3462 msgstr "Reia de la %s"
3463
3464 msgctxt "#12310"
3465 msgid "0"
3466 msgstr "0"
3467
3468 msgctxt "#12311"
3469 msgid "1"
3470 msgstr "1"
3471
3472 msgctxt "#12312"
3473 msgid "2"
3474 msgstr "2"
3475
3476 msgctxt "#12313"
3477 msgid "3"
3478 msgstr "3"
3479
3480 msgctxt "#12314"
3481 msgid "4"
3482 msgstr "4"
3483
3484 msgctxt "#12315"
3485 msgid "5"
3486 msgstr "5"
3487
3488 msgctxt "#12316"
3489 msgid "6"
3490 msgstr "6"
3491
3492 msgctxt "#12317"
3493 msgid "7"
3494 msgstr "7"
3495
3496 msgctxt "#12318"
3497 msgid "8"
3498 msgstr "8"
3499
3500 msgctxt "#12319"
3501 msgid "9"
3502 msgstr "9"
3503
3504 msgctxt "#12320"
3505 msgid "c"
3506 msgstr "c"
3507
3508 msgctxt "#12321"
3509 msgid "Ok"
3510 msgstr "Ok"
3511
3512 msgctxt "#12322"
3513 msgid "*"
3514 msgstr "*"
3515
3516 msgctxt "#12325"
3517 msgid "Locked! Enter code..."
3518 msgstr "Blocat! Introduceți codul..."
3519
3520 msgctxt "#12326"
3521 msgid "Enter password"
3522 msgstr "Introduceți parola"
3523
3524 msgctxt "#12327"
3525 msgid "Enter master code"
3526 msgstr "Introduceți codul principal"
3527
3528 msgctxt "#12328"
3529 msgid "Enter unlock code"
3530 msgstr "Introduceți codul de deblocare"
3531
3532 msgctxt "#12329"
3533 msgid "or press C to cancel"
3534 msgstr "sau apăsați C pentru a renunța"
3535
3536 msgctxt "#12330"
3537 msgid "Enter gamepad button combo and"
3538 msgstr "Introduceți combinație de butoane gamepad"
3539
3540 msgctxt "#12331"
3541 msgid "press OK, or Back to cancel"
3542 msgstr "apăsați OK, sau Înapoi pentru a renunța"
3543
3544 msgctxt "#12332"
3545 msgid "Set lock"
3546 msgstr "Setează blocare"
3547
3548 msgctxt "#12333"
3549 msgid "Unlock"
3550 msgstr "Deblochează"
3551
3552 msgctxt "#12334"
3553 msgid "Reset lock"
3554 msgstr "Resetează blocare"
3555
3556 msgctxt "#12335"
3557 msgid "Remove lock"
3558 msgstr "Elimină blocare"
3559
3560 msgctxt "#12337"
3561 msgid "Numeric password"
3562 msgstr "Parolă numerică"
3563
3564 msgctxt "#12338"
3565 msgid "Gamepad button combo"
3566 msgstr "Combinație butoane gamepad"
3567
3568 msgctxt "#12339"
3569 msgid "Full-text password"
3570 msgstr "Parolă completă"
3571
3572 msgctxt "#12340"
3573 msgid "Enter new password"
3574 msgstr "Introduceți noua parolă"
3575
3576 msgctxt "#12341"
3577 msgid "Re-Enter new password"
3578 msgstr "Reintroduceți noua parolă"
3579
3580 msgctxt "#12342"
3581 msgid "Incorrect password,"
3582 msgstr "Parola nu este corectă,"
3583
3584 msgctxt "#12343"
3585 msgid "retries left "
3586 msgstr "încercări rămase "
3587
3588 msgctxt "#12344"
3589 msgid "Passwords entered did not match."
3590 msgstr "Parolele introduse nu se potrivesc."
3591
3592 msgctxt "#12345"
3593 msgid "Access denied"
3594 msgstr "Acces refuzat"
3595
3596 msgctxt "#12346"
3597 msgid "Password retry limit exceeded."
3598 msgstr "S-a ajuns la limita de încercări."
3599
3600 msgctxt "#12348"
3601 msgid "Item locked"
3602 msgstr "Element blocat"
3603
3604 msgctxt "#12349"
3605 msgid "Updating video library art"
3606 msgstr "Actualizare imagini videotecă"
3607
3608 msgctxt "#12350"
3609 msgid "Processing %s"
3610 msgstr "Procesare %s"
3611
3612 msgctxt "#12351"
3613 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3614 msgstr "Imaginile mediatecii video stocate în cache necesită actualizare"
3615
3616 msgctxt "#12352"
3617 msgid "No downloading is needed."
3618 msgstr "Nu este necesară nicio descărcare"
3619
3620 msgctxt "#12353"
3621 msgid "Reactivate lock"
3622 msgstr "Reactivează blocarea"
3623
3624 msgctxt "#12354"
3625 msgid "Would you like to update it now?"
3626 msgstr "Doriți să îl actualizați acum?"
3627
3628 msgctxt "#12356"
3629 msgid "Change lock"
3630 msgstr "Schimbă blocare"
3631
3632 msgctxt "#12357"
3633 msgid "Source lock"
3634 msgstr "Blocare sursă"
3635
3636 msgctxt "#12358"
3637 msgid "Password entry was blank. Try again."
3638 msgstr "Parola nu a fost introdusă. Încercați din nou."
3639
3640 msgctxt "#12360"
3641 msgid "Master lock"
3642 msgstr "Blocare principală"
3643
3644 msgctxt "#12362"
3645 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3646 msgstr "Oprește sistemul dacă s-a ajuns la limita încercărilor pentru Blocarea principală"
3647
3648 msgctxt "#12367"
3649 msgid "Master code is not valid"
3650 msgstr "Codul principal nu este valid"
3651
3652 msgctxt "#12368"
3653 msgid "Please enter a valid master code"
3654 msgstr "Introduceți un cod principal valid"
3655
3656 msgctxt "#12373"
3657 msgid "Settings & file manager"
3658 msgstr "Setări și gestionar de fișiere"
3659
3660 msgctxt "#12376"
3661 msgid "Set as default for all videos"
3662 msgstr "Setează ca standard pentru video"
3663
3664 msgctxt "#12377"
3665 msgid "This will reset any previously saved values"
3666 msgstr "Vor fi resetate toate valorile salvate anterior."
3667
3668 msgctxt "#12378"
3669 msgid "Amount of time to display each image"
3670 msgstr "Durată de afișare pentru fiecare imagine"
3671
3672 msgctxt "#12379"
3673 msgid "Use pan and zoom effects"
3674 msgstr "Folosește efecte de mișcare și mărire"
3675
3676 msgctxt "#12383"
3677 msgid "12 hour clock"
3678 msgstr "Ceas 12 ore"
3679
3680 msgctxt "#12384"
3681 msgid "24 hour clock"
3682 msgstr "Ceas 24 ore"
3683
3684 msgctxt "#12385"
3685 msgid "Day/Month"
3686 msgstr "Zi/Lună"
3687
3688 msgctxt "#12386"
3689 msgid "Month/Day"
3690 msgstr "Lună/Zi"
3691
3692 msgctxt "#12390"
3693 msgid "System uptime"
3694 msgstr "Sistem pornit de"
3695
3696 msgctxt "#12391"
3697 msgid "Minutes"
3698 msgstr "minute"
3699
3700 msgctxt "#12392"
3701 msgid "Hours"
3702 msgstr "ore"
3703
3704 msgctxt "#12393"
3705 msgid "Days"
3706 msgstr "zile"
3707
3708 msgctxt "#12394"
3709 msgid "Total uptime"
3710 msgstr "Timp total de funcționare"
3711
3712 msgctxt "#12395"
3713 msgid "Battery level"
3714 msgstr "Nivel baterie"
3715
3716 msgctxt "#12600"
3717 msgid "Weather"
3718 msgstr "Meteo"
3719
3720 msgctxt "#12900"
3721 msgid "Screensaver"
3722 msgstr "Protector ecran"
3723
3724 msgctxt "#12901"
3725 msgid "Fullscreen OSD"
3726 msgstr "OSD în mod ecran complet"
3727
3728 msgctxt "#13000"
3729 msgid "System"
3730 msgstr "Sistem"
3731
3732 msgctxt "#13001"
3733 msgid "Immediate HD spindown"
3734 msgstr "Încetinire imediată HD"
3735
3736 msgctxt "#13002"
3737 msgid "Video only"
3738 msgstr "Doar video"
3739
3740 msgctxt "#13003"
3741 msgid "- Delay"
3742 msgstr "- Întârziere"
3743
3744 msgctxt "#13004"
3745 msgid "- Minimum file duration"
3746 msgstr "- Durată minimă fișier"
3747
3748 msgctxt "#13005"
3749 msgid "Shutdown"
3750 msgstr "Închidere"
3751
3752 msgctxt "#13008"
3753 msgid "Shutdown function"
3754 msgstr "Tip de închidere"
3755
3756 msgctxt "#13009"
3757 msgid "Quit"
3758 msgstr "Ieșire"
3759
3760 msgctxt "#13010"
3761 msgid "Hibernate"
3762 msgstr "Hibernare"
3763
3764 msgctxt "#13011"
3765 msgid "Suspend"
3766 msgstr "Repaus"
3767
3768 msgctxt "#13012"
3769 msgid "Exit"
3770 msgstr "Ieșire"
3771
3772 msgctxt "#13013"
3773 msgid "Reboot"
3774 msgstr "Repornire"
3775
3776 msgctxt "#13015"
3777 msgid "Power button action"
3778 msgstr "Acțiune buton de pornire (power)"
3779
3780 msgctxt "#13016"
3781 msgid "Power off System"
3782 msgstr "Închidere sistem"
3783
3784 msgctxt "#13017"
3785 msgid "Inhibit idle shutdown"
3786 msgstr "Prevenire oprire în cazul inactivităţii"
3787
3788 msgctxt "#13018"
3789 msgid "Allow idle shutdown"
3790 msgstr "Permite oprire în cazul inactivităţii"
3791
3792 msgctxt "#13020"
3793 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3794 msgstr "Este activă o altă sesiune, poate peste ssh?"
3795
3796 msgctxt "#13021"
3797 msgid "Mounted removable harddrive"
3798 msgstr "Disc dur detașabil montat"
3799
3800 msgctxt "#13022"
3801 msgid "Unsafe device removal"
3802 msgstr "Eliminare dispozitiv nesigură"
3803
3804 msgctxt "#13023"
3805 msgid "Successfully removed device"
3806 msgstr "Dispozitiv eliminat cu succes"
3807
3808 msgctxt "#13024"
3809 msgid "Joystick plugged"
3810 msgstr "Joystick conectat"
3811
3812 msgctxt "#13025"
3813 msgid "Joystick unplugged"
3814 msgstr "Joystick deconectat"
3815
3816 msgctxt "#13050"
3817 msgid "Running low on battery"
3818 msgstr "Energie baterie scăzută"
3819
3820 msgctxt "#13100"
3821 msgid "Flicker filter"
3822 msgstr "Filtru pâlpâire"
3823
3824 msgctxt "#13101"
3825 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3826 msgstr "Permite driverului să aleagă (necesită repornire)"
3827
3828 msgctxt "#13105"
3829 msgid "Vertical blank sync"
3830 msgstr "Sincronizare verticală goală"
3831
3832 msgctxt "#13106"
3833 msgid "Disabled"
3834 msgstr "Dezactivat"
3835
3836 msgctxt "#13107"
3837 msgid "Enabled during video playback"
3838 msgstr "Activată în timpul redării video"
3839
3840 msgctxt "#13108"
3841 msgid "Always enabled"
3842 msgstr "Activat întotdeauna"
3843
3844 msgctxt "#13109"
3845 msgid "Test & apply resolution"
3846 msgstr "Testare și aplicare rezoluție"
3847
3848 msgctxt "#13110"
3849 msgid "Save resolution?"
3850 msgstr "Salvare rezoluție"
3851
3852 msgctxt "#13112"
3853 msgid "High quality upscaling"
3854 msgstr "Mărire cu calitate înaltă"
3855
3856 msgctxt "#13113"
3857 msgid "Disabled"
3858 msgstr "Dezactivat"
3859
3860 msgctxt "#13114"
3861 msgid "Enabled for SD content"
3862 msgstr "Activat pentru conținut SD"
3863
3864 msgctxt "#13115"
3865 msgid "Always enabled"
3866 msgstr "Activat întotdeauna"
3867
3868 msgctxt "#13116"
3869 msgid "Upscaling method"
3870 msgstr "Metodă de mărire (upscaling)"
3871
3872 msgctxt "#13117"
3873 msgid "Bicubic"
3874 msgstr "Bicubic"
3875
3876 msgctxt "#13118"
3877 msgid "Lanczos"
3878 msgstr "Lanczos"
3879
3880 msgctxt "#13119"
3881 msgid "Sinc"
3882 msgstr "Sinc"
3883
3884 msgctxt "#13120"
3885 msgid "VDPAU"
3886 msgstr "VDPAU"
3887
3888 msgctxt "#13121"
3889 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3890 msgstr "Nivel de mărire VDPAU HQ"
3891
3892 msgctxt "#13130"
3893 msgid "Blank other displays"
3894 msgstr "Întunecă celelalte ecrane"
3895
3896 msgctxt "#13131"
3897 msgid "Disabled"
3898 msgstr "Dezactivat"
3899
3900 msgctxt "#13132"
3901 msgid "Blank displays"
3902 msgstr "Întunecă ecrane"
3903
3904 msgctxt "#13140"
3905 msgid "Active connections detected!"
3906 msgstr "Au fost detectate conexiuni active!"
3907
3908 msgctxt "#13141"
3909 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3910 msgstr "Dacă continuați, există posibilitatea să nu mai puteți controla XBMC"
3911
3912 msgctxt "#13142"
3913 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3914 msgstr "Sigur doriți să opriți serverul Event?"
3915
3916 msgctxt "#13144"
3917 msgid "Change Apple Remote mode?"
3918 msgstr "Schimbați modul Apple Remote?"
3919
3920 msgctxt "#13145"
3921 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3922 msgstr "Dacă în acest moment folosiți Apple Remote pentru a controla"
3923
3924 msgctxt "#13146"
3925 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3926 msgstr "XBMC, modificând această setare vă poate afecta abilitatea"
3927
3928 msgctxt "#13147"
3929 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3930 msgstr "de a continua să îl controlați. Doriți să continuați?"
3931
3932 msgctxt "#13159"
3933 msgid "Subnet mask"
3934 msgstr "Mască de rețea"
3935
3936 msgctxt "#13160"
3937 msgid "Gateway"
3938 msgstr "Gateway"
3939
3940 msgctxt "#13161"
3941 msgid "Primary DNS"
3942 msgstr "DNS primar"
3943
3944 msgctxt "#13170"
3945 msgid "Never"
3946 msgstr "Niciodată"
3947
3948 msgctxt "#13171"
3949 msgid "Immediately"
3950 msgstr "Imediat"
3951
3952 msgctxt "#13172"
3953 msgid "After %i secs"
3954 msgstr "După %i secunde"
3955
3956 msgctxt "#13173"
3957 msgid "HDD install date:"
3958 msgstr "Dată instalare HDD:"
3959
3960 msgctxt "#13174"
3961 msgid "HDD power cycle count:"
3962 msgstr "Număr de porniri HDD:"
3963
3964 msgctxt "#13200"
3965 msgid "Profiles"
3966 msgstr "Profile"
3967
3968 msgctxt "#13201"
3969 msgid "Delete profile '%s'?"
3970 msgstr "Ștergeți profilul '%s'?"
3971
3972 msgctxt "#13204"
3973 msgid "Last loaded profile:"
3974 msgstr "Ultimul profil încărcat:"
3975
3976 msgctxt "#13205"
3977 msgid "Unknown"
3978 msgstr "Necunoscut"
3979
3980 msgctxt "#13206"
3981 msgid "Overwrite"
3982 msgstr "Suprascrie"
3983
3984 msgctxt "#13208"
3985 msgid "Alarm clock"
3986 msgstr "Ceas alarmă"
3987
3988 msgctxt "#13209"
3989 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3990 msgstr "Interval ceas alarmă (în minute)"
3991
3992 msgctxt "#13210"
3993 msgid "Started, alarm in %im"
3994 msgstr "Pornit, alarmă în %i minute"
3995
3996 msgctxt "#13211"
3997 msgid "Alarm!"
3998 msgstr "Alarmă!"
3999
4000 msgctxt "#13212"
4001 msgid "Cancelled with %im%is left"
4002 msgstr "Anulat cu %im%is rămase"
4003
4004 msgctxt "#13213"
4005 msgid "%2.0fm"
4006 msgstr "%2.0f m"
4007
4008 msgctxt "#13214"
4009 msgid "%2.0fs"
4010 msgstr "%2.0f s"
4011
4012 msgctxt "#13249"
4013 msgid "Search for subtitles in RARs"
4014 msgstr "Caută subtitrări în arhive RAR"
4015
4016 msgctxt "#13250"
4017 msgid "Browse for subtitle..."
4018 msgstr "Alegere subtitrare..."
4019
4020 msgctxt "#13251"
4021 msgid "Move item"
4022 msgstr "Mută elementul"
4023
4024 msgctxt "#13252"
4025 msgid "Move item here"
4026 msgstr "Mută elementul aici"
4027
4028 msgctxt "#13253"
4029 msgid "Cancel move"
4030 msgstr "Renunță la mutare"
4031
4032 msgctxt "#13270"
4033 msgid "Hardware:"
4034 msgstr "Hardware:"
4035
4036 msgctxt "#13271"
4037 msgid "CPU Usage:"
4038 msgstr "Utilizare procesor:"
4039
4040 msgctxt "#13274"
4041 msgid "Connected, but no DNS is available."
4042 msgstr "Conectat, dar niciun server DNS disponibil."
4043
4044 msgctxt "#13275"
4045 msgid "Hard Disk"
4046 msgstr "Disc dur"
4047
4048 msgctxt "#13276"
4049 msgid "DVD-ROM"
4050 msgstr "DVD-ROM"
4051
4052 msgctxt "#13277"
4053 msgid "Storage"
4054 msgstr "Stocare"
4055
4056 msgctxt "#13278"
4057 msgid "Default"
4058 msgstr "Implicit"
4059
4060 msgctxt "#13279"
4061 msgid "Network"
4062 msgstr "Rețea"
4063
4064 msgctxt "#13280"
4065 msgid "Video"
4066 msgstr "Video"
4067
4068 msgctxt "#13281"
4069 msgid "Hardware"
4070 msgstr "Componente"
4071
4072 msgctxt "#13283"
4073 msgid "Operating system:"
4074 msgstr "Sistem de operare:"
4075
4076 msgctxt "#13284"
4077 msgid "CPU speed:"
4078 msgstr "Viteză CPU:"
4079
4080 msgctxt "#13286"
4081 msgid "Video encoder:"
4082 msgstr "Codor video:"
4083
4084 msgctxt "#13287"
4085 msgid "Screen resolution:"
4086 msgstr "Rezoluție ecran:"
4087
4088 msgctxt "#13292"
4089 msgid "A/V cable:"
4090 msgstr "Cablu A/V:"
4091
4092 msgctxt "#13294"
4093 msgid "DVD region:"
4094 msgstr "Regiune DVD:"
4095
4096 msgctxt "#13295"
4097 msgid "Internet:"
4098 msgstr "Internet:"
4099
4100 msgctxt "#13296"
4101 msgid "Connected"
4102 msgstr "conectat"
4103
4104 msgctxt "#13297"
4105 msgid "Not connected. Check network settings."
4106 msgstr "Neconectat. Verificați setările rețelei."
4107
4108 msgctxt "#13299"
4109 msgid "Target temperature"
4110 msgstr "Temperatură țintă"
4111
4112 msgctxt "#13300"
4113 msgid "Fan speed"
4114 msgstr "Viteză ventilator"
4115
4116 msgctxt "#13301"
4117 msgid "Auto temperature control"
4118 msgstr "Control temperatură automat"
4119
4120 msgctxt "#13302"
4121 msgid "Fan speed override"
4122 msgstr "Înlocuire viteză ventilator"
4123
4124 msgctxt "#13304"
4125 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4126 msgstr "Activează inversare pentru textele bi-direcționale"
4127
4128 msgctxt "#13305"
4129 msgid "Show RSS news feeds"
4130 msgstr "Afișează fluxuri de știri RSS"
4131
4132 msgctxt "#13306"
4133 msgid "Show parent folder items"
4134 msgstr "Arată elementele dosarului părinte"
4135
4136 msgctxt "#13307"
4137 msgid "Track naming template"
4138 msgstr "Model de numire piste"
4139
4140 msgctxt "#13308"
4141 msgid "Do you wish to reboot your system"
4142 msgstr "Doriți să reporniți sistemul"
4143
4144 msgctxt "#13309"
4145 msgid "instead of just XBMC?"
4146 msgstr "în loc de XBMC?"
4147
4148 msgctxt "#13310"
4149 msgid "Zoom effect"
4150 msgstr "Efect de zoom"
4151
4152 msgctxt "#13311"
4153 msgid "Float effect"
4154 msgstr "Efect de plutire"
4155
4156 msgctxt "#13312"
4157 msgid "Black bar reduction"
4158 msgstr "Reducere bări negre"
4159
4160 msgctxt "#13313"
4161 msgid "Restart"
4162 msgstr "Repornire"
4163
4164 msgctxt "#13314"
4165 msgid "Crossfade between songs"
4166 msgstr "Suprapune cântece"
4167
4168 msgctxt "#13315"
4169 msgid "Regenerate thumbnails"
4170 msgstr "Generează miniaturi din nou"
4171
4172 msgctxt "#13316"
4173 msgid "Recursive thumbnails"
4174 msgstr "Miniaturi recursive"
4175
4176 msgctxt "#13317"
4177 msgid "View slideshow"
4178 msgstr "Prezentare diapozitive"
4179
4180 msgctxt "#13318"
4181 msgid "Recursive slideshow"
4182 msgstr "Prezentare diapozitive recursivă"
4183
4184 msgctxt "#13320"
4185 msgid "Stereo"
4186 msgstr "Stereo"
4187
4188 msgctxt "#13321"
4189 msgid "Left only"
4190 msgstr "Doar în stânga"
4191
4192 msgctxt "#13322"
4193 msgid "Right only"
4194 msgstr "Doar în dreapta"
4195
4196 msgctxt "#13323"
4197 msgid "Enable karaoke support"
4198 msgstr "Activează karaoke"
4199
4200 msgctxt "#13324"
4201 msgid "Background transparency"
4202 msgstr "Transparență fundal"
4203
4204 msgctxt "#13325"
4205 msgid "Foreground transparency"
4206 msgstr "Transparență prim plan"
4207
4208 msgctxt "#13326"
4209 msgid "A/V delay"
4210 msgstr "Întârziere A/V"
4211
4212 msgctxt "#13327"
4213 msgid "Karaoke"
4214 msgstr "Karaoke"
4215
4216 msgctxt "#13328"
4217 msgid "%s not found"
4218 msgstr "%s nu s-a găsit"
4219
4220 msgctxt "#13329"
4221 msgid "Error opening %s"
4222 msgstr "Eroare la deschiderea %s"
4223
4224 msgctxt "#13330"
4225 msgid "Unable to load %s"
4226 msgstr "Nu se poate încărca %s"
4227
4228 msgctxt "#13331"
4229 msgid "Error: Out of memory"
4230 msgstr "Eroare: Memorie insuficientă"
4231
4232 msgctxt "#13332"
4233 msgid "Move up"
4234 msgstr "Mută în sus"
4235
4236 msgctxt "#13333"
4237 msgid "Move down"
4238 msgstr "Mută în jos"
4239
4240 msgctxt "#13334"
4241 msgid "Edit label"
4242 msgstr "Modifică eticheta"
4243
4244 msgctxt "#13335"
4245 msgid "Make default"
4246 msgstr "Setează ca implicit"
4247
4248 msgctxt "#13336"
4249 msgid "Remove button"
4250 msgstr "Elimină buton"
4251
4252 msgctxt "#13340"
4253 msgid "Leave as is"
4254 msgstr "Lasă-l așa"
4255
4256 msgctxt "#13341"
4257 msgid "Green"
4258 msgstr "Verde"
4259
4260 msgctxt "#13342"
4261 msgid "Orange"
4262 msgstr "Portocaliu"
4263
4264 msgctxt "#13343"
4265 msgid "Red"
4266 msgstr "Roșu"
4267
4268 msgctxt "#13344"
4269 msgid "Cycle"
4270 msgstr "Ciclu"
4271
4272 msgctxt "#13345"
4273 msgid "Switch LED off on playback"
4274 msgstr "Oprește LED-ul la redare"
4275
4276 msgctxt "#13346"
4277 msgid "Movie information"
4278 msgstr "Informații film"
4279
4280 msgctxt "#13347"
4281 msgid "Queue item"
4282 msgstr "Adaugă la coadă"
4283
4284 msgctxt "#13348"
4285 msgid "Search IMDb..."
4286 msgstr "Caută pe IMDb..."
4287
4288 msgctxt "#13349"
4289 msgid "Scan for new content"
4290 msgstr "Scanează pentru conținut nou"
4291
4292 msgctxt "#13350"
4293 msgid "Current playlist"
4294 msgstr "Listă de redare curentă"
4295
4296 msgctxt "#13351"
4297 msgid "Album information"
4298 msgstr "Informații album"
4299
4300 msgctxt "#13352"
4301 msgid "Scan item to library"
4302 msgstr "Scanează în mediatecă"
4303
4304 msgctxt "#13353"
4305 msgid "Stop scanning"
4306 msgstr "Oprește scanarea"
4307
4308 msgctxt "#13354"
4309 msgid "Render method"
4310 msgstr "Metodă de redare"
4311
4312 msgctxt "#13355"
4313 msgid "Low quality pixel shader"
4314 msgstr "Pixel shader de calitate slabă"
4315
4316 msgctxt "#13356"
4317 msgid "Hardware overlays"
4318 msgstr "Suprapuneri hardware"
4319
4320 msgctxt "#13357"
4321 msgid "High quality pixel shader"
4322 msgstr "Pixel shader de calitate înaltă"
4323
4324 msgctxt "#13358"
4325 msgid "Play item"
4326 msgstr "Redă element"
4327
4328 msgctxt "#13359"
4329 msgid "Set artist thumb"
4330 msgstr "Setează poză artist"
4331
4332 msgctxt "#13360"
4333 msgid "Automatically generate thumbnails"
4334 msgstr "Generează miniaturi automat"
4335
4336 msgctxt "#13361"
4337 msgid "Enable voice"
4338 msgstr "Activează voce"
4339
4340 msgctxt "#13375"
4341 msgid "Enable device"
4342 msgstr "Activează dispozitiv"
4343
4344 msgctxt "#13376"
4345 msgid "Volume"
4346 msgstr "Volum"
4347
4348 msgctxt "#13377"
4349 msgid "Default view mode"
4350 msgstr "Mod de vizualizare implicit"
4351
4352 msgctxt "#13378"
4353 msgid "Default brightness"
4354 msgstr "Luminozitate implicită"
4355
4356 msgctxt "#13379"
4357 msgid "Default contrast"
4358 msgstr "Contrast implicit"
4359
4360 msgctxt "#13380"
4361 msgid "Default gamma"
4362 msgstr "Gamma implicită"
4363
4364 msgctxt "#13381"
4365 msgid "Resume video"
4366 msgstr "Reia video"
4367
4368 msgctxt "#13382"
4369 msgid "Voice mask - Port 1"
4370 msgstr "Mascare voce - Port 1"
4371
4372 msgctxt "#13383"
4373 msgid "Voice mask - Port 2"
4374 msgstr "Mascare voce - Port 2"
4375
4376 msgctxt "#13384"
4377 msgid "Voice mask - Port 3"
4378 msgstr "Mascare voce - Port 3"
4379
4380 msgctxt "#13385"
4381 msgid "Voice mask - Port 4"
4382 msgstr "Mascare voce - Port 4"
4383
4384 msgctxt "#13386"
4385 msgid "Use time based seeking"
4386 msgstr "Folosește saltul bazat pe timp"
4387
4388 msgctxt "#13387"
4389 msgid "Track naming template - right"
4390 msgstr "Model de numire pistă - dreapta"
4391
4392 msgctxt "#13388"
4393 msgid "Preset"
4394 msgstr "Predefinit"
4395
4396 msgctxt "#13391"
4397 msgid "Eject/Load"
4398 msgstr "Scoate/Încarcă"
4399
4400 msgctxt "#13393"
4401 msgid "Calculate size"
4402 msgstr "Calculează dimensiune"
4403
4404 msgctxt "#13394"
4405 msgid "Calculating folder size"
4406 msgstr "Se calculează dimensiune dosar"
4407
4408 msgctxt "#13395"
4409 msgid "Video settings"
4410 msgstr "Setări video"
4411
4412 msgctxt "#13396"
4413 msgid "Audio and subtitle settings"
4414 msgstr "Setări audio și setări subtitrare"
4415
4416 msgctxt "#13397"
4417 msgid "Enable subtitles"
4418 msgstr "Activare subtitrări"
4419
4420 msgctxt "#13398"
4421 msgid "Shortcuts"
4422 msgstr "Scurtături"
4423
4424 msgctxt "#13399"
4425 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4426 msgstr "Ignoră articolele la sortare (ex: „the”)"
4427
4428 msgctxt "#13400"
4429 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4430 msgstr "Suprapune cântece din același album"
4431
4432 msgctxt "#13401"
4433 msgid "Browse for %s"
4434 msgstr "Alegere %s"
4435
4436 msgctxt "#13402"
4437 msgid "Show track position"
4438 msgstr "Arată poziția pistei"
4439
4440 msgctxt "#13403"
4441 msgid "Clear default"
4442 msgstr "Elimină implicit"
4443
4444 msgctxt "#13404"
4445 msgid "Resume"
4446 msgstr "Reia"
4447
4448 msgctxt "#13405"
4449 msgid "Get thumb"
4450 msgstr "Obține afiș"
4451
4452 msgctxt "#13406"
4453 msgid "Picture information"
4454 msgstr "Informații imagine"
4455
4456 msgctxt "#13407"
4457 msgid "%s presets"
4458 msgstr "%s predefiniri"
4459
4460 msgctxt "#13408"
4461 msgid "(IMDb user rating)"
4462 msgstr "(IMDb aprecieri utilizatori)"
4463
4464 msgctxt "#13409"
4465 msgid "Top 250"
4466 msgstr "Top 250"
4467
4468 msgctxt "#13410"
4469 msgid "Tune in on Last.fm"
4470 msgstr "Prinde radio Last.fm"
4471
4472 msgctxt "#13411"
4473 msgid "Minimum fan speed"
4474 msgstr "Viteză minimă ventilator"
4475
4476 msgctxt "#13412"
4477 msgid "Play from here"
4478 msgstr "Redă începând de aici"
4479
4480 msgctxt "#13413"
4481 msgid "Downloading"
4482 msgstr "Se descarcă"
4483
4484 msgctxt "#13414"
4485 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4486 msgstr "Include artiști care apar doar pe compilații"
4487
4488 msgctxt "#13415"
4489 msgid "Render method"
4490 msgstr "Metodă de redare"
4491
4492 msgctxt "#13416"
4493 msgid "Auto detect"
4494 msgstr "Detectare automată"
4495
4496 msgctxt "#13417"
4497 msgid "Basic shaders (ARB)"
4498 msgstr "Shaderi de bază (ARB)"
4499
4500 msgctxt "#13418"
4501 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4502 msgstr "Shaderi avansați (GLSL)"
4503
4504 msgctxt "#13419"
4505 msgid "Software"
4506 msgstr "Software"
4507
4508 msgctxt "#13420"
4509 msgid "Remove safely"
4510 msgstr "Elimină în siguranță"
4511
4512 msgctxt "#13421"
4513 msgid "VDPAU"
4514 msgstr "VDPAU"
4515
4516 msgctxt "#13422"
4517 msgid "Start slideshow here"
4518 msgstr "Pornește diapozitive de aici"
4519
4520 msgctxt "#13423"
4521 msgid "Remember for this path"
4522 msgstr "Memorează pentru această cale"
4523
4524 msgctxt "#13424"
4525 msgid "Use pixel buffer objects"
4526 msgstr "Folosește obiecte de preîncărcare pixel"
4527
4528 msgctxt "#13425"
4529 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4530 msgstr "Permite accelerare hardware (VDPAU)"
4531
4532 msgctxt "#13426"
4533 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4534 msgstr "Permite accelerare hardware (VAAPI)"
4535
4536 msgctxt "#13427"
4537 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4538 msgstr "Permite accelerare hardware (DXVA2)"
4539
4540 msgctxt "#13428"
4541 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4542 msgstr "Permite accelerare hardware (CrystalHD)"
4543
4544 msgctxt "#13429"
4545 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4546 msgstr "Permite accelerare hardware (VDADecoder)"
4547
4548 msgctxt "#13430"
4549 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4550 msgstr "Permite accelerare hardware (OpenMax)"
4551
4552 msgctxt "#13431"
4553 msgid "Pixel Shaders"
4554 msgstr "Pixel shaders"
4555
4556 msgctxt "#13432"
4557 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4558 msgstr "Permite accelerare hardware (VideoToolbox)"
4559
4560 msgctxt "#13433"
4561 msgid "Play the next video automatically"
4562 msgstr "Redă următorul clip video automat"
4563
4564 msgctxt "#13434"
4565 msgid "Play only this"
4566 msgstr "Redă doar asta"
4567
4568 msgctxt "#13455"
4569 msgid "Software"
4570 msgstr "Software"
4571
4572 msgctxt "#13500"
4573 msgid "A/V sync method"
4574 msgstr "Metodă sincronizare A/V"
4575
4576 msgctxt "#13501"
4577 msgid "Audio clock"
4578 msgstr "ceas audio"
4579
4580 msgctxt "#13502"
4581 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4582 msgstr "ceas video (aruncă/duplică audio)"
4583
4584 msgctxt "#13503"
4585 msgid "Video clock (Resample audio)"
4586 msgstr "ceas video (reeșantionează audio)"
4587
4588 msgctxt "#13505"
4589 msgid "Resample quality"
4590 msgstr "Calitate reeșantionare"
4591
4592 msgctxt "#13506"
4593 msgid "Low(fast)"
4594 msgstr "Jos(rapid)"
4595
4596 msgctxt "#13507"
4597 msgid "Medium"
4598 msgstr "Mediu"
4599
4600 msgctxt "#13508"
4601 msgid "High"
4602 msgstr "Înalt"
4603
4604 msgctxt "#13509"
4605 msgid "Really high(slow!)"
4606 msgstr "Foarte înalt(încet!)"
4607
4608 msgctxt "#13510"
4609 msgid "Sync playback to display"
4610 msgstr "Sincronizează redarea cu reîmprospătarea ecranului"
4611
4612 msgctxt "#13511"
4613 msgid "Choose art"
4614 msgstr "Alege imagine"
4615
4616 msgctxt "#13512"
4617 msgid "Current art"
4618 msgstr "Imagine actuală"
4619
4620 msgctxt "#13513"
4621 msgid "Remote art"
4622 msgstr "Imagine la distanţă"
4623
4624 msgctxt "#13514"
4625 msgid "Local art"
4626 msgstr "Imagine locală"
4627
4628 msgctxt "#13515"
4629 msgid "No art"
4630 msgstr "Fără imagine"
4631
4632 msgctxt "#13550"
4633 msgid "Pause during refresh rate change"
4634 msgstr "Pauză în timp ce se schimbă rata de reîmprospătare"
4635
4636 msgctxt "#13551"
4637 msgid "Off"
4638 msgstr "Oprit"
4639
4640 msgctxt "#13552"
4641 msgid "%.1f Second"
4642 msgstr "%.1f secundă"
4643
4644 msgctxt "#13553"
4645 msgid "%.1f Seconds"
4646 msgstr "%.1f secunde"
4647
4648 msgctxt "#13600"
4649 msgid "Apple remote"
4650 msgstr "Telecomandă Apple"
4651
4652 msgctxt "#13602"
4653 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4654 msgstr "Permite pornirea XBMC folosind telecomanda"
4655
4656 msgctxt "#13603"
4657 msgid "Sequence delay time"
4658 msgstr "Timp secvență de întârziere"
4659
4660 msgctxt "#13610"
4661 msgid "Disabled"
4662 msgstr "Dezactivat"
4663
4664 msgctxt "#13611"
4665 msgid "Standard"
4666 msgstr "Standard"
4667
4668 msgctxt "#13612"
4669 msgid "Universal Remote"
4670 msgstr "Telecomandă universală"
4671
4672 msgctxt "#13613"
4673 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4674 msgstr "Multi-telecomandă (Harmony)"
4675
4676 msgctxt "#13620"
4677 msgid "Apple Remote Error"
4678 msgstr "Eroare telecomandă Apple"
4679
4680 msgctxt "#14000"
4681 msgid "Stack"
4682 msgstr "Stivă"
4683
4684 msgctxt "#14001"
4685 msgid "Unstack"
4686 msgstr "Scoate din stivă"
4687
4688 msgctxt "#14003"
4689 msgid "Downloading playlist file..."
4690 msgstr "Se descarcă fișierul listă de redare..."
4691
4692 msgctxt "#14004"
4693 msgid "Downloading streams list..."
4694 msgstr "Se descarcă lista de fluxuri..."
4695
4696 msgctxt "#14005"
4697 msgid "Parsing streams list..."
4698 msgstr "Se analizează lista de fluxuri..."
4699
4700 msgctxt "#14006"
4701 msgid "Downloading streams list failed"
4702 msgstr "Descărcarea listei de fluxuri a eșuat"
4703
4704 msgctxt "#14007"
4705 msgid "Downloading playlist file failed"
4706 msgstr "Descărcarea fișierului listă de redare a eșuat"
4707
4708 msgctxt "#14009"
4709 msgid "Games directory"
4710 msgstr "Director de jocuri"
4711
4712 msgctxt "#14010"
4713 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4714 msgstr "Comutare automată a miniaturilor bazată pe"
4715
4716 msgctxt "#14011"
4717 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4718 msgstr "Activează comutare automată către vizualizare miniaturi"
4719
4720 msgctxt "#14012"
4721 msgid "- Use large icons"
4722 msgstr "- Folosește pictrograme mari"
4723
4724 msgctxt "#14013"
4725 msgid "- Switch based on"
4726 msgstr "- Comutare bazată pe"
4727
4728 msgctxt "#14014"
4729 msgid "- Percentage"
4730 msgstr "- Procentaj"
4731
4732 msgctxt "#14015"
4733 msgid "No files and at least one thumb"
4734 msgstr "Niciun fișier și cel puțin o miniatură"
4735
4736 msgctxt "#14016"
4737 msgid "At least one file and thumb"
4738 msgstr "Cel puțin un fișier și o miniatură"
4739
4740 msgctxt "#14017"
4741 msgid "Percentage of thumbs"
4742 msgstr "Percentaj miniaturi"
4743
4744 msgctxt "#14018"
4745 msgid "View options"
4746 msgstr "Opțiuni de afișare"
4747
4748 msgctxt "#14019"
4749 msgid "Change area code 1"
4750 msgstr "Schimbare cod regiune 1"
4751
4752 msgctxt "#14020"
4753 msgid "Change area code 2"
4754 msgstr "Schimbare cod regiune 2"
4755
4756 msgctxt "#14021"
4757 msgid "Change area code 3"
4758 msgstr "Schimbare cod regiune 3"
4759
4760 msgctxt "#14022"
4761 msgid "Library"
4762 msgstr "Mediatecă"
4763
4764 msgctxt "#14023"
4765 msgid "No TV"
4766 msgstr "Fără TV"
4767
4768 msgctxt "#14024"
4769 msgid "Enter the nearest large town"
4770 msgstr "Introduceți cel mai mare oraș apropiat"
4771
4772 msgctxt "#14026"
4773 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4774 msgstr "Preîncărcare video - DVD-ROM"
4775
4776 msgctxt "#14030"
4777 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4778 msgstr "Preîncărcare audio - DVD-ROM"
4779
4780 msgctxt "#14034"
4781 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4782 msgstr "Preîncărcare DVD - DVD-ROM"
4783
4784 msgctxt "#14036"
4785 msgid "Services"
4786 msgstr "Servicii"
4787
4788 msgctxt "#14038"
4789 msgid "Network settings changed"
4790 msgstr "Setările de rețea au fost schimbate"
4791
4792 msgctxt "#14039"
4793 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4794 msgstr "XBMC trebuie repornit pentru a putea modifica"
4795
4796 msgctxt "#14040"
4797 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4798 msgstr "setăriile rețelei.  Doriți să reporniți XBMC acum?"
4799
4800 msgctxt "#14041"
4801 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4802 msgstr "Limitare bandă conexiune Internet"
4803
4804 msgctxt "#14043"
4805 msgid "- Shutdown while playing"
4806 msgstr "- Oprire în timpul redării"
4807
4808 msgctxt "#14044"
4809 msgid "%i min"
4810 msgstr "%i min"
4811
4812 msgctxt "#14045"
4813 msgid "%i sec"
4814 msgstr "%i sec"
4815
4816 msgctxt "#14046"
4817 msgid "%i ms"
4818 msgstr "%i ms"
4819
4820 msgctxt "#14047"
4821 msgid "%i %%"
4822 msgstr "%i %%"
4823
4824 msgctxt "#14048"
4825 msgid "%i kbps"
4826 msgstr "%i kbps"
4827
4828 msgctxt "#14049"
4829 msgid "%i kb"
4830 msgstr "%i kb"
4831
4832 msgctxt "#14050"
4833 msgid "%i.0 dB"
4834 msgstr "%i.0 dB"
4835
4836 msgctxt "#14051"
4837 msgid "Time format"
4838 msgstr "Format oră"
4839
4840 msgctxt "#14052"
4841 msgid "Date format"
4842 msgstr "Format dată"
4843
4844 msgctxt "#14053"
4845 msgid "GUI filters"
4846 msgstr "Filtre GUI"
4847
4848 msgctxt "#14055"
4849 msgid "Use background scanning"
4850 msgstr "Folosește scanarea pe fundal"
4851
4852 msgctxt "#14056"
4853 msgid "Stop scan"
4854 msgstr "Oprește scanarea"
4855
4856 msgctxt "#14057"
4857 msgid "Not possible while scanning for media info"
4858 msgstr "Imposibil în timpul scanării pentru informații media"
4859
4860 msgctxt "#14058"
4861 msgid "Film grain effect"
4862 msgstr "Efect granularitate film"
4863
4864 msgctxt "#14059"
4865 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4866 msgstr "Caută miniaturi pe partajări la distanță"
4867
4868 msgctxt "#14060"
4869 msgid "Unknown type cache - Internet"
4870 msgstr "Preîncărcare tip necunoscut - Internet"
4871
4872 msgctxt "#14061"
4873 msgid "Auto"
4874 msgstr "Automat"
4875
4876 msgctxt "#14062"
4877 msgid "Enter username for"
4878 msgstr "Introduceți nume utilizator pentru"
4879
4880 msgctxt "#14063"
4881 msgid "Date & time"
4882 msgstr "Dată & oră"
4883
4884 msgctxt "#14064"
4885 msgid "Set date"
4886 msgstr "Setează dată"
4887
4888 msgctxt "#14065"
4889 msgid "Set time"
4890 msgstr "Setează oră"
4891
4892 msgctxt "#14066"
4893 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4894 msgstr "Introduceți ora în format 24 ore HH:MM"
4895
4896 msgctxt "#14067"
4897 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4898 msgstr "Introduceți data în format DD/MM/YYYY"
4899
4900 msgctxt "#14068"
4901 msgid "Enter the IP address"
4902 msgstr "Introduceți adresa IP"
4903
4904 msgctxt "#14069"
4905 msgid "Apply these settings now?"
4906 msgstr "Aplicați aceste setări acum?"
4907
4908 msgctxt "#14070"
4909 msgid "Apply changes now"
4910 msgstr "Aplică modificările acum"
4911
4912 msgctxt "#14071"
4913 msgid "Allow file renaming and deletion"
4914 msgstr "Permite redenumirea și ștergerea fișierelor"
4915
4916 msgctxt "#14074"
4917 msgid "Set timezone"
4918 msgstr "Setează zona de timp"
4919
4920 msgctxt "#14075"
4921 msgid "Use daylight saving time"
4922 msgstr "Folosește ora de vară"
4923
4924 msgctxt "#14076"
4925 msgid "Add to favourites"
4926 msgstr "Adaugă la favorite"
4927
4928 msgctxt "#14077"
4929 msgid "Remove from favourites"
4930 msgstr "Elimină din favorite"
4931
4932 msgctxt "#14079"
4933 msgid "Timezone country"
4934 msgstr "Țară fus orar"
4935
4936 msgctxt "#14080"
4937 msgid "Timezone"
4938 msgstr "Fus orar"
4939
4940 msgctxt "#14081"
4941 msgid "File lists"
4942 msgstr "Liste de fișiere"
4943
4944 msgctxt "#14082"
4945 msgid "Show EXIF picture information"
4946 msgstr "Arată informațiile EXIF ale imaginilor"
4947
4948 msgctxt "#14083"
4949 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4950 msgstr "Folosește o fereastră pe tot ecranul în loc de ecran complet adevărat"
4951
4952 msgctxt "#14084"
4953 msgid "Queue songs on selection"
4954 msgstr "La selectare pune cântecele la coadă"
4955
4956 msgctxt "#14086"
4957 msgid "Playback"
4958 msgstr "Redare"
4959
4960 msgctxt "#14087"
4961 msgid "DVDs"
4962 msgstr "DVD-uri"
4963
4964 msgctxt "#14088"
4965 msgid "Play DVDs automatically"
4966 msgstr "Redă DVD-urile automat"
4967
4968 msgctxt "#14089"
4969 msgid "Font to use for text subtitles"
4970 msgstr "Font utilizat în subtitrăriile text"
4971
4972 msgctxt "#14090"
4973 msgid "International"
4974 msgstr "Internațional"
4975
4976 msgctxt "#14091"
4977 msgid "Character set"
4978 msgstr "Set de caractere"
4979
4980 msgctxt "#14092"
4981 msgid "Debugging"
4982 msgstr "Depanare"
4983
4984 msgctxt "#14093"
4985 msgid "Security"
4986 msgstr "Securitate"
4987
4988 msgctxt "#14094"
4989 msgid "Input devices"
4990 msgstr "Dispozitive intrare"
4991
4992 msgctxt "#14095"
4993 msgid "Power saving"
4994 msgstr "Reducere consum"
4995
4996 msgctxt "#14096"
4997 msgid "Rip"
4998 msgstr "copie în mp3"
4999
5000 msgctxt "#14097"
5001 msgid "Audio CD Insert Action"
5002 msgstr "Pornirea unui CD Audio "
5003
5004 msgctxt "#14098"
5005 msgid "Play"
5006 msgstr "Start"
5007
5008 msgctxt "#14099"
5009 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5010 msgstr "Evacuarea discului când procesul de copiere s-a încheiat"
5011
5012 msgctxt "#14100"
5013 msgid "Stop ripping CD"
5014 msgstr "Oprire copiere CD"
5015
5016 msgctxt "#15015"
5017 msgid "Remove"
5018 msgstr "Elimină"
5019
5020 msgctxt "#15016"
5021 msgid "Games"
5022 msgstr "Jocuri"
5023
5024 msgctxt "#15019"
5025 msgid "Add"
5026 msgstr "Adaugă"
5027
5028 msgctxt "#15052"
5029 msgid "Password"
5030 msgstr "Parolă"
5031
5032 msgctxt "#15100"
5033 msgid "Library"
5034 msgstr "Mediatecă"
5035
5036 msgctxt "#15101"
5037 msgid "Database"
5038 msgstr "Bază de date"
5039
5040 msgctxt "#15102"
5041 msgid "* All albums"
5042 msgstr "* Toate albumele"
5043
5044 msgctxt "#15103"
5045 msgid "* All artists"
5046 msgstr "* Toți artiștii"
5047
5048 msgctxt "#15104"
5049 msgid "* All songs"
5050 msgstr "* Toate cântecele"
5051
5052 msgctxt "#15105"
5053 msgid "* All genres"
5054 msgstr "* Toate genurile"
5055
5056 msgctxt "#15107"
5057 msgid "Buffering..."
5058 msgstr "Preîncărcare..."
5059
5060 msgctxt "#15108"
5061 msgid "Navigation sounds"
5062 msgstr "Sunete navigare"
5063
5064 msgctxt "#15109"
5065 msgid "Skin default"
5066 msgstr "Standard pentru costum"
5067
5068 msgctxt "#15112"
5069 msgid "Default theme"
5070 msgstr "Temă implicită"
5071
5072 msgctxt "#15200"
5073 msgid "Last.fm"
5074 msgstr "Last.fm"
5075
5076 msgctxt "#15207"
5077 msgid "Connected"
5078 msgstr "conectat"
5079
5080 msgctxt "#15208"
5081 msgid "Not connected"
5082 msgstr "Neconectat"
5083
5084 msgctxt "#15213"
5085 msgid "Play using..."
5086 msgstr "Redă folosind..."
5087
5088 msgctxt "#15215"
5089 msgid "Hide file names in thumbs view"
5090 msgstr "Ascunde numele fișierelor în vizualizare miniaturi"
5091
5092 msgctxt "#15216"
5093 msgid "Play in party mode"
5094 msgstr "Redă în mod petrecere"
5095
5096 msgctxt "#15300"
5097 msgid "Path not found or invalid"
5098 msgstr "Calea nu a putut fi găsită sau nu este validă."
5099
5100 msgctxt "#15301"
5101 msgid "Could not connect to network server"
5102 msgstr "Nu se poate realiza conexiunea cu serverul de rețea."
5103
5104 msgctxt "#15302"
5105 msgid "No servers found"
5106 msgstr "Niciun server găsit."
5107
5108 msgctxt "#15303"
5109 msgid "Workgroup not found"
5110 msgstr "Grupul de lucru nu a fost gasit."
5111
5112 msgctxt "#15310"
5113 msgid "Opening multi-path source"
5114 msgstr "Se deschide sursă multi-căi"
5115
5116 msgctxt "#15311"
5117 msgid "Path:"
5118 msgstr "Cale:"
5119
5120 msgctxt "#16000"
5121 msgid "General"
5122 msgstr "General"
5123
5124 msgctxt "#16002"
5125 msgid "Internet lookup"
5126 msgstr "Căutare Internet"
5127
5128 msgctxt "#16003"
5129 msgid "Player"
5130 msgstr "Redor"
5131
5132 msgctxt "#16004"
5133 msgid "Play media from disc"
5134 msgstr "Redă media de pe disc"
5135
5136 msgctxt "#16008"
5137 msgid "Enter new title"
5138 msgstr "Introduceți titlu nou"
5139
5140 msgctxt "#16009"
5141 msgid "Enter the movie name"
5142 msgstr "Introduceți nume film"
5143
5144 msgctxt "#16010"
5145 msgid "Enter the profile name"
5146 msgstr "Introduceți nume profil"
5147
5148 msgctxt "#16011"
5149 msgid "Enter the album name"
5150 msgstr "Introduceți nume album"
5151
5152 msgctxt "#16012"
5153 msgid "Enter the playlist name"
5154 msgstr "Introduceți nume listă de redare"
5155
5156 msgctxt "#16013"
5157 msgid "Enter new filename"
5158 msgstr "Introduceți nume nou fișier"
5159
5160 msgctxt "#16014"
5161 msgid "Enter folder name"
5162 msgstr "Introduceți nume dosar"
5163
5164 msgctxt "#16015"
5165 msgid "Enter directory"
5166 msgstr "Introduceți director"
5167
5168 msgctxt "#16016"
5169 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5170 msgstr "Opțiuni disponibile: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5171
5172 msgctxt "#16017"
5173 msgid "Enter search string"
5174 msgstr "Introduceți șir de căutare"
5175
5176 msgctxt "#16018"
5177 msgid "None"
5178 msgstr "Niciuna"
5179
5180 msgctxt "#16019"
5181 msgid "Auto select"
5182 msgstr "Selectare automată"
5183
5184 msgctxt "#16020"
5185 msgid "De-interlace"
5186 msgstr "De-întrețesere"
5187
5188 msgctxt "#16021"
5189 msgid "Bob"
5190 msgstr "Bob"
5191
5192 msgctxt "#16022"
5193 msgid "Bob (inverted)"
5194 msgstr "Bob (inversat)"
5195
5196 msgctxt "#16024"
5197 msgid "Cancelling..."
5198 msgstr "Anulare..."
5199
5200 msgctxt "#16025"
5201 msgid "Enter the artist name"
5202 msgstr "Introduceți nume artist"
5203
5204 msgctxt "#16026"
5205 msgid "Playback failed"
5206 msgstr "Redarea a eșuat"
5207
5208 msgctxt "#16027"
5209 msgid "One or more items failed to play."
5210 msgstr "Redarea unuia sau a mai multor elemente a eșuat."
5211
5212 msgctxt "#16028"
5213 msgid "Enter value"
5214 msgstr "Introduceți valoare"
5215
5216 msgctxt "#16029"
5217 msgid "Check the log file for details."
5218 msgstr "Verificați fișierul jurnal pentru detalii."
5219
5220 msgctxt "#16030"
5221 msgid "Party mode aborted."
5222 msgstr "Mod petrecere anulat."
5223
5224 msgctxt "#16031"
5225 msgid "No matching songs in the library."
5226 msgstr "Niciun cântec care să se potrivească în mediatecă."
5227
5228 msgctxt "#16033"
5229 msgid "Could not open database."
5230 msgstr "Baza de date nu poate fi deschisă."
5231
5232 msgctxt "#16034"
5233 msgid "Could not get songs from database."
5234 msgstr "Nu pot fi preluate cântece din baza de date."
5235
5236 msgctxt "#16035"
5237 msgid "Party mode playlist"
5238 msgstr "Listă de redare mod petrecere"
5239
5240 msgctxt "#16036"
5241 msgid "De-interlace (Half)"
5242 msgstr "Deîntrețesere (jumătate)"
5243
5244 msgctxt "#16037"
5245 msgid "Deinterlace video"
5246 msgstr "Deîntrețesere video"
5247
5248 msgctxt "#16038"
5249 msgid "Deinterlace method"
5250 msgstr "Metodă de deîntrețesere"
5251
5252 msgctxt "#16039"
5253 msgid "Off"
5254 msgstr "Oprită"
5255
5256 msgctxt "#16040"
5257 msgid "Auto"
5258 msgstr "Automat"
5259
5260 msgctxt "#16041"
5261 msgid "On"
5262 msgstr "Pornită"
5263
5264 msgctxt "#16100"
5265 msgid "All Videos"
5266 msgstr "Toate filmele"
5267
5268 msgctxt "#16101"
5269 msgid "Unwatched"
5270 msgstr "nevăzute"
5271
5272 msgctxt "#16102"
5273 msgid "Watched"
5274 msgstr "văzute"
5275
5276 msgctxt "#16103"
5277 msgid "Mark as watched"
5278 msgstr "Marchează ca văzut"
5279
5280 msgctxt "#16104"
5281 msgid "Mark as unwatched"
5282 msgstr "Marchează ca nevăzut"
5283
5284 msgctxt "#16105"
5285 msgid "Edit title"
5286 msgstr "Modifică numele"
5287
5288 msgctxt "#16200"
5289 msgid "Operation was aborted"
5290 msgstr "Operațiunea a fost anulată"
5291
5292 msgctxt "#16201"
5293 msgid "Copy failed"
5294 msgstr "Copierea a eșuat"
5295
5296 msgctxt "#16202"
5297 msgid "Failed to copy at least one file"
5298 msgstr "Cel puțin un fișier nu a putut fi copiat"
5299
5300 msgctxt "#16203"
5301 msgid "Move failed"
5302 msgstr "Mutarea a eșuat"
5303
5304 msgctxt "#16204"
5305 msgid "Failed to move at least one file"
5306 msgstr "Cel puțin un fișier nu a putut fi mutat"
5307
5308 msgctxt "#16205"
5309 msgid "Delete failed"
5310 msgstr "Ștergerea a eșuat"
5311
5312 msgctxt "#16206"
5313 msgid "Failed to delete at least one file"
5314 msgstr "Cel puțin un fișier nu a putut fi șters"
5315
5316 msgctxt "#16300"
5317 msgid "Video scaling method"
5318 msgstr "Metodă de scalare video"
5319
5320 msgctxt "#16301"
5321 msgid "Nearest neighbour"
5322 msgstr "Nearest neighbour"
5323
5324 msgctxt "#16302"
5325 msgid "Bilinear"
5326 msgstr "Bilinear"
5327
5328 msgctxt "#16303"
5329 msgid "Bicubic"
5330 msgstr "Bicubic"
5331
5332 msgctxt "#16304"
5333 msgid "Lanczos2"
5334 msgstr "Lanczos2"
5335
5336 msgctxt "#16305"
5337 msgid "Lanczos3"
5338 msgstr "Lanczos3"
5339
5340 msgctxt "#16306"
5341 msgid "Sinc8"
5342 msgstr "Sinc8"
5343
5344 msgctxt "#16307"
5345 msgid "Bicubic (software)"
5346 msgstr "Bicubic (software)"
5347
5348 msgctxt "#16308"
5349 msgid "Lanczos (software)"
5350 msgstr "Lanczos (software)"
5351
5352 msgctxt "#16309"
5353 msgid "Sinc (software)"
5354 msgstr "Sinc (software)"
5355
5356 msgctxt "#16310"
5357 msgid "Temporal"
5358 msgstr "Temporal"
5359
5360 msgctxt "#16311"
5361 msgid "Temporal/Spatial"
5362 msgstr "Temporal/Spațial"
5363
5364 msgctxt "#16312"
5365 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5366 msgstr "(VDPAU) Reducere zgomot"
5367
5368 msgctxt "#16313"
5369 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5370 msgstr "(VDPAU) Claritate"
5371
5372 msgctxt "#16314"
5373 msgid "Inverse Telecine"
5374 msgstr "Inverse Telecine"
5375
5376 msgctxt "#16316"
5377 msgid "Auto"
5378 msgstr "Automat"
5379
5380 msgctxt "#16317"
5381 msgid "Temporal (Half)"
5382 msgstr "Temporal (jumătate)"
5383
5384 msgctxt "#16318"
5385 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5386 msgstr "Temporal/Spațial (jumătate)"
5387
5388 msgctxt "#16319"
5389 msgid "DXVA"
5390 msgstr "DXVA"
5391
5392 msgctxt "#16320"
5393 msgid "DXVA Bob"
5394 msgstr "DXVA Bob"
5395
5396 msgctxt "#16321"
5397 msgid "DXVA Best"
5398 msgstr "DXVA maxim"
5399
5400 msgctxt "#16322"
5401 msgid "Spline36"
5402 msgstr "Spline36"
5403
5404 msgctxt "#16324"
5405 msgid "Software Blend"
5406 msgstr "Software Blend"
5407
5408 msgctxt "#16400"
5409 msgid "Post-processing"
5410 msgstr "Post-procesare video"
5411
5412 msgctxt "#17500"
5413 msgid "Display sleep timeout"
5414 msgstr "Timp de așteptare repaus ecran"
5415
5416 msgctxt "#17997"
5417 msgid "%i MByte"
5418 msgstr "%i MByte"
5419
5420 msgctxt "#17998"
5421 msgid "%i hours"
5422 msgstr "%i ore"
5423
5424 msgctxt "#17999"
5425 msgid "%i days"
5426 msgstr "%i zile"
5427
5428 msgctxt "#19000"
5429 msgid "Switch to channel"
5430 msgstr "Comută pe canalul"
5431
5432 msgctxt "#19001"
5433 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5434 msgstr "Separă termenii căutării folosind AND, OR şi/sau NOT."
5435
5436 msgctxt "#19002"
5437 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5438 msgstr "sau folosiți fraze pentru o căutare exactă, cum ar fi „Vrăjitorul din Oz”"
5439
5440 msgctxt "#19003"
5441 msgid "Find similar programs"
5442 msgstr "Găseşte programe similare"
5443
5444 msgctxt "#19004"
5445 msgid "Importing EPG from clients"
5446 msgstr "Importă EPG de la clienți"
5447
5448 msgctxt "#19005"
5449 msgid "PVR stream information"
5450 msgstr "Informații flux PVR"
5451
5452 msgctxt "#19006"
5453 msgid "Receiving device"
5454 msgstr "Dispozitiv receptor"
5455
5456 msgctxt "#19007"
5457 msgid "Device status"
5458 msgstr "Stare dispozitiv"
5459
5460 msgctxt "#19008"
5461 msgid "Signal quality"
5462 msgstr "Calitatea semnalului"
5463
5464 msgctxt "#19009"
5465 msgid "SNR"
5466 msgstr "SNR"
5467
5468 msgctxt "#19010"
5469 msgid "BER"
5470 msgstr "BER"
5471
5472 msgctxt "#19011"
5473 msgid "UNC"
5474 msgstr "UNC"
5475
5476 msgctxt "#19012"
5477 msgid "PVR Backend"
5478 msgstr "Backend PVR"
5479
5480 msgctxt "#19013"
5481 msgid "Free to air"
5482 msgstr "Necodificat"
5483
5484 msgctxt "#19014"
5485 msgid "Fixed"
5486 msgstr "Fixă"
5487
5488 msgctxt "#19015"
5489 msgid "Encryption"
5490 msgstr "Criptare"
5491
5492 msgctxt "#19016"
5493 msgid "PVR Backend %i - %s"
5494 msgstr "Backend PVR %i - %s"
5495
5496 msgctxt "#19017"
5497 msgid "TV recordings"
5498 msgstr "Înregistrări TV"
5499
5500 msgctxt "#19019"
5501 msgid "Channels"
5502 msgstr "Canale"
5503
5504 msgctxt "#19020"
5505 msgid "TV"
5506 msgstr "TV"
5507
5508 msgctxt "#19021"
5509 msgid "Radio"
5510 msgstr "Radio"
5511
5512 msgctxt "#19022"
5513 msgid "Hidden"
5514 msgstr "Ascuns"
5515
5516 msgctxt "#19023"
5517 msgid "TV channels"
5518 msgstr "Canale TV"
5519
5520 msgctxt "#19024"
5521 msgid "Radio channels"
5522 msgstr "Canale Radio"
5523
5524 msgctxt "#19025"
5525 msgid "Upcoming recordings"
5526 msgstr "Înregistrări următoare"
5527
5528 msgctxt "#19026"
5529 msgid "Add timer..."
5530 msgstr "Adaugă cronometru..."
5531
5532 msgctxt "#19027"
5533 msgid "No search results"
5534 msgstr "Niciun rezultat pentru căutare"
5535
5536 msgctxt "#19028"
5537 msgid "No EPG entries"
5538 msgstr "Nicio intrare EPG"
5539
5540 msgctxt "#19029"
5541 msgid "Channel"
5542 msgstr "Canal"
5543
5544 msgctxt "#19030"
5545 msgid "Now"
5546 msgstr "Acum"
5547
5548 msgctxt "#19031"
5549 msgid "Next"
5550 msgstr "Următorul"
5551
5552 msgctxt "#19032"
5553 msgid "Timeline"
5554 msgstr "Cronologie"
5555
5556 msgctxt "#19033"
5557 msgid "Information"
5558 msgstr "Informaţii"
5559
5560 msgctxt "#19034"
5561 msgid "Already started recording on this channel"
5562 msgstr "Înregistrare acestui canal deja a început"
5563
5564 msgctxt "#19036"
5565 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5566 msgstr "Această înregistrare nu poate fi reprodusă.  Verifică log-ul pentru detalii."
5567
5568 msgctxt "#19037"
5569 msgid "Show signal quality"
5570 msgstr "Arată calitatea semnalului."
5571
5572 msgctxt "#19038"
5573 msgid "Not supported by the PVR backend."
5574 msgstr "Nu este suportată de către backend-ul PVR"
5575
5576 msgctxt "#19039"
5577 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5578 msgstr "Ești sigur că vrei să ascunzi acest canal?"
5579
5580 msgctxt "#19040"
5581 msgid "Timer"
5582 msgstr "Cronometru"
5583
5584 msgctxt "#19041"
5585 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5586 msgstr "Sigur doriți să redenumiți această înregistrare?"
5587
5588 msgctxt "#19042"
5589 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5590 msgstr "Sigur doriți să redenumiți acest cronometru?"
5591
5592 msgctxt "#19043"
5593 msgid "Recording"
5594 msgstr "Înregistrare"
5595
5596 msgctxt "#19044"
5597 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5598 msgstr "Verificați configurația sau verificați jurnalul pentru detalii."
5599
5600 msgctxt "#19045"
5601 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5602 msgstr "Niciun client PVR nu a fost pornit încă. Așteptați clienții PVR să pornească sau verificați jurnalul pentru detalii."
5603
5604 msgctxt "#19046"
5605 msgid "New channel"
5606 msgstr "Canal nou"
5607
5608 msgctxt "#19047"
5609 msgid "Programme info"
5610 msgstr "Informații program"
5611
5612 msgctxt "#19048"
5613 msgid "Group management"
5614 msgstr "Administrare grup"
5615
5616 msgctxt "#19049"
5617 msgid "Show channel"
5618 msgstr "Arată canal"
5619
5620 msgctxt "#19050"
5621 msgid "Show visible channels"
5622 msgstr "Arată canale vizibile"
5623
5624 msgctxt "#19051"
5625 msgid "Show hidden channels"
5626 msgstr "Arată canale ascunse"
5627
5628 msgctxt "#19052"
5629 msgid "Move channel to:"
5630 msgstr "Mută canal la:"
5631
5632 msgctxt "#19053"
5633 msgid "Recording information"
5634 msgstr "Informații înregistrare"
5635
5636 msgctxt "#19054"
5637 msgid "Hide channel"
5638 msgstr "Ascunde canal"
5639
5640 msgctxt "#19055"
5641 msgid "No information available"
5642 msgstr "Nicio informație disponibilă"
5643
5644 msgctxt "#19056"
5645 msgid "New timer"
5646 msgstr "Cronometru nou"
5647
5648 msgctxt "#19057"
5649 msgid "Edit timer"
5650 msgstr "Modifică cronometru"
5651
5652 msgctxt "#19058"
5653 msgid "Timer enabled"
5654 msgstr "Cronometru activat"
5655
5656 msgctxt "#19059"
5657 msgid "Stop recording"
5658 msgstr "Opreşte inregistrarea"
5659
5660 msgctxt "#19060"
5661 msgid "Delete timer"
5662 msgstr "Șterge cronometru"
5663
5664 msgctxt "#19061"
5665 msgid "Add timer"
5666 msgstr "Adaugă cronometru"
5667
5668 msgctxt "#19062"
5669 msgid "Sort by: Channel"
5670 msgstr "Sortează după: Canal"
5671
5672 msgctxt "#19063"
5673 msgid "Go to begin"
5674 msgstr "Mergi la început"
5675
5676 msgctxt "#19064"
5677 msgid "Go to end"
5678 msgstr "Du-te la sfârșit"
5679
5680 msgctxt "#19065"
5681 msgid "Default EPG window"
5682 msgstr "Fereastră EPG standard"
5683
5684 msgctxt "#19067"
5685 msgid "This event is already being recorded."
5686 msgstr "Acest eveniment deja se înregistrează."
5687
5688 msgctxt "#19068"
5689 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5690 msgstr "Această înregistrare nu poate fi ștearsă. Verificați jurnalul pentru detalii."
5691
5692 msgctxt "#19069"
5693 msgid "EPG"
5694 msgstr "EPG"
5695
5696 msgctxt "#19071"
5697 msgid "EPG update interval"
5698 msgstr "Interval actualizare EPG"
5699
5700 msgctxt "#19072"
5701 msgid "Do not store the EPG in the database"
5702 msgstr "Nu stoca EPG în baza de date"
5703
5704 msgctxt "#19073"
5705 msgid "Delay channel switch"
5706 msgstr "Întârziere schimb canal"
5707
5708 msgctxt "#19074"
5709 msgid "Active:"
5710 msgstr "Activ:"
5711
5712 msgctxt "#19075"
5713 msgid "Name:"
5714 msgstr "Nume:"
5715
5716 msgctxt "#19076"
5717 msgid "Folder:"
5718 msgstr "Fișier:"
5719
5720 msgctxt "#19077"
5721 msgid "Radio:"
5722 msgstr "Radio:"
5723
5724 msgctxt "#19078"
5725 msgid "Channel:"
5726 msgstr "Canal:"
5727
5728 msgctxt "#19079"
5729 msgid "Day:"
5730 msgstr "Zi:"
5731
5732 msgctxt "#19080"
5733 msgid "Begin:"
5734 msgstr "Început:"
5735
5736 msgctxt "#19081"
5737 msgid "End:"
5738 msgstr "Sfârşit:"
5739
5740 msgctxt "#19082"
5741 msgid "Priority:"
5742 msgstr "Prioritate:"
5743
5744 msgctxt "#19083"
5745 msgid "Lifetime (days):"
5746 msgstr "Durată de viață (zile):"
5747
5748 msgctxt "#19084"
5749 msgid "First day:"
5750 msgstr "Prima zi:"
5751
5752 msgctxt "#19085"
5753 msgid "Unknown channel %u"
5754 msgstr "Canal necunoscut %u"
5755
5756 msgctxt "#19086"
5757 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5758 msgstr "Lu-__-__-__-__-__-__"
5759
5760 msgctxt "#19087"
5761 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5762 msgstr "__-Ma-__-__-__-__-__"
5763
5764 msgctxt "#19088"
5765 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5766 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
5767
5768 msgctxt "#19089"
5769 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5770 msgstr "__-__-__-Jo-__-__-__"
5771
5772 msgctxt "#19090"
5773 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5774 msgstr "__-__-__-__-Vi-__-__"
5775
5776 msgctxt "#19091"
5777 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5778 msgstr "__-__-__-__-__-Sâ-__"
5779
5780 msgctxt "#19092"
5781 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5782 msgstr "__-__-__-__-__-__-Du"
5783
5784 msgctxt "#19093"
5785 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5786 msgstr "Lu-Ma-Mi-Jo-Vi-__-__"
5787
5788 msgctxt "#19094"
5789 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5790 msgstr "Lu-Ma-Mi-Jo-Vi-Sâ-__"
5791
5792 msgctxt "#19095"
5793 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5794 msgstr "Lu-Ma-Mi-Jo-Vi-Sâ-Du"
5795
5796 msgctxt "#19096"
5797 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
5798 msgstr "__-__-__-__-__-Sâ-Du"
5799
5800 msgctxt "#19097"
5801 msgid "Enter the name for the recording"
5802 msgstr "Introduceți numele înregistrării"
5803
5804 msgctxt "#19098"
5805 msgid "Warning"
5806 msgstr "Avertizare"
5807
5808 msgctxt "#19102"
5809 msgid "Please switch to another channel."
5810 msgstr "Vă rugăm schimbați pe alt canal."
5811
5812 msgctxt "#19104"
5813 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
5814 msgstr "Introduceți numele dosarului pentru înregistrări"
5815
5816 msgctxt "#19106"
5817 msgid "Next timer on"
5818 msgstr "Următorul cronometru în"
5819
5820 msgctxt "#19107"
5821 msgid "at"
5822 msgstr "la"
5823
5824 msgctxt "#19109"
5825 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
5826 msgstr "Cronometrul nu poate fi salvat. Verificați jurnalul pentru detalii."
5827
5828 msgctxt "#19110"
5829 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
5830 msgstr "A apărut o eroare neașteptată. Încercați mai târziu sau verificați jurnalul pentru detalii."
5831
5832 msgctxt "#19111"
5833 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
5834 msgstr "Eroare backend PVR. Verificați jurnalul pentru detalii."
5835
5836 msgctxt "#19114"
5837 msgid "Version"
5838 msgstr "Versiune"
5839
5840 msgctxt "#19115"
5841 msgid "Address"
5842 msgstr "Adresă"
5843
5844 msgctxt "#19116"
5845 msgid "Disksize"
5846 msgstr "Dimensiune disc"
5847
5848 msgctxt "#19117"
5849 msgid "Search for channels"
5850 msgstr "Căutare canale"
5851
5852 msgctxt "#19118"
5853 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
5854 msgstr "Nu se pot folosi funcţii PVR în timpul căutarii"
5855
5856 msgctxt "#19120"
5857 msgid "Client number"
5858 msgstr "Număr client"
5859
5860 msgctxt "#19121"
5861 msgid "Avoid repeats"
5862 msgstr "Evită repetările"
5863
5864 msgctxt "#19122"
5865 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
5866 msgstr "Acest cronometru încă înregistrează. Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?"
5867
5868 msgctxt "#19123"
5869 msgid "Free to air channels only"
5870 msgstr "Doar canale necriptate (FTA)"
5871
5872 msgctxt "#19124"
5873 msgid "Ignore present timers"
5874 msgstr "Ignoră cronometrele prezente"
5875
5876 msgctxt "#19125"
5877 msgid "Ignore present recordings"
5878 msgstr "Ignoră înregistrările prezente"
5879
5880 msgctxt "#19126"
5881 msgid "Start time"
5882 msgstr "Oră de pornire"
5883
5884 msgctxt "#19127"
5885 msgid "End time"
5886 msgstr "Oră de încheiere"
5887
5888 msgctxt "#19128"
5889 msgid "Start date"
5890 msgstr "Dată de pornire"
5891
5892 msgctxt "#19129"
5893 msgid "End date"
5894 msgstr "Dată de încheiere"
5895
5896 msgctxt "#19130"
5897 msgid "Minimum duration"
5898 msgstr "- Durată minimă"
5899
5900 msgctxt "#19131"
5901 msgid "Maximum duration"
5902 msgstr "- Durată minimă"
5903
5904 msgctxt "#19132"
5905 msgid "Include unknown genres"
5906 msgstr "Include genuri necunoscute"
5907
5908 msgctxt "#19133"
5909 msgid "Search string"
5910 msgstr "Termen căutare"
5911
5912 msgctxt "#19134"
5913 msgid "Include description"
5914 msgstr "Include descriere"
5915
5916 msgctxt "#19135"
5917 msgid "Case sensitive"
5918 msgstr "Sensibil la majuscule"
5919
5920 msgctxt "#19136"
5921 msgid "Channel unavailable"
5922 msgstr "Canal indisponibil"
5923
5924 msgctxt "#19137"
5925 msgid "No groups defined"
5926 msgstr "Nu există grupuri definite"
5927
5928 msgctxt "#19138"
5929 msgid "Please create a group first"
5930 msgstr "Prima dată creați un grup"
5931
5932 msgctxt "#19139"
5933 msgid "Name of the new group"
5934 msgstr "Nume a noului grup"
5935
5936 msgctxt "#19141"
5937 msgid "Group"
5938 msgstr "Grup"
5939
5940 msgctxt "#19142"
5941 msgid "Search guide"
5942 msgstr "Caută în ghid"
5943
5944 msgctxt "#19143"
5945 msgid "Group management"
5946 msgstr "Administrare grup"
5947
5948 msgctxt "#19144"
5949 msgid "No groups defined"
5950 msgstr "Nu există grupuri definite"
5951
5952 msgctxt "#19145"
5953 msgid "Grouped"
5954 msgstr "Grupat"
5955
5956 msgctxt "#19146"
5957 msgid "Groups"
5958 msgstr "Grupuri"
5959
5960 msgctxt "#19147"
5961 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
5962 msgstr "Backend-ul PVR nu suportă această acțiune. Verificați jurnalul pentru detalii."
5963
5964 msgctxt "#19148"
5965 msgid "Channel"
5966 msgstr "Canal"
5967
5968 msgctxt "#19149"
5969 msgid "Mo"
5970 msgstr "L"
5971
5972 msgctxt "#19150"
5973 msgid "Tu"
5974 msgstr "Ma"
5975
5976 msgctxt "#19151"
5977 msgid "We"
5978 msgstr "Mi"
5979
5980 msgctxt "#19152"
5981 msgid "Th"
5982 msgstr "J"
5983
5984 msgctxt "#19153"
5985 msgid "Fr"
5986 msgstr "V"
5987
5988 msgctxt "#19154"
5989 msgid "Sa"
5990 msgstr "S"
5991
5992 msgctxt "#19155"
5993 msgid "Su"
5994 msgstr "D"
5995
5996 msgctxt "#19156"
5997 msgid "from"
5998 msgstr "de la"
5999
6000 msgctxt "#19157"
6001 msgid "Next recording"
6002 msgstr "Înregistrarea următoare"
6003
6004 msgctxt "#19158"
6005 msgid "Currently recording"
6006 msgstr "Înregistrarea curentă"
6007
6008 msgctxt "#19159"
6009 msgid "from"
6010 msgstr "de la"
6011
6012 msgctxt "#19160"
6013 msgid "to"
6014 msgstr "către"
6015
6016 msgctxt "#19162"
6017 msgid "Recording active"
6018 msgstr "Înregistrare activă"
6019
6020 msgctxt "#19163"
6021 msgid "Recordings"
6022 msgstr "Înregistrări"
6023
6024 msgctxt "#19164"
6025 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6026 msgstr "Nu se poate începe înregistrarea. Verificaţi jurnalul pentru detalii."
6027
6028 msgctxt "#19165"
6029 msgid "Switch"
6030 msgstr "Schimbă"
6031
6032 msgctxt "#19166"
6033 msgid "PVR information"
6034 msgstr "Informaţii PVR"
6035
6036 msgctxt "#19167"
6037 msgid "Scan for missing icons"
6038 msgstr "Scanează după icoane lipsă"
6039
6040 msgctxt "#19169"
6041 msgid "Hide video information box"
6042 msgstr "Ascunde fereastra cu informaţii video"
6043
6044 msgctxt "#19170"
6045 msgid "Timeout when starting playback"
6046 msgstr "Limită de timp la începerea redării"
6047
6048 msgctxt "#19172"
6049 msgid "Instant recording duration"
6050 msgstr "Durată înregistrare instant"
6051
6052 msgctxt "#19173"
6053 msgid "Default recording priority"
6054 msgstr "Prioritate predefinită a înregistrării"
6055
6056 msgctxt "#19174"
6057 msgid "Default recording lifetime"
6058 msgstr "Durată de viață implicită pentru înregistrări"
6059
6060 msgctxt "#19175"
6061 msgid "Margin at the start of a recording"
6062 msgstr "Margine la începutul unei înregistrări"
6063
6064 msgctxt "#19176"
6065 msgid "Margin at the end of a recording"
6066 msgstr "Margine la sfârșitul unei înregistrări"
6067
6068 msgctxt "#19177"
6069 msgid "Playback"
6070 msgstr "Redare"
6071
6072 msgctxt "#19178"
6073 msgid "Show channel information when switching channels"
6074 msgstr "Arată informații canal la schimbarea canalelor"
6075
6076 msgctxt "#19179"
6077 msgid "Automatically hide channel information"
6078 msgstr "Ascunde automat informații canal"
6079
6080 msgctxt "#19180"
6081 msgid "TV"
6082 msgstr "TV"
6083
6084 msgctxt "#19181"
6085 msgid "Menu/OSD"
6086 msgstr "Meniu/OSD"
6087
6088 msgctxt "#19182"
6089 msgid "Days to display in the EPG"
6090 msgstr "Zile de afișat în EPG"
6091
6092 msgctxt "#19184"
6093 msgid "Channel information duration"
6094 msgstr "Durată informații canal"
6095
6096 msgctxt "#19185"
6097 msgid "Reset the PVR database"
6098 msgstr "Resetează baza de date PVR"
6099
6100 msgctxt "#19186"
6101 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6102 msgstr "Se șterg toate datele din baza de date PVR"
6103
6104 msgctxt "#19187"
6105 msgid "Reset the EPG database"
6106 msgstr "Resetează baza de date EPG"
6107
6108 msgctxt "#19188"
6109 msgid "EPG is being reset"
6110 msgstr "Se reseteză EPG-ul"
6111
6112 msgctxt "#19189"
6113 msgid "Continue last channel on startup"
6114 msgstr "La pornire, continuă pe ultimul canal"
6115
6116 msgctxt "#19191"
6117 msgid "PVR service"
6118 msgstr "Serviciu PVR"
6119
6120 msgctxt "#19192"
6121 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6122 msgstr "Niciunul dintre backend-urile PVR conectate nu suportă căutarea de canale."
6123
6124 msgctxt "#19193"
6125 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6126 msgstr "Căutarea de canale nu poate fi pornită. Verificați jurnalul pentru detalii."
6127
6128 msgctxt "#19194"
6129 msgid "Continue?"
6130 msgstr "Continuă?"
6131
6132 msgctxt "#19195"
6133 msgid "Client actions"
6134 msgstr "Acţiuni client"
6135
6136 msgctxt "#19196"
6137 msgid "PVR client specific actions"
6138 msgstr "Acțiuni specifice clientului PVR"
6139
6140 msgctxt "#19197"
6141 msgid "Recording started on: %s"
6142 msgstr "Înregistrarea a pornit pe: %s"
6143
6144 msgctxt "#19198"
6145 msgid "Recording finished on: %s"
6146 msgstr "Înregistrarea s-a încheiat pe: %s"
6147
6148 msgctxt "#19199"
6149 msgid "Channel manager"
6150 msgstr "Manager canale"
6151
6152 msgctxt "#19200"
6153 msgid "EPG source:"
6154 msgstr "Sursă EPG:"
6155
6156 msgctxt "#19201"
6157 msgid "Channel name:"
6158 msgstr "Nume canal:"
6159
6160 msgctxt "#19202"
6161 msgid "Channel icon:"
6162 msgstr "Icoană canal:"
6163
6164 msgctxt "#19203"
6165 msgid "Edit channel"
6166 msgstr "Editează canal"
6167
6168 msgctxt "#19204"
6169 msgid "New channel"
6170 msgstr "Canal nou"
6171
6172 msgctxt "#19205"
6173 msgid "Group management"
6174 msgstr "Administrare grup"
6175
6176 msgctxt "#19206"
6177 msgid "Activate EPG:"
6178 msgstr "Activează EPG:"
6179
6180 msgctxt "#19207"
6181 msgid "Group:"
6182 msgstr "Grup:"
6183
6184 msgctxt "#19208"
6185 msgid "Enter the name of the new channel"
6186 msgstr "Introduceți numele noului canal"
6187
6188 msgctxt "#19209"
6189 msgid "XBMC virtual backend"
6190 msgstr "Backend virtual XBMC"
6191
6192 msgctxt "#19210"
6193 msgid "Client"
6194 msgstr "Client"
6195
6196 msgctxt "#19211"
6197 msgid "Delete channel"
6198 msgstr "Șterge canalul"
6199
6200 msgctxt "#19212"
6201 msgid "This list contains changes"
6202 msgstr "Această listă conține modificări"
6203
6204 msgctxt "#19213"
6205 msgid "Select backend"
6206 msgstr "Selectați backend-ul"
6207
6208 msgctxt "#19214"
6209 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6210 msgstr "Introduceți un URL valid pentru noul canal"
6211
6212 msgctxt "#19215"
6213 msgid "The PVR backend does not support timers."
6214 msgstr "Backend-ul PVR nu suportă cronometre."
6215
6216 msgctxt "#19216"
6217 msgid "All radio channels"
6218 msgstr "Toate canalele radio"
6219
6220 msgctxt "#19217"
6221 msgid "All TV channels"
6222 msgstr "Toate canalele tv"
6223
6224 msgctxt "#19218"
6225 msgid "Visible"
6226 msgstr "Vizibil"
6227
6228 msgctxt "#19219"
6229 msgid "Ungrouped channels"
6230 msgstr "Canale negrupate"
6231
6232 msgctxt "#19220"
6233 msgid "Channels in"
6234 msgstr "Canale în"
6235
6236 msgctxt "#19222"
6237 msgid "EPG"
6238 msgstr "EPG"
6239
6240 msgctxt "#19224"
6241 msgid "Recording aborted"
6242 msgstr "Înregistrare eșuată"
6243
6244 msgctxt "#19225"
6245 msgid "Recording scheduled"
6246 msgstr "Înregistrare planificată"
6247
6248 msgctxt "#19226"
6249 msgid "Recording started"
6250 msgstr "Înregistrare pornită"
6251
6252 msgctxt "#19227"
6253 msgid "Recording completed"
6254 msgstr "Înregistrare completă"
6255
6256 msgctxt "#19228"
6257 msgid "Recording deleted"
6258 msgstr "Înregistrare ștearsă"
6259
6260 msgctxt "#19229"
6261 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6262 msgstr "Închide OSD canal după schimbarea canalelor"
6263
6264 msgctxt "#19231"
6265 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6266 msgstr "Folosește întotdeauna ordinea canalelor de la backend(-uri)"
6267
6268 msgctxt "#19232"
6269 msgid "Clear search results"
6270 msgstr "Șterge rezultatele căutării"
6271
6272 msgctxt "#19233"
6273 msgid "Display a notification on timer updates"
6274 msgstr "Afișează o notificare la actulizări de cronometru"
6275
6276 msgctxt "#19235"
6277 msgid "PVR manager is starting up"
6278 msgstr "Se pornește gestionarul PVR"
6279
6280 msgctxt "#19236"
6281 msgid "Loading channels from clients"
6282 msgstr "Se încarcă canale de la clienți"
6283
6284 msgctxt "#19237"
6285 msgid "Loading timers from clients"
6286 msgstr "Se încarcă cronometre de la clienți"
6287
6288 msgctxt "#19238"
6289 msgid "Loading recordings from clients"
6290 msgstr "Se încarcă înregistrări de la clienți"
6291
6292 msgctxt "#19239"
6293 msgid "Starting background threads"
6294 msgstr "Se pornesc fire de execuție pe fundal"
6295
6296 msgctxt "#19241"
6297 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6298 msgstr "Gestionarul PVR a fost activat fără niciun"
6299
6300 msgctxt "#19243"
6301 msgid "in order to use the PVR functionality."
6302 msgstr "pentru a folosi funcționalitatea PVR."
6303
6304 msgctxt "#19244"
6305 msgid "Backend idle time"
6306 msgstr "Timp inactivitate backend"
6307
6308 msgctxt "#19245"
6309 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6310 msgstr "Setează comandă de deșteptare (cmd [timestamp])"
6311
6312 msgctxt "#19246"
6313 msgid "Wakeup before recording"
6314 msgstr "Deșteptare înainte de înregistrare"
6315
6316 msgctxt "#19247"
6317 msgid "Daily wakeup"
6318 msgstr "Deșteptare zilnică"
6319
6320 msgctxt "#19248"
6321 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6322 msgstr "Oră deșteptare zilnică (HH:MM:SS)"
6323
6324 msgctxt "#19249"
6325 msgid "Filter channels"
6326 msgstr "Filtru canale"
6327
6328 msgctxt "#19250"
6329 msgid "Loading EPG from database"
6330 msgstr "Se încarcă EPG din baza de date"
6331
6332 msgctxt "#19251"
6333 msgid "Update EPG information"
6334 msgstr "Actualizează informațiile EPG"
6335
6336 msgctxt "#19252"
6337 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6338 msgstr "Planificați actualizare EPG pentru acest canal?"
6339
6340 msgctxt "#19253"
6341 msgid "EPG update scheduled for channel"
6342 msgstr "Actualizare EPG pentru canal planificată"
6343
6344 msgctxt "#19254"
6345 msgid "EPG update failed for channel"
6346 msgstr "Actualizare EPG pentru canal eșuată"
6347
6348 msgctxt "#19255"
6349 msgid "Start recording"
6350 msgstr "Pornește înregistrarea"
6351
6352 msgctxt "#19256"
6353 msgid "Stop recording"
6354 msgstr "Opreşte inregistrarea"
6355
6356 msgctxt "#19257"
6357 msgid "Lock channel"
6358 msgstr "Blochează canal"
6359
6360 msgctxt "#19258"
6361 msgid "Unlock channel"
6362 msgstr "Deblochează canal"
6363
6364 msgctxt "#19259"
6365 msgid "Parental control"
6366 msgstr "Control parental"
6367
6368 msgctxt "#19260"
6369 msgid "Unlock duration"
6370 msgstr "Durată deblocare"
6371
6372 msgctxt "#19261"
6373 msgid "Change PIN"
6374 msgstr "Modifică PIN"
6375
6376 msgctxt "#19262"
6377 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6378 msgstr "Control parental. Introduceți PIN:"
6379
6380 msgctxt "#19263"
6381 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6382 msgstr "Canal blocat. Introduceți PIN:"
6383
6384 msgctxt "#19264"
6385 msgid "Incorrect PIN"
6386 msgstr "PIN incorect"
6387
6388 msgctxt "#19265"
6389 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6390 msgstr "Numărul PIN introdus nu este corect"
6391
6392 msgctxt "#19266"
6393 msgid "Parental locked"
6394 msgstr "Blocat parental"
6395
6396 msgctxt "#19267"
6397 msgid "Parental locked:"
6398 msgstr "Blocat parental:"
6399
6400 msgctxt "#19268"
6401 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6402 msgstr "Nu arăta etichete de tipul „nicio informație disponibilă”"
6403
6404 msgctxt "#19269"
6405 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6406 msgstr "Nu arăta avertismente de tipul „conexiune pierdută”"
6407
6408 msgctxt "#19270"
6409 msgid "* All recordings"
6410 msgstr "* Toate înregistrările"
6411
6412 msgctxt "#19272"
6413 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6414 msgstr "Aveți nevoie de un tuner, software backend, și un"
6415
6416 msgctxt "#19274"
6417 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6418 msgstr "Vizitați xbmc.org/pvr pentru a învăța mai multe."
6419
6420 msgctxt "#19275"
6421 msgid "Conflict warning"
6422 msgstr "Avertizare conflict"
6423
6424 msgctxt "#19276"
6425 msgid "Conflict error"
6426 msgstr "Eroare de tip conflict"
6427
6428 msgctxt "#19277"
6429 msgid "Recording conflict"
6430 msgstr "Conflict înregistrare"
6431
6432 msgctxt "#19278"
6433 msgid "Recording error"
6434 msgstr "Eroare înregistrare"
6435
6436 msgctxt "#19279"
6437 msgid "Client specific"
6438 msgstr "Specific pentru client"
6439
6440 msgctxt "#19280"
6441 msgid "Client specific settings"
6442 msgstr "Setări specifice clientului"
6443
6444 msgctxt "#19281"
6445 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6446 msgstr "Confirmați schimbarea canalelor apăsând OK"
6447
6448 msgctxt "#19499"
6449 msgid "Other/Unknown"
6450 msgstr "Altele/Necunoscut"
6451
6452 msgctxt "#19500"
6453 msgid "Movie/Drama"
6454 msgstr "Film/Dramă"
6455
6456 msgctxt "#19501"
6457 msgid "Detective/Thriller"
6458 msgstr "Thriller"
6459
6460 msgctxt "#19502"
6461 msgid "Adventure/Western/War"
6462 msgstr "Aventură/Western/Război"
6463
6464 msgctxt "#19503"
6465 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6466 msgstr "Ștințifico-fantastic/Fantezie/De groază"
6467
6468 msgctxt "#19504"
6469 msgid "Comedy"
6470 msgstr "Comedie"
6471
6472 msgctxt "#19505"
6473 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6474 msgstr "Telenovelă/Melodramă"
6475
6476 msgctxt "#19506"
6477 msgid "Romance"
6478 msgstr "Romantic"
6479
6480 msgctxt "#19507"
6481 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6482 msgstr "Film/dramă serioasă/clasică/religioasă/istorică"
6483
6484 msgctxt "#19508"
6485 msgid "Adult Movie/Drama"
6486 msgstr "Film/dramă pentru adulți"
6487
6488 msgctxt "#19516"
6489 msgid "News/Current Affairs"
6490 msgstr "Știri/Afaceri curente"
6491
6492 msgctxt "#19517"
6493 msgid "News/Weather Report"
6494 msgstr "Reportaj de știri/meteo"
6495
6496 msgctxt "#19518"
6497 msgid "News Magazine"
6498 msgstr "Ziar"
6499
6500 msgctxt "#19519"
6501 msgid "Documentary"
6502 msgstr "Documentar"
6503
6504 msgctxt "#19520"
6505 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6506 msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere"
6507
6508 msgctxt "#19532"
6509 msgid "Show/Game Show"
6510 msgstr "Show"
6511
6512 msgctxt "#19533"
6513 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6514 msgstr "Show/Întrebări/Concurs de jocuri"
6515
6516 msgctxt "#19534"
6517 msgid "Variety Show"
6518 msgstr "Spectacol de varietăți"
6519
6520 msgctxt "#19535"
6521 msgid "Talk Show"
6522 msgstr "Talk show"
6523
6524 msgctxt "#19548"
6525 msgid "Sports"
6526 msgstr "Sport"
6527
6528 msgctxt "#19549"
6529 msgid "Special Event"
6530 msgstr "Evenimente sociale"
6531
6532 msgctxt "#19550"
6533 msgid "Sport Magazine"
6534 msgstr "Revistă de sport"
6535
6536 msgctxt "#19551"
6537 msgid "Football"
6538 msgstr "Fotbal"
6539
6540 msgctxt "#19552"
6541 msgid "Tennis/Squash"
6542 msgstr "Tenis/Squash"
6543
6544 msgctxt "#19553"
6545 msgid "Team Sports"
6546 msgstr "Sporturi e echipă"
6547
6548 msgctxt "#19554"
6549 msgid "Athletics"
6550 msgstr "Atletism"
6551
6552 msgctxt "#19555"
6553 msgid "Motor Sport"
6554 msgstr "Sporturi automobilistice"
6555
6556 msgctxt "#19556"
6557 msgid "Water Sport"
6558 msgstr "Sporturi acvatice"
6559
6560 msgctxt "#19557"
6561 msgid "Winter Sports"
6562 msgstr "Sporturi de iarnă"
6563
6564 msgctxt "#19558"
6565 msgid "Equestrian"
6566 msgstr "Ecvestru"
6567
6568 msgctxt "#19559"
6569 msgid "Martial Sports"
6570 msgstr "Sporturi marțiale"
6571
6572 msgctxt "#19564"
6573 msgid "Children's/Youth Programmes"
6574 msgstr "Programe pentru copii/tineri"
6575
6576 msgctxt "#19565"
6577 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6578 msgstr "Programe pentru copii preșcolari"
6579
6580 msgctxt "#19566"
6581 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6582 msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 6 și 14 ani"
6583
6584 msgctxt "#19567"
6585 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6586 msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 10 și 16 ani"
6587
6588 msgctxt "#19568"
6589 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6590 msgstr "Program Informațional/Educațional/Școlar"
6591
6592 msgctxt "#19569"
6593 msgid "Cartoons/Puppets"
6594 msgstr "Desene/Marionete"
6595
6596 msgctxt "#19580"
6597 msgid "Music/Ballet/Dance"
6598 msgstr "Muzică/Balet/Dans"
6599
6600 msgctxt "#19581"
6601 msgid "Rock/Pop"
6602 msgstr "Rock/Pop"
6603
6604 msgctxt "#19582"
6605 msgid "Serious/Classical Music"
6606 msgstr "Muzică serioasă/clasică"
6607
6608 msgctxt "#19583"
6609 msgid "Folk/Traditional Music"
6610 msgstr "Muzică folk/tradițională"
6611
6612 msgctxt "#19584"
6613 msgid "Musical/Opera"
6614 msgstr "Muzical/Operă"
6615
6616 msgctxt "#19585"
6617 msgid "Ballet"
6618 msgstr "Balet"
6619
6620 msgctxt "#19596"
6621 msgid "Arts/Culture"
6622 msgstr "Artă/Cultură"
6623
6624 msgctxt "#19597"
6625 msgid "Performing Arts"
6626 msgstr "Arte teatrale"
6627
6628 msgctxt "#19598"
6629 msgid "Fine Arts"
6630 msgstr "Arte frumoase"
6631
6632 msgctxt "#19599"
6633 msgid "Religion"
6634 msgstr "Religie"
6635
6636 msgctxt "#19600"
6637 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6638 msgstr "Arte din cultura populară/tradițională"
6639
6640 msgctxt "#19601"
6641 msgid "Literature"
6642 msgstr "Literatură"
6643
6644 msgctxt "#19602"
6645 msgid "Film/Cinema"
6646 msgstr "Film/Cinema"
6647
6648 msgctxt "#19603"
6649 msgid "Experimental Film/Video"
6650 msgstr "Film/Video experimetal"
6651
6652 msgctxt "#19604"
6653 msgid "Broadcasting/Press"
6654 msgstr "Difuzare/Presă"
6655
6656 msgctxt "#19605"
6657 msgid "New Media"
6658 msgstr "Media nouă"
6659
6660 msgctxt "#19606"
6661 msgid "Arts/Culture Magazines"
6662 msgstr "Reviste de Artă/Cultură"
6663
6664 msgctxt "#19607"
6665 msgid "Fashion"
6666 msgstr "Modă"
6667
6668 msgctxt "#19612"
6669 msgid "Social/Political/Economics"
6670 msgstr "Social/Politice/Economice"
6671
6672 msgctxt "#19613"
6673 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
6674 msgstr "Reviste/Reportaje/Documentare"
6675
6676 msgctxt "#19614"
6677 msgid "Economics/Social Advisory"
6678 msgstr "Economie/Sfaturi sociale"
6679
6680 msgctxt "#19615"
6681 msgid "Remarkable People"
6682 msgstr "Oameni remarcabili"
6683
6684 msgctxt "#19628"
6685 msgid "Education/Science/Factual"
6686 msgstr "Educație/Știință/Realități"
6687
6688 msgctxt "#19629"
6689 msgid "Nature/Animals/Environment"
6690 msgstr "Natură/Animale/Mediu înconjurător"
6691
6692 msgctxt "#19630"
6693 msgid "Technology/Natural Sciences"
6694 msgstr "Tehnologie/Științele naturii"
6695
6696 msgctxt "#19631"
6697 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
6698 msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie"
6699
6700 msgctxt "#19632"
6701 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
6702 msgstr "Țări străine/Expediții"
6703
6704 msgctxt "#19633"
6705 msgid "Social/Spiritual Sciences"
6706 msgstr "Științe sociale/spirituale"
6707
6708 msgctxt "#19634"
6709 msgid "Further Education"
6710 msgstr "Mai multă educație"
6711
6712 msgctxt "#19635"
6713 msgid "Languages"
6714 msgstr "Limbi"
6715
6716 msgctxt "#19644"
6717 msgid "Leisure/Hobbies"
6718 msgstr "Timp liber/Hobby-uri"
6719
6720 msgctxt "#19645"
6721 msgid "Tourism/Travel"
6722 msgstr "Turism/Călătorii"
6723
6724 msgctxt "#19646"
6725 msgid "Handicraft"
6726 msgstr "Artizanat"
6727
6728 msgctxt "#19647"
6729 msgid "Motoring"
6730 msgstr "Automobilism"
6731
6732 msgctxt "#19649"
6733 msgid "Cooking"
6734 msgstr "Gătit"
6735
6736 msgctxt "#19650"
6737 msgid "Advertisement/Shopping"
6738 msgstr "Reclame/Cumpărături"
6739
6740 msgctxt "#19651"
6741 msgid "Gardening"
6742 msgstr "Grădinărit"
6743
6744 msgctxt "#19660"
6745 msgid "Special Characteristics"
6746 msgstr "Caracteristici speciale"
6747
6748 msgctxt "#19661"
6749 msgid "Original Language"
6750 msgstr "Limbă originală"
6751
6752 msgctxt "#19663"
6753 msgid "Unpublished"
6754 msgstr "Nepublicat"
6755
6756 msgctxt "#19664"
6757 msgid "Live Broadcast"
6758 msgstr "Difuzare în direct"
6759
6760 msgctxt "#19676"
6761 msgid "Drama"
6762 msgstr "Drama"
6763
6764 msgctxt "#19677"
6765 msgid "Detective/Thriller"
6766 msgstr "Thriller"
6767
6768 msgctxt "#19678"
6769 msgid "Adventure/Western/War"
6770 msgstr "Aventură/Western/Război"
6771
6772 msgctxt "#19679"
6773 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6774 msgstr "Stiințifico-fantastic/Fantezie/De groază"
6775
6776 msgctxt "#19680"
6777 msgid "Comedy"
6778 msgstr "Comedie"
6779
6780 msgctxt "#19681"
6781 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6782 msgstr "Telenovelă/Melodramă"
6783
6784 msgctxt "#19682"
6785 msgid "Romance"
6786 msgstr "Romantic"
6787
6788 msgctxt "#19683"
6789 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
6790 msgstr "Serios/Clasic/Religie/Istoric"
6791
6792 msgctxt "#19684"
6793 msgid "Adult"
6794 msgstr "Adult"
6795
6796 msgctxt "#20000"
6797 msgid "Saved music folder"
6798 msgstr "Dosar muzică salvată"
6799
6800 msgctxt "#20001"
6801 msgid "Use external DVD player"
6802 msgstr "Folosește redor DVD extern"
6803
6804 msgctxt "#20002"
6805 msgid "External DVD player"
6806 msgstr "Redor DVD extern"
6807
6808 msgctxt "#20003"
6809 msgid "Trainers folder"
6810 msgstr "Dosar trainers"
6811
6812 msgctxt "#20004"
6813 msgid "Screenshot folder"
6814 msgstr "Dosar capturi de ecran"
6815
6816 msgctxt "#20006"
6817 msgid "Playlists folder"
6818 msgstr "Dosar liste de redare"
6819
6820 msgctxt "#20007"
6821 msgid "Recordings"
6822 msgstr "Înregistrări"
6823
6824 msgctxt "#20008"
6825 msgid "Screenshots"
6826 msgstr "Capturi de ecran"
6827
6828 msgctxt "#20009"
6829 msgid "Use XBMC"
6830 msgstr "Folosește XBMC"
6831
6832 msgctxt "#20011"
6833 msgid "Music playlists"
6834 msgstr "Liste de redare muzică"
6835
6836 msgctxt "#20012"
6837 msgid "Video playlists"
6838 msgstr "Liste de redare video"
6839
6840 msgctxt "#20013"
6841 msgid "Do you wish to launch the game?"
6842 msgstr "Doriți să lansați acest joc?"
6843
6844 msgctxt "#20014"
6845 msgid "Sort by: Playlist"
6846 msgstr "Sortează după: Listă de redare"
6847
6848 msgctxt "#20015"
6849 msgid "Remote thumb"
6850 msgstr "Imagine la distanță"
6851
6852 msgctxt "#20016"
6853 msgid "Current thumb"
6854 msgstr "Imagine curentă"
6855
6856 msgctxt "#20017"
6857 msgid "Local thumb"
6858 msgstr "Imagine locală"
6859
6860 msgctxt "#20018"
6861 msgid "No thumb"
6862 msgstr "Nicio imagine"
6863
6864 msgctxt "#20019"
6865 msgid "Choose thumbnail"
6866 msgstr "Alegere imagine"
6867
6868 msgctxt "#20023"
6869 msgid "Conflict"
6870 msgstr "Conflict"
6871
6872 msgctxt "#20024"
6873 msgid "Scan new"
6874 msgstr "Scanează noi"
6875
6876 msgctxt "#20025"
6877 msgid "Scan all"
6878 msgstr "Scanează toate"
6879
6880 msgctxt "#20026"
6881 msgid "Region"
6882 msgstr "Regiune"
6883
6884 msgctxt "#20037"
6885 msgid "Summary"
6886 msgstr "Rezumat"
6887
6888 msgctxt "#20038"
6889 msgid "Lock music window"
6890 msgstr "Blochează fereastra de muzică"
6891
6892 msgctxt "#20039"
6893 msgid "Lock videos window"
6894 msgstr "Blochează fereastra de video"
6895
6896 msgctxt "#20040"
6897 msgid "Lock pictures window"
6898 msgstr "Blochează fereastra de imagini"
6899
6900 msgctxt "#20041"
6901 msgid "Lock programs & scripts windows"
6902 msgstr "Blochează ferestrele programe și scripturi"
6903
6904 msgctxt "#20042"
6905 msgid "Lock file manager"
6906 msgstr "Blochează gestionarul de fișiere"
6907
6908 msgctxt "#20043"
6909 msgid "Lock settings"
6910 msgstr "Configurare blocare"
6911
6912 msgctxt "#20044"
6913 msgid "Start fresh"
6914 msgstr "Pornește nou"
6915
6916 msgctxt "#20045"
6917 msgid "Enter master mode"
6918 msgstr "Intrare în modul principal"
6919
6920 msgctxt "#20046"
6921 msgid "Leave master mode"
6922 msgstr "Părăsire mod principal"
6923
6924 msgctxt "#20047"
6925 msgid "Create profile '%s'?"
6926 msgstr "Creați profilul '%s'?"
6927
6928 msgctxt "#20048"
6929 msgid "Start with fresh settings"
6930 msgstr "Porniți cu setări noi"
6931
6932 msgctxt "#20049"
6933 msgid "Best available"
6934 msgstr "Cel mai bun disponibil"
6935
6936 msgctxt "#20050"
6937 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6938 msgstr "Schimbă automat între 16:9 și 4:3"
6939
6940 msgctxt "#20051"
6941 msgid "Treat stacked files as single file"
6942 msgstr "Tratează fișierele în stivă ca fișiere singulare"
6943
6944 msgctxt "#20052"
6945 msgid "Caution"
6946 msgstr "Atenție"
6947
6948 msgctxt "#20053"
6949 msgid "Left master mode"
6950 msgstr "Am părăsit modul principal"
6951
6952 msgctxt "#20054"
6953 msgid "Entered master mode"
6954 msgstr "Am intrat în modul principal"
6955
6956 msgctxt "#20055"
6957 msgid "Allmusic.com thumb"
6958 msgstr "Miniatură Allmusic.com"
6959
6960 msgctxt "#20057"
6961 msgid "Remove thumbnail"
6962 msgstr "Elimină miniatură"
6963
6964 msgctxt "#20058"
6965 msgid "Add profile..."
6966 msgstr "Adaugă profil..."
6967
6968 msgctxt "#20059"
6969 msgid "Query info for all albums"
6970 msgstr "Cere info pt. toate albumele"
6971
6972 msgctxt "#20060"
6973 msgid "Media info"
6974 msgstr "Informații media"
6975
6976 msgctxt "#20061"
6977 msgid "Separate"
6978 msgstr "Separă"
6979
6980 msgctxt "#20062"
6981 msgid "Shares with default"
6982 msgstr "Partajări implicite"
6983
6984 msgctxt "#20063"
6985 msgid "Shares with default (read only)"
6986 msgstr "Partajări implicite (doar citire)"
6987
6988 msgctxt "#20064"
6989 msgid "Copy default"
6990 msgstr "Copiază implicit"
6991
6992 msgctxt "#20065"
6993 msgid "Profile picture"
6994 msgstr "Imagine profil"
6995
6996 msgctxt "#20066"
6997 msgid "Lock preferences"
6998 msgstr "Preferințe blocare"
6999
7000 msgctxt "#20067"
7001 msgid "Edit profile"
7002 msgstr "Modificare profil"
7003
7004 msgctxt "#20068"
7005 msgid "Profile lock"
7006 msgstr "Blocare profil"
7007
7008 msgctxt "#20069"
7009 msgid "Could not create folder"
7010 msgstr "Dosarul nu poate fi creat"
7011
7012 msgctxt "#20070"
7013 msgid "Profile directory"
7014 msgstr "Director profil"
7015
7016 msgctxt "#20071"
7017 msgid "Start with fresh media sources"
7018 msgstr "Porniți cu surse media noi"
7019
7020 msgctxt "#20072"
7021 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7022 msgstr "Verificați dacă în dosarul selectat se poate scrie."
7023
7024 msgctxt "#20073"
7025 msgid "and that the new folder name is valid"
7026 msgstr "și dacă noul nume al dosarului este valid"
7027
7028 msgctxt "#20074"
7029 msgid "MPAA rating"
7030 msgstr "Clasă MPAA"
7031
7032 msgctxt "#20075"
7033 msgid "Enter master lock code"
7034 msgstr "Introduceți codul de blocare principal"
7035
7036 msgctxt "#20076"
7037 msgid "Ask for master lock code on startup"
7038 msgstr "Cere codul principal la pornire"
7039
7040 msgctxt "#20077"
7041 msgid "Skin settings"
7042 msgstr "Setări costum"
7043
7044 msgctxt "#20078"
7045 msgid "- no link set -"
7046 msgstr "- nicio legătură setată -"
7047
7048 msgctxt "#20079"
7049 msgid "Enable animations"
7050 msgstr "Activează animații"
7051
7052 msgctxt "#20080"
7053 msgid "Disable RSS during music"
7054 msgstr "Dezactivează RSS în timpul redării audio"
7055
7056 msgctxt "#20081"
7057 msgid "Enable shortcut buttons"
7058 msgstr "Activează butoanele scurtături"
7059
7060 msgctxt "#20082"
7061 msgid "Show programs in main menu"
7062 msgstr "Afișează programe în meniul principal"
7063
7064 msgctxt "#20083"
7065 msgid "Show music info"
7066 msgstr "Arată informații despre muzică"
7067
7068 msgctxt "#20084"
7069 msgid "Show weather info"
7070 msgstr "Arată informații despre vreme"
7071
7072 msgctxt "#20085"
7073 msgid "Show system info"
7074 msgstr "Afișează informații despre sistem"
7075
7076 msgctxt "#20088"
7077 msgid "Weather info"
7078 msgstr "Informații despre vreme"
7079
7080 msgctxt "#20089"
7081 msgid "Drive space free"
7082 msgstr "Spațiu liber pe disc"
7083
7084 msgctxt "#20090"
7085 msgid "Enter the name of an existing share"
7086 msgstr "Introduceți numele unei partajări existente"
7087
7088 msgctxt "#20091"
7089 msgid "Lock code"
7090 msgstr "Cod de blocare"
7091
7092 msgctxt "#20092"
7093 msgid "Load profile"
7094 msgstr "Încarcă profilul"
7095
7096 msgctxt "#20093"
7097 msgid "Profile name"
7098 msgstr "Nume profil"
7099
7100 msgctxt "#20094"
7101 msgid "Media sources"
7102 msgstr "Surse media"
7103
7104 msgctxt "#20095"
7105 msgid "Enter profile lock code"
7106 msgstr "Introduceți codul de blocare profil"
7107
7108 msgctxt "#20096"
7109 msgid "Login screen"
7110 msgstr "Autentificare"
7111
7112 msgctxt "#20097"
7113 msgid "Fetching album info"
7114 msgstr "Se extrag informații album"
7115
7116 msgctxt "#20098"
7117 msgid "Fetching info for album"
7118 msgstr "Se extrag informații pentru album"
7119
7120 msgctxt "#20099"
7121 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7122 msgstr "CD-ul sau pista nu pot fi copiate în timp ce se redă de pe CD"
7123
7124 msgctxt "#20100"
7125 msgid "Master lock code and settings"
7126 msgstr "Cod de blocare principal și setări"
7127
7128 msgctxt "#20101"
7129 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7130 msgstr "Introducând codul de blocare principal activează întotdeauna modul principal"
7131
7132 msgctxt "#20102"
7133 msgid "or copy from default?"
7134 msgstr "sau copiați de la implicit?"
7135
7136 msgctxt "#20103"
7137 msgid "Save changes to profile?"
7138 msgstr "Salvați modificările în profil?"
7139
7140 msgctxt "#20104"
7141 msgid "Old settings found."
7142 msgstr "Au fost găsite setăriile vechi."
7143
7144 msgctxt "#20105"
7145 msgid "Do you want to use them?"
7146 msgstr "Doriți să le folosiți?"
7147
7148 msgctxt "#20106"
7149 msgid "Old media sources found."
7150 msgstr "Sursele media vechi au fost găsite."
7151
7152 msgctxt "#20107"
7153 msgid "Separate (locked)"
7154 msgstr "Separă (blocat)"
7155
7156 msgctxt "#20108"
7157 msgid "Root"
7158 msgstr "Rădăcină"
7159
7160 msgctxt "#20109"
7161 msgid "Zoom"
7162 msgstr "Zoom"
7163
7164 msgctxt "#20110"
7165 msgid "UPnP settings"
7166 msgstr "Setări UPnP"
7167
7168 msgctxt "#20111"
7169 msgid "Autostart UPnP client"
7170 msgstr "Pornește client UPnP automat"
7171
7172 msgctxt "#20112"
7173 msgid "Last login: %s"
7174 msgstr "Ultima autentificare: %s"
7175
7176 msgctxt "#20113"
7177 msgid "Never logged on"
7178 msgstr "Niciodată autentificat"
7179
7180 msgctxt "#20114"
7181 msgid "Profile %i / %i"
7182 msgstr "Profil %i / %i"
7183
7184 msgctxt "#20115"
7185 msgid "User login / Select a profile"
7186 msgstr "Autentificare utilizator / Selectați un profil"
7187
7188 msgctxt "#20116"
7189 msgid "Use lock on login screen"
7190 msgstr "Folosește blocare în ecranul de autentificare"
7191
7192 msgctxt "#20117"
7193 msgid "Invalid lock code."
7194 msgstr "Codul de blocare nu este valid."
7195
7196 msgctxt "#20118"
7197 msgid "This requires the master lock to be set."
7198 msgstr "Aceasta necesită ca blocarea principală să fie setată."
7199
7200 msgctxt "#20119"
7201 msgid "Would you like to set it now?"
7202 msgstr "Doriți să o setați acum?"
7203
7204 msgctxt "#20120"
7205 msgid "Loading program information"
7206 msgstr "Se încarcă informații program"
7207
7208 msgctxt "#20121"
7209 msgid "Party on!"
7210 msgstr "Petrecere activată!"
7211
7212 msgctxt "#20122"
7213 msgid "True"
7214 msgstr "Adevărat"
7215
7216 msgctxt "#20123"
7217 msgid "Mixing drinks"
7218 msgstr "Amestecare băuturi"
7219
7220 msgctxt "#20124"
7221 msgid "Filling glasses"
7222 msgstr "Umplere pahare"
7223
7224 msgctxt "#20125"
7225 msgid "Logged on as"
7226 msgstr "Autentificat ca"
7227
7228 msgctxt "#20126"
7229 msgid "Log off"
7230 msgstr "Dezautentificare"
7231
7232 msgctxt "#20128"
7233 msgid "Go to root"
7234 msgstr "Du-te la rădăcină"
7235
7236 msgctxt "#20129"
7237 msgid "Weave"
7238 msgstr "Weave"
7239
7240 msgctxt "#20130"
7241 msgid "Weave (inverted)"
7242 msgstr "Weave (inverted)"
7243
7244 msgctxt "#20131"
7245 msgid "Blend"
7246 msgstr "Blend"
7247
7248 msgctxt "#20132"
7249 msgid "Restart video"
7250 msgstr "Repornește video"
7251
7252 msgctxt "#20133"
7253 msgid "Edit network location"
7254 msgstr "Modifică locație rețea"
7255
7256 msgctxt "#20134"
7257 msgid "Remove network location"
7258 msgstr "Elimină locație rețea"
7259
7260 msgctxt "#20135"
7261 msgid "Do you want to scan the folder?"
7262 msgstr "Doriți să scanați dosarul?"
7263
7264 msgctxt "#20136"
7265 msgid "Memory unit"
7266 msgstr "Unitate de memorie"
7267
7268 msgctxt "#20137"
7269 msgid "Memory unit mounted"
7270 msgstr "Unitate de memorie montată"
7271
7272 msgctxt "#20138"
7273 msgid "Unable to mount memory unit"
7274 msgstr "Nu se poate monta unitatea de memorie"
7275
7276 msgctxt "#20139"
7277 msgid "In port %i, slot %i"
7278 msgstr "În port %i, slot %i"
7279
7280 msgctxt "#20140"
7281 msgid "Lock screensaver"
7282 msgstr "Blochează protector ecran"
7283
7284 msgctxt "#20141"
7285 msgid "Set"
7286 msgstr "Setează"
7287
7288 msgctxt "#20142"
7289 msgid "Username"
7290 msgstr "Nume utilizator"
7291
7292 msgctxt "#20143"
7293 msgid "Enter password for"
7294 msgstr "Introduceți parola pentru"
7295
7296 msgctxt "#20144"
7297 msgid "Shutdown timer"
7298 msgstr "Planificare închidere"
7299
7300 msgctxt "#20145"
7301 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7302 msgstr "Planificare închidere\n(în minute)"
7303
7304 msgctxt "#20146"
7305 msgid "Started, shutdown in %im"
7306 msgstr "Pornită, închidere în %i minute"
7307
7308 msgctxt "#20147"
7309 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7310 msgstr "Închidere în 30 de minute"
7311
7312 msgctxt "#20148"
7313 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7314 msgstr "Închidere în 60 de minute"
7315
7316 msgctxt "#20149"
7317 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7318 msgstr "Închidere în 120 de minute"
7319
7320 msgctxt "#20150"
7321 msgid "Custom shutdown timer"
7322 msgstr "Planificare închidere"
7323
7324 msgctxt "#20151"
7325 msgid "Cancel shutdown timer"
7326 msgstr "Renunță la plan. închidere"
7327
7328 msgctxt "#20152"
7329 msgid "Lock preferences for %s"
7330 msgstr "Blochează preferințele pentru %s"
7331
7332 msgctxt "#20153"
7333 msgid "Browse..."
7334 msgstr "Alege..."
7335
7336 msgctxt "#20154"
7337 msgid "Summary information"
7338 msgstr "Rezumat informații"
7339
7340 msgctxt "#20155"
7341 msgid "Storage information"
7342 msgstr "Informații stocare"
7343
7344 msgctxt "#20156"
7345 msgid "Hard disk information"
7346 msgstr "Informații disc dur (hard disk)"
7347
7348 msgctxt "#20157"
7349 msgid "DVD-ROM information"
7350 msgstr "Informații DVD-ROM"
7351
7352 msgctxt "#20158"
7353 msgid "Network information"
7354 msgstr "Informații rețea"
7355
7356 msgctxt "#20159"
7357 msgid "Video information"
7358 msgstr "Informații video"
7359
7360 msgctxt "#20160"
7361 msgid "Hardware information"
7362 msgstr "Informații componente (hardware)"
7363
7364 msgctxt "#20161"
7365 msgid "Total"
7366 msgstr "Total"
7367
7368 msgctxt "#20162"
7369 msgid "Used"
7370 msgstr "Folosit"
7371
7372 msgctxt "#20163"
7373 msgid "of"
7374 msgstr "din"
7375
7376 msgctxt "#20164"
7377 msgid "Locking not supported"
7378 msgstr "Blocarea nu poate fi activată"
7379
7380 msgctxt "#20165"
7381 msgid "Not locked"
7382 msgstr "Neblocat"
7383
7384 msgctxt "#20166"
7385 msgid "Locked"
7386 msgstr "Blocat"
7387
7388 msgctxt "#20167"
7389 msgid "Frozen"
7390 msgstr "Înghețat"
7391
7392 msgctxt "#20168"
7393 msgid "Requires reset"
7394 msgstr "Necesită resetare"
7395
7396 msgctxt "#20169"
7397 msgid "Week"
7398 msgstr "Slab"
7399
7400 msgctxt "#20170"
7401 msgid "Line"
7402 msgstr "Linie"
7403
7404 msgctxt "#20171"
7405 msgid "Windows network (SMB)"
7406 msgstr "Rețea Windows (SMB)"
7407
7408 msgctxt "#20172"
7409 msgid "XBMSP server"
7410 msgstr "Server XBMSP"
7411
7412 msgctxt "#20173"
7413 msgid "FTP server"
7414 msgstr "Server FTP"
7415
7416 msgctxt "#20174"
7417 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7418 msgstr "Partajare muzică iTunes (DAAP)"
7419
7420 msgctxt "#20175"
7421 msgid "UPnP server"
7422 msgstr "Server UPnP"
7423
7424 msgctxt "#20176"
7425 msgid "Show video info"
7426 msgstr "Arată informații video"
7427
7428 msgctxt "#20177"
7429 msgid "Done"
7430 msgstr "Gata"
7431
7432 msgctxt "#20178"
7433 msgid "Shift"
7434 msgstr "Shift"
7435
7436 msgctxt "#20179"
7437 msgid "Caps Lock"
7438 msgstr "Majuscule"
7439
7440 msgctxt "#20180"
7441 msgid "Symbols"
7442 msgstr "Simbloluri"
7443
7444 msgctxt "#20181"
7445 msgid "Backspace"
7446 msgstr "Șterge"
7447
7448 msgctxt "#20182"
7449 msgid "Space"
7450 msgstr "Spațiu"
7451
7452 msgctxt "#20183"
7453 msgid "Reload skin"
7454 msgstr "Reîncarcă costum"
7455
7456 msgctxt "#20184"
7457 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7458 msgstr "Rotește imaginile folosind informațiile EXIF"
7459
7460 msgctxt "#20185"
7461 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7462 msgstr "Folosește stiluri vizualizare afiș pentru serialele TV"
7463
7464 msgctxt "#20186"
7465 msgid "Please wait"
7466 msgstr "Vă rugăm așteptați"
7467
7468 msgctxt "#20187"
7469 msgid "UPnP"
7470 msgstr "UPnP"
7471
7472 msgctxt "#20188"
7473 msgid "Announce library updates via UPnP"
7474 msgstr "Trimite actualizări ale mediatecii prin UPnP"
7475
7476 msgctxt "#20189"
7477 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7478 msgstr "Activează derulare automată pentru intrigă și recenzie"
7479
7480 msgctxt "#20190"
7481 msgid "Custom"
7482 msgstr "Particularizat"
7483
7484 msgctxt "#20191"
7485 msgid "Enable debug logging"
7486 msgstr "Activează jurnalizare depanare"
7487
7488 msgctxt "#20192"
7489 msgid "Download additional information during updates"
7490 msgstr "Descarcă informații adiționale în timpul actualizărilor"
7491
7492 msgctxt "#20193"
7493 msgid "Default service for album information"
7494 msgstr "Serviciu implicit pentru informații albume"
7495
7496 msgctxt "#20194"
7497 msgid "Default service for artist information"
7498 msgstr "Serviciu implicit pentru informații artiști"
7499
7500 msgctxt "#20195"
7501 msgid "Change scraper"
7502 msgstr "Schimbă catalogul"
7503
7504 msgctxt "#20196"
7505 msgid "Export music library"
7506 msgstr "Exportă mediateca audio"
7507
7508 msgctxt "#20197"
7509 msgid "Import music library"
7510 msgstr "Importă mediatecă"
7511
7512 msgctxt "#20198"
7513 msgid "No artist found!"
7514 msgstr "Niciun artist găsit!"
7515
7516 msgctxt "#20199"
7517 msgid "Downloading artist info failed"
7518 msgstr "Descărcarea informațiilor despre artist a eșuat"
7519
7520 msgctxt "#20240"
7521 msgid "Android music"
7522 msgstr "Muzică Android"
7523
7524 msgctxt "#20241"
7525 msgid "Android videos"
7526 msgstr "Video Android"
7527
7528 msgctxt "#20242"
7529 msgid "Android pictures"
7530 msgstr "Imagini Android"
7531
7532 msgctxt "#20243"
7533 msgid "Android photos"
7534 msgstr "Fotografii Android"
7535
7536 msgctxt "#20244"
7537 msgid "Android Apps"
7538 msgstr "Aplicații Android"
7539
7540 msgctxt "#20250"
7541 msgid "Party on! (videos)"
7542 msgstr "Petrecere pornită! (video)"
7543
7544 msgctxt "#20251"
7545 msgid "Mixing drinks (videos)"
7546 msgstr "Amestecare băuturi (video)"
7547
7548 msgctxt "#20252"
7549 msgid "Filling glasses (videos)"
7550 msgstr "Umplere pahare (video)"
7551
7552 msgctxt "#20253"
7553 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7554 msgstr "Server WebDAV (HTTP)"
7555
7556 msgctxt "#20254"
7557 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7558 msgstr "Server WebDAV (HTTPS)"
7559
7560 msgctxt "#20255"
7561 msgid "First logon, edit your profile"
7562 msgstr "Prima autentificare, modificați-vă profilul"
7563
7564 msgctxt "#20256"
7565 msgid "HTS Tvheadend client"
7566 msgstr "Client HTS Tvheadend"
7567
7568 msgctxt "#20257"
7569 msgid "VDR Streamdev client"
7570 msgstr "Client VDR Streamdev"
7571
7572 msgctxt "#20258"
7573 msgid "MythTV client"
7574 msgstr "Client MythTV"
7575
7576 msgctxt "#20259"
7577 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7578 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
7579
7580 msgctxt "#20260"
7581 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7582 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7583
7584 msgctxt "#20261"
7585 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7586 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7587
7588 msgctxt "#20300"
7589 msgid "Web server directory (HTTP)"
7590 msgstr "Director server Web (HTTP)"
7591
7592 msgctxt "#20301"
7593 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7594 msgstr "Director server Web (HTTPS)"
7595
7596 msgctxt "#20302"
7597 msgid "Unable to write to folder:"
7598 msgstr "Nu se poate scrie în dosarul:"
7599
7600 msgctxt "#20303"
7601 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7602 msgstr "Doriți să săriți și să continuați?"
7603
7604 msgctxt "#20304"
7605 msgid "RSS Feed"
7606 msgstr "Flux RSS"
7607
7608 msgctxt "#20307"
7609 msgid "Secondary DNS"
7610 msgstr "DNS secundar"
7611
7612 msgctxt "#20308"
7613 msgid "DHCP server:"
7614 msgstr "Server DHCP:"
7615
7616 msgctxt "#20309"
7617 msgid "Make new folder"
7618 msgstr "Creează dosar nou"
7619
7620 msgctxt "#20311"
7621 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7622 msgstr "Necunoscut sau integrat (protejat)"
7623
7624 msgctxt "#20314"
7625 msgid "Videos - Library"
7626 msgstr "Mediatecă video"
7627
7628 msgctxt "#20316"
7629 msgid "Sort by: ID"
7630 msgstr "Sort. după: ID"
7631
7632 msgctxt "#20317"
7633 msgid "Scanning movies using %s"
7634 msgstr "Scanare filme folosind %s"
7635
7636 msgctxt "#20318"
7637 msgid "Scanning music videos using %s"
7638 msgstr "Scanare videoclipuri muzicale folosind %s"
7639
7640 msgctxt "#20319"
7641 msgid "Scanning tvshows using %s"
7642 msgstr "Scanare seriale folosind %s"
7643
7644 msgctxt "#20320"
7645 msgid "Scanning artists using %s"
7646 msgstr "Scanare artiști folosind %s"
7647
7648 msgctxt "#20321"
7649 msgid "Scanning albums using %s"
7650 msgstr "Scanare albume folosind %s"
7651
7652 msgctxt "#20324"
7653 msgid "Play part..."
7654 msgstr "Redă parte..."
7655
7656 msgctxt "#20325"
7657 msgid "Calibration reset"
7658 msgstr "Resetare calibrare"
7659
7660 msgctxt "#20326"
7661 msgid "This will reset the calibration values for %s"
7662 msgstr "Vor fi resetate valorile de calibrare pentru %s"
7663
7664 msgctxt "#20328"
7665 msgid "Browse for destination"
7666 msgstr "Alege destinație"
7667
7668 msgctxt "#20329"
7669 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
7670 msgstr "Filmele sunt în dosare separate care se potrivesc cu numele filmului"
7671
7672 msgctxt "#20330"
7673 msgid "Use folder names for lookups"
7674 msgstr "Folosește nume dosare la căutări"
7675
7676 msgctxt "#20331"
7677 msgid "File"
7678 msgstr "Fișier"
7679
7680 msgctxt "#20332"
7681 msgid "Use file or folder names in lookups?"
7682 msgstr "Folosește nume fișier sau nume dosar la căutări?"
7683
7684 msgctxt "#20333"
7685 msgid "Set content"
7686 msgstr "Alegere conținut"
7687
7688 msgctxt "#20334"
7689 msgid "Folder"
7690 msgstr "Dosar"
7691
7692 msgctxt "#20335"
7693 msgid "Look for content recursively?"
7694 msgstr "Caută conținut recursiv?"
7695
7696 msgctxt "#20336"
7697 msgid "Unlock sources"
7698 msgstr "Deblochează surse"
7699
7700 msgctxt "#20337"
7701 msgid "Actor"
7702 msgstr "Actor"
7703
7704 msgctxt "#20338"
7705 msgid "Movie"
7706 msgstr "Film"
7707
7708 msgctxt "#20339"
7709 msgid "Director"
7710 msgstr "Regizor"
7711
7712 msgctxt "#20340"
7713 msgid "Do you want to remove all items within"
7714 msgstr "Doriți să eliminați toate elementele din interiorul"
7715
7716 msgctxt "#20341"
7717 msgid "this path from the XBMC library?"
7718 msgstr "acestei căi din mediateca XBMC?"
7719
7720 msgctxt "#20342"
7721 msgid "Movies"
7722 msgstr "Filme"
7723
7724 msgctxt "#20343"
7725 msgid "TV shows"
7726 msgstr "Seriale"
7727
7728 msgctxt "#20344"
7729 msgid "This directory contains"
7730 msgstr "Acest dosar conține"
7731
7732 msgctxt "#20345"
7733 msgid "Run automated scan"
7734 msgstr "Execută scanare automată"
7735
7736 msgctxt "#20346"
7737 msgid "Scan recursively"
7738 msgstr "Scanează recursiv"
7739
7740 msgctxt "#20347"
7741 msgid "as"
7742 msgstr "ca"
7743
7744 msgctxt "#20348"
7745 msgid "Directors"
7746 msgstr "Regizori"
7747
7748 msgctxt "#20349"
7749 msgid "No video files found in this path!"
7750 msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier video în această cale!"
7751
7752 msgctxt "#20350"
7753 msgid "votes"
7754 msgstr "voturi"
7755
7756 msgctxt "#20351"
7757 msgid "TV show information"
7758 msgstr "Informații serial"
7759
7760 msgctxt "#20352"
7761 msgid "Episode information"
7762 msgstr "Informații episod"
7763
7764 msgctxt "#20353"
7765 msgid "Loading TV show details"
7766 msgstr "Încărcare informații serial"
7767
7768 msgctxt "#20354"
7769 msgid "Fetching episode guide"
7770 msgstr "Se obține ghid episoade"
7771
7772 msgctxt "#20355"
7773 msgid "Loading info for episodes in directory"
7774 msgstr "Se descarcă informații pentru episoadele din director"
7775
7776 msgctxt "#20356"
7777 msgid "Select TV show:"
7778 msgstr "Selectați serial:"
7779
7780 msgctxt "#20357"
7781 msgid "Enter the TV show name"
7782 msgstr "Introduceți numele serialului"
7783
7784 msgctxt "#20358"
7785 msgid "Season %i"
7786 msgstr "Sezonul %i"
7787
7788 msgctxt "#20359"
7789 msgid "Episode"
7790 msgstr "Episod"
7791
7792 msgctxt "#20360"
7793 msgid "Episodes"
7794 msgstr "Episoade"
7795
7796 msgctxt "#20361"
7797 msgid "Loading episode details"
7798 msgstr "Se descarcă informații episod"
7799
7800 msgctxt "#20362"
7801 msgid "Remove episode from library"
7802 msgstr "Eliminare episod din mediatecă"
7803
7804 msgctxt "#20363"
7805 msgid "Remove TV show from library"
7806 msgstr "Eliminare serial din mediatecă"
7807
7808 msgctxt "#20364"
7809 msgid "TV show"
7810 msgstr "Serial"
7811
7812 msgctxt "#20365"
7813 msgid "Episode plot"
7814 msgstr "Intrigă episod"
7815
7816 msgctxt "#20366"
7817 msgid "* All seasons"
7818 msgstr "* Toate sezoanele"
7819
7820 msgctxt "#20367"
7821 msgid "Hide watched"
7822 msgstr "Ascunde văzute"
7823
7824 msgctxt "#20368"
7825 msgid "Prod code"
7826 msgstr "Cod producție"
7827
7828 msgctxt "#20369"
7829 msgid "Show plot for unwatched items"
7830 msgstr "Arată intrigă pentru elementele nevăzute"
7831
7832 msgctxt "#20370"
7833 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7834 msgstr "* Ascuns pentru a preveni descoperirea acțiunii *"
7835
7836 msgctxt "#20371"
7837 msgid "Set season thumb"
7838 msgstr "Alegere afiș sezon"
7839
7840 msgctxt "#20372"
7841 msgid "Season image"
7842 msgstr "Imagine sezon"
7843
7844 msgctxt "#20373"
7845 msgid "Season"
7846 msgstr "Sezon"
7847
7848 msgctxt "#20374"
7849 msgid "Downloading movie information"
7850 msgstr "Descărcare informații filme"
7851
7852 msgctxt "#20375"
7853 msgid "Unassign content"
7854 msgstr "Eliminare atribuire conținut"
7855
7856 msgctxt "#20376"
7857 msgid "Original title"
7858 msgstr "Nume original"
7859
7860 msgctxt "#20377"
7861 msgid "Refresh TV show information"
7862 msgstr "Actualizare informații serial"
7863
7864 msgctxt "#20378"
7865 msgid "Refresh info for all episodes?"
7866 msgstr "Actualizați informațiile pentru toate episoadele?"
7867
7868 msgctxt "#20379"
7869 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7870 msgstr "Dosarul selectat conține un singur serial"
7871
7872 msgctxt "#20380"
7873 msgid "Exclude selected folder from scans"
7874 msgstr "Exclude dosarul selectat la scanări"
7875
7876 msgctxt "#20381"
7877 msgid "Specials"
7878 msgstr "Speciale"
7879
7880 msgctxt "#20383"
7881 msgid "Selected folder contains a single video"
7882 msgstr "Dosarul selectat conține un singur fișier video"
7883
7884 msgctxt "#20384"
7885 msgid "Link to TV show"
7886 msgstr "Legătură către serial"
7887
7888 msgctxt "#20385"
7889 msgid "Remove link to TV show"
7890 msgstr "Elimină legătură către serial"
7891
7892 msgctxt "#20386"
7893 msgid "Recently added movies"
7894 msgstr "Filme adăugate recent"
7895
7896 msgctxt "#20387"
7897 msgid "Recently added episodes"
7898 msgstr "Episoade adăugate recent"
7899
7900 msgctxt "#20388"
7901 msgid "Studios"
7902 msgstr "Studiouri"
7903
7904 msgctxt "#20389"
7905 msgid "Music videos"
7906 msgstr "Videoclipuri"
7907
7908 msgctxt "#20390"
7909 msgid "Recently added music videos"
7910 msgstr "Videoclipuri adăugate recent"
7911
7912 msgctxt "#20391"
7913 msgid "Music video"
7914 msgstr "Videoclip"
7915
7916 msgctxt "#20392"
7917 msgid "Remove music video from library"
7918 msgstr "Eliminare videoclip din mediatecă"
7919
7920 msgctxt "#20393"
7921 msgid "Music video information"
7922 msgstr "Informații videoclip"
7923
7924 msgctxt "#20394"
7925 msgid "Loading music video information"
7926 msgstr "Încărcare informații videoclip"
7927
7928 msgctxt "#20395"
7929 msgid "Mixed"
7930 msgstr "Amestecat"
7931
7932 msgctxt "#20396"
7933 msgid "Go to albums by artist"
7934 msgstr "Du-te la albume după artist"
7935
7936 msgctxt "#20397"
7937 msgid "Go to album"
7938 msgstr "Du-te la album"
7939
7940 msgctxt "#20398"
7941 msgid "Play song"
7942 msgstr "Redă cântec"
7943
7944 msgctxt "#20399"
7945 msgid "Go to music videos from album"
7946 msgstr "Du-te la videoclipuri din album"
7947
7948 msgctxt "#20400"
7949 msgid "Go to music videos by artist"
7950 msgstr "Du-te la videoclipuri după artist"
7951
7952 msgctxt "#20401"
7953 msgid "Play music video"
7954 msgstr "Redă videoclip"
7955
7956 msgctxt "#20402"
7957 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7958 msgstr "Descarcă miniaturi actori la adăugare în mediatecă"
7959
7960 msgctxt "#20403"
7961 msgid "Set actor thumb"
7962 msgstr "Alege fotografie actor"
7963
7964 msgctxt "#20405"
7965 msgid "Remove episode bookmark"
7966 msgstr "Elimină semn de carte episod"
7967
7968 msgctxt "#20406"
7969 msgid "Set episode bookmark"
7970 msgstr "Setează semn de carte episod"
7971
7972 msgctxt "#20407"
7973 msgid "Scraper settings"
7974 msgstr "Setări scraper"
7975
7976 msgctxt "#20408"
7977 msgid "Downloading music video information"
7978 msgstr "Descărcare informații videoclipuri"
7979
7980 msgctxt "#20409"
7981 msgid "Downloading TV show information"
7982 msgstr "Descărcare informații serial"
7983
7984 msgctxt "#20410"
7985 msgid "Trailer"
7986 msgstr "Secvențe"
7987
7988 msgctxt "#20411"
7989 msgid "Flatten"
7990 msgstr "Netezește"
7991
7992 msgctxt "#20413"
7993 msgid "Get fanart"
7994 msgstr "Obține fundal"
7995
7996 msgctxt "#20415"
7997 msgid "Scanning for new content"
7998 msgstr "Se scanează pentru conținut nou"
7999
8000 msgctxt "#20416"
8001 msgid "First aired"
8002 msgstr "Prima difuzare"
8003
8004 msgctxt "#20417"
8005 msgid "Writer"
8006 msgstr "Scenarist"
8007
8008 msgctxt "#20419"
8009 msgid "Replace file names with library titles"
8010 msgstr "Înlocuiește numele fișierelor cu titlurile din mediatecă"
8011
8012 msgctxt "#20420"
8013 msgid "Never"
8014 msgstr "niciodată"
8015
8016 msgctxt "#20421"
8017 msgid "If only one season"
8018 msgstr "doar dacă este un singur sezon"
8019
8020 msgctxt "#20422"
8021 msgid "Always"
8022 msgstr "întotdeauna"
8023
8024 msgctxt "#20423"
8025 msgid "Has trailer"
8026 msgstr "Are trailer"
8027
8028 msgctxt "#20424"
8029 msgid "False"
8030 msgstr "Fals"
8031
8032 msgctxt "#20425"
8033 msgid "Fanart slideshow"
8034 msgstr "Prezentare diapozitive Fanart"
8035
8036 msgctxt "#20426"
8037 msgid "Export to a single file or separate"
8038 msgstr "Exportați către un singur fișier sau"
8039
8040 msgctxt "#20427"
8041 msgid "files per entry?"
8042 msgstr "fișiere separate pentru fiecare intrare?"
8043
8044 msgctxt "#20428"
8045 msgid "Single file"
8046 msgstr "Un singur fișier"
8047
8048 msgctxt "#20429"
8049 msgid "Separate"
8050 msgstr "Separat"
8051
8052 msgctxt "#20430"
8053 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8054 msgstr "Exportare miniaturi și Fanart?"
8055
8056 msgctxt "#20431"
8057 msgid "Overwrite old files?"
8058 msgstr "Suprascrie fișierele vechi?"
8059
8060 msgctxt "#20432"
8061 msgid "Exclude path from library updates"
8062 msgstr "Exclude calea din actualizăriile mediatecii"
8063
8064 msgctxt "#20433"
8065 msgid "Extract thumbnails and video information"
8066 msgstr "Extrage miniaturi și informații video"
8067
8068 msgctxt "#20434"
8069 msgid "Sets"
8070 msgstr "Seturi"
8071
8072 msgctxt "#20436"
8073 msgid "Export actor thumbs?"
8074 msgstr "Exportare miniaturi actor?"
8075
8076 msgctxt "#20437"
8077 msgid "Choose fanart"
8078 msgstr "Alegere Fanart"
8079
8080 msgctxt "#20438"
8081 msgid "Local fanart"
8082 msgstr "Fanart local"
8083
8084 msgctxt "#20439"
8085 msgid "No fanart"
8086 msgstr "Fără Fanart"
8087
8088 msgctxt "#20440"
8089 msgid "Current fanart"
8090 msgstr "Fanart curent"
8091
8092 msgctxt "#20441"
8093 msgid "Remote fanart"
8094 msgstr "Fanart la distanță"
8095
8096 msgctxt "#20442"
8097 msgid "Change content"
8098 msgstr "Schimbare conținut"
8099
8100 msgctxt "#20443"
8101 msgid "Do you want to refresh info for all"
8102 msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru toate"
8103
8104 msgctxt "#20444"
8105 msgid "items within this path?"
8106 msgstr "elementele din această cale?"
8107
8108 msgctxt "#20445"
8109 msgid "Fanart"
8110 msgstr "Fanart"
8111
8112 msgctxt "#20446"
8113 msgid "Locally stored information found."
8114 msgstr "Au fost găsite informații stocate local."
8115
8116 msgctxt "#20447"
8117 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8118 msgstr "Ignorați și reîmprospătați de pe Internet?"
8119
8120 msgctxt "#20448"
8121 msgid "Could not download information"
8122 msgstr "Nu se pot descărca informații"
8123
8124 msgctxt "#20449"
8125 msgid "Unable to connect to remote server"
8126 msgstr "Imposibil de conectat cu serverul la distanță."
8127
8128 msgctxt "#20450"
8129 msgid "Would you like to continue scanning?"
8130 msgstr "Doriți să continuați scanarea?"
8131
8132 msgctxt "#20451"
8133 msgid "Countries"
8134 msgstr "Țări"
8135
8136 msgctxt "#20452"
8137 msgid "episode"
8138 msgstr "episod"
8139
8140 msgctxt "#20453"
8141 msgid "episodes"
8142 msgstr "episoade"
8143
8144 msgctxt "#20454"
8145 msgid "Listener"
8146 msgstr "Ascultător"
8147
8148 msgctxt "#20455"
8149 msgid "Listeners"
8150 msgstr "Ascultători"
8151
8152 msgctxt "#20457"
8153 msgid "Movie set"
8154 msgstr "Set de filme"
8155
8156 msgctxt "#20458"
8157 msgid "Group movies in sets"
8158 msgstr "Grupează filmele în seturi"
8159
8160 msgctxt "#20459"
8161 msgid "Tags"
8162 msgstr "Etichete"
8163
8164 msgctxt "#20460"
8165 msgid "Add %s"
8166 msgstr "Adaugă %s"
8167
8168 msgctxt "#20461"
8169 msgid "Remove %s"
8170 msgstr "Elimină %s"
8171
8172 msgctxt "#20462"
8173 msgid "New tag..."
8174 msgstr "Etichetă nouă..."
8175
8176 msgctxt "#20463"
8177 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8178 msgstr "O eticheta cu numele  '%s' există deja."
8179
8180 msgctxt "#20464"
8181 msgid "Select %s"
8182 msgstr "Selectează %s"
8183
8184 msgctxt "#21330"
8185 msgid "Show hidden files and directories"
8186 msgstr "Arată dosarele și fișierele ascunse"
8187
8188 msgctxt "#21331"
8189 msgid "TuxBox client"
8190 msgstr "Client TuxBox"
8191
8192 msgctxt "#21332"
8193 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8194 msgstr "AVERTISMENT: Dispozitivul țintă TuxBox este în modul înregistrare!"
8195
8196 msgctxt "#21333"
8197 msgid "The stream will be stopped!"
8198 msgstr "Fluxul va fi oprit!"
8199
8200 msgctxt "#21334"
8201 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8202 msgstr "Alegere canal: %s a eșuat!"
8203
8204 msgctxt "#21335"
8205 msgid "Are you sure to start the stream?"
8206 msgstr "Sigur doriți să porniți fluxul?"
8207
8208 msgctxt "#21336"
8209 msgid "Connecting to: %s"
8210 msgstr "Se conectează la: %s"
8211
8212 msgctxt "#21337"
8213 msgid "TuxBox device"
8214 msgstr "Dispozitiv TuxBox"
8215
8216 msgctxt "#21359"
8217 msgid "Add media share..."
8218 msgstr "Adaugă partajare media..."
8219
8220 msgctxt "#21360"
8221 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8222 msgstr "Partajează mediateca video și audio prin UPnP"
8223
8224 msgctxt "#21364"
8225 msgid "Edit media share"
8226 msgstr "Modifică partajare media"
8227
8228 msgctxt "#21365"
8229 msgid "Remove media share"
8230 msgstr "Elimină partajare media"
8231
8232 msgctxt "#21367"
8233 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8234 msgstr "Director de film și subtitrare alternativă"
8235
8236 msgctxt "#21368"
8237 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8238 msgstr "Ignoră fonturi subtitrări ASS/SSA"
8239
8240 msgctxt "#21370"
8241 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8242 msgstr "Emite sunete de navigare în timpul redării media"
8243
8244 msgctxt "#21371"
8245 msgid "Thumbnail"
8246 msgstr "Miniaturi"
8247
8248 msgctxt "#21372"
8249 msgid "Forced DVD player region"
8250 msgstr "Regiune forțată lector DVD"
8251
8252 msgctxt "#21373"
8253 msgid "Video output"
8254 msgstr "Ieșire video"
8255
8256 msgctxt "#21374"
8257 msgid "Video aspect"
8258 msgstr "Aspect video"
8259
8260 msgctxt "#21375"
8261 msgid "Normal"
8262 msgstr "Normal"
8263
8264 msgctxt "#21376"
8265 msgid "Letterbox"
8266 msgstr "Cutie de scrisori"
8267
8268 msgctxt "#21377"
8269 msgid "Widescreen"
8270 msgstr "Ecran lat"
8271
8272 msgctxt "#21378"
8273 msgid "Enable 480p"
8274 msgstr "Activează 480p"
8275
8276 msgctxt "#21379"
8277 msgid "Enable 720p"
8278 msgstr "Activează 720p"
8279
8280 msgctxt "#21380"
8281 msgid "Enable 1080i"
8282 msgstr "Activează 1080i"
8283
8284 msgctxt "#21381"
8285 msgid "Enter name of new playlist"
8286 msgstr "Introduceți nume pentru listă de redare nouă"
8287
8288 msgctxt "#21382"
8289 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8290 msgstr "Arată buton „Adaugă sursă” în listele de fișiere"
8291
8292 msgctxt "#21383"
8293 msgid "Enable scrollbars"
8294 msgstr "Activează bări de derulare"
8295
8296 msgctxt "#21384"
8297 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8298 msgstr "Afișare filtrare văzute ca un comutator în mediateca video"
8299
8300 msgctxt "#21385"
8301 msgid "Open"
8302 msgstr "Deschide"
8303
8304 msgctxt "#21386"
8305 msgid "Acoustic management level"
8306 msgstr "Nivel administrare acustică"
8307
8308 msgctxt "#21387"
8309 msgid "Fast"
8310 msgstr "Rapid"
8311
8312 msgctxt "#21388"
8313 msgid "Quiet"
8314 msgstr "Silențios"
8315
8316 msgctxt "#21389"
8317 msgid "Enable custom background"
8318 msgstr "Activează fundal personalizat"
8319
8320 msgctxt "#21390"
8321 msgid "Power management level"
8322 msgstr "Nivel gestionare energie"
8323
8324 msgctxt "#21391"
8325 msgid "High power"
8326 msgstr "Putere ridicată"
8327
8328 msgctxt "#21392"
8329 msgid "Low power"
8330 msgstr "Putere scăzută"
8331
8332 msgctxt "#21393"
8333 msgid "High standby"
8334 msgstr "Stare de veghe înaltă"
8335
8336 msgctxt "#21394"
8337 msgid "Low standby"
8338 msgstr "Stare de veghe joasă"
8339
8340 msgctxt "#21395"
8341 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8342 msgstr "Nu se pot preîncărca fișiere mai mari de 4 GB"
8343
8344 msgctxt "#21396"
8345 msgid "Chapter"
8346 msgstr "Capitolul"
8347
8348 msgctxt "#21397"
8349 msgid "High quality pixel shader v2"
8350 msgstr "Pixel shader de calitate înaltă v2"
8351
8352 msgctxt "#21398"
8353 msgid "Enable playlist at startup"
8354 msgstr "Activează lista de redare la pornire"
8355
8356 msgctxt "#21399"
8357 msgid "Use tween animations"
8358 msgstr "Folosește animații tween"
8359
8360 msgctxt "#21400"
8361 msgid "contains"
8362 msgstr "conține"
8363
8364 msgctxt "#21401"
8365 msgid "does not contain"
8366 msgstr "nu conține"
8367
8368 msgctxt "#21402"
8369 msgid "is"
8370 msgstr "este"
8371
8372 msgctxt "#21403"
8373 msgid "is not"
8374 msgstr "nu este"
8375
8376 msgctxt "#21404"
8377 msgid "starts with"
8378 msgstr "începe cu"
8379
8380 msgctxt "#21405"
8381 msgid "ends with"
8382 msgstr "se termină cu"
8383
8384 msgctxt "#21406"
8385 msgid "greater than"
8386 msgstr "mai mare decât"
8387
8388 msgctxt "#21407"
8389 msgid "less than"
8390 msgstr "mai mică decât"
8391
8392 msgctxt "#21408"
8393 msgid "after"
8394 msgstr "după"
8395
8396 msgctxt "#21409"
8397 msgid "before"
8398 msgstr "înainte"
8399
8400 msgctxt "#21410"
8401 msgid "in the last"
8402 msgstr "în ultimul"
8403
8404 msgctxt "#21411"
8405 msgid "not in the last"
8406 msgstr "nu în ultimul"
8407
8408 msgctxt "#21412"
8409 msgid "Scrapers"
8410 msgstr "Cataloage"
8411
8412 msgctxt "#21413"
8413 msgid "Default movie scraper"
8414 msgstr "Catalog (scraper) implicit pentru filme"
8415
8416 msgctxt "#21414"
8417 msgid "Default tvshow scraper"
8418 msgstr "Catalog (scraper) implicit pentru seriale tv"
8419
8420 msgctxt "#21415"
8421 msgid "Default music video scraper"
8422 msgstr "Catalog (scraper) implicit pentru videoclipuri"
8423
8424 msgctxt "#21417"
8425 msgid "Settings"
8426 msgstr "Setări"
8427
8428 msgctxt "#21418"
8429 msgid "Multilingual"
8430 msgstr "Multilingual"
8431
8432 msgctxt "#21419"
8433 msgid "No scrapers present"
8434 msgstr "Niciun scraper prezent"
8435
8436 msgctxt "#21420"
8437 msgid "Value to match"
8438 msgstr "Valoare pentru potrivire"
8439
8440 msgctxt "#21421"
8441 msgid "Smart playlist rule"
8442 msgstr "Regulă listă de redare inteligentă"
8443
8444 msgctxt "#21422"
8445 msgid "Match items where"
8446 msgstr "Potrivește elemente unde"
8447
8448 msgctxt "#21423"
8449 msgid "New rule..."
8450 msgstr "Regulă nouă..."
8451
8452 msgctxt "#21424"
8453 msgid "Items must match"
8454 msgstr "Elementele trebuie să respecte"
8455
8456 msgctxt "#21425"
8457 msgid "all of the rules"
8458 msgstr "toate regulile"
8459
8460 msgctxt "#21426"
8461 msgid "one or more of the rules"
8462 msgstr "una sau mai multe reguli"
8463
8464 msgctxt "#21427"
8465 msgid "Limit to"
8466 msgstr "Limitează la"
8467
8468 msgctxt "#21428"
8469 msgid "No limit"
8470 msgstr "fără limită"
8471
8472 msgctxt "#21429"
8473 msgid "Order by"
8474 msgstr "Sortează după"
8475
8476 msgctxt "#21430"
8477 msgid "ascending"
8478 msgstr "ascendent"
8479
8480 msgctxt "#21431"
8481 msgid "descending"
8482 msgstr "descendent"
8483
8484 msgctxt "#21432"
8485 msgid "Edit smart playlist"
8486 msgstr "Modificare listă de redare inteligentă"
8487
8488 msgctxt "#21433"
8489 msgid "Name of the playlist"
8490 msgstr "Nume listă de redare"
8491
8492 msgctxt "#21434"
8493 msgid "Find items where"
8494 msgstr "Găsește elemente unde"
8495
8496 msgctxt "#21435"
8497 msgid "Edit"
8498 msgstr "Modifică"
8499
8500 msgctxt "#21436"
8501 msgid "%i items"
8502 msgstr "%i elemente"
8503
8504 msgctxt "#21437"
8505 msgid "New smart playlist..."
8506 msgstr "Listă de redare inteligentă nouă..."
8507
8508 msgctxt "#21438"
8509 msgid "%c Drive"
8510 msgstr "%c Unitate"
8511
8512 msgctxt "#21439"
8513 msgid "Edit party mode rules"
8514 msgstr "Modifică reguli mod petrecere"
8515
8516 msgctxt "#21440"
8517 msgid "Home folder"
8518 msgstr "Dosar principal"
8519
8520 msgctxt "#21441"
8521 msgid "Watched count"
8522 msgstr "Număr văzute"
8523
8524 msgctxt "#21442"
8525 msgid "Episode title"
8526 msgstr "Titlu episod"
8527
8528 msgctxt "#21443"
8529 msgid "Video resolution"
8530 msgstr "Rezoluție video"
8531
8532 msgctxt "#21444"
8533 msgid "Audio channels"
8534 msgstr "Canale audio"
8535
8536 msgctxt "#21445"
8537 msgid "Video codec"
8538 msgstr "Codec video"
8539
8540 msgctxt "#21446"
8541 msgid "Audio codec"
8542 msgstr "Codec audio"
8543
8544 msgctxt "#21447"
8545 msgid "Audio language"
8546 msgstr "Limbă audio"
8547
8548 msgctxt "#21448"
8549 msgid "Subtitle language"
8550 msgstr "Limbă subtitrare"
8551
8552 msgctxt "#21449"
8553 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8554 msgstr "Telecomanda trimite apăsări de taste"
8555
8556 msgctxt "#21450"
8557 msgid "Edit"
8558 msgstr "Modifică"
8559
8560 msgctxt "#21451"
8561 msgid "Internet connection required."
8562 msgstr "Este necesară o conexiune la Internet."
8563
8564 msgctxt "#21452"
8565 msgid "Get More..."
8566 msgstr "Obține mai multe..."
8567
8568 msgctxt "#21453"
8569 msgid "Root filesystem"
8570 msgstr "Sistem de fișiere rădăcină"
8571
8572 msgctxt "#21454"
8573 msgid "Cache full"
8574 msgstr "Cache plin"
8575
8576 msgctxt "#21455"
8577 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8578 msgstr "Cache împlinit înainte de a ajunge la nivelul necesar pentru redare continuă"
8579
8580 msgctxt "#21456"
8581 msgid "External storage"
8582 msgstr "Stocare externă"
8583
8584 msgctxt "#21457"
8585 msgid "Watched episode count"
8586 msgstr "Număr episoade văzute"
8587
8588 msgctxt "#21461"
8589 msgid "Fixed"
8590 msgstr "Fixă"
8591
8592 msgctxt "#21462"
8593 msgid "Bottom of video"
8594 msgstr "Jos pe video"
8595
8596 msgctxt "#21463"
8597 msgid "Below video"
8598 msgstr "Jos sub video"
8599
8600 msgctxt "#21464"
8601 msgid "Top of video"
8602 msgstr "Sus pe video"
8603
8604 msgctxt "#21465"
8605 msgid "Above video"
8606 msgstr "Sus peste video"
8607
8608 msgctxt "#21467"
8609 msgid "%.1f to %.1f"
8610 msgstr "de la %.1f la %.1f"
8611
8612 msgctxt "#21468"
8613 msgid "%d to %d"
8614 msgstr "de la %d la %d"
8615
8616 msgctxt "#21469"
8617 msgid "%s to %s"
8618 msgstr "de la %s la %s"
8619
8620 msgctxt "#21800"
8621 msgid "File name"
8622 msgstr "Nume fișier"
8623
8624 msgctxt "#21801"
8625 msgid "File path"
8626 msgstr "Cale fișier"
8627
8628 msgctxt "#21802"
8629 msgid "File size"
8630 msgstr "Mărime fișier"
8631
8632 msgctxt "#21803"
8633 msgid "File date/time"
8634 msgstr "Dată fișier"
8635
8636 msgctxt "#21804"
8637 msgid "Slide index"
8638 msgstr "Index diapozitiv"
8639
8640 msgctxt "#21805"
8641 msgid "Resolution"
8642 msgstr "Rezoluție"
8643
8644 msgctxt "#21806"
8645 msgid "Comment"
8646 msgstr "Comentariu"
8647
8648 msgctxt "#21807"
8649 msgid "Colour/B&W"
8650 msgstr "Color/Alb-negru"
8651
8652 msgctxt "#21808"
8653 msgid "JPEG process"
8654 msgstr "Proces JPEG"
8655
8656 msgctxt "#21820"
8657 msgid "Date/Time"
8658 msgstr "Dată/Oră"
8659
8660 msgctxt "#21821"
8661 msgid "Description"
8662 msgstr "Descriere"
8663
8664 msgctxt "#21822"
8665 msgid "Camera make"
8666 msgstr "Aparat foto"
8667
8668 msgctxt "#21823"
8669 msgid "Camera model"
8670 msgstr "Model aparat"
8671
8672 msgctxt "#21824"
8673 msgid "EXIF comment"
8674 msgstr "Comentariu EXIF"
8675
8676 msgctxt "#21825"
8677 msgid "Firmware"
8678 msgstr "Microcod"
8679
8680 msgctxt "#21826"
8681 msgid "Aperture"
8682 msgstr "Deschidere"
8683
8684 msgctxt "#21827"
8685 msgid "Focal length"
8686 msgstr "Distanță focală"
8687
8688 msgctxt "#21828"
8689 msgid "Focus distance"
8690 msgstr "Distanță de focalizare"
8691
8692 msgctxt "#21829"
8693 msgid "Exposure"
8694 msgstr "Expunere"
8695
8696 msgctxt "#21830"
8697 msgid "Exposure time"
8698 msgstr "Durată expunere"
8699
8700 msgctxt "#21831"
8701 msgid "Exposure bias"
8702 msgstr "Favorizare expunere"
8703
8704 msgctxt "#21832"
8705 msgid "Exposure mode"
8706 msgstr "Mod de expunere"
8707
8708 msgctxt "#21833"
8709 msgid "Flash used"
8710 msgstr "Bliț folosit"
8711
8712 msgctxt "#21834"
8713 msgid "White-balance"
8714 msgstr "Balanță de alb"
8715
8716 msgctxt "#21835"
8717 msgid "Light source"
8718 msgstr "Sursă de lumină"
8719
8720 msgctxt "#21836"
8721 msgid "Metering mode"
8722 msgstr "Mod măsurare"
8723
8724 msgctxt "#21837"
8725 msgid "ISO"
8726 msgstr "Viteză ISO"
8727
8728 msgctxt "#21838"
8729 msgid "Digital zoom"
8730 msgstr "Zoom digital"
8731
8732 msgctxt "#21839"
8733 msgid "CCD width"
8734 msgstr "Lățime CCD"
8735
8736 msgctxt "#21840"
8737 msgid "GPS latitude"
8738 msgstr "Latitudine GPS"
8739
8740 msgctxt "#21841"
8741 msgid "GPS longitude"
8742 msgstr "Longitudine GPS"
8743
8744 msgctxt "#21842"
8745 msgid "GPS altitude"
8746 msgstr "Altitudine GPS"
8747
8748 msgctxt "#21843"
8749 msgid "Orientation"
8750 msgstr "Orientare"
8751
8752 msgctxt "#21860"
8753 msgid "Supplemental categories"
8754 msgstr "Categorii suplimentare"
8755
8756 msgctxt "#21861"
8757 msgid "Keywords"
8758 msgstr "Cuvinte cheie"
8759
8760 msgctxt "#21862"
8761 msgid "Caption"
8762 msgstr "Titlu"
8763
8764 msgctxt "#21863"
8765 msgid "Author"
8766 msgstr "Autor"
8767
8768 msgctxt "#21864"
8769 msgid "Headline"
8770 msgstr "Titlu de ziar"
8771
8772 msgctxt "#21865"
8773 msgid "Special instructions"
8774 msgstr "Instrucțiuni speciale"
8775
8776 msgctxt "#21866"
8777 msgid "Category"
8778 msgstr "Categorie"
8779
8780 msgctxt "#21867"
8781 msgid "Byline"
8782 msgstr "Autor"
8783
8784 msgctxt "#21868"
8785 msgid "Byline title"
8786 msgstr "Titlu autor"
8787
8788 msgctxt "#21869"
8789 msgid "Credit"
8790 msgstr "Mulțumiri"
8791
8792 msgctxt "#21870"
8793 msgid "Source"
8794 msgstr "Sursă"
8795
8796 msgctxt "#21871"
8797 msgid "Copyright notice"
8798 msgstr "Drept de autor"
8799
8800 msgctxt "#21872"
8801 msgid "Object name"
8802 msgstr "Nume obiect"
8803
8804 msgctxt "#21873"
8805 msgid "City"
8806 msgstr "Oraș"
8807
8808 msgctxt "#21874"
8809 msgid "State"
8810 msgstr "Stat"
8811
8812 msgctxt "#21875"
8813 msgid "Country"
8814 msgstr "Țară"
8815
8816 msgctxt "#21876"
8817 msgid "Original Tx Reference"
8818 msgstr "Referință Tx originală"
8819
8820 msgctxt "#21877"
8821 msgid "Date created"
8822 msgstr "Dată creare"
8823
8824 msgctxt "#21879"
8825 msgid "Country code"
8826 msgstr "Cod țară"
8827
8828 msgctxt "#21880"
8829 msgid "Reference service"
8830 msgstr "Serviciu referință"
8831
8832 msgctxt "#21881"
8833 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
8834 msgstr "Permite controlul XBMC prin UPnP"
8835
8836 msgctxt "#21882"
8837 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
8838 msgstr "Încearcă să sari peste introducere înainte de meniul DVD"
8839
8840 msgctxt "#21883"
8841 msgid "Saved music"
8842 msgstr "Muzică salvată"
8843
8844 msgctxt "#21884"
8845 msgid "Query info for all artists"
8846 msgstr "Cere info pt. toți artiștii"
8847
8848 msgctxt "#21885"
8849 msgid "Downloading album information"
8850 msgstr "Descărcare informații albume"
8851
8852 msgctxt "#21886"
8853 msgid "Downloading artist information"
8854 msgstr "Descărcare informații artiști"
8855
8856 msgctxt "#21887"
8857 msgid "Biography"
8858 msgstr "Biografie"
8859
8860 msgctxt "#21888"
8861 msgid "Discography"
8862 msgstr "Discografie"
8863
8864 msgctxt "#21889"
8865 msgid "Searching artist"
8866 msgstr "Se caută artist"
8867
8868 msgctxt "#21890"
8869 msgid "Select artist"
8870 msgstr "Selectați artist"
8871
8872 msgctxt "#21891"
8873 msgid "Artist information"
8874 msgstr "Informații artist"
8875
8876 msgctxt "#21892"
8877 msgid "Instruments"
8878 msgstr "Instrumente"
8879
8880 msgctxt "#21893"
8881 msgid "Born"
8882 msgstr "Născut"
8883
8884 msgctxt "#21894"
8885 msgid "Formed"
8886 msgstr "Formată"
8887
8888 msgctxt "#21895"
8889 msgid "Themes"
8890 msgstr "Teme"
8891
8892 msgctxt "#21896"
8893 msgid "Disbanded"
8894 msgstr "Desființată"
8895
8896 msgctxt "#21897"
8897 msgid "Died"
8898 msgstr "Mort"
8899
8900 msgctxt "#21898"
8901 msgid "Years active"
8902 msgstr "Ani activi"
8903
8904 msgctxt "#21899"
8905 msgid "Label"
8906 msgstr "Etichetă"
8907
8908 msgctxt "#21900"
8909 msgid "Born/Formed"
8910 msgstr "Născut/Format"
8911
8912 msgctxt "#22000"
8913 msgid "Update library on startup"
8914 msgstr "Actualizează mediateca la pornire"
8915
8916 msgctxt "#22001"
8917 msgid "Hide progress of library updates"
8918 msgstr "Ascunde progresul când se actualizează mediateca"
8919
8920 msgctxt "#22003"
8921 msgid "%2.3fs"
8922 msgstr "%2.3fs"
8923
8924 msgctxt "#22004"
8925 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8926 msgstr "în urmă cu: %2.3fs"
8927
8928 msgctxt "#22005"
8929 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8930 msgstr "în avans cu: %2.3fs"
8931
8932 msgctxt "#22006"
8933 msgid "Subtitle offset"
8934 msgstr "Decalaj subtitrare"
8935
8936 msgctxt "#22007"
8937 msgid "OpenGL vendor:"
8938 msgstr "Furnizor OpenGL:"
8939
8940 msgctxt "#22008"
8941 msgid "OpenGL renderer:"
8942 msgstr "Randor OpenGL:"
8943
8944 msgctxt "#22009"
8945 msgid "OpenGL version:"
8946 msgstr "Versiune OpenGL:"
8947
8948 msgctxt "#22010"
8949 msgid "GPU temperature:"
8950 msgstr "Temperatură GPU:"
8951
8952 msgctxt "#22011"
8953 msgid "CPU temperature:"
8954 msgstr "Temperatură CPU:"
8955
8956 msgctxt "#22012"
8957 msgid "Total memory"
8958 msgstr "Memorie totală"
8959
8960 msgctxt "#22013"
8961 msgid "Profile data"
8962 msgstr "Date profil"
8963
8964 msgctxt "#22014"
8965 msgid "Use dim if paused during video playback"
8966 msgstr "Folosește întunecare dacă se pune pauză în timpul redării video"
8967
8968 msgctxt "#22015"
8969 msgid "All recordings"
8970 msgstr "Toate înregistrăriile"
8971
8972 msgctxt "#22016"
8973 msgid "By title"
8974 msgstr "După titlu"
8975
8976 msgctxt "#22017"
8977 msgid "By group"
8978 msgstr "După grup"
8979
8980 msgctxt "#22018"
8981 msgid "Live channels"
8982 msgstr "Canale live"
8983
8984 msgctxt "#22019"
8985 msgid "Recordings by title"
8986 msgstr "Înregistrări după titlu"
8987
8988 msgctxt "#22020"
8989 msgid "Guide"
8990 msgstr "Ghid"
8991
8992 msgctxt "#22022"
8993 msgid "Show video files in listings"
8994 msgstr "Arată fișierele video la listare"
8995
8996 msgctxt "#22023"
8997 msgid "DirectX vendor:"
8998 msgstr "Furnizor DirectX:"
8999
9000 msgctxt "#22024"
9001 msgid "Direct3D version:"
9002 msgstr "Versiune Direct3D:"
9003
9004 msgctxt "#22030"
9005 msgid "Font"
9006 msgstr "Font"
9007
9008 msgctxt "#22031"
9009 msgid "Size"
9010 msgstr "Mărime"
9011
9012 msgctxt "#22034"
9013 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9014 msgstr "Exportă titluri karaoke ca HTML"
9015
9016 msgctxt "#22035"
9017 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9018 msgstr "Exportă titluri karaoke ca CSV"
9019
9020 msgctxt "#22036"
9021 msgid "Import karaoke titles..."
9022 msgstr "Importă titluri karaoke..."
9023
9024 msgctxt "#22037"
9025 msgid "Show song selector automatically"
9026 msgstr "Arată automat selector cântec"
9027
9028 msgctxt "#22038"
9029 msgid "Export karaoke titles..."
9030 msgstr "Exportă titluri karaoke..."
9031
9032 msgctxt "#22039"
9033 msgid "Enter song number"
9034 msgstr "Introduceți număr cântec"
9035
9036 msgctxt "#22040"
9037 msgid "white/green"
9038 msgstr "alb/verde"
9039
9040 msgctxt "#22041"
9041 msgid "white/red"
9042 msgstr "alb/roșu"
9043
9044 msgctxt "#22042"
9045 msgid "white/blue"
9046 msgstr "alb/albastru"
9047
9048 msgctxt "#22043"
9049 msgid "black/white"
9050 msgstr "negru/alb"
9051
9052 msgctxt "#22079"
9053 msgid "Default select action"
9054 msgstr "Acțiune standard la selectare"
9055
9056 msgctxt "#22080"
9057 msgid "Choose"
9058 msgstr "Alege"
9059
9060 msgctxt "#22081"
9061 msgid "Show Information"
9062 msgstr "Arată informații"
9063
9064 msgctxt "#22082"
9065 msgid "More..."
9066 msgstr "Mai multe..."
9067
9068 msgctxt "#22083"
9069 msgid "Play all"
9070 msgstr "Redă toate"
9071
9072 msgctxt "#23049"
9073 msgid "Teletext not available"
9074 msgstr "Teletextul nu este disponibil!"
9075
9076 msgctxt "#23050"
9077 msgid "Activate Teletext"
9078 msgstr "Activează Teletext"
9079
9080 msgctxt "#23051"
9081 msgid "Part %i"
9082 msgstr "Parte %i"
9083
9084 msgctxt "#23052"
9085 msgid "Buffering %i bytes"
9086 msgstr "Preîncărcare %i octeți"
9087
9088 msgctxt "#23053"
9089 msgid "Stopping"
9090 msgstr "Se oprește"
9091
9092 msgctxt "#23054"
9093 msgid "Running"
9094 msgstr "În execuție"
9095
9096 msgctxt "#23055"
9097 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9098 msgstr "Scalează teletextul la 4:3"
9099
9100 msgctxt "#23100"
9101 msgid "External Player Active"
9102 msgstr "Lector extern activ"
9103
9104 msgctxt "#23101"
9105 msgid "Click OK to terminate the player"
9106 msgstr "Clic OK pentru a închide lectorul"
9107
9108 msgctxt "#23104"
9109 msgid "Click OK when playback has ended"
9110 msgstr "Clic OK când redarea s-a terminat"
9111
9112 msgctxt "#24000"
9113 msgid "Add-on"
9114 msgstr "Supliment"
9115
9116 msgctxt "#24001"
9117 msgid "Add-ons"
9118 msgstr "Suplimente"
9119
9120 msgctxt "#24002"
9121 msgid "Add-on options"
9122 msgstr "Opțiuni suplimente"
9123
9124 msgctxt "#24003"
9125 msgid "Add-on Information"
9126 msgstr "Informații supliment"
9127
9128 msgctxt "#24005"
9129 msgid "Media sources"
9130 msgstr "Surse media"
9131
9132 msgctxt "#24007"
9133 msgid "Movie information"
9134 msgstr "Informații filme"
9135
9136 msgctxt "#24008"
9137 msgid "Screensaver"
9138 msgstr "Protector ecran"
9139
9140 msgctxt "#24009"
9141 msgid "Script"
9142 msgstr "Script"
9143
9144 msgctxt "#24011"
9145 msgid "Add-on repository"
9146 msgstr "Depozit de suplimente"
9147
9148 msgctxt "#24012"
9149 msgid "Subtitles"
9150 msgstr "Subtitrări"
9151
9152 msgctxt "#24013"
9153 msgid "Lyrics"
9154 msgstr "Versuri"
9155
9156 msgctxt "#24014"
9157 msgid "TV information"
9158 msgstr "Informații seriale"
9159
9160 msgctxt "#24015"
9161 msgid "Music video information"
9162 msgstr "Informații videoclipuri"
9163
9164 msgctxt "#24016"
9165 msgid "Album information"
9166 msgstr "Informații albume"
9167
9168 msgctxt "#24017"
9169 msgid "Artist information"
9170 msgstr "Informații artiști"
9171
9172 msgctxt "#24018"
9173 msgid "Services"
9174 msgstr "Servicii"
9175
9176 msgctxt "#24019"
9177 msgid "PVR clients"
9178 msgstr "Clienți PVR"
9179
9180 msgctxt "#24020"
9181 msgid "Configure"
9182 msgstr "Configurează"
9183
9184 msgctxt "#24021"
9185 msgid "Disable"
9186 msgstr "Dezactivează"
9187
9188 msgctxt "#24022"
9189 msgid "Enable"
9190 msgstr "Activează"
9191
9192 msgctxt "#24023"
9193 msgid "Disabled"
9194 msgstr "Dezactivat"
9195
9196 msgctxt "#24024"
9197 msgid "Add-on disabled"
9198 msgstr "Supliment dezactivat"
9199
9200 msgctxt "#24027"
9201 msgid "Weather"
9202 msgstr "Meteo"
9203
9204 msgctxt "#24028"
9205 msgid "Weather.com (standard)"
9206 msgstr "Weather.com (standard)"
9207
9208 msgctxt "#24029"
9209 msgid "Service for weather information"
9210 msgstr "Serviciu pentru informații meteorologice"
9211
9212 msgctxt "#24030"
9213 msgid "This Add-on can not be configured"
9214 msgstr "Acest supliment nu poate fi configurat."
9215
9216 msgctxt "#24031"
9217 msgid "Error loading settings"
9218 msgstr "Eroare la încărcarea setăriilor"
9219
9220 msgctxt "#24032"
9221 msgid "All Add-ons"
9222 msgstr "Toate suplimentele"
9223
9224 msgctxt "#24033"
9225 msgid "Get Add-ons"
9226 msgstr "Obținere suplimente"
9227
9228 msgctxt "#24034"
9229 msgid "Check for updates"
9230 msgstr "Caută actualizări"
9231
9232 msgctxt "#24035"
9233 msgid "Force refresh"
9234 msgstr "Forțează reîmprospătare"
9235
9236 msgctxt "#24036"
9237 msgid "Change log"
9238 msgstr "Istoric modificări"
9239
9240 msgctxt "#24037"
9241 msgid "Uninstall"
9242 msgstr "Dezinstalează"
9243
9244 msgctxt "#24038"
9245 msgid "Install"
9246 msgstr "Instalează"
9247
9248 msgctxt "#24039"
9249 msgid "Disabled Add-ons"
9250 msgstr "Suplimente dezactivate"
9251
9252 msgctxt "#24040"
9253 msgid "(Clear the current setting)"
9254 msgstr "(Elimină setarea curentă)"
9255
9256 msgctxt "#24041"
9257 msgid "Install from zip file"
9258 msgstr "Instalare din fișier zip"
9259
9260 msgctxt "#24042"
9261 msgid "Downloading %i%%"
9262 msgstr "Se descarcă %i%%"
9263
9264 msgctxt "#24043"
9265 msgid "Available Updates"
9266 msgstr "Actualizări disponibile"
9267
9268 msgctxt "#24045"
9269 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9270 msgstr "Suplimentul nu are structura corectă"
9271
9272 msgctxt "#24048"
9273 msgid "Rollback"
9274 msgstr "Revino"
9275
9276 msgctxt "#24050"
9277 msgid "Available Add-ons"
9278 msgstr "Suplimente disponibile"
9279
9280 msgctxt "#24051"
9281 msgid "Version:"
9282 msgstr "Versiune:"
9283
9284 msgctxt "#24052"
9285 msgid "Disclaimer"
9286 msgstr "Neasumare responsabilitate"
9287
9288 msgctxt "#24053"
9289 msgid "License:"
9290 msgstr "Licență:"
9291
9292 msgctxt "#24054"
9293 msgid "Changelog"
9294 msgstr "Istoric modificări"
9295
9296 msgctxt "#24059"
9297 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9298 msgstr "Doriți să activați acest supliment?"
9299
9300 msgctxt "#24060"
9301 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9302 msgstr "Doriți să dezactivați acest supliment?"
9303
9304 msgctxt "#24061"
9305 msgid "Add-on update available!"
9306 msgstr "Actualizare supliment disponibilă!"
9307
9308 msgctxt "#24062"
9309 msgid "Enabled Add-ons"
9310 msgstr "Suplimente activate"
9311
9312 msgctxt "#24063"
9313 msgid "Auto update"
9314 msgstr "Auto-actualizare"
9315
9316 msgctxt "#24064"
9317 msgid "Add-on enabled"
9318 msgstr "Supliment activat"
9319
9320 msgctxt "#24065"
9321 msgid "Add-on updated"
9322 msgstr "Supliment actualizat"
9323
9324 msgctxt "#24066"
9325 msgid "Cancel Add-on download?"
9326 msgstr "Renunțați la descărcarea suplimentului?"
9327
9328 msgctxt "#24067"
9329 msgid "Currently downloading Add-ons"
9330 msgstr "Suplimente în descărcare"
9331
9332 msgctxt "#24068"
9333 msgid "Update available"
9334 msgstr "Actualizare disponibilă"
9335
9336 msgctxt "#24069"
9337 msgid "Update"
9338 msgstr "Actualizează"
9339
9340 msgctxt "#24070"
9341 msgid "Add-on could not be loaded."
9342 msgstr "Suplimentul nu a putut fi încărcat."
9343
9344 msgctxt "#24071"
9345 msgid "An unknown error has occurred."
9346 msgstr "S-a produs o eroare necunoscută."
9347
9348 msgctxt "#24072"
9349 msgid "Settings required"
9350 msgstr "Sunt necesare setări"
9351
9352 msgctxt "#24073"
9353 msgid "Could not connect"
9354 msgstr "Imposibil de conectat"
9355
9356 msgctxt "#24074"
9357 msgid "Needs to restart"
9358 msgstr "Trebuie să fie repornit"
9359
9360 msgctxt "#24075"
9361 msgid "Disable"
9362 msgstr "Dezactivează"
9363
9364 msgctxt "#24076"
9365 msgid "Add-on Required"
9366 msgstr "Supliment necesar"
9367
9368 msgctxt "#24080"
9369 msgid "Try to reconnect?"
9370 msgstr "Încercați reconectarea?"
9371
9372 msgctxt "#24089"
9373 msgid "Add-on restarts"
9374 msgstr "Reporniri supliment"
9375
9376 msgctxt "#24090"
9377 msgid "Lock Add-on manager"
9378 msgstr "Blochează gestionarul de suplimente"
9379
9380 msgctxt "#24094"
9381 msgid "(current)"
9382 msgstr "(curent)"
9383
9384 msgctxt "#24095"
9385 msgid "(blacklisted)"
9386 msgstr "(pe lista neagră)"
9387
9388 msgctxt "#24097"
9389 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9390 msgstr "Doriți să îl dezactivați pe sistemul dumneavoastră?"
9391
9392 msgctxt "#24098"
9393 msgid "Broken"
9394 msgstr "Defect"
9395
9396 msgctxt "#24099"
9397 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9398 msgstr "Doriți să folosiți acest costum?"
9399
9400 msgctxt "#24100"
9401 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9402 msgstr "Pentru aceasta trebuie să descărcați un supliment:"
9403
9404 msgctxt "#24101"
9405 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9406 msgstr "Doriți să descărcați acest supliment?"
9407
9408 msgctxt "#24102"
9409 msgid "Unable to load skin"
9410 msgstr "Costumul nu poate fi încărcat"
9411
9412 msgctxt "#24103"
9413 msgid "Skin is missing some files"
9414 msgstr "Costumului îi lipsesc unele fișiere"
9415
9416 msgctxt "#24121"
9417 msgid "Enter search string"
9418 msgstr "Introduceți șir de căutare"
9419
9420 msgctxt "#25000"
9421 msgid "Notifications"
9422 msgstr "Notificări"
9423
9424 msgctxt "#25001"
9425 msgid "Hide foreign"
9426 msgstr "Ascunde ce este străin"
9427
9428 msgctxt "#25002"
9429 msgid "Select from all titles ..."
9430 msgstr "Alege din toate titlurile ..."
9431
9432 msgctxt "#25004"
9433 msgid "Play main title: %d"
9434 msgstr "Start titlu principal:%d"
9435
9436 msgctxt "#25005"
9437 msgid "Title: %d"
9438 msgstr "Titlu: %d"
9439
9440 msgctxt "#25006"
9441 msgid "Select playback item"
9442 msgstr "Alege articolul pentru redare"
9443
9444 msgctxt "#29800"
9445 msgid "Library Mode"
9446 msgstr "Mod mediatecă"
9447
9448 msgctxt "#29801"
9449 msgid "QWERTY keyboard"
9450 msgstr "Tastatură QWERTY"
9451
9452 msgctxt "#29802"
9453 msgid "Passthrough Audio in use"
9454 msgstr "Traversare Audio în folosință"
9455
9456 msgctxt "#33001"
9457 msgid "Trailer quality"
9458 msgstr "Calitate secvențe"
9459
9460 msgctxt "#33002"
9461 msgid "Stream"
9462 msgstr "Flux"
9463
9464 msgctxt "#33003"
9465 msgid "Download"
9466 msgstr "Descarcă"
9467
9468 msgctxt "#33004"
9469 msgid "Download & play"
9470 msgstr "Descarcă și redă"
9471
9472 msgctxt "#33005"
9473 msgid "Download & save"
9474 msgstr "Descarcă și salvează"
9475
9476 msgctxt "#33006"
9477 msgid "Today"
9478 msgstr "Astăzi"
9479
9480 msgctxt "#33007"
9481 msgid "Tomorrow"
9482 msgstr "Mâine"
9483
9484 msgctxt "#33008"
9485 msgid "Saving"
9486 msgstr "Se salvează"
9487
9488 msgctxt "#33009"
9489 msgid "Copying"
9490 msgstr "Se copiază"
9491
9492 msgctxt "#33010"
9493 msgid "Set download directory"
9494 msgstr "Alegere dosar de descărcare"
9495
9496 msgctxt "#33011"
9497 msgid "Search duration"
9498 msgstr "Durată căutare"
9499
9500 msgctxt "#33012"
9501 msgid "Short"
9502 msgstr "Scurt"
9503
9504 msgctxt "#33013"
9505 msgid "Long"
9506 msgstr "Lung"
9507
9508 msgctxt "#33014"
9509 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9510 msgstr "Folosește lector DVD în loc de lector normal"
9511
9512 msgctxt "#33015"
9513 msgid "Ask for download before playing video"
9514 msgstr "Întreabă pentru descărcare înainte de a reda video"
9515
9516 msgctxt "#33016"
9517 msgid "Clips"
9518 msgstr "Clipuri"
9519
9520 msgctxt "#33018"
9521 msgid "Tonight"
9522 msgstr "La noapte"
9523
9524 msgctxt "#33019"
9525 msgid "Tomorrow Night"
9526 msgstr "Mâine noapte"
9527
9528 msgctxt "#33020"
9529 msgid "Condition"
9530 msgstr "Condiție"
9531
9532 msgctxt "#33021"
9533 msgid "Precipitation"
9534 msgstr "Precipitație"
9535
9536 msgctxt "#33022"
9537 msgid "Precip"
9538 msgstr "Precip"
9539
9540 msgctxt "#33023"
9541 msgid "Humid"
9542 msgstr "Umiditate"
9543
9544 msgctxt "#33024"
9545 msgid "Feels"
9546 msgstr "Se simte"
9547
9548 msgctxt "#33025"
9549 msgid "Observed"
9550 msgstr "Observat"
9551
9552 msgctxt "#33026"
9553 msgid "Departure from normal"
9554 msgstr "Plecare de la normal"
9555
9556 msgctxt "#33027"
9557 msgid "Sunrise"
9558 msgstr "Răsărit"
9559
9560 msgctxt "#33028"
9561 msgid "Sunset"
9562 msgstr "Apus"
9563
9564 msgctxt "#33029"
9565 msgid "Details"
9566 msgstr "Detalii"
9567
9568 msgctxt "#33030"
9569 msgid "Outlook"
9570 msgstr "Perspectivă"
9571
9572 msgctxt "#33031"
9573 msgid "Coverflow"
9574 msgstr "Acoperire"
9575
9576 msgctxt "#33032"
9577 msgid "Translate text"
9578 msgstr "Traduce text"
9579
9580 msgctxt "#33033"
9581 msgid "Map list %s category"
9582 msgstr "Listă hartă categorie %s"
9583
9584 msgctxt "#33034"
9585 msgid "36 Hour"
9586 msgstr "36 ore"
9587
9588 msgctxt "#33035"
9589 msgid "Maps"
9590 msgstr "Hărți"
9591
9592 msgctxt "#33036"
9593 msgid "Hourly"
9594 msgstr "La fiecare oră"
9595
9596 msgctxt "#33037"
9597 msgid "Weekend"
9598 msgstr "Sfârșit de săptămână"
9599
9600 msgctxt "#33038"
9601 msgid "%s day"
9602 msgstr "%s zi"
9603
9604 msgctxt "#33049"
9605 msgid "Alert"
9606 msgstr "Alertă"
9607
9608 msgctxt "#33050"
9609 msgid "Alerts"
9610 msgstr "Alerte"
9611
9612 msgctxt "#33051"
9613 msgid "Choose Your"
9614 msgstr "Alegeți"
9615
9616 msgctxt "#33052"
9617 msgid "Check"
9618 msgstr "Verifică"
9619
9620 msgctxt "#33053"
9621 msgid "Configure the"
9622 msgstr "Configurează"
9623
9624 msgctxt "#33054"
9625 msgid "Seasons"
9626 msgstr "Anotimpuri"
9627
9628 msgctxt "#33055"
9629 msgid "Use your"
9630 msgstr "Foloseșteți"
9631
9632 msgctxt "#33056"
9633 msgid "Watch your"
9634 msgstr "Fi atent la"
9635
9636 msgctxt "#33057"
9637 msgid "Listen to"
9638 msgstr "Ascultă"
9639
9640 msgctxt "#33058"
9641 msgid "View your"
9642 msgstr "Vezi"
9643
9644 msgctxt "#33059"
9645 msgid "Configure the"
9646 msgstr "Configurează"
9647
9648 msgctxt "#33060"
9649 msgid "Power"
9650 msgstr "Energie"
9651
9652 msgctxt "#33061"
9653 msgid "Menu"
9654 msgstr "Meniu"
9655
9656 msgctxt "#33062"
9657 msgid "Play the"
9658 msgstr "Redă"
9659
9660 msgctxt "#33063"
9661 msgid "Options"
9662 msgstr "Opțiuni"
9663
9664 msgctxt "#33065"
9665 msgid "Editor"
9666 msgstr "Editor"
9667
9668 msgctxt "#33066"
9669 msgid "About your"
9670 msgstr "Despre"
9671
9672 msgctxt "#33067"
9673 msgid "Star rating"
9674 msgstr "Apreciere cu stele"
9675
9676 msgctxt "#33068"
9677 msgid "Background"
9678 msgstr "Fundal"
9679
9680 msgctxt "#33069"
9681 msgid "Backgrounds"
9682 msgstr "Fundaluri"
9683
9684 msgctxt "#33070"
9685 msgid "Custom background"
9686 msgstr "Fundal personalizat"
9687
9688 msgctxt "#33071"
9689 msgid "Custom backgrounds"
9690 msgstr "Fundale personalizate"
9691
9692 msgctxt "#33072"
9693 msgid "View Readme"
9694 msgstr "Vedeți Citește-mă"
9695
9696 msgctxt "#33073"
9697 msgid "View Changelog"
9698 msgstr "Vedeți Istoric modificări"
9699
9700 msgctxt "#33074"
9701 msgid "This version of %s requires an"
9702 msgstr "Această versiune de %s necesită o"
9703
9704 msgctxt "#33075"
9705 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
9706 msgstr "revizie XBMC egală cu %s sau mai mare pentru a rula."
9707
9708 msgctxt "#33076"
9709 msgid "Please update XBMC."
9710 msgstr "Vă rugăm actualizați XBMC."
9711
9712 msgctxt "#33077"
9713 msgid "No data found!"
9714 msgstr "Nu au fost găsite date!"
9715
9716 msgctxt "#33078"
9717 msgid "Next page"
9718 msgstr "Pagina următoare"
9719
9720 msgctxt "#33079"
9721 msgid "Love"
9722 msgstr "Iubire"
9723
9724 msgctxt "#33080"
9725 msgid "Hate"
9726 msgstr "Ură"
9727
9728 msgctxt "#33081"
9729 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
9730 msgstr "Acest fișier este în stivă, selectați partea pe care vreți să o redați."
9731
9732 msgctxt "#33082"
9733 msgid "Path to script"
9734 msgstr "Cale către script"
9735
9736 msgctxt "#33083"
9737 msgid "Enable custom script button"
9738 msgstr "Activează buton personalizat script"
9739
9740 msgctxt "#33100"
9741 msgid "Failed to start"
9742 msgstr "Nu poate fi pornit"
9743
9744 msgctxt "#33101"
9745 msgid "Webserver"
9746 msgstr "Server web"
9747
9748 msgctxt "#33102"
9749 msgid "Event Server"
9750 msgstr "Server evenimente"
9751
9752 msgctxt "#33103"
9753 msgid "Remote communication server"
9754 msgstr "Server comunicare la distanță"
9755
9756 msgctxt "#33200"
9757 msgid "Detected New Connection"
9758 msgstr "Conexiune nouă detectată"
9759
9760 msgctxt "#34000"
9761 msgid "Lame"
9762 msgstr "Lame"
9763
9764 msgctxt "#34001"
9765 msgid "Vorbis"
9766 msgstr "Vorbis"
9767
9768 msgctxt "#34002"
9769 msgid "Wav"
9770 msgstr "Wav"
9771
9772 msgctxt "#34003"
9773 msgid "DXVA2"
9774 msgstr "DXVA2"
9775
9776 msgctxt "#34004"
9777 msgid "VAAPI"
9778 msgstr "VAAPI"
9779
9780 msgctxt "#34005"
9781 msgid "Flac"
9782 msgstr "Flac"
9783
9784 msgctxt "#34100"
9785 msgid "Number of channels"
9786 msgstr "Număr de canale"
9787
9788 msgctxt "#34101"
9789 msgid "2.0"
9790 msgstr "2.0"
9791
9792 msgctxt "#34102"
9793 msgid "2.1"
9794 msgstr "2.1"
9795
9796 msgctxt "#34103"
9797 msgid "3.0"
9798 msgstr "3.0"
9799
9800 msgctxt "#34104"
9801 msgid "3.1"
9802 msgstr "3.1"
9803
9804 msgctxt "#34105"
9805 msgid "4.0"
9806 msgstr "4.0"
9807
9808 msgctxt "#34106"
9809 msgid "4.1"
9810 msgstr "4.1"
9811
9812 msgctxt "#34107"
9813 msgid "5.0"
9814 msgstr "5.0"
9815
9816 msgctxt "#34108"
9817 msgid "5.1"
9818 msgstr "5.1"
9819
9820 msgctxt "#34109"
9821 msgid "7.0"
9822 msgstr "7.0"
9823
9824 msgctxt "#34110"
9825 msgid "7.1"
9826 msgstr "7.1"
9827
9828 msgctxt "#34120"
9829 msgid "Play GUI sounds"
9830 msgstr "Reda sunetele de ghidate"
9831
9832 msgctxt "#34121"
9833 msgid "Only when playback stopped"
9834 msgstr "Doar când redarea s-a oprit"
9835
9836 msgctxt "#34122"
9837 msgid "Always"
9838 msgstr "Întotdeauna"
9839
9840 msgctxt "#34123"
9841 msgid "Never"
9842 msgstr "Niciodată"
9843
9844 msgctxt "#34201"
9845 msgid "Can't find a next item to play"
9846 msgstr "Următorul element de redat nu poate fi găsit"
9847
9848 msgctxt "#34202"
9849 msgid "Can't find a previous item to play"
9850 msgstr "Elementul anterior de redat nu poate fi găsit"
9851
9852 msgctxt "#34301"
9853 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
9854 msgstr "Serviciul Bonjour de la Apple este instalat? Vedeți jurnalul pentru mai multe informații."
9855
9856 msgctxt "#34400"
9857 msgid "Video Rendering"
9858 msgstr "Randare video"
9859
9860 msgctxt "#34401"
9861 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
9862 msgstr "Filtre/scalori video nu pot fi inițializați, revenim la scalare bilineară"
9863
9864 msgctxt "#34403"
9865 msgid "Check your audiosettings"
9866 msgstr "Verificați setările audio"
9867
9868 msgctxt "#34404"
9869 msgid "Use gestures for navigation:"
9870 msgstr "Utilizează gesturi pentru navigare"
9871
9872 msgctxt "#34405"
9873 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
9874 msgstr "Treceți cu degetul spre stânga,la dreapta,sus,jos pentru cursor"
9875
9876 msgctxt "#34406"
9877 msgid "2 finger swipe left for backspace"
9878 msgstr "Treceți cu 2 degete spre stânga pentru stergere"
9879
9880 msgctxt "#34407"
9881 msgid "1 finger single tap for enter"
9882 msgstr "O apăsare rapidă cu 1 deget pentru enter"
9883
9884 msgctxt "#34408"
9885 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
9886 msgstr "O apăsare rapidă cu 2 degete sau o apăsare lungă cu 1 deget pentru meniul contextual"
9887
9888 msgctxt "#35000"
9889 msgid "Peripherals"
9890 msgstr "Periferice"
9891
9892 msgctxt "#35001"
9893 msgid "Generic HID device"
9894 msgstr "Dispozitiv HID generic"
9895
9896 msgctxt "#35003"
9897 msgid "Generic disk"
9898 msgstr "Disc generic"
9899
9900 msgctxt "#35004"
9901 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
9902 msgstr "Nu există setări disponibile\npentru acest periferic."
9903
9904 msgctxt "#35005"
9905 msgid "New device configured"
9906 msgstr "Dispozitiv nou configurat"
9907
9908 msgctxt "#35006"
9909 msgid "Device removed"
9910 msgstr "Dispozitiv eliminat"
9911
9912 msgctxt "#35007"
9913 msgid "Keymap to use for this device"
9914 msgstr "Hartă de taste de folosit pentru acest dispozitiv"
9915
9916 msgctxt "#35008"
9917 msgid "Keymap enabled"
9918 msgstr "Hartă de taste activată"
9919
9920 msgctxt "#35009"
9921 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
9922 msgstr "Nu folosi maparea tastelor pentru acest dispozitiv"
9923
9924 msgctxt "#35100"
9925 msgid "Enable joystick and gamepad support"
9926 msgstr "Activează suport pentru joystick și gamepad"
9927
9928 msgctxt "#35500"
9929 msgid "Location"
9930 msgstr "Locație"
9931
9932 msgctxt "#35501"
9933 msgid "Class"
9934 msgstr "Clasă"
9935
9936 msgctxt "#35502"
9937 msgid "Name"
9938 msgstr "Nume"
9939
9940 msgctxt "#35503"
9941 msgid "Vendor"
9942 msgstr "Furnizor"
9943
9944 msgctxt "#35504"
9945 msgid "Product ID"
9946 msgstr "ID produs"
9947
9948 msgctxt "#36001"
9949 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
9950 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
9951
9952 msgctxt "#36002"
9953 msgid "Switch to keyboard side command"
9954 msgstr "Comandă de comutare la parte tastatură"
9955
9956 msgctxt "#36003"
9957 msgid "Switch to remote side command"
9958 msgstr "Comandă de comutare la parte telecomandă"
9959
9960 msgctxt "#36004"
9961 msgid "Press \"user\" button command"
9962 msgstr "Comandă apasă buton „utilizator”"
9963
9964 msgctxt "#36005"
9965 msgid "Enable switch side commands"
9966 msgstr "Activează comenzi de schimbare a părții"
9967
9968 msgctxt "#36007"
9969 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
9970 msgstr "Aprinde televizorul atunci când XBMC este pornit"
9971
9972 msgctxt "#36008"
9973 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
9974 msgstr "Oprește dispozitivele atunci când XBMC este oprit"
9975
9976 msgctxt "#36009"
9977 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
9978 msgstr "Pune dispozitivele în modul repaus când protector ecran este activat"
9979
9980 msgctxt "#36011"
9981 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
9982 msgstr "Portul CEC nu poate fi detectat. Setați-l manual."
9983
9984 msgctxt "#36015"
9985 msgid "HDMI port number"
9986 msgstr "Număr port HDMI"
9987
9988 msgctxt "#36016"
9989 msgid "Connected"
9990 msgstr "Conectat"
9991
9992 msgctxt "#36018"
9993 msgid "Use the TV's language setting"
9994 msgstr "Folosește setările de limbă ale televizorului"
9995
9996 msgctxt "#36019"
9997 msgid "Connected to HDMI device"
9998 msgstr "Conectarea la dispozitivul HDMI"
9999
10000 msgctxt "#36020"
10001 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10002 msgstr "La inițializare XBMC va fi sursa activă"
10003
10004 msgctxt "#36021"
10005 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10006 msgstr "Adresa fizică (anulează portul HDMI)"
10007
10008 msgctxt "#36022"
10009 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10010 msgstr "Portul COM (lasă gol dacă nu este folosit) "
10011
10012 msgctxt "#36023"
10013 msgid "Configuration updated"
10014 msgstr "Configurația a fost actualizată"
10015
10016 msgctxt "#36024"
10017 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10018 msgstr "Noua configurație nu a putut fi inițializată. Vă rugăm verificați setările."
10019
10020 msgctxt "#36025"
10021 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10022 msgstr "Trimite comanda 'sursă inactivă' când se oprește XBMC"
10023
10024 msgctxt "#36026"
10025 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10026 msgstr "Pune dispozitivele în modul standby când calculatorul este pus în standby"
10027
10028 msgctxt "#36027"
10029 msgid "This device needs servicing"
10030 msgstr "Dispozitivul necesită service"
10031
10032 msgctxt "#36028"
10033 msgid "Ignore"
10034 msgstr "Ignoră"
10035
10036 msgctxt "#36029"
10037 msgid "When the TV is switched off"
10038 msgstr "Când televizorul este închis"
10039
10040 msgctxt "#36030"
10041 msgid "Connection lost"
10042 msgstr "Conexiune pierdută"
10043
10044 msgctxt "#36033"
10045 msgid "Pause playback when switching to another source"
10046 msgstr "Pune pe pauză redarea când se trece la altă sursă"
10047
10048 msgctxt "#36035"
10049 msgid "Always"
10050 msgstr "Întotdeauna"
10051
10052 msgctxt "#36036"
10053 msgid "On start/stop"
10054 msgstr "La pornire/oprire"
10055
10056 msgctxt "#36037"
10057 msgid "TV"
10058 msgstr "TV"
10059
10060 msgctxt "#36038"
10061 msgid "Amplifier / AVR device"
10062 msgstr "Amplificator / Receiver"
10063
10064 msgctxt "#36039"
10065 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10066 msgstr "Dispozitiv TV și AVR (explicit)"
10067
10068 msgctxt "#36040"
10069 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10070 msgstr "Versiune interfață libCEC nesuportată. %x este mai mică decât versiunea pe care o suport XBMC (%x)"
10071
10072 msgctxt "#36041"
10073 msgid "* Item folder"
10074 msgstr "* Dosar element"
10075
10076 msgctxt "#36426"
10077 msgid "Switch to channel"
10078 msgstr "Comută pe canalul"
10079
10080 msgctxt "#36428"
10081 msgid "Record"
10082 msgstr "Înregistrează"