1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ja/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC メディアセンター"
301 msgid "View: Auto big"
317 msgid "Sort by: Name"
321 msgid "Sort by: Date"
325 msgid "Sort by: Size"
341 msgid "Create thumbs"
345 msgid "Create thumbnails"
357 msgid "Update failed"
361 msgid "Installation failed"
385 msgid "Confirm file copy"
389 msgid "Confirm file move"
393 msgid "Confirm file delete?"
397 msgid "Copy these files?"
401 msgid "Move these files?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
457 msgid "System Information"
461 msgid "Temperatures:"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ファイル操作をキャンセル"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ビデオに合わせてリフレッシュレートを調整 "
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生"
633 msgid "Searching album"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "アルバムが見つかりません!"
649 msgid "Scanning media info"
673 msgid "No info found!"
677 msgid "Select movie:"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "%s の情報を問い合わせ中"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "ムービーの詳細を読込中..."
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Web インターフェイス"
725 msgid "Calibrate user interface..."
729 msgid "Video calibration..."
749 msgid "Please insert disc"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "ネットワークに接続されていません"
769 msgid "Vertical Shift"
773 msgid "Test patterns..."
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "オーディオ CD トラック名を freedb.org で検索"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "プレイリストのランダム再生"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "HDD停止までの時間(分)"
789 msgid "Video filters"
802 msgstr "バイリニア補間(シャープ)"
806 msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)"
810 msgstr "クインカンクス(ソフト)"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)"
821 msgid "Magnification"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "終了時にプレイリストを消去"
833 msgid "Full Screen #%d"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
865 msgid "Visualisation"
869 msgid "Select destination directory"
877 msgid "Number of channels"
881 msgid "DTS capable receiver"
889 msgid "Fetching CD information"
897 msgid "Enable tag reading"
909 msgid "Waiting for start..."
913 msgid "Scripts output"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "HTTP 経由での XBMC の制御を有効に"
929 msgid "Sort by: Track"
933 msgid "Sort by: Time"
937 msgid "Sort by: Title"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "並べ替え:アーティスト名"
945 msgid "Sort by: Album"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
961 msgid "Subtitle positioning"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "正方形になるように調整して下さい"
981 msgid "Unable to load settings"
985 msgid "Using default settings"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "XML ファイルをチェックして下さい"
993 msgid "Found %i items"
997 msgid "Search results"
1001 msgid "No results found"
1005 msgid "Preferred audio language"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "ダイナミックレンジの圧縮"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1041 msgid "Create bookmark"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1049 msgid "Audio offset"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "MP1 対応レシーバー"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "MP2 対応レシーバー"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "MP3 対応レシーバー"
1081 msgid "Non-interleaved"
1085 msgid "Original stream's language"
1089 msgid "User interface language"
1090 msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
1097 msgid "Cleaning database"
1101 msgid "Preparing..."
1105 msgid "Database error"
1109 msgid "Searching songs..."
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "データベースの更新が完了しました"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1121 msgid "Error cleaning songs"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "アーティストの更新中..."
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "アーティストを更新できません"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "ジャンルの更新中..."
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "ジャンルを更新できません"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1145 msgid "Error cleaning paths"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "アルバムの更新中..."
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "アルバムを更新できません"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "変更を書き込み中..."
1161 msgid "Error writing changes"
1165 msgid "This may take some time..."
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "データベースの圧縮中..."
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "データベースを圧縮できません"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "ライブラリを消去しますか?"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "ライブラリの消去..."
1189 msgid "Framerate conversion"
1193 msgid "Output configuration"
1205 msgid "Various artists"
1217 msgid "Adjust framerate"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
1233 msgid "TrueHD capable receiver"
1234 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
1253 msgid "Matrix trails"
1257 msgid "Screensaver time"
1258 msgstr "スクリーンセーバー起動時間"
1261 msgid "Screensaver mode"
1262 msgstr "スクリーンセーバーモード"
1265 msgid "Shutdown function timer"
1266 msgstr "シャットダウンタイマー"
1273 msgid "Recently added albums"
1274 msgstr "最近追加されたアルバム"
1281 msgid "R. Slideshow"
1282 msgstr "ランダムスライドショー"
1285 msgid "Screensaver dim level"
1286 msgstr "スクリーンセーバーの暗さ(%)"
1289 msgid "Sort by: File"
1293 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1294 msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
1297 msgid "Sort by: Name"
1301 msgid "Sort by: Year"
1305 msgid "Sort by: Rating"
1317 msgid "Thunderstorms"
1421 msgid "Select location"
1425 msgid "Refresh time"
1429 msgid "Temperature units"
1469 msgid "Accessing weather service"
1470 msgstr "天気予報サービスに接続中"
1473 msgid "Getting weather for:"
1477 msgid "Unable to get weather data"
1485 msgid "No review for this album"
1486 msgstr "このアルバムのレビューはありません"
1489 msgid "Downloading thumbnail..."
1490 msgstr "サムネイルの取得中..."
1493 msgid "Not available"
1497 msgid "View: Big icons"
1509 msgid "Delete album info"
1513 msgid "Delete CD information"
1521 msgid "No album information found"
1522 msgstr "アルバム情報が見つかりません"
1525 msgid "No CD information found"
1526 msgstr "CDDB 情報が見つかりません"
1533 msgid "Insert correct CD/DVD"
1534 msgstr "正しい CD/DVD を入れて下さい"
1537 msgid "Please insert the following disc:"
1538 msgstr "次の CD/DVD を挿入して下さい:"
1541 msgid "Sort by: DVD#"
1549 msgid "Remove movie from library"
1550 msgstr "ライブラリからムービーを削除"
1553 msgid "Really remove '%s'?"
1554 msgstr "本当に '%s' を削除しますか?"
1557 msgid "From %s at %i %s"
1558 msgstr "%s の風 %i %s"
1561 msgid "No optical disc drive detected"
1562 msgstr "光学ディスクドライブが見つかりませんでした"
1565 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1566 msgstr "このビデオを再生するには光学ディスクドライブが必要です"
1569 msgid "Removable disk"
1573 msgid "Opening file"
1589 msgid "Local network"
1609 msgid "Autorun media"
1621 msgid "Row 1 address"
1625 msgid "Row 2 address"
1629 msgid "Row 3 address"
1633 msgid "Row 4 address"
1653 msgid "Audio stream"
1685 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1689 msgid "OSD position"
1705 msgid "Music & video"
1706 msgstr "ミュージック & ビデオ"
1709 msgid "Unable to load playlist"
1710 msgstr "プレイリストをロードできません"
1717 msgid "Skin & language"
1725 msgid "Audio options"
1733 msgid "Delete album"
1745 msgid "Repeat folder"
1746 msgstr "フォルダーごとのリピート"
1749 msgid "Play the next song automatically"
1750 msgstr "次のアイテムを自動再生"
1753 msgid "- Use big icons"
1754 msgstr "- アイコン(大)の使用"
1757 msgid "Resize VobSubs"
1761 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1762 msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)"
1765 msgid "Overall audio headroom"
1769 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1770 msgstr "ビデオを GUI の解像度に合わせる"
1777 msgid "Show file extensions"
1781 msgid "Sort by: Type"
1785 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1786 msgstr "オンラインサービスに接続できません"
1789 msgid "Downloading album information failed"
1790 msgstr "アルバム情報の取得に失敗しました"
1793 msgid "Looking for album names..."
1794 msgstr "アルバム名を探しています..."
1809 msgid "Loading media info from files..."
1810 msgstr "ファイルからメディア情報を読み込んでいます..."
1813 msgid "Sort by: Usage"
1817 msgid "Enable visualisations"
1821 msgid "Enable video mode switching"
1822 msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
1825 msgid "Startup window"
1833 msgid "Manual settings"
1841 msgid "Recently played albums"
1842 msgstr "最近再生されたアルバム"
1849 msgid "Launch in..."
1850 msgstr "Launch in..."
1853 msgid "Compilations"
1857 msgid "Remove source"
1861 msgid "Switch media"
1865 msgid "Select playlist"
1869 msgid "New playlist..."
1870 msgstr "新規プレイリスト..."
1873 msgid "Add to playlist"
1877 msgid "Manually add to library"
1878 msgstr "手動でライブラリに追加"
1885 msgid "Error: Duplicate title"
1886 msgstr "エラー:タイトルが重複しています"
1889 msgid "Select genre"
1897 msgid "Manual addition"
1949 msgid "Audio output device"
1950 msgstr "オーディオ出力デバイス"
1953 msgid "Passthrough output device"
1954 msgstr "パススルー出力デバイス"
1957 msgid "No biography for this artist"
1958 msgstr "このアーティストのバイオグラフィーがありません"
1961 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1962 msgstr "マルチチャンネルオーディオをステレオにダウンミックスする"
2029 msgid "Album artist"
2069 msgid "Times played"
2077 msgid "Sort direction"
2089 msgid "Remember views for different folders"
2090 msgstr "他のフォルダでもこのビューを使用"
2101 msgid "Edit playlist"
2109 msgid "Cancel party mode"
2110 msgstr "パーティーモードをキャンセル"
2149 msgid "Rip audio CD"
2150 msgstr "オーディオ CD の読み込み"
2154 msgstr "ミディアム (低音質)"
2158 msgstr "スタンダード (中音質)"
2162 msgstr "エクストリーム (高音質)"
2165 msgid "Constant bitrate"
2177 msgid "Could not rip CD or track"
2178 msgstr "CD または楽曲を読み込めませんでした"
2181 msgid "CDDARipPath is not set."
2182 msgstr "CDDARip パスが設定されていません"
2185 msgid "Rip audio track"
2186 msgstr "オーディオトラックを読み込む"
2189 msgid "Enter number"
2201 msgid "Virtual folder"
2221 msgid "Include track number"
2225 msgid "All songs of"
2229 msgid "In progress TV shows"
2253 msgid "Stretch 16:9"
2257 msgid "Original Size"
2269 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2270 msgstr "ReplayGain による音量調整"
2273 msgid "Use track levels"
2277 msgid "Use album levels"
2281 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2282 msgstr "プリアンプのレベル - ReplayGain 情報ありのファイル"
2285 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2286 msgstr "プリアンプのレベル - ReplayGain 情報なしのファイル"
2289 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2290 msgstr "ReplayGain 情報ありのファイル再生時のクリップを防止"
2293 msgid "Crop black bars"
2294 msgstr "黒帯部分をトリミングする"
2297 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2298 msgstr "大きなファイルを解凍する必要があります。続けますか?"
2301 msgid "Remove from library"
2305 msgid "Export video library"
2306 msgstr "ビデオライブラリをエクスポート"
2309 msgid "Import video library"
2310 msgstr "ビデオライブラリをインポート"
2321 msgid "Browse for library"
2329 msgid "Update library"
2333 msgid "Show debug info"
2337 msgid "Browse for executable"
2341 msgid "Browse for playlist"
2345 msgid "Browse for folder"
2349 msgid "Song information"
2353 msgid "Non-linear stretch"
2357 msgid "Volume amplification"
2361 msgid "Choose export folder"
2362 msgstr "エクスポートフォルダの選択"
2365 msgid "This file is no longer available."
2366 msgstr "このファイルは存在しません。"
2369 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2370 msgstr "ライブラリから削除しますか?"
2373 msgid "Browse for Script"
2377 msgid "Compression level"
2381 msgid "Verbose logging..."
2385 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2386 msgstr "Dolby デジタル変換を有効に"
2389 msgid "Cleaning up library"
2393 msgid "Removing old songs from the library"
2394 msgstr "ライブラリから古い曲を削除します"
2397 msgid "This path has been scanned before"
2398 msgstr "このパスは以前にスキャンしました"
2409 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2410 msgstr "HTTP プロキシを使用"
2413 msgid "Internet Protocol (IP)"
2414 msgstr "インターネット プロトコル (IP)"
2417 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2418 msgstr "無効なポートです。1から65535の間で設定して下さい。"
2429 msgid "Automatic (DHCP)"
2433 msgid "Manual (Static)"
2445 msgid "Default gateway"
2446 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
2453 msgid "Save & restart"
2454 msgstr "設定の保存 & 再起動"
2457 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2458 msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください。"
2461 msgid "with numbers between 0 and 255."
2462 msgstr "0 から 255 の間から選んで下さい"
2465 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2466 msgstr "変更は保存されません 本当によろしいですか?"
2481 msgid "Save & apply"
2493 msgid "Character set"
2517 msgid "Bold italics"
2533 msgid "No scanned information for this view"
2534 msgstr "スキャン情報はありませんでした"
2537 msgid "Please turn off library mode"
2538 msgstr "ライブラリモードを終了して下さい"
2541 msgid "Error loading image"
2542 msgstr "イメージの読み込みに失敗"
2549 msgid "Mirror image"
2550 msgstr "Mirror Image"
2553 msgid "Are you sure?"
2557 msgid "Removing source"
2561 msgid "Add program link"
2562 msgstr "プログラムリンクの追加"
2565 msgid "Edit program path"
2569 msgid "Edit program name"
2573 msgid "Edit path depth"
2577 msgid "View: Big list"
2593 msgid "Bright green"
2597 msgid "Yellow green"
2613 msgid "Error %i: share not available"
2614 msgstr "エラー %i: 利用不可"
2617 msgid "Audio output"
2618 msgstr "オーディオハードウェア"
2625 msgid "Slideshow folder"
2626 msgstr "スライドショーフォルダー"
2629 msgid "Network interface"
2630 msgstr "ネットワークインターフェース"
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2637 msgid "Wireless password"
2641 msgid "Wireless security"
2645 msgid "Save and apply network interface settings"
2646 msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
2649 msgid "No encryption"
2665 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2666 msgstr "ネットワークインターフェース設定を適用しています。お待ち下さい。"
2669 msgid "Network interface restarted successfully."
2670 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に成功しました"
2673 msgid "Network interface did not start successfully."
2674 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に失敗しました"
2677 msgid "Interface disabled"
2678 msgstr "インターフェースを無効化しました"
2681 msgid "Network interface disabled successfully."
2682 msgstr "ネットワークインターフェースの無効化に成功しました"
2685 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2686 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2689 msgid "Remote control"
2693 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2694 msgstr "システム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2705 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2706 msgstr "別のシステム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2709 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2710 msgstr "Initial Repeat Delay (ms)"
2713 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2714 msgstr "Continuous Repeat Delay (ms)"
2717 msgid "Maximum number of clients"
2718 msgstr "Maximum Number of Clients"
2721 msgid "Internet access"
2725 msgid "Library Update"
2729 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2730 msgstr "音楽ライブラリを再スキャンする必要があります"
2733 msgid "Would you like to scan now?"
2734 msgstr "今すぐスキャンしますか?"
2737 msgid "Invalid port number entered"
2738 msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
2741 msgid "Valid port range is 1-65535"
2742 msgstr "ポート番号は 1-65535 の間から選んで下さい"
2745 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2746 msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
2749 msgid "Add Pictures..."
2750 msgstr "ピクチャーを追加..."
2753 msgid "Add Music..."
2754 msgstr "ミュージックを追加..."
2757 msgid "Add Videos..."
2765 msgid "Unable to connect"
2769 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2770 msgstr "XBMC はこのネットワーク上の場所に接続できませんでした。"
2773 msgid "This could be due to the network not being connected."
2774 msgstr "ネットワークに繋がっていない可能性があります。"
2777 msgid "Would you like to add it anyway?"
2778 msgstr "それでも追加しますか?"
2785 msgid "Add network location"
2786 msgstr "ネットワーク上の場所を追加"
2793 msgid "Server address"
2805 msgid "Shared folder"
2817 msgid "Browse for network server"
2818 msgstr "ネットワークサーバを参照"
2821 msgid "Enter the network address of the server"
2822 msgstr "サーバのネットワークアドレスを入力"
2825 msgid "Enter the path on the server"
2829 msgid "Enter the port number"
2833 msgid "Enter the username"
2837 msgid "Add %s source"
2841 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2842 msgstr "メディアのパスを参照するか入力してください。"
2845 msgid "Enter a name for this media Source."
2846 msgstr "ソースの名前を入力してください。"
2849 msgid "Browse for new share"
2857 msgid "Could not retrieve directory information."
2858 msgstr "ディレクトリ情報の取得に失敗"
2869 msgid "Edit %s source"
2873 msgid "Enter the new label"
2877 msgid "Browse for image"
2881 msgid "Browse for image folder"
2882 msgstr "イメージフォルダを参照"
2885 msgid "Add network location..."
2886 msgstr "ネットワーク上の場所を追加..."
2889 msgid "Browse for file"
2897 msgid "Enable submenu buttons"
2898 msgstr "サブメニューボタンを有効にする"
2905 msgid "Video Add-ons"
2909 msgid "Music Add-ons"
2910 msgstr "ミュージック アドオン"
2913 msgid "Picture Add-ons"
2917 msgid "Loading directory"
2918 msgstr "ディレクトリの読み込み中"
2921 msgid "Retrieved %i items"
2925 msgid "Retrieved %i of %i items"
2926 msgstr "%i アイテム (全 %i アイテム中) を取得"
2929 msgid "Program Add-ons"
2933 msgid "Add-on settings"
2937 msgid "Access points"
2949 msgid "Script settings"
2957 msgid "Enter web address"
2958 msgstr "Web のアドレスを入力"
2986 msgstr "SMB ワークグループ"
2989 msgid "Default username"
2993 msgid "Default password"
3001 msgid "Mount SMB shares"
3002 msgstr "SMB 共有のマウント"
3025 msgid "Music & video "
3026 msgstr "ミュージック & ビデオ"
3029 msgid "Music & pictures"
3030 msgstr "ミュージック & ピクチャー"
3033 msgid "Music & files"
3034 msgstr "ミュージック & ファイル"
3037 msgid "Video & pictures"
3038 msgstr "ビデオ & ピクチャー"
3041 msgid "Video & files"
3045 msgid "Pictures & files"
3046 msgstr "ピクチャー & ファイル"
3049 msgid "Music & video & pictures"
3050 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー"
3053 msgid "Music & video & pictures & files"
3054 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル"
3061 msgid "Files & music & video"
3062 msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ"
3065 msgid "Files & pictures & music"
3066 msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック"
3069 msgid "Files & pictures & video"
3070 msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ"
3073 msgid "Music & programs"
3074 msgstr "ミュージック & プログラム"
3077 msgid "Video & programs"
3078 msgstr "ビデオ & プログラム"
3081 msgid "Pictures & programs"
3082 msgstr "ピクチャー & プログラム"
3085 msgid "Music & video & pictures & programs"
3086 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム"
3089 msgid "Programs & video & music"
3090 msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック"
3093 msgid "Programs & pictures & music"
3094 msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック"
3097 msgid "Programs & pictures & video"
3098 msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ"
3105 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3106 msgstr "本サービスを Zeroconf 経由でアナウンスする"
3109 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3110 msgstr "XBMC の AirPlay コンテンツ受信を許可する"
3117 msgid "Use password protection"
3133 msgid "Custom audio device"
3134 msgstr "カスタムオーディオデバイス"
3137 msgid "Custom passthrough device"
3138 msgstr "カスタムパススルーデバイス"
3161 msgid "Thundershowers"
3213 msgid "Thunderstorm"
3229 msgid "Thunderstorms"
3349 msgid "Precipitation"
3357 msgid "Put display to sleep when idle"
3358 msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープ"
3369 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3370 msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました。"
3373 msgid "Script failed! : %s"
3374 msgstr "スクリプトが失敗! : %s"
3377 msgid "Newer version needed - See log"
3378 msgstr "新しいバージョンが必要です - ログを参照"
3393 msgid "File manager"
3409 msgid "System information"
3413 msgid "Settings - General"
3417 msgid "Settings - Screen"
3421 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3422 msgstr "設定 - 外観 - GUI 設定"
3425 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3426 msgstr "設定 - 画面 - スクリーン設定"
3429 msgid "Settings - Pictures"
3433 msgid "Settings - Programs"
3437 msgid "Settings - Weather"
3441 msgid "Settings - Music"
3442 msgstr "設定 - ミュージック"
3445 msgid "Settings - System"
3449 msgid "Settings - Videos"
3453 msgid "Settings - Network"
3454 msgstr "設定 - ネットワーク"
3457 msgid "Settings - Appearance"
3473 msgid "Videos/Playlist"
3477 msgid "Login screen"
3481 msgid "Settings - Profiles"
3482 msgstr "設定 - プロファイル"
3501 msgid "Add-on browser"
3505 msgid "Reset above settings to default"
3506 msgstr "上の設定をすべてデフォルトに戻す"
3509 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3510 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
3517 msgid "No help available"
3521 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3522 msgstr "上の設定を全てデフォルト値に戻します。"
3525 msgid "No categories available"
3526 msgstr "カテゴリーがありません"
3529 msgid "Yes/No dialogue"
3530 msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
3533 msgid "File browser"
3537 msgid "Network setup"
3541 msgid "Media source"
3545 msgid "Profile settings"
3549 msgid "Lock settings"
3553 msgid "Content settings"
3565 msgid "Smart playlist editor"
3566 msgstr "スマートプレイリストエディター"
3569 msgid "Smart playlist rule editor"
3570 msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
3573 msgid "Pictures/Info"
3577 msgid "Add-on settings"
3581 msgid "Add-ons/Info"
3585 msgid "Looking for subtitles..."
3589 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3590 msgstr "字幕をキャッシュ中..."
3601 msgid "Opening stream"
3602 msgstr "ストリームを開いていいます"
3605 msgid "Music/Playlist"
3606 msgstr "ミュージック/プレイリスト"
3610 msgstr "ミュージック/ファイルリスト"
3613 msgid "Music/Library"
3614 msgstr "ミュージック/ライブラリ"
3617 msgid "Playlist editor"
3618 msgstr "プレイリストエディター"
3621 msgid "Top 100 songs"
3625 msgid "Top 100 albums"
3626 msgstr "Top 100 アルバム"
3633 msgid "Configuration"
3637 msgid "Weather forecast"
3641 msgid "Network gaming"
3653 msgid "Music - Library"
3654 msgstr "ミュージック - ライブラリ"
3657 msgid "Now Playing - Music"
3658 msgstr "ミュージック - 現在再生中"
3661 msgid "Now Playing - Videos"
3662 msgstr "ビデオ - 現在再生中"
3681 msgid "Scripts/Info"
3685 msgid "Fullscreen video"
3689 msgid "Audio visualisation"
3693 msgid "Rebuild index..."
3694 msgstr "インデクスの再構築..."
3697 msgid "Return to music window"
3698 msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る"
3701 msgid "Return to videos window"
3702 msgstr "ビデオのウィンドウに戻る"
3705 msgid "Start from beginning"
3709 msgid "Resume from %s"
3765 msgid "Locked! Enter code..."
3766 msgstr "ロック中!コードを入力してください"
3769 msgid "Enter password"
3773 msgid "Enter master code"
3777 msgid "Enter unlock code"
3781 msgid "or press C to cancel"
3782 msgstr "C を押すとキャンセル"
3785 msgid "Enter gamepad button combo and"
3786 msgstr "ボタンパスワードを入力し"
3789 msgid "press OK, or Back to cancel"
3790 msgstr "Start を押してください。Back でキャンセル"
3809 msgid "Numeric password"
3813 msgid "Gamepad button combo"
3817 msgid "Full-text password"
3821 msgid "Enter new password"
3822 msgstr "新しいパスワードを入力"
3825 msgid "Re-Enter new password"
3826 msgstr "新しいパスワードを再入力"
3829 msgid "Incorrect password,"
3830 msgstr "パスワードが正しくありません"
3833 msgid "retries left "
3837 msgid "Passwords entered did not match."
3838 msgstr "パスワードが合いません"
3841 msgid "Access denied"
3842 msgstr "アクセスが拒否されました"
3845 msgid "Password retry limit exceeded."
3846 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
3849 msgid "The system will now power down."
3850 msgstr "システムの電源を切ります。"
3857 msgid "Updating video library art"
3858 msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
3861 msgid "Processing %s"
3865 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3866 msgstr "ビデオライブラリのアートキャッシュは更新が必要です。"
3869 msgid "No downloading is needed."
3873 msgid "Reactivate lock"
3874 msgstr "シェアロックが復活します"
3877 msgid "Would you like to update it now?"
3878 msgstr "今すぐアップデートしますか?"
3886 msgstr "Source Lock"
3889 msgid "Password entry was blank. Try again."
3890 msgstr "パスワードが未記入です 再び試みてください"
3897 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3898 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えたらシステムをシャットダウンする"
3901 msgid "Master code is not valid"
3902 msgstr "マスターコードが有効ではありません"
3905 msgid "Please enter a valid master code"
3906 msgstr "正しいマスターコードを入力して下さい"
3909 msgid "Settings & file manager"
3910 msgstr "設定 & ファイルマネージャー"
3913 msgid "Set as default for all videos"
3914 msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定"
3917 msgid "This will reset any previously saved values"
3918 msgstr "過去の設定値はリセットされます"
3921 msgid "Amount of time to display each image"
3925 msgid "Use pan and zoom effects"
3926 msgstr "パン/ズームエフェクトの使用"
3929 msgid "12 hour clock"
3933 msgid "24 hour clock"
3945 msgid "System uptime"
3961 msgid "Total uptime"
3965 msgid "Battery level"
3977 msgid "Fullscreen OSD"
3985 msgid "Immediate HD spindown"
3994 msgstr "- 停止までの遅延時間"
3997 msgid "- Minimum file duration"
3998 msgstr "- この時間より長い再生は遅延時間後に停止"
4005 msgid "Shutdown function"
4033 msgid "Power button action"
4034 msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
4037 msgid "Power off System"
4038 msgstr "システム終了・電源を切る"
4041 msgid "Inhibit idle shutdown"
4042 msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
4045 msgid "Allow idle shutdown"
4046 msgstr "アイドルシャットダウンオン"
4049 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4050 msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
4053 msgid "Mounted removable harddrive"
4054 msgstr "リムーバブル HDD をマウントしました"
4057 msgid "Unsafe device removal"
4058 msgstr "安全でないデバイスの取り外し"
4061 msgid "Successfully removed device"
4062 msgstr "デバイスが正しく外されました"
4065 msgid "Joystick plugged"
4066 msgstr "ジョイスティックが接続されました"
4069 msgid "Joystick unplugged"
4070 msgstr "ジョイスティックが外されました"
4073 msgid "Wake on Lan (%s)"
4074 msgstr "Wake on LAN (%s)"
4077 msgid "Waiting for network to connect..."
4078 msgstr "ネットワーク接続中..."
4081 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4082 msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
4085 msgid "Waiting for services to launch..."
4089 msgid "MAC Discovery"
4093 msgid "Updated for %s"
4094 msgstr "%s が更新されました"
4097 msgid "Found for %s"
4098 msgstr "%s が見つかりました"
4101 msgid "Failed for %s"
4105 msgid "Running low on battery"
4106 msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
4109 msgid "Flicker filter"
4113 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4114 msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)"
4117 msgid "Vertical blank sync"
4118 msgstr "Vertical Blank の同期方法"
4125 msgid "Enabled during video playback"
4129 msgid "Always enabled"
4133 msgid "Test & apply resolution"
4137 msgid "Save resolution?"
4138 msgstr "この解像度を保存しますか?"
4141 msgid "Would you like to keep this change?"
4142 msgstr "この変更を保持しますか?"
4145 msgid "High quality upscaling"
4146 msgstr "高品質アップコンバート"
4153 msgid "Enabled for SD content"
4154 msgstr "SD 画質のコンテンツにのみ有効"
4157 msgid "Always enabled"
4161 msgid "Upscaling method"
4162 msgstr "アップコンバートの方式"
4181 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4182 msgstr "VDPAU HQ アップスケーリングレベル"
4185 msgid "Blank other displays"
4186 msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
4193 msgid "Blank displays"
4194 msgstr "ディスプレイをブランクにする"
4197 msgid "Active connections detected!"
4198 msgstr "Active Connections Detected!"
4201 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4202 msgstr "このまま続けると、XBMCのコントロールが不可能に"
4205 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4206 msgstr "なる恐れがあります。本当に Event Server を停止しますか?"
4209 msgid "Change Apple Remote mode?"
4210 msgstr "Apple Remote モードを変更しますか?"
4213 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4214 msgstr "現在 Apple Remote を使って XBMC を"
4217 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4218 msgstr "操作中の場合、本設定の変更により操作できなくなる"
4221 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4222 msgstr "おそれがあります。それでも続けますか?"
4230 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
4242 msgstr "Immediately"
4245 msgid "After %i secs"
4249 msgid "HDD install date:"
4250 msgstr "HDD Install Date:"
4253 msgid "HDD power cycle count:"
4254 msgstr "HDD Power Cycle Count:"
4261 msgid "Delete profile '%s'?"
4262 msgstr "プロファイル '%s' を削除しますか?"
4265 msgid "Last loaded profile:"
4266 msgstr "最後にロードしたプロファイル:"
4281 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4282 msgstr "アラーム クロック 間隔 (分)"
4285 msgid "Started, alarm in %im"
4286 msgstr "%i 分後にアラームが作動します"
4293 msgid "Cancelled with %im%is left"
4294 msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
4305 msgid "Search for subtitles in RARs"
4306 msgstr "RARファイル内から字幕を探す"
4309 msgid "Browse for subtitle..."
4317 msgid "Move item here"
4333 msgid "Connected, but no DNS is available."
4334 msgstr "接続しましたが、DNS がありません。"
4365 msgid "Operating system:"
4366 msgstr "オペレーティングシステム:"
4373 msgid "Video encoder:"
4377 msgid "Screen resolution:"
4386 msgstr "DVD リージョン(地域):"
4397 msgid "Not connected. Check network settings."
4398 msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。"
4401 msgid "Target temperature"
4409 msgid "Auto temperature control"
4413 msgid "Fan speed override"
4421 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4422 msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
4425 msgid "Show RSS news feeds"
4426 msgstr "RSS フィードを有効化"
4429 msgid "Show parent folder items"
4430 msgstr "親フォルダーの項目を表示する"
4433 msgid "Track naming template"
4434 msgstr "トラック命名テンプレート"
4437 msgid "Do you wish to reboot your system"
4438 msgstr "システム全体を再起動しますか?"
4441 msgid "instead of just XBMC?"
4442 msgstr "(XBMC の再起動ではありません)"
4449 msgid "Float effect"
4453 msgid "Black bar reduction"
4461 msgid "Crossfade between songs"
4465 msgid "Regenerate thumbnails"
4469 msgid "Recursive thumbnails"
4470 msgstr "サムネイル(複数)の作成"
4473 msgid "View slideshow"
4474 msgstr "ビュー スライドショー"
4477 msgid "Recursive slideshow"
4493 msgid "Enable karaoke support"
4497 msgid "Background transparency"
4501 msgid "Foreground transparency"
4513 msgid "%s not found"
4514 msgstr "%s が見つかりません"
4517 msgid "Error opening %s"
4518 msgstr "%s を開く際にエラー"
4521 msgid "Unable to load %s"
4525 msgid "Error: Out of memory"
4541 msgid "Make default"
4545 msgid "Remove button"
4569 msgid "Switch LED off on playback"
4570 msgstr "再生でLED の ON/OFF をする"
4573 msgid "Movie information"
4581 msgid "Search IMDb..."
4582 msgstr "IMDb を検索..."
4585 msgid "Scan for new content"
4586 msgstr "新しいコンテンツをスキャン"
4589 msgid "Current playlist"
4593 msgid "Album information"
4597 msgid "Scan item to library"
4601 msgid "Stop scanning"
4605 msgid "Render method"
4609 msgid "Low quality pixel shader"
4610 msgstr "低品質ピクセルシェーダ"
4613 msgid "Hardware overlays"
4614 msgstr "ハードウェア オーバーレイ"
4617 msgid "High quality pixel shader"
4618 msgstr "高品質ピクセルシェーダ"
4625 msgid "Set artist thumb"
4626 msgstr "アーティストサムネイル指定"
4629 msgid "Automatically generate thumbnails"
4630 msgstr "サムネイルを自動で作成"
4633 msgid "Enable voice"
4637 msgid "Enable device"
4645 msgid "Default view mode"
4646 msgstr "デフォルト 表示モード"
4649 msgid "Default brightness"
4653 msgid "Default contrast"
4654 msgstr "デフォルト コントラスト"
4657 msgid "Default gamma"
4661 msgid "Resume video"
4662 msgstr "最後に停止した位置からビデオを再生"
4665 msgid "Voice mask - Port 1"
4666 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4669 msgid "Voice mask - Port 2"
4670 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4673 msgid "Voice mask - Port 3"
4674 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4677 msgid "Voice mask - Port 4"
4678 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4681 msgid "Use time based seeking"
4682 msgstr "タイムベースシーク使用"
4685 msgid "Track naming template - right"
4686 msgstr "トラック名 詳細情報 表示"
4693 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4694 msgstr "この視覚化には\nプリセットがありません"
4697 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4698 msgstr "この視覚化には\n可能な設定がありません"
4705 msgid "Use visualisation if playing audio"
4706 msgstr "オーディオ再生中に視覚化を使用"
4709 msgid "Calculate size"
4713 msgid "Calculating folder size"
4717 msgid "Video settings"
4721 msgid "Audio and subtitle settings"
4722 msgstr "オーディオ・字幕 設定"
4725 msgid "Enable subtitles"
4733 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4734 msgstr "冠詞 (the など) を無視して並べ替えを行う"
4737 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4738 msgstr "アルバム内クロスフェード"
4741 msgid "Browse for %s"
4745 msgid "Show track position"
4746 msgstr "トラックポジションを表示"
4749 msgid "Clear default"
4761 msgid "Picture information"
4769 msgid "(IMDb user rating)"
4770 msgstr "(IMDb ユーザによる評価)"
4777 msgid "Tune in on Last.fm"
4778 msgstr "Last.fm を視聴する"
4781 msgid "Minimum fan speed"
4785 msgid "Play from here"
4793 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4794 msgstr "コンピレーションのみに登場するアーティストを含める"
4797 msgid "Render method"
4805 msgid "Basic shaders (ARB)"
4806 msgstr "ベーシック (ARB)"
4809 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4810 msgstr "アドバンスト (GLSL)"
4817 msgid "Remove safely"
4825 msgid "Start slideshow here"
4826 msgstr "ここからスライドショーを開始"
4829 msgid "Remember for this path"
4833 msgid "Use pixel buffer objects"
4834 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使用"
4837 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4838 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDPAU)"
4841 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4842 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VAAPI)"
4845 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4846 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (DXVA2)"
4849 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4850 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (CrystalHD)"
4853 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4854 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDADecoder)"
4857 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4858 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (OpenMax)"
4861 msgid "Pixel Shaders"
4865 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4866 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
4869 msgid "Play the next video automatically"
4870 msgstr "次のビデオを自動で再生する"
4873 msgid "Play only this"
4877 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4878 msgstr "VDPAU Video Mixer を優先"
4881 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4882 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (amcodec)"
4885 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4886 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (MediaCodec)"
4889 msgid "Allow multi threaded software decoding"
4890 msgstr "マルチスレッドのソフトウェアデコードを許可"
4893 msgid "Use Mpeg-2 VDPAU"
4894 msgstr "MPEG-2 VDPAU を使用"
4897 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
4898 msgstr "MPEG-(1/2) コーデック用ハードウェアアクセラレーションを使用するにはこのオプションを有効にします。無効にした場合は CPU が使われます。古い Radeon カードの場合、これを有効にするとセグフォする傾向にあります。"
4901 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
4902 msgstr "MPEG-4 VDPAU を使用"
4905 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default."
4906 msgstr "MPEG-4 コーデック用ハードウェアアクセラレーションを使用するにはこのオプションを有効にします。無効にした場合には CPU が使われます。一部の ION ハードウェアでは、この設定を有効にしていると問題が起こる場合があります。"
4909 msgid "Use VC-1 VDPAU"
4910 msgstr "VC-1 VDPAU を使用"
4913 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
4914 msgstr "MPEG-2 VAAPI を使用"
4917 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
4918 msgstr "MPEG-4 VAAPI を使用"
4921 msgid "Decoding method"
4929 msgid "Hardware accelerated"
4930 msgstr "ハードウェアアクセラレーション使用"
4933 msgid "A/V sync method"
4941 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4942 msgstr "ビデオクロック (オーディオ側をあわせる)"
4945 msgid "Video clock (Resample audio)"
4946 msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
4949 msgid "Resample quality"
4965 msgid "Really high(slow!)"
4969 msgid "Sync playback to display"
4970 msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生"
4997 msgid "Pause during refresh rate change"
4998 msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止"
5009 msgid "%.1f Seconds"
5021 msgid "Apple remote"
5022 msgstr "Apple Remote"
5025 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5026 msgstr "リモコンからの XBMC の起動を許可"
5029 msgid "Sequence delay time"
5030 msgstr "Sequence delay time"
5041 msgid "Universal Remote"
5045 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5046 msgstr "マルチリモート (Harmony)"
5049 msgid "Apple Remote Error"
5050 msgstr "Apple Remote エラー"
5053 msgid "Apple Remote support could not be enabled."
5054 msgstr "Apple Remote サポートを有効にできませんでした。"
5065 msgid "Downloading playlist file..."
5066 msgstr "プレイリストファイルの取得中..."
5069 msgid "Downloading streams list..."
5070 msgstr "ストリームリストを取得中..."
5073 msgid "Parsing streams list..."
5074 msgstr "ストリームリストを解析中..."
5077 msgid "Downloading streams list failed"
5078 msgstr "ストリームリストの取得に失敗"
5081 msgid "Downloading playlist file failed"
5082 msgstr "プレイリストファイルの取得に失敗"
5085 msgid "Games directory"
5089 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5090 msgstr "サムネイル表示の自動切換"
5093 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5094 msgstr "サムネイル表示の自動切換を有効化"
5097 msgid "- Use large icons"
5098 msgstr "- 大きなアイコンの使用"
5101 msgid "- Switch based on"
5105 msgid "- Percentage"
5109 msgid "No files and at least one thumb"
5110 msgstr "ファイルなし、少なくとも1つのサムネイル"
5113 msgid "At least one file and thumb"
5114 msgstr "少なくとも1ファイルと1つのサムネイル"
5117 msgid "Percentage of thumbs"
5121 msgid "View options"
5125 msgid "Change area code 1"
5129 msgid "Change area code 2"
5133 msgid "Change area code 3"
5145 msgid "Enter the nearest large town"
5146 msgstr "最も近くの大都市名を入力"
5149 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5150 msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
5153 msgid "Video cache - Local Network"
5154 msgstr "ビデオキャッシュ - ローカルネットワーク"
5157 msgid "Video cache - Internet"
5158 msgstr "ビデオキャッシュ - インターネット"
5161 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5162 msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
5165 msgid "Audio cache - Local Network"
5166 msgstr "オーディオキャッシュ - ローカルネットワーク"
5169 msgid "Audio cache - Internet"
5170 msgstr "オーディオキャッシュ - インターネット"
5173 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5174 msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
5177 msgid "Local Network"
5185 msgid "DVD cache - Local Network"
5186 msgstr "DVD キャッシュ - ローカルネットワーク"
5189 msgid "Network settings changed"
5190 msgstr "ネットワーク設定が変更されました"
5193 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5194 msgstr "ネットワーク設定の変更を反映するには "
5197 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5198 msgstr "再起動が必要です。 今すぐ再始動しますか?"
5201 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5202 msgstr "インターネット接続の帯域制限"
5205 msgid "- Shutdown while playing"
5206 msgstr "- プレー中でもシャットダウン"
5249 msgid "Use background scanning"
5250 msgstr "バックグラウンドスキャンの使用"
5257 msgid "Not possible while scanning for media info"
5258 msgstr "メディア情報スキャン中は不可能"
5261 msgid "Film grain effect"
5262 msgstr "フィルム粒子エフェクト"
5265 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5266 msgstr "リモート共有上でサムネイルを使う"
5269 msgid "Unknown type cache - Internet"
5270 msgstr "不明なキャッシュ - インターネット"
5277 msgid "Enter username for"
5293 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5294 msgstr "24時間表示 時:分 で入力"
5297 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5298 msgstr "日付 日/月/年 で入力"
5301 msgid "Enter the IP address"
5305 msgid "Apply these settings now?"
5306 msgstr "この設定を適用しますか?"
5309 msgid "Apply changes now"
5313 msgid "Allow file renaming and deletion"
5314 msgstr "ファイル名変更・削除 許可"
5317 msgid "Set timezone"
5321 msgid "Use daylight saving time"
5325 msgid "Add to favourites"
5329 msgid "Remove from favourites"
5337 msgid "Timezone country"
5349 msgid "Show EXIF picture information"
5353 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5354 msgstr "フルスクリーンウィンドウの使用 (「フルスクリーン」ではなく)"
5357 msgid "Queue songs on selection"
5358 msgstr "選択した曲をキューに入れる"
5369 msgid "Play DVDs automatically"
5370 msgstr "DVD を自動的に再生する"
5373 msgid "Font to use for text subtitles"
5374 msgstr "字幕に使用するフォント"
5377 msgid "International"
5381 msgid "Character set"
5393 msgid "Input devices"
5397 msgid "Power saving"
5405 msgid "Audio CD Insert Action"
5406 msgstr "オーディオ CD 挿入時のアクション"
5413 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5414 msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
5417 msgid "Stop ripping CD"
5418 msgstr "CD のリッピングを中止"
5421 msgid "Acceleration"
5449 msgid "* All albums"
5453 msgid "* All artists"
5454 msgstr "* すべてのアーティスト"
5461 msgid "* All genres"
5465 msgid "Buffering..."
5469 msgid "Navigation sounds"
5470 msgstr "ナビゲーションサウンド"
5473 msgid "Skin default"
5481 msgid "Default theme"
5493 msgid "Not connected"
5497 msgid "Play using..."
5501 msgid "Hide file names in thumbs view"
5502 msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
5505 msgid "Play in party mode"
5506 msgstr "パーティーモードで再生"
5509 msgid "Path not found or invalid"
5510 msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です"
5513 msgid "Could not connect to network server"
5514 msgstr "サーバーに接続できません"
5517 msgid "No servers found"
5518 msgstr "サーバーが見つかりません"
5521 msgid "Workgroup not found"
5522 msgstr "ワークグループが見つかりません"
5525 msgid "Opening multi-path source"
5526 msgstr "Opening multi-path source"
5537 msgid "Internet lookup"
5545 msgid "Play media from disc"
5546 msgstr "ディスクからメディア再生"
5549 msgid "Enter new title"
5553 msgid "Enter the movie name"
5557 msgid "Enter the profile name"
5561 msgid "Enter the album name"
5565 msgid "Enter the playlist name"
5569 msgid "Enter new filename"
5570 msgstr "新しいファイル名を入力"
5573 msgid "Enter folder name"
5577 msgid "Enter directory"
5581 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5582 msgstr "使用可能オプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5585 msgid "Enter search string"
5597 msgid "De-interlace"
5602 msgstr "ODD フィールド表示"
5605 msgid "Bob (inverted)"
5606 msgstr "EVEN フィールド表示"
5609 msgid "Cancelling..."
5613 msgid "Enter the artist name"
5617 msgid "Playback failed"
5618 msgstr "プレイバックに失敗しました"
5621 msgid "One or more items failed to play."
5622 msgstr "1つ以上のアイテムの再生に失敗しました。"
5629 msgid "Check the log file for details."
5630 msgstr "詳しくはログファイルを参照して下さい。"
5633 msgid "Party mode aborted."
5634 msgstr "パーティーモードを終了しました。"
5637 msgid "No matching songs in the library."
5638 msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
5641 msgid "Could not initialise database."
5642 msgstr "データベースの初期化に失敗しました。"
5645 msgid "Could not open database."
5646 msgstr "データベースを開けませんでした。"
5649 msgid "Could not get songs from database."
5650 msgstr "データベースから曲を取得できませんでした。"
5653 msgid "Party mode playlist"
5654 msgstr "パーティモードプレイリスト"
5657 msgid "De-interlace (Half)"
5658 msgstr "インターレース解除 (Half)"
5661 msgid "Deinterlace video"
5662 msgstr "ビデオのインターレース解除"
5665 msgid "Deinterlace method"
5666 msgstr "インターレース解除方法"
5693 msgid "Mark as watched"
5697 msgid "Mark as unwatched"
5705 msgid "Operation was aborted"
5713 msgid "Failed to copy at least one file"
5714 msgstr "1つ以上のファイルのコピーに失敗しました"
5721 msgid "Failed to move at least one file"
5722 msgstr "1つ以上のファイルの移動に失敗しました"
5725 msgid "Delete failed"
5729 msgid "Failed to delete at least one file"
5730 msgstr "1つ以上のファイルの削除に失敗しました"
5733 msgid "Video scaling method"
5737 msgid "Nearest neighbour"
5761 msgid "Bicubic (software)"
5762 msgstr "バイキュービック (ソフトウェア)"
5765 msgid "Lanczos (software)"
5766 msgstr "ランチョス (ソフトウェア)"
5769 msgid "Sinc (software)"
5770 msgstr "Sinc (ソフトウェア)"
5777 msgid "Temporal/Spatial"
5778 msgstr "Temporal/Spatial"
5781 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5782 msgstr "(VDPAU) ノイズリダクション"
5785 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5786 msgstr "(VDPAU) シャープネス"
5789 msgid "Inverse Telecine"
5790 msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
5793 msgid "Lanczos3 optimised"
5794 msgstr "Lanczos3 最適化"
5801 msgid "Temporal (Half)"
5802 msgstr "Temporal (Half)"
5805 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5806 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5825 msgid "Spline36 optimised"
5826 msgstr "Spline36 最適化"
5829 msgid "Software Blend"
5830 msgstr "Software Blend"
5834 msgstr "VDPAU - Bob"
5837 msgid "Post-processing"
5841 msgid "Display sleep timeout"
5842 msgstr "ディスプレイスリープタイムアウト"
5857 msgid "Switch to channel"
5861 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5862 msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
5865 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5866 msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
5869 msgid "Find similar programs"
5873 msgid "Importing EPG from clients"
5874 msgstr "端末からEPGをインポート中"
5877 msgid "PVR stream information"
5878 msgstr "PVR ストリーム情報"
5881 msgid "Receiving device"
5885 msgid "Device status"
5889 msgid "Signal quality"
5910 msgstr "Free to air(無料衛星放送)"
5921 msgid "PVR Backend %i - %s"
5922 msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
5925 msgid "TV recordings"
5949 msgid "Radio channels"
5953 msgid "Upcoming recordings"
5957 msgid "Add timer..."
5961 msgid "No search results"
5965 msgid "No EPG entries"
5966 msgstr "EPG エントリがありません"
5989 msgid "Already started recording on this channel"
5990 msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
5993 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5994 msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
5997 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5998 msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
6001 msgid "Show signal quality"
6005 msgid "Not supported by the PVR backend."
6006 msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
6009 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6010 msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
6017 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6018 msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
6021 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6022 msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
6029 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6030 msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
6033 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6034 msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
6041 msgid "Programme info"
6045 msgid "Group management"
6049 msgid "Show channel"
6053 msgid "Show visible channels"
6054 msgstr "見られるチャンネルを表示"
6057 msgid "Show hidden channels"
6061 msgid "Move channel to:"
6065 msgid "Recording information"
6069 msgid "Hide channel"
6073 msgid "No information available"
6085 msgid "Timer enabled"
6086 msgstr "タイマーがセットされました"
6089 msgid "Stop recording"
6093 msgid "Delete timer"
6101 msgid "Sort by: Channel"
6102 msgstr "ソート順: チャンネル"
6113 msgid "Default EPG window"
6114 msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
6117 msgid "This event is already being recorded."
6118 msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
6121 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6122 msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
6129 msgid "EPG update interval"
6133 msgid "Do not store the EPG in the database"
6134 msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
6137 msgid "Delay channel switch"
6138 msgstr "チャンネル切り替えの遅延"
6177 msgid "Lifetime (days):"
6185 msgid "Unknown channel %u"
6186 msgstr "不明なチャンネル %u"
6189 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6190 msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
6193 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6194 msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
6197 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6198 msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
6201 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6202 msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
6205 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6206 msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
6209 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6210 msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
6213 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6214 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6217 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6218 msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
6221 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6222 msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
6225 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6226 msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
6229 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6230 msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
6233 msgid "Enter the name for the recording"
6245 msgid "Please switch to another channel."
6246 msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
6249 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6250 msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
6253 msgid "Next timer on"
6261 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6262 msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
6265 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6266 msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
6269 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6270 msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
6285 msgid "Search for channels"
6289 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6290 msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
6293 msgid "On which server do you want to search?"
6294 msgstr "どのサーバーで検索したいですか?"
6297 msgid "Client number"
6301 msgid "Avoid repeats"
6305 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6306 msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
6309 msgid "Free to air channels only"
6313 msgid "Ignore present timers"
6317 msgid "Ignore present recordings"
6337 msgid "Minimum duration"
6341 msgid "Maximum duration"
6345 msgid "Include unknown genres"
6346 msgstr "不明なジャンルを含める"
6349 msgid "Search string"
6353 msgid "Include description"
6357 msgid "Case sensitive"
6361 msgid "Channel unavailable"
6365 msgid "No groups defined"
6366 msgstr "グループが定義されていません"
6369 msgid "Please create a group first"
6370 msgstr "まずグループを作ってください"
6373 msgid "Name of the new group"
6381 msgid "Search guide"
6385 msgid "Group management"
6389 msgid "No groups defined"
6390 msgstr "グループがひとつも定義されていません"
6401 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6402 msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
6441 msgid "Next recording"
6445 msgid "Currently recording"
6457 msgid "Recording active"
6465 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6466 msgstr "録画が開始できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
6473 msgid "PVR information"
6477 msgid "Scan for missing icons"
6478 msgstr "見つからないアイコンをスキャンする"
6481 msgid "Hide video information box"
6482 msgstr "ビデオ情報ボックスを非表示"
6485 msgid "Timeout when starting playback"
6486 msgstr "再生開始時にタイムアウト"
6489 msgid "Instant recording duration"
6493 msgid "Default recording priority"
6497 msgid "Default recording lifetime"
6501 msgid "Margin at the start of a recording"
6502 msgstr "録画の開始時のマージン"
6505 msgid "Margin at the end of a recording"
6506 msgstr "録画の終了時のマージン"
6513 msgid "Show channel information when switching channels"
6514 msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
6517 msgid "Automatically hide channel information"
6518 msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
6529 msgid "Days to display in the EPG"
6530 msgstr "EPG で表示する日数"
6533 msgid "Channel information duration"
6534 msgstr "チャンネル情報持続期間"
6537 msgid "Reset the PVR database"
6538 msgstr "PVR データベースのリセット"
6541 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6542 msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
6545 msgid "Reset the EPG database"
6546 msgstr "EPG データベースのリセット"
6549 msgid "EPG is being reset"
6553 msgid "Continue last channel on startup"
6554 msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
6561 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6562 msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
6565 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6566 msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
6573 msgid "Client actions"
6574 msgstr "クライアントのアクション"
6577 msgid "PVR client specific actions"
6578 msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
6581 msgid "Recording started on: %s"
6585 msgid "Recording finished on: %s"
6589 msgid "Channel manager"
6590 msgstr "チャンネルマネージャー"
6597 msgid "Channel name:"
6601 msgid "Channel icon:"
6605 msgid "Edit channel"
6613 msgid "Group management"
6617 msgid "Activate EPG:"
6625 msgid "Enter the name of the new channel"
6626 msgstr "新しいチャンネルの名前を入力"
6629 msgid "XBMC virtual backend"
6630 msgstr "XBMC 仮想バックエンド"
6637 msgid "Delete channel"
6641 msgid "This list contains changes"
6642 msgstr "このリストには変更が含まれます"
6645 msgid "Select backend"
6649 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6650 msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力してください"
6653 msgid "The PVR backend does not support timers."
6654 msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
6657 msgid "All radio channels"
6661 msgid "All TV channels"
6662 msgstr "すべてのテレビチャンネル"
6669 msgid "Ungrouped channels"
6670 msgstr "グループ化されていないチャンネル"
6681 msgid "Recording aborted"
6685 msgid "Recording scheduled"
6689 msgid "Recording started"
6693 msgid "Recording completed"
6697 msgid "Recording deleted"
6701 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6702 msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
6705 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6706 msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
6709 msgid "Clear search results"
6713 msgid "Display a notification on timer updates"
6714 msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
6717 msgid "PVR manager is starting up"
6718 msgstr "PVR マネージャーを起動中"
6721 msgid "Loading channels from clients"
6722 msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
6725 msgid "Loading timers from clients"
6726 msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
6729 msgid "Loading recordings from clients"
6730 msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
6733 msgid "Starting background threads"
6734 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
6737 msgid "No PVR Add-on enabled"
6738 msgstr "PVR アドオンが有効になっていません"
6741 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6742 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
6745 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6746 msgstr "有効にされた PVR アドオン。最低でも1つはアドオンを有効にしてください"
6749 msgid "in order to use the PVR functionality."
6750 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
6753 msgid "Backend idle time"
6754 msgstr "バックエンドのアイドル時間"
6757 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6758 msgstr "ウェイクアップコマンドをセットする (cmd [timestamp])"
6761 msgid "Wakeup before recording"
6762 msgstr "録画前にウェイクアップ"
6765 msgid "Daily wakeup"
6766 msgstr "デイリーモーニングコール"
6769 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6770 msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
6773 msgid "Filter channels"
6774 msgstr "チャンネルのフィルタリング"
6777 msgid "Loading EPG from database"
6778 msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
6781 msgid "Update EPG information"
6782 msgstr "EPG 情報のアップデート"
6785 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6786 msgstr "このチャンネルへのEPG更新をスケジュールしますか?"
6789 msgid "EPG update scheduled for channel"
6790 msgstr "チャンネルにスケジュールされたEPG更新"
6793 msgid "EPG update failed for channel"
6794 msgstr "チャンネルへのEPG更新が失敗しました"
6797 msgid "Start recording"
6801 msgid "Stop recording"
6805 msgid "Lock channel"
6809 msgid "Unlock channel"
6810 msgstr "チャンネルロックを解除"
6813 msgid "Parental control"
6814 msgstr "ペアレンタルコントロール"
6817 msgid "Unlock duration"
6825 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6826 msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
6829 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6830 msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
6833 msgid "Incorrect PIN"
6837 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6838 msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
6841 msgid "Parental locked"
6842 msgstr "ペアレンタルロック済み"
6845 msgid "Parental locked:"
6846 msgstr "ペアレンタルロック済み:"
6849 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6850 msgstr "'情報なし'ラベルを表示しない"
6853 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6854 msgstr "'接続が失われました'警告を表示しない"
6857 msgid "* All recordings"
6861 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6862 msgstr "PVR アドオンが見つかりませんでした"
6865 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6866 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
6869 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6870 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
6873 msgid "Conflict warning"
6877 msgid "Conflict error"
6881 msgid "Recording conflict"
6885 msgid "Recording error"
6889 msgid "Client specific"
6893 msgid "Client specific settings"
6894 msgstr "クライアント固有の設定"
6897 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6898 msgstr "OKを押して、チャンネル切り替えを確認"
6901 msgid "Other/Unknown"
6909 msgid "Detective/Thriller"
6913 msgid "Adventure/Western/War"
6914 msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
6917 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6918 msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
6925 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6926 msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
6933 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6934 msgstr "シリアス/クラシック\\宗教的/歴史映画/ドラマ"
6937 msgid "Adult Movie/Drama"
6941 msgid "News/Current Affairs"
6945 msgid "News/Weather Report"
6949 msgid "News Magazine"
6957 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6958 msgstr "議論/インタビュー/討論"
6961 msgid "Show/Game Show"
6965 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6966 msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト"
6969 msgid "Variety Show"
6981 msgid "Special Event"
6985 msgid "Sport Magazine"
6993 msgid "Tennis/Squash"
7013 msgid "Winter Sports"
7021 msgid "Martial Sports"
7025 msgid "Children's/Youth Programmes"
7029 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7033 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7034 msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
7037 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7038 msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
7041 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7045 msgid "Cartoons/Puppets"
7049 msgid "Music/Ballet/Dance"
7057 msgid "Serious/Classical Music"
7061 msgid "Folk/Traditional Music"
7065 msgid "Musical/Opera"
7073 msgid "Arts/Culture"
7077 msgid "Performing Arts"
7089 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7090 msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
7101 msgid "Experimental Film/Video"
7105 msgid "Broadcasting/Press"
7113 msgid "Arts/Culture Magazines"
7114 msgstr "アート/カルチャーマガジン"
7121 msgid "Social/Political/Economics"
7125 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7126 msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
7129 msgid "Economics/Social Advisory"
7133 msgid "Remarkable People"
7137 msgid "Education/Science/Factual"
7141 msgid "Nature/Animals/Environment"
7145 msgid "Technology/Natural Sciences"
7146 msgstr "テクノロジー/自然科学"
7149 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7153 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7157 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7158 msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
7161 msgid "Further Education"
7169 msgid "Leisure/Hobbies"
7173 msgid "Tourism/Travel"
7189 msgid "Advertisement/Shopping"
7197 msgid "Special Characteristics"
7201 msgid "Original Language"
7209 msgid "Live Broadcast"
7217 msgid "Detective/Thriller"
7218 msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
7221 msgid "Adventure/Western/War"
7225 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7226 msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
7233 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7241 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7242 msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
7249 msgid "Saved music folder"
7250 msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
7253 msgid "Use external DVD player"
7254 msgstr "外部 DVD プレーヤーを使用"
7257 msgid "External DVD player"
7258 msgstr "外部 DVD プレーヤーの指定"
7261 msgid "Trainers folder"
7265 msgid "Screenshot folder"
7266 msgstr "スクリーンショットフォルダー設定"
7269 msgid "Playlists folder"
7270 msgstr "プレイリストフォルダー"
7285 msgid "Music playlists"
7286 msgstr "ミュージックプレイリスト"
7289 msgid "Video playlists"
7293 msgid "Do you wish to launch the game?"
7294 msgstr "ゲームを起動しますか?"
7297 msgid "Sort by: Playlist"
7298 msgstr "並べ替え:プレイリスト"
7301 msgid "Remote thumb"
7305 msgid "Current thumb"
7317 msgid "Choose thumbnail"
7341 msgid "Lock music window"
7342 msgstr "ミュージックウィンドウをロック"
7345 msgid "Lock videos window"
7346 msgstr "ビデオウィンドウをロック"
7349 msgid "Lock pictures window"
7350 msgstr "ピクチャーウィンドウをロック"
7353 msgid "Lock programs & scripts windows"
7354 msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック"
7357 msgid "Lock file manager"
7358 msgstr "ファイルマネージャーをロック"
7361 msgid "Lock settings"
7369 msgid "Enter master mode"
7373 msgid "Leave master mode"
7374 msgstr "マスターモードから抜ける"
7377 msgid "Create profile '%s'?"
7378 msgstr "プロファイル '%s' を作成しますか?"
7381 msgid "Start with fresh settings"
7382 msgstr "全設定を初期化して起動する"
7385 msgid "Best available"
7386 msgstr "Best available"
7389 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7390 msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え"
7393 msgid "Treat stacked files as single file"
7394 msgstr "Treat stacked files as single file"
7401 msgid "Left master mode"
7402 msgstr "マスターモードから抜けました"
7405 msgid "Entered master mode"
7406 msgstr "マスターモードに入りました"
7409 msgid "Allmusic.com thumb"
7410 msgstr "Allmusic.com サムネール"
7413 msgid "Remove thumbnail"
7417 msgid "Add profile..."
7418 msgstr "プロファイルの追加..."
7421 msgid "Query info for all albums"
7422 msgstr "全アルバムの情報を取得"
7433 msgid "Shares with default"
7434 msgstr "Shares with default"
7437 msgid "Shares with default (read only)"
7438 msgstr "Shares with default (read only)"
7441 msgid "Copy default"
7442 msgstr "Copy default"
7445 msgid "Profile picture"
7449 msgid "Lock preferences"
7453 msgid "Edit profile"
7457 msgid "Profile lock"
7461 msgid "Could not create folder"
7465 msgid "Profile directory"
7466 msgstr "プロファイルディレクトリ"
7469 msgid "Start with fresh media sources"
7470 msgstr "メディアソース設定を初期化して起動する"
7473 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7474 msgstr "選択したフォルダーが書き込み可能であること、"
7477 msgid "and that the new folder name is valid"
7478 msgstr "新規フォルダ名が有効であることを確認してください。"
7485 msgid "Enter master lock code"
7486 msgstr "マスターロックコードの入力"
7489 msgid "Ask for master lock code on startup"
7490 msgstr "起動時にマスターロックコードを入力させる"
7493 msgid "Skin settings"
7497 msgid "- no link set -"
7501 msgid "Enable animations"
7502 msgstr "アニメーション表示を有効にする"
7505 msgid "Disable RSS during music"
7506 msgstr "音楽再生中は RSS を停止"
7509 msgid "Enable shortcut buttons"
7510 msgstr "ショートカットボタンを有効にする"
7513 msgid "Show programs in main menu"
7514 msgstr "メインメニューに「プログラム」を表示"
7517 msgid "Show music info"
7518 msgstr "ミュージック情報を表示"
7521 msgid "Show weather info"
7525 msgid "Show system info"
7529 msgid "Weather info"
7533 msgid "Drive space free"
7534 msgstr "Drive space free"
7537 msgid "Enter the name of an existing share"
7538 msgstr "Enter the name of an existing share"
7545 msgid "Load profile"
7546 msgstr "プロファイルの読み込み"
7549 msgid "Profile name"
7553 msgid "Media sources"
7557 msgid "Enter profile lock code"
7558 msgstr "プロファイルのロックコードを入力"
7561 msgid "Login screen"
7565 msgid "Fetching album info"
7569 msgid "Fetching info for album"
7570 msgstr "アルバムの情報を取得中"
7573 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7574 msgstr "CD 再生中に CD やトラックの読み込みはできません"
7577 msgid "Master lock code and settings"
7578 msgstr "マスターロックコードと設定"
7581 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7582 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7585 msgid "or copy from default?"
7586 msgstr "それともデフォルト値からコピーしますか?"
7589 msgid "Save changes to profile?"
7590 msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?"
7593 msgid "Old settings found."
7594 msgstr "古い設定が見つかりました。"
7597 msgid "Do you want to use them?"
7598 msgstr "その古い設定を使いますか?"
7601 msgid "Old media sources found."
7602 msgstr "古いメディアソースが見つかりました。"
7605 msgid "Separate (locked)"
7606 msgstr "Separate (locked)"
7617 msgid "UPnP settings"
7621 msgid "Autostart UPnP client"
7622 msgstr "UPnP クライアントの自動起動"
7625 msgid "Last login: %s"
7629 msgid "Never logged on"
7633 msgid "Profile %i / %i"
7634 msgstr "プロファイル %i / %i"
7637 msgid "User login / Select a profile"
7638 msgstr "ユーザーログイン / プロファイルを選択"
7641 msgid "Use lock on login screen"
7642 msgstr "ログインが面でロックを使用"
7645 msgid "Invalid lock code."
7646 msgstr "ロックコードが不正です。"
7649 msgid "This requires the master lock to be set."
7650 msgstr "マスターロックの設定が必要です。"
7653 msgid "Would you like to set it now?"
7654 msgstr "いまここで設定しますか?"
7657 msgid "Loading program information"
7658 msgstr "プログラム情報の読み込み中"
7669 msgid "Mixing drinks"
7670 msgstr "Mixing drinks"
7673 msgid "Filling glasses"
7674 msgstr "Filling glasses"
7677 msgid "Logged on as"
7693 msgid "Weave (inverted)"
7694 msgstr "Weave (inverted)"
7701 msgid "Restart video"
7705 msgid "Edit network location"
7706 msgstr "ネットワーク上の場所を編集"
7709 msgid "Remove network location"
7710 msgstr "ネットワーク上の場所を削除"
7713 msgid "Do you want to scan the folder?"
7714 msgstr "フォルダをスキャンしますか?"
7721 msgid "Memory unit mounted"
7722 msgstr "メモリユニットがマウントされました"
7725 msgid "Unable to mount memory unit"
7726 msgstr "メモリユニットをマウントできませんでした"
7729 msgid "In port %i, slot %i"
7730 msgstr "ポート %i, スロット %i"
7733 msgid "Lock screensaver"
7734 msgstr "スクリーンセーバーをロック"
7745 msgid "Enter password for"
7749 msgid "Shutdown timer"
7750 msgstr "シャットダウンタイマー"
7753 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7754 msgstr "シャットダウンまでの時間 (単位:分)"
7757 msgid "Started, shutdown in %im"
7758 msgstr "タイマースタート, %i分後にシャットダウン"
7761 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7762 msgstr "30分後にシャットダウン"
7765 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7766 msgstr "1時間後にシャットダウン"
7769 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7770 msgstr "2時間後にシャットダウン"
7773 msgid "Custom shutdown timer"
7774 msgstr "シャットダウンタイマーを設定"
7777 msgid "Cancel shutdown timer"
7778 msgstr "シャットダウンタイマーをキャンセル"
7781 msgid "Lock preferences for %s"
7789 msgid "Summary information"
7793 msgid "Storage information"
7797 msgid "Hard disk information"
7801 msgid "DVD-ROM information"
7805 msgid "Network information"
7809 msgid "Video information"
7813 msgid "Hardware information"
7829 msgid "Locking not supported"
7830 msgstr "Locking Not Supported"
7845 msgid "Requires reset"
7846 msgstr "Requires Reset"
7857 msgid "Windows network (SMB)"
7858 msgstr "Windowsネットワーク (SMB)"
7861 msgid "XBMSP server"
7869 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7870 msgstr "iTunes ミュージック共有 (DAAP)"
7877 msgid "Show video info"
7909 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7910 msgstr "EXIF 情報による画像の向き補正"
7913 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7914 msgstr "Use Poster View Styles for TV Shows"
7925 msgid "Announce library updates via UPnP"
7926 msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス"
7929 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7930 msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化"
7937 msgid "Enable debug logging"
7938 msgstr "デバッグログ出力を有効にする"
7941 msgid "Download additional information during updates"
7942 msgstr "更新時に追加情報をダウンロードする"
7945 msgid "Default service for album information"
7946 msgstr "アルバム情報取得用デフォルトサービス"
7949 msgid "Default service for artist information"
7950 msgstr "アーティスト情報取得用デフォルトサービス"
7953 msgid "Change scraper"
7957 msgid "Export music library"
7958 msgstr "ミュージックライブラリをエクスポート"
7961 msgid "Import music library"
7962 msgstr "ミュージックライブラリをインポート"
7965 msgid "No artist found!"
7966 msgstr "アーティストが見つかりませんでした!"
7969 msgid "Downloading artist info failed"
7970 msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
7973 msgid "Android music"
7974 msgstr "Android ミュージック"
7977 msgid "Android videos"
7978 msgstr "Android ビデオ"
7981 msgid "Android pictures"
7982 msgstr "Android ピクチャー"
7985 msgid "Android photos"
7986 msgstr "Android フォト"
7989 msgid "Android Apps"
7990 msgstr "Android アプリ"
7993 msgid "Party on! (videos)"
7994 msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
7997 msgid "Mixing drinks (videos)"
7998 msgstr "Mixing drinks (videos)"
8001 msgid "Filling glasses (videos)"
8002 msgstr "Filling glasses (videos)"
8005 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8006 msgstr "WebDAV サーバー (HTTP)"
8009 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8010 msgstr "WebDAV サーバー (HTTPS)"
8013 msgid "First logon, edit your profile"
8014 msgstr "初回ログイン、プロファイルを編集して下さい"
8017 msgid "HTS Tvheadend client"
8018 msgstr "HTS Tvheadend クライアント"
8021 msgid "VDR Streamdev client"
8022 msgstr "VDR Streamdev クライアント"
8025 msgid "MythTV client"
8026 msgstr "MythTV クライアント"
8029 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8030 msgstr "ネットワークファイルシステム (NFS)"
8033 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8034 msgstr "セキュアシェル (SSH/SFTP)"
8037 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8038 msgstr "Apple ファイル共有プロトコル (AFP)"
8041 msgid "Web server directory (HTTP)"
8042 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTP)"
8045 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8046 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTPS)"
8049 msgid "Unable to write to folder:"
8050 msgstr "フォルダに書き込みできません:"
8053 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8054 msgstr "スキップして続けますか?"
8061 msgid "Secondary DNS"
8065 msgid "DHCP server:"
8069 msgid "Make new folder"
8073 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8074 msgstr "不明、またはオンボード (protected)"
8077 msgid "Videos - Library"
8078 msgstr "ビデオ - ライブラリ"
8085 msgid "Scanning movies using %s"
8086 msgstr "%s で映画をスキャン中"
8089 msgid "Scanning music videos using %s"
8090 msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
8093 msgid "Scanning tvshows using %s"
8094 msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
8097 msgid "Scanning artists using %s"
8098 msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
8101 msgid "Scanning albums using %s"
8102 msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
8105 msgid "Play part..."
8106 msgstr "Play part..."
8109 msgid "Calibration reset"
8113 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8114 msgstr "%s の設定値をリセットしてすべて"
8117 msgid "Browse for destination"
8118 msgstr "Browse for destination"
8121 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8122 msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
8125 msgid "Use folder names for lookups"
8126 msgstr "フォルダ名も検索対象にする"
8133 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8134 msgstr "ファイル名・フォルダ名を検索対象にしますか?"
8145 msgid "Look for content recursively?"
8146 msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?"
8149 msgid "Unlock sources"
8165 msgid "Do you want to remove all items within"
8166 msgstr "Do you want to remove all items within"
8169 msgid "this path from the XBMC library?"
8170 msgstr "このパスを XBMC ライブラリから削除しますか?"
8181 msgid "This directory contains"
8182 msgstr "このディレクトリが含むのは"
8185 msgid "Run automated scan"
8189 msgid "Scan recursively"
8201 msgid "No video files found in this path!"
8202 msgstr "このパスにはビデオファイルがありませんでした!"
8209 msgid "TV show information"
8213 msgid "Episode information"
8217 msgid "Loading TV show details"
8218 msgstr "テレビ番組の詳細をロード中"
8221 msgid "Fetching episode guide"
8222 msgstr "エピソードガイド取得中"
8225 msgid "Loading info for episodes in directory"
8226 msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報を読み込み中"
8229 msgid "Select TV show:"
8233 msgid "Enter the TV show name"
8249 msgid "Loading episode details"
8250 msgstr "エピソードの詳細をロード中"
8253 msgid "Remove episode from library"
8254 msgstr "エピソードをライブラリから削除"
8257 msgid "Remove TV show from library"
8258 msgstr "テレビ番組をライブラリから削除"
8265 msgid "Episode plot"
8269 msgid "* All seasons"
8273 msgid "Hide watched"
8281 msgid "Show plot for unwatched items"
8282 msgstr "未視聴アイテムのあらすじを表示する"
8285 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8286 msgstr "* あらすじ非表示 *"
8289 msgid "Set season thumb"
8290 msgstr "シーズンサムネイル指定"
8293 msgid "Season image"
8301 msgid "Downloading movie information"
8305 msgid "Unassign content"
8306 msgstr "Unassign Content"
8309 msgid "Original title"
8313 msgid "Refresh TV show information"
8317 msgid "Refresh info for all episodes?"
8318 msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?"
8321 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8322 msgstr "選択したフォルダーにはテレビ番組1種類のみ含まれる"
8325 msgid "Exclude selected folder from scans"
8326 msgstr "選択したフォルダーをスキャン対象から除外する"
8333 msgid "Selected folder contains a single video"
8334 msgstr "選択したフォルダにはビデオが1つだけあります"
8337 msgid "Link to TV show"
8338 msgstr "テレビ番組とリンクを設定"
8341 msgid "Remove link to TV show"
8342 msgstr "テレビ番組とのリンクを解除"
8345 msgid "Recently added movies"
8349 msgid "Recently added episodes"
8350 msgstr "最近追加されたエピソード"
8357 msgid "Music videos"
8361 msgid "Recently added music videos"
8362 msgstr "最近追加された音楽ビデオ"
8369 msgid "Remove music video from library"
8370 msgstr "音楽ビデオをライブラリから削除"
8373 msgid "Music video information"
8377 msgid "Loading music video information"
8378 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8385 msgid "Go to albums by artist"
8386 msgstr "アーティスト別アルバムへ"
8397 msgid "Go to music videos from album"
8398 msgstr "アルバムのミュージックビデオへ"
8401 msgid "Go to music videos by artist"
8402 msgstr "アーティストのミュージックビデオへ"
8405 msgid "Play music video"
8406 msgstr "ミュージックビデオを再生"
8409 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8410 msgstr "ライブラリ追加時に俳優のサムネイルを取得する"
8413 msgid "Set actor thumb"
8414 msgstr "俳優のサムネイルを指定"
8417 msgid "Remove bookmark"
8421 msgid "Remove episode bookmark"
8422 msgstr "エピソードブックマークを削除"
8425 msgid "Set episode bookmark"
8426 msgstr "エピソードブックマークを設定"
8429 msgid "Scraper settings"
8433 msgid "Downloading music video information"
8434 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8437 msgid "Downloading TV show information"
8438 msgstr "テレビ番組情報を取得中"
8453 msgid "Scanning for new content"
8454 msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
8465 msgid "Replace file names with library titles"
8466 msgstr "Replace file names with library titles"
8473 msgid "If only one season"
8489 msgid "Fanart slideshow"
8490 msgstr "Fanart スライドショー"
8493 msgid "Export to a single file or separate"
8494 msgstr "Export to a single file or separate"
8497 msgid "files per entry?"
8498 msgstr "files per entry?"
8502 msgstr "Single file"
8509 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8510 msgstr "サムネイルとファンアートを書き出しますか?"
8513 msgid "Overwrite old files?"
8514 msgstr "古いファイルを上書きしますか?"
8517 msgid "Exclude path from library updates"
8518 msgstr "ライブラリの更新から除外"
8521 msgid "Extract thumbnails and video information"
8522 msgstr "サムネイルとビデオ情報を抽出"
8529 msgid "Export actor thumbs?"
8530 msgstr "俳優サムネールをエクスポートしますか?"
8533 msgid "Choose fanart"
8537 msgid "Local fanart"
8538 msgstr "ローカル Fanart"
8545 msgid "Current fanart"
8549 msgid "Remote fanart"
8550 msgstr "リモート Fanart"
8553 msgid "Change content"
8557 msgid "Do you want to refresh info for all"
8558 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8561 msgid "items within this path?"
8562 msgstr "items within this path?"
8569 msgid "Locally stored information found."
8570 msgstr "Locally stored information found."
8573 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8574 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8577 msgid "Could not download information"
8578 msgstr "情報を取得できませんでした"
8581 msgid "Unable to connect to remote server"
8582 msgstr "Unable to connect to remote server"
8585 msgid "Would you like to continue scanning?"
8586 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8613 msgid "Group movies in sets"
8614 msgstr "ムービーセットにグループ化"
8633 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8634 msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
8641 msgid "Manage movie set"
8645 msgid "Select movie set"
8649 msgid "Add movie to a new set"
8650 msgstr "ムービーを新規セットに追加"
8653 msgid "Show hidden files and directories"
8654 msgstr "隠しファイル/ディレクトリを表示"
8657 msgid "TuxBox client"
8658 msgstr "TuxBox クライアント"
8661 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8662 msgstr "警告:対象の TuxBox デバイスは現在録画中です!"
8665 msgid "The stream will be stopped!"
8666 msgstr "The Stream will be Stopped!"
8669 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8670 msgstr "Zap to Channel: %s Failed!"
8673 msgid "Are you sure to start the stream?"
8674 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8677 msgid "Connecting to: %s"
8681 msgid "TuxBox device"
8682 msgstr "TuxBox Device"
8685 msgid "Add media share..."
8686 msgstr "メディア共有を追加..."
8689 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8690 msgstr "ビデオ/ミュージックライブラリを UPnP 経由で共有"
8693 msgid "Look for remote UPnP players"
8694 msgstr "リモート UPnP プレーヤーを検出"
8697 msgid "Bookmark created"
8698 msgstr "ブックマークが作られました"
8701 msgid "Episode Bookmark created"
8702 msgstr "エピソードブックマークが作られました"
8705 msgid "Edit media share"
8709 msgid "Remove media share"
8713 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8714 msgstr "映画&字幕ディレクトリ"
8717 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8718 msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8721 msgid "Enable mouse and touch screen support"
8722 msgstr "マウスとタッチスクリーンサポートを有効に"
8725 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8726 msgstr "再生時もナビゲーションサウンドを有効化"
8733 msgid "Forced DVD player region"
8734 msgstr "DVD Player リージョンの強制指定"
8737 msgid "Video output"
8741 msgid "Video aspect"
8765 msgid "Enable 1080i"
8769 msgid "Enter name of new playlist"
8770 msgstr "新規プレイリスト名を入力"
8773 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8774 msgstr "ファイルリストに \"ソースを追加\" ボタンを表示"
8777 msgid "Enable scrollbars"
8781 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8782 msgstr "視聴済み除外ボタンをビデオライブラリに追加"
8789 msgid "Acoustic management level"
8790 msgstr "Acoustic Management Level"
8801 msgid "Enable custom background"
8802 msgstr "Enable Custom Background"
8805 msgid "Power management level"
8806 msgstr "Power Management Level"
8817 msgid "High standby"
8818 msgstr "High Standby"
8822 msgstr "Low Standby"
8825 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8826 msgstr "4GB 以上のファイルはキャッシュできません"
8833 msgid "High quality pixel shader v2"
8834 msgstr "High Quality Pixel Shader V2"
8837 msgid "Enable playlist at startup"
8838 msgstr "起動時後プレイリストを再生"
8841 msgid "Use tween animations"
8842 msgstr "Tween アニメーション有効化"
8849 msgid "does not contain"
8850 msgstr "does not contain"
8862 msgstr "starts with"
8869 msgid "greater than"
8870 msgstr "greater than"
8886 msgstr "in the last"
8889 msgid "not in the last"
8890 msgstr "not in the last"
8897 msgid "Default movie scraper"
8898 msgstr "規定の映画用スクレーパー"
8901 msgid "Default tvshow scraper"
8902 msgstr "規定のテレビ番組用スクレーパー"
8905 msgid "Default music video scraper"
8906 msgstr "規定の音楽ビデオ用スクレーパー"
8913 msgid "Multilingual"
8917 msgid "No scrapers present"
8918 msgstr "スクレーパーがありません"
8921 msgid "Value to match"
8922 msgstr "Value to match"
8925 msgid "Smart playlist rule"
8926 msgstr "Smart Playlist Rule"
8929 msgid "Match items where"
8930 msgstr "Match items where"
8934 msgstr "New Rule..."
8937 msgid "Items must match"
8938 msgstr "Items must match"
8941 msgid "all of the rules"
8942 msgstr "all of the rules"
8945 msgid "one or more of the rules"
8946 msgstr "one or more of the rules"
8969 msgid "Edit smart playlist"
8970 msgstr "スマートプレイリストの編集"
8973 msgid "Name of the playlist"
8977 msgid "Find items where"
8978 msgstr "Find items where"
8989 msgid "New smart playlist..."
8990 msgstr "新規スマートプレイリスト..."
8997 msgid "Edit party mode rules"
8998 msgstr "パーティモードルールの編集"
9005 msgid "Watched count"
9009 msgid "Episode title"
9013 msgid "Video resolution"
9017 msgid "Audio channels"
9029 msgid "Audio language"
9033 msgid "Subtitle language"
9037 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9038 msgstr "リモコンによるキーボード入力"
9045 msgid "Internet connection required."
9046 msgstr "インターネット接続が必要です。"
9050 msgstr "Get More..."
9053 msgid "Root filesystem"
9054 msgstr "ルートファイルシステム"
9061 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9062 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9065 msgid "External storage"
9069 msgid "Watched episode count"
9070 msgstr "視聴したエピソードの回数"
9073 msgid "Subtitle position on screen"
9081 msgid "Bottom of video"
9089 msgid "Top of video"
9097 msgid "%.1f to %.1f"
9098 msgstr "%.1f から %.1f まで"
9102 msgstr "%d から %d まで"
9106 msgstr "%s から %s まで"
9121 msgid "File date/time"
9126 msgstr "Slide Index"
9141 msgid "JPEG process"
9157 msgid "Camera model"
9161 msgid "EXIF comment"
9173 msgid "Focal length"
9177 msgid "Focus distance"
9185 msgid "Exposure time"
9189 msgid "Exposure bias"
9193 msgid "Exposure mode"
9201 msgid "White-balance"
9205 msgid "Light source"
9209 msgid "Metering mode"
9217 msgid "Digital zoom"
9225 msgid "GPS latitude"
9229 msgid "GPS longitude"
9233 msgid "GPS altitude"
9245 msgid "Time created"
9249 msgid "Supplemental categories"
9269 msgid "Special instructions"
9270 msgstr "Special Instructions"
9281 msgid "Byline title"
9282 msgstr "Byline Title"
9293 msgid "Copyright notice"
9298 msgstr "Object Name"
9313 msgid "Original Tx Reference"
9314 msgstr "Original Tx Reference"
9317 msgid "Date created"
9318 msgstr "Date Created"
9325 msgid "Country code"
9326 msgstr "Country Code"
9329 msgid "Reference service"
9330 msgstr "Reference Service"
9333 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9334 msgstr "UPnP 経由でのXBMC の操作を許可"
9337 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9338 msgstr "DVD メニューより前のイントロ部分をスキップ (可能な場合)"
9342 msgstr "Saved music"
9345 msgid "Query info for all artists"
9346 msgstr "全アーティストの情報を検索"
9349 msgid "Downloading album information"
9353 msgid "Downloading artist information"
9354 msgstr "アーティスト情報を取得中"
9365 msgid "Searching artist"
9369 msgid "Select artist"
9373 msgid "Artist information"
9401 msgid "Years active"
9413 msgid "Update library on startup"
9414 msgstr "開始時にライブラリを更新"
9417 msgid "Hide progress of library updates"
9418 msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
9429 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9430 msgstr "Delayed by: %2.3fs"
9433 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9434 msgstr "Ahead by: %2.3fs"
9437 msgid "Subtitle offset"
9441 msgid "OpenGL vendor:"
9442 msgstr "OpenGL ベンダー:"
9445 msgid "OpenGL renderer:"
9446 msgstr "OpenGL レンダラー:"
9449 msgid "OpenGL version:"
9450 msgstr "OpenGL バージョン:"
9453 msgid "GPU temperature:"
9457 msgid "CPU temperature:"
9461 msgid "Total memory"
9465 msgid "Profile data"
9469 msgid "Use dim if paused during video playback"
9470 msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする"
9473 msgid "All recordings"
9485 msgid "Live channels"
9489 msgid "Recordings by title"
9497 msgid "Show video files in listings"
9498 msgstr "リストでビデオファイルを表示"
9501 msgid "DirectX vendor:"
9502 msgstr "DirectX ベンダー:"
9505 msgid "Direct3D version:"
9506 msgstr "Direct3D バージョン:"
9525 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9526 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
9529 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9530 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (CSV)"
9533 msgid "Import karaoke titles..."
9534 msgstr "カラオケタイトルのインポート..."
9537 msgid "Show song selector automatically"
9538 msgstr "Show song selector automatically"
9541 msgid "Export karaoke titles..."
9542 msgstr "カラオケタイトルのエクスポート..."
9545 msgid "Enter song number"
9546 msgstr "Enter song number"
9565 msgid "Default select action"
9573 msgid "Show Information"
9585 msgid "Teletext not available"
9586 msgstr "文字多重放送がありません"
9589 msgid "Activate Teletext"
9597 msgid "Buffering %i bytes"
9598 msgstr "Buffering %i bytes"
9609 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9610 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
9613 msgid "External Player Active"
9614 msgstr "External Player Active"
9617 msgid "Click OK to terminate the player"
9618 msgstr "Click OK to terminate the player"
9621 msgid "Click OK when playback has ended"
9622 msgstr "Click OK when playback has ended"
9633 msgid "Add-on options"
9637 msgid "Add-on Information"
9641 msgid "Media sources"
9645 msgid "Movie information"
9657 msgid "Visualisation"
9661 msgid "Add-on repository"
9673 msgid "TV information"
9677 msgid "Music video information"
9678 msgstr "ミュージックビデオ情報"
9681 msgid "Album information"
9685 msgid "Artist information"
9713 msgid "Add-on disabled"
9721 msgid "Weather.com (standard)"
9722 msgstr "Weather.com (標準)"
9725 msgid "Service for weather information"
9729 msgid "This Add-on can not be configured"
9730 msgstr "このアドオンは設定できません"
9733 msgid "Error loading settings"
9745 msgid "Check for updates"
9749 msgid "Force refresh"
9765 msgid "Disabled Add-ons"
9769 msgid "(Clear the current setting)"
9770 msgstr "(現在の設定をクリア)"
9773 msgid "Install from zip file"
9774 msgstr "zip ファイルからインストール"
9777 msgid "Downloading %i%%"
9778 msgstr "ダウンロード中 %i%%"
9781 msgid "Available Updates"
9782 msgstr "利用可能なアップデート"
9785 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9786 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
9793 msgid "Available Add-ons"
9813 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9814 msgstr "このアドオンを有効にしますか?"
9817 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9818 msgstr "このアドオンを無効にしますか?"
9821 msgid "Add-on update available!"
9822 msgstr "アドオンのアップデートがあります!"
9825 msgid "Enabled Add-ons"
9833 msgid "Add-on enabled"
9834 msgstr "アドオンが有効になりました"
9837 msgid "Add-on updated"
9838 msgstr "アドオンが更新されました"
9841 msgid "Cancel Add-on download?"
9842 msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?"
9845 msgid "Currently downloading Add-ons"
9846 msgstr "現在ダウンロード中のアドオン"
9849 msgid "Update available"
9857 msgid "Add-on could not be loaded."
9858 msgstr "アドオンを読み込めませんでした。"
9861 msgid "An unknown error has occurred."
9862 msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
9865 msgid "Settings required"
9869 msgid "Could not connect"
9873 msgid "Needs to restart"
9881 msgid "Add-on Required"
9885 msgid "Try to reconnect?"
9889 msgid "Add-on restarts"
9893 msgid "Lock Add-on manager"
9894 msgstr "アドオンマネージャをロック"
9897 msgid "This Add-on cannot be disabled"
9898 msgstr "このアドオンを無効にできません"
9905 msgid "(blacklisted)"
9909 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9910 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
9917 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9918 msgstr "このスキンに切り替えますか?"
9921 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9922 msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:"
9925 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9926 msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
9929 msgid "Unable to load skin"
9930 msgstr "スキンの読み込みに失敗"
9933 msgid "Skin is missing some files"
9934 msgstr "スキンはいくつかのファイルをなくしています。"
9937 msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
9938 msgstr "ダウンロードした字幕を保存する場所を指定してください。ビデオと同じ場所か、カスタムの場所となります。"
9941 msgid "Searching for subtitles ..."
9945 msgid "%d subtitles found"
9946 msgstr "字幕が %d 見つかりました"
9949 msgid "No subtitles found"
9950 msgstr "字幕が見つかりませんでした"
9953 msgid "Downloading subtitles ..."
9954 msgstr "字幕のダウンロード中 ..."
9957 msgid "Subtitle storage location"
9961 msgid "Default TV Service"
9962 msgstr "デフォルト TV サービス"
9965 msgid "Default Movie Service"
9966 msgstr "デフォルト映画サービス"
9969 msgid "Enter search string"
9977 msgid "Custom location"
9981 msgid "Notifications"
9985 msgid "Hide foreign"
9986 msgstr "Hide foreign"
9989 msgid "Select from all titles ..."
9990 msgstr "全タイトルから選択..."
9993 msgid "Show Blu-ray menus"
9994 msgstr "Blu-ray メニューを表示"
9997 msgid "Play main title: %d"
9998 msgstr "メインタイトルを再生:%d"
10005 msgid "Select playback item"
10009 msgid "Playback of Blu-ray failed"
10010 msgstr "Blu-ray の再生に失敗"
10013 msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
10014 msgstr "この Blu-ray のメニューはサポートされていません"
10017 msgid "Library Mode"
10021 msgid "QWERTY keyboard"
10022 msgstr "QWERTYキーボード"
10025 msgid "Passthrough Audio in use"
10026 msgstr "パススルーオーディオ使用中"
10029 msgid "Trailer quality"
10041 msgid "Download & play"
10042 msgstr "ダウンロードして再生"
10045 msgid "Download & save"
10046 msgstr "ダウンロードして保存"
10065 msgid "Set download directory"
10066 msgstr "ダウンロードディレクトリの指定"
10069 msgid "Search duration"
10070 msgstr "Search duration"
10081 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10082 msgstr "通常のプレーヤーの代わりに DVD プレーヤーを使用"
10085 msgid "Ask for download before playing video"
10086 msgstr "ビデオ再生前にダウンロードするか確認する"
10097 msgid "Tomorrow Night"
10105 msgid "Precipitation"
10125 msgid "Departure from normal"
10126 msgstr "Departure from normal"
10149 msgid "Translate text"
10153 msgid "Map list %s category"
10154 msgstr "Map list %s category"
10185 msgid "Choose Your"
10193 msgid "Configure the"
10217 msgid "Configure the"
10242 msgstr "About your"
10245 msgid "Star rating"
10253 msgid "Backgrounds"
10257 msgid "Custom background"
10258 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10261 msgid "Custom backgrounds"
10262 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10265 msgid "View Readme"
10266 msgstr "README をみる"
10269 msgid "View Changelog"
10270 msgstr "Changelog をみる"
10273 msgid "This version of %s requires an"
10274 msgstr "このバージョンの %s は"
10277 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10278 msgstr "XBMC リビジョン %s またはより新しい版が必要です。"
10281 msgid "Please update XBMC."
10282 msgstr "XBMC をアップデートしてください。"
10285 msgid "No data found!"
10286 msgstr "データが見つかりません!"
10301 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10302 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10305 msgid "Path to script"
10309 msgid "Enable custom script button"
10310 msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
10317 msgid "Failed to start"
10318 msgstr "起動に失敗しました:"
10325 msgid "Event Server"
10329 msgid "Remote communication server"
10330 msgstr "リモートコミュニケーションサーバー"
10333 msgid "Detected New Connection"
10334 msgstr "新規コネクションを検出"
10361 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10362 msgstr "MPEG-4 オーディオ (FFmpeg M4A AAC)"
10365 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10366 msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)"
10369 msgid "Number of channels"
10413 msgid "Play GUI sounds"
10414 msgstr "GUI サウンドを再生"
10417 msgid "Only when playback stopped"
10449 msgid "Can't find a next item to play"
10450 msgstr "次のアイテムがありません"
10453 msgid "Can't find a previous item to play"
10454 msgstr "一つ前のアイテムがありません"
10457 msgid "Failed to start Zeroconf"
10458 msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
10461 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10462 msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
10465 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10466 msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
10469 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10470 msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
10473 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10474 msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
10477 msgid "Video Rendering"
10481 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10482 msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
10485 msgid "Failed to initialise audio device"
10486 msgstr "オーディオデバイスの初期化に失敗しました。"
10489 msgid "Check your audiosettings"
10490 msgstr "オーディオ設定を見直してください"
10493 msgid "Use gestures for navigation:"
10494 msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:"
10497 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10498 msgstr "1本指で上下左右にスワイプ = カーソル移動"
10501 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10502 msgstr "2本指で左スワイプ = バックスペース"
10505 msgid "1 finger single tap for enter"
10506 msgstr "1本指で1回タップ = エンター"
10509 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10510 msgstr "2本指で1回タップ、または1本指で長押し = コンテキストメニュー"
10513 msgid "Peripherals"
10517 msgid "Generic HID device"
10518 msgstr "汎用 HID デバイス"
10521 msgid "Generic network adaptor"
10522 msgstr "一般的なネットワークアダプター"
10525 msgid "Generic disk"
10529 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10530 msgstr "この周辺機器用の設定はありません。"
10533 msgid "New device configured"
10534 msgstr "新しいデバイスが設定されました"
10537 msgid "Device removed"
10538 msgstr "デバイスが取り外されました"
10541 msgid "Keymap to use for this device"
10542 msgstr "このデバイスで使うキーマップ"
10545 msgid "Keymap enabled"
10549 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10550 msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
10553 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10554 msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
10557 msgid "Disable joystick when this device is present"
10558 msgstr "このデバイスがあるときはジョイスティックを無効にする"
10561 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10562 msgstr "フルスクリーンでシステムキーを有効に"
10582 msgstr "Product ID"
10585 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10586 msgstr "Pulse-Eight CEC アダプター"
10589 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10590 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
10593 msgid "Switch to keyboard side command"
10594 msgstr "Switch to keyboard side command"
10597 msgid "Switch to remote side command"
10598 msgstr "Switch to remote side command"
10601 msgid "Press \"user\" button command"
10602 msgstr "Press \"user\" button command"
10605 msgid "Enable switch side commands"
10606 msgstr "Enable switch side commands"
10609 msgid "Could not open the adaptor"
10610 msgstr "アダプターを開けませんでした。"
10613 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10614 msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
10617 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10618 msgstr "XBMC 終了時に電源を切るデバイス"
10621 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10622 msgstr "スクリーンセーバー動作中にデバイスをスタンバイモードにする"
10625 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10626 msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
10629 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10630 msgstr "CEC アダプターの初期化に失敗しました。設定を見直してください。"
10633 msgid "HDMI port number"
10634 msgstr "HDMI ポート番号"
10641 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10642 msgstr "CEC アダプターの初期化に失敗しました。libCEC がインストールされていません。"
10645 msgid "Use the TV's language setting"
10646 msgstr "TV の言語設定を使ってください"
10649 msgid "Connected to HDMI device"
10650 msgstr "HDMI デバイスに接続しました"
10653 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10654 msgstr "起動時に XBMC をアクティブソースにする"
10657 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10658 msgstr "物理アドレス (HDMI ポートを上書き)"
10661 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10662 msgstr "COM ポート (不要であれば空欄に)"
10665 msgid "Configuration updated"
10666 msgstr "設定が変更されました"
10669 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10670 msgstr "設定変更に失敗しました。設定内容を確認してください。"
10673 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10674 msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
10677 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10678 msgstr "PCがスタンバイの時、デバイスを待機モードにする"
10681 msgid "This device needs servicing"
10682 msgstr "このデバイスは修復が必要です。"
10689 msgid "When the TV is switched off"
10690 msgstr "TVがオフになった時"
10693 msgid "Connection lost"
10697 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10698 msgstr "このユーザーでは、CEC アダプターを開く権限がありません。"
10701 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10702 msgstr "ポートが使用中です。CEC アダプターにアクセスできるのは1度に1プログラムだけです。"
10705 msgid "Pause playback when switching to another source"
10706 msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
10713 msgid "On start/stop"
10721 msgid "Amplifier / AVR device"
10722 msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス"
10725 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10726 msgstr "テレビとAVRデバイス (明示的)"
10729 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10730 msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
10733 msgid "* Item folder"
10734 msgstr "* アイテムフォルダー"
10737 msgid "Change the look and feel of the user interface."
10738 msgstr "ユーザーインターフェースの見た目と使い勝手を変更します。"
10741 msgid "Category containing all Skin related settings."
10742 msgstr "スキン関連を設定するカテゴリーです。"
10745 msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC."
10746 msgstr "ユーザーインターフェースのスキンを選択しまう。これが XBMC の見た目と使い勝手を決定します。"
10749 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10750 msgstr "指定したスキンの設定を変更します。スキンによって設定可能なオプションは異なります。"
10753 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10754 msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
10757 msgid "Change the colours of your selected skin."
10758 msgstr "選択したスキンの色を変更"
10761 msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
10762 msgstr "ユーザーインターフェースで表示されるフォントを選択します。フォントセットはスキンによって設定されます。"
10765 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10766 msgstr "XBMC 起動時に表示するメディアウィンドウを選択します。"
10769 msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
10770 msgstr "ユーザーインターフェースで使うサウンドを選択あるいは無効にします。"
10773 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10774 msgstr "スクロール式 RSS ニュース表示を消すには、これをオフにします。"
10777 msgid "Edit the RSS feeds."
10778 msgstr "RSS フィードを編集します。"
10781 msgid "Category containing all locale/regional settings."
10782 msgstr "ロケール・地域を設定するカテゴリーです。"
10785 msgid "Chooses the language of the user interface."
10786 msgstr "ユーザーインターフェースの言語を選択します。"
10789 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10790 msgstr "気温、時刻、日付のフォーマットを選択します。可能なオプションは、選択された言語によって異なります。"
10793 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
10794 msgstr "ユーザーインターフェースのテキスト表示で、どの文字セットを使うか選択します。"
10797 msgid "Select country location."
10801 msgid "Select your current timezone."
10802 msgstr "タイムゾーンを選択します。"
10805 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10806 msgstr "複数の異なる言語の音声トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10809 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10810 msgstr "複数の異なる言語の字幕トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10813 msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed."
10814 msgstr "ファイル一覧の表示方法に関する設定のカテゴリーです"
10817 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10818 msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示します。"
10821 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10822 msgstr "メディアファイルの拡張子を表示します。例えば \"You Enjoy Myself\" ではなく \"You Enjoy Myself.mp3\" と表示されます。"
10825 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'."
10826 msgstr "ソートの際に、特定のトークンを無視します。例えば \"The Simpsons\" は \"Simpsons\" としてソートされます。"
10829 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10830 msgstr "ユーザーインターフェースからコンテキストメニューを表示することでファイルの削除・名称変更が行えるようにします (メニューを表示するには、例えばキーボードで C を押すなどします)。"
10833 msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
10834 msgstr "ユーザーインターフェースのルートセクションに \"ソースを追加\" を表示します。"
10837 msgid "Show hidden files and directories when listing files."
10838 msgstr "ファイル一覧の表示の際に、隠しファイルやディレクトリーを表示します。"
10841 msgid "Category containing all screensaver settings."
10842 msgstr "スクリーンセーバー設定に関するカテゴリーです。"
10845 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10846 msgstr "スクリーンセーバー表示開始までのアイドル時間を設定します。"
10849 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
10850 msgstr "スクリーンセーバーを選択します。フルスクリーンビデオ再生が一時停止されている場合やダイアログボックスが表示されている場合は、XBMC は 'Dim' スクリーンセーバーを強制的に使用します。"
10853 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10854 msgstr "特定のスクリーンセーバーの設定を変更します。どのスクリーンセーバーを使うかによって、設定可能なオプションは異なります。"
10857 msgid "Preview the selected screensaver."
10858 msgstr "選択したスクリーンセーバーをプレビューします。"
10861 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
10862 msgstr "音楽の再生中、XBMC はスクリーンセーバーの代わりに、選択した視覚化を開始します。"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "情報がまだありません。"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "情報がまだありません。"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "情報がまだありません。"
10877 msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
10878 msgstr "ビデオライブラリに関する設定のカテゴリーです。"
10881 msgid "Enable the video library."
10882 msgstr "ビデオライブラリを有効に"
10885 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10886 msgstr "ビデオライブラリの未視聴メディアのあらすじ情報を表示します。"
10889 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10890 msgstr "メディアスキャン時に俳優のサムネールを取得します。"
10893 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10894 msgstr "ムービーライブラリを閲覧時、ムービーセットとしてグループ化します。"
10897 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10898 msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
10901 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10902 msgstr "スキャン中のプログレスバーを表示しません。"
10905 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10906 msgstr "XML ファイルをビデオライブラリデータベースにインポートします。"
10909 msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
10910 msgstr "ビデオ再生に関する設定のカテゴリーです。"
10913 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
10914 msgstr "リスト内の次のファイルを自動的に再生します。"
10917 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
10918 msgstr "ビデオ再生時に VAAPI ハードウェアデコードを有効にします。主に Intel グラフィックスや一部の AMD グラフィックスで使われています。"
10921 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
10922 msgstr "ビデオ再生時に DXA2 ハードウェアデコードを有効にします。"
10925 msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
10926 msgstr "ビデオ再生時に CrystalHD デコードを有効にします。"
10929 msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
10930 msgstr "ビデオ再生時に VDA ハードウェアデコードを有効にします。"
10933 msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
10934 msgstr "ビデオ再生時に OpenMax ハードウェアデコードを有効にします。"
10937 msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
10938 msgstr "ビデオ再生時に VideoToolbox ハードウェアデコードを有効にします。"
10941 msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
10942 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使ったデコードを有効にします。"
10945 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10946 msgstr "ワイドスクリーンディスプレイで 4:3 ビデオのズームレベルを選びます。"
10949 msgid "Enable upscaling using VDPAU."
10950 msgstr "VDPAU によるアップスケーリングを有効に"
10953 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10954 msgstr "ライブTVストリーム視聴時に文字多重放送を有効にします。"
10957 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10958 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリングします。"
10961 msgid "Category containing settings for how video file lists are handled."
10962 msgstr "ビデオファイル一覧に関する設定のカテゴリーです。"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "情報がまだありません。"
10969 msgid "Category containing settings for how subtitles are handled."
10970 msgstr "字幕に関する設定のカテゴリーです。"
10973 msgid "Set the font type to be used for subtitles."
10974 msgstr "字幕で使うフォントを指定します。"
10977 msgid "Set the font size to be used for subtitles."
10978 msgstr "字幕で使うフォントのサイズを指定します。"
10981 msgid "Set the font style to be used for subtitles."
10982 msgstr "字幕で使うフォントのスタイルを指定します。"
10985 msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
10986 msgstr "字幕で使うフォントの色を指定します。"
10989 msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
10990 msgstr "字幕で使うフォントの文字セットを指定します。"
10993 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
10994 msgstr "ASS/SSA 字幕フォントを上書きします。"
10997 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10998 msgstr "字幕用のカスタムディレクトリを設定します。ファイル共有上であってもかまいません。"
11001 msgid "Location of subtitles on the screen."
11002 msgstr "画面上での字幕表示位置。"
11005 msgid "Category containing settings for how DVDs are handled."
11006 msgstr "DVD に関する設定のカテゴリーです。"
11009 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11010 msgstr "ドライブに DVD ビデオがセットされた時に自動再生を行います。"
11013 msgid "Force a region for DVD playback."
11014 msgstr "DVD 再生時のリージョンを強制的に指定します。"
11017 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11018 msgstr "DVD メニューより前の、スキップ不可のイントロ部分のスキップを試みます。"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "情報がまだありません。"
11025 msgid "Settings for PVR/Live TV features."
11026 msgstr "PVR / ライブ TV 機能の設定。"
11029 msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
11030 msgstr "PVR / ライブ TV 機能の一般設定のカテゴリー"
11033 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11034 msgstr "XBMC のパーソナルビデオレコーダー (PVR) 機能を有効にします。これを有効にするには、少なくとも1つ以上の PVR アドオンがインストールされている必要があります。"
11037 msgid "Category for electronic programming guide settings."
11038 msgstr "EPG 設定用のカテゴリーです。"
11041 msgid "Default electronic programming guide window to show."
11042 msgstr "デフォルトで表示する EPG ウィンドウ。"
11045 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11046 msgstr "TV 視聴時に EPG インポートを無効にして CPU 負荷を軽減する"
11049 msgid "Enable the music library."
11050 msgstr "ミュージックライブラリを有効にします。"
11053 msgid "Select the default album information source."
11054 msgstr "デフォルトのアルバム情報ソースを選択します。"
11057 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11058 msgstr "XBMC 起動時に、追加・削除されたメディアファイルがないかチェックします。"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "情報がまだありません。"
11065 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11066 msgstr "XML ファイルをミュージックライブラリデータベースにインポートします。"
11069 msgid "Category containing settings for how music playback is handled."
11070 msgstr "ミュージック再生に関する設定のカテゴリーです。"
11073 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11074 msgstr "XBMC は、オーディオファイルに記録された ReplayGain 情報を、MP3Gain などのプログラムを使って読み取り、音量を適切に調整します。"
11077 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11078 msgstr "デフォルトは標準の 89dB です。変更には細心の注意を払ってください。"
11081 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11082 msgstr "デフォルトは標準の 89dB です。変更には細心の注意を払ってください。"
11085 msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur."
11086 msgstr "クリッピングが発生するファイルの場合は、音量を下げます。"
11089 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11090 msgstr "ミュージックトラック再生時に、次の曲とスムーズにクロスフェードさせます。クロスフェードの長さは1秒-15秒の間で指定できます。"
11093 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11094 msgstr "音楽再生中に表示される視覚化を選んでください。"
11097 msgid "Category containing settings for how CDs are handled."
11098 msgstr "CD に関する設定のカテゴリーです。"
11101 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11102 msgstr "CD がドライブに挿入されたら、自動再生する。"
11105 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11106 msgstr "オーディオ CD にかんする情報をインターネットデータベースから読み込む。"
11109 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11110 msgstr "リッピング時に使用するオーディオエンコーダーを選んでください。"
11113 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11114 msgstr "リッピングの品質を選んでください。"
11117 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11118 msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートを選んでください。"
11121 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11122 msgstr "リッピング完了後、自動でディスクイジェクトする。"
11125 msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled."
11126 msgstr "カラオケに関する設定のカテゴリーです。"
11129 msgid "No info available yet."
11130 msgstr "情報がまだありません。"
11133 msgid "No info available yet."
11134 msgstr "情報がまだありません。"
11137 msgid "No info available yet."
11138 msgstr "情報がまだありません。"
11141 msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled."
11142 msgstr "ピクチャーファイルリストに関する設定のカテゴリーです。"
11145 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11146 msgstr "EXIF 情報 (日付、時刻、使用したカメラ、など) があれば表示されます。"
11149 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11150 msgstr "EXIF タグがあれば、その中の情報を使って画像が自動的に向きが補正されます。"
11153 msgid "No info available yet."
11154 msgstr "情報がまだありません。"
11157 msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled."
11158 msgstr "ピクチャースライドショーに関する設定のカテゴリーです。"
11161 msgid "Category containing settings for how weather addons are handled."
11162 msgstr "天気予報アドオンに関する設定のカテゴリーです。"
11165 msgid "Category containing settings used for all services."
11166 msgstr "全サービスで使われる設定のカテゴリーです。"
11169 msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled."
11170 msgstr "UPnP サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11173 msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
11174 msgstr "Web サーバーサービスに関する設定のカテゴリーです。"
11177 msgid "Define the webserver port."
11178 msgstr "ウェブサーバーのポート番号を定義"
11181 msgid "Define the webserver username."
11182 msgstr "ウェブサーバーのユーザ名を定義"
11185 msgid "Define the webserver password."
11186 msgstr "Web サーバーのパスワードを指定します。"
11189 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11190 msgstr "アドオンマネージャによりインストールしたウェブインタフェースの中から選択"
11193 msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled."
11194 msgstr "リモートコントロールサービスに関する設定のカテゴリーです。"
11197 msgid "Define the remote control port."
11198 msgstr "リモートコントロール用のポート番号を指定します。"
11201 msgid "Define the remote control port range."
11202 msgstr "リモートコントロール用のポート番号の範囲を指定します。"
11205 msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
11206 msgstr "接続可能な最大クライアント数を指定します。"
11209 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11210 msgstr "ネットワーク上のプログラムから XBMC のコントロールを許可します。"
11213 msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
11214 msgstr "zeroconf ネットワーク検出サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11217 msgid "Enable AirPlay password protection."
11218 msgstr "AirPlay のパスワード保護を有効にします。"
11221 msgid "Sets the AirPlay password."
11222 msgstr "AirPlay パスワードを設定します。"
11225 msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled."
11226 msgstr "SMB クライアント (samba) サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11229 msgid "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen."
11230 msgstr "XBMC 表示をウィンドウにするか、指定したスクリーンにフルスクリーン表示するかを選びます。"
11233 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11234 msgstr "マルチスクリーンの環境で、XBMC が表示されていないスクリーンをブラックアウトさせます。"
11237 msgid "Eliminate vertical tearing."
11238 msgstr "垂直方向のちらつきを抑制します。"
11241 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11242 msgstr "ハードウェア・キャリブレーション用のテストパターン"
11245 msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
11246 msgstr "オーディオ出力設定のカテゴリーです。"
11249 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11250 msgstr "レシーバーが AC3 ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11253 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11254 msgstr "レシーバーが DTS ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11257 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11258 msgstr "レシーバーが TrueHD ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11261 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11262 msgstr "レシーバーが DTS+HD ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11265 msgid "Category containing settings for how input devices are handled."
11266 msgstr "入力デバイス設定のカテゴリーです。"
11269 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11270 msgstr "XBMC の操作にジョイスティックを使用"
11273 msgid "Category containing settings for internet access."
11274 msgstr "インターネット接続に関する設定のカテゴリーです。"
11277 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11278 msgstr "インターネット接続にプロキシを使用している場合、ここで設定してください。"
11281 msgid "Configure which proxy type is used."
11282 msgstr "プロキシのタイプを設定します。"
11285 msgid "Configure the proxy server address."
11286 msgstr "プロキシサーバーのアドレスを設定します。"
11289 msgid "Configure the proxy server port."
11290 msgstr "プロキシサーバーのポート番号を設定"
11293 msgid "Configure the proxy server username."
11294 msgstr "プロキシサーバーのユーザ名を設定"
11297 msgid "Configure the proxy server password."
11298 msgstr "プロキシサーバーのパスワードを設定"
11301 msgid "Category containing settings for power saving."
11302 msgstr "省電力に関する設定のカテゴリーです。"
11305 msgid "Category containing settings for debugging functions."
11306 msgstr "デバッグ機能に関する設定のカテゴリーです。"
11309 msgid "Category containing settings for the master lock function."
11310 msgstr "マスターロック機能に関する設定のカテゴリーです。"
11313 msgid "Category containing settings for the cache function."
11314 msgstr "キャッシュ機能に関する設定のカテゴリーです。"
11317 msgid "No info available yet."
11318 msgstr "情報がまだありません。"
11321 msgid "No info available yet."
11322 msgstr "情報がまだありません。"
11325 msgid "No info available yet."
11326 msgstr "情報がまだありません。"
11329 msgid "No info available yet."
11330 msgstr "情報がまだありません。"
11333 msgid "No info available yet."
11334 msgstr "情報がまだありません。"
11337 msgid "No info available yet."
11338 msgstr "情報がまだありません。"
11341 msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
11342 msgstr "常に XBMC ヘルパーを起動しておき、リモートから XBMC を起動できるようにします。"
11345 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11346 msgstr "天気情報の取得先を指定してください。"
11349 msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
11350 msgstr "VDPAU ミキサーをバイパスすることで、非力なシステムではリソースを節約できますが、画質が若干落ちてしまいます。"
11353 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder."
11354 msgstr "AMLogic デコーダーを使ったハードウェアデコードを有効にします。"
11357 msgid "Show context menu"
11358 msgstr "コンテキストメニューを表示"
11361 msgid "Switch to channel"
11365 msgid "Show information"
11373 msgid "Use preferred mode"
11374 msgstr "お好みのモードをご使用"
11377 msgid "Preferred mode"
11381 msgid "Same as movie (autodetect)"
11382 msgstr "ムービーと同じ(自動検出)"
11385 msgid "Preferred mode"
11389 msgid "Same as movie"
11393 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11394 msgstr "ビデオファイル再生時のハードウェアデコードを有効にします。"
11397 msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
11398 msgstr "ミュージックライブラリに関する設定のカテゴリーです。"
11401 msgid "Category containing settings for how music file lists are handled."
11402 msgstr "ミュージックファイルに関する設定のカテゴリーです。"
11405 msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled."
11406 msgstr "AirPlay サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11409 msgid "Category containing settings for how video output is handled."
11410 msgstr "映像出力に関する設定のカテゴリーです。"
11413 msgid "(Directors Comments)"
11417 msgid "(Directors Comments 2)"
11418 msgstr "(監督のコメント 2)"
11421 msgid "(Directors Comments)"
11425 msgid "Last used profile"
11426 msgstr "前回使用したプロフィール"