[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Japanese / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ja/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ja\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "プログラム"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "ピクチャー"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "ミュージック"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "ビデオ"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "テレビガイド"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "設定"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "ファイルマネージャー"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "天気予報"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC メディアセンター"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "月曜日"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "火曜日"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "水曜日"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "木曜日"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "金曜日"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "土曜日"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "日曜日"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "1月"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "2月"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "3月"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "4月"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "5月"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "6月"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "7月"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "8月"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "9月"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "10月"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "11月"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "12月"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "月"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "火"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "水"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "木"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "金"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "土"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "日"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "1月"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "2月"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "3月"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "4月"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "5月"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "6月"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "7月"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "8月"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "9月"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "10月"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "11月"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "12月"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "北"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "北北東"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "北東"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "東北東"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "東"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "東南東"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "南東"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "南南東"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "南"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "南南西"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "南西"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "西南西"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "西"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "西北西"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "北西"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "北北西"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "不定"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "南"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "北"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "西"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "東"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "変動する"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "表示:自動"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "表示:自動 (大)"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "表示:アイコン (小)"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "表示:リスト"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "スキャン"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "並べ替え:名前"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "並べ替え:日付"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "並べ替え:サイズ"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "いいえ"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "はい"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "スライドショー"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "サムネイル作成"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "サムネイル(複数)作成"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "ショートカット"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "一時停止"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "更新失敗"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "インストール失敗"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "コピー"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "移動"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "削除"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "名前の変更"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "新規フォルダー"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "コピーの確認"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "移動の確認"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "削除の確認"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "コピーしますか?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "移動しますか?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "削除しますか?"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "ステータス"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "オブジェクト"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "一般"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "スライドショー"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "システム情報"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "画面"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "アルバム"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "アーティスト"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "曲"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "ジャンル"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "プレイリスト"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "検索"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "システム情報"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "温度:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "時間:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "現在:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "ビルド:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "ネットワーク:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "タイプ:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "固定"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC アドレス"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP アドレス"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "リンク:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "半二重"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "全二重"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "ストレージ"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "ドライブ"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "空き"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "ビデオ"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "空きメモリー"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "リンクしていません"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "空き"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "利用不可"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "トレーが開いています"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "読み込み中..."
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "ディスク無し"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "ディスク有り"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "スキン"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ファイル操作をキャンセル"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s-%s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "画面解像度"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ビデオに合わせてリフレッシュレートを調整 "
587
588 msgctxt "#171"
589 msgid "Sort title"
590 msgstr "タイトルによりソート"
591
592 msgctxt "#172"
593 msgid "Release date"
594 msgstr "発売日"
595
596 msgctxt "#173"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生"
599
600 msgctxt "#175"
601 msgid "Moods"
602 msgstr "ムード"
603
604 msgctxt "#176"
605 msgid "Styles"
606 msgstr "スタイル"
607
608 msgctxt "#179"
609 msgid "Song"
610 msgstr "曲"
611
612 msgctxt "#180"
613 msgid "Duration"
614 msgstr "長さ"
615
616 msgctxt "#181"
617 msgid "Select album"
618 msgstr "アルバムの選択"
619
620 msgctxt "#182"
621 msgid "Tracks"
622 msgstr "トラック"
623
624 msgctxt "#183"
625 msgid "Review"
626 msgstr "レビュー"
627
628 msgctxt "#184"
629 msgid "Refresh"
630 msgstr "更新"
631
632 msgctxt "#185"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "アルバムの検索"
635
636 msgctxt "#186"
637 msgid "OK"
638 msgstr "OK"
639
640 msgctxt "#187"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "アルバムが見つかりません!"
643
644 msgctxt "#188"
645 msgid "Select all"
646 msgstr "すべて選択"
647
648 msgctxt "#189"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "メディア情報スキャン中"
651
652 msgctxt "#190"
653 msgid "Save"
654 msgstr "保存"
655
656 msgctxt "#191"
657 msgid "Shuffle"
658 msgstr "シャッフル"
659
660 msgctxt "#192"
661 msgid "Clear"
662 msgstr "クリア"
663
664 msgctxt "#193"
665 msgid "Scan"
666 msgstr "スキャン"
667
668 msgctxt "#194"
669 msgid "Searching..."
670 msgstr "検索中..."
671
672 msgctxt "#195"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "情報が見付かりません!"
675
676 msgctxt "#196"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "ムービーの選択:"
679
680 msgctxt "#197"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "%s の情報を問い合わせ中"
683
684 msgctxt "#198"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "ムービーの詳細を読込中..."
687
688 msgctxt "#199"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Web インターフェイス"
691
692 msgctxt "#202"
693 msgid "Tagline"
694 msgstr "公開時コピー"
695
696 msgctxt "#203"
697 msgid "Plot outline"
698 msgstr "あらすじ"
699
700 msgctxt "#205"
701 msgid "Votes"
702 msgstr "評価"
703
704 msgctxt "#206"
705 msgid "Cast"
706 msgstr "出演者"
707
708 msgctxt "#207"
709 msgid "Plot"
710 msgstr "ストーリー"
711
712 msgctxt "#208"
713 msgid "Play"
714 msgstr "再生"
715
716 msgctxt "#209"
717 msgid "Next"
718 msgstr "次へ"
719
720 msgctxt "#210"
721 msgid "Previous"
722 msgstr "前へ"
723
724 msgctxt "#213"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "UI の設定..."
727
728 msgctxt "#214"
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "画面補正..."
731
732 msgctxt "#215"
733 msgid "Soften"
734 msgstr "ソフト化"
735
736 msgctxt "#216"
737 msgid "Zoom amount"
738 msgstr "拡大"
739
740 msgctxt "#217"
741 msgid "Pixel ratio"
742 msgstr "ピクセル比"
743
744 msgctxt "#218"
745 msgid "DVD drive"
746 msgstr "DVD ドライブ"
747
748 msgctxt "#219"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "ディスクを入れて下さい"
751
752 msgctxt "#220"
753 msgid "Remote share"
754 msgstr "リモート共有"
755
756 msgctxt "#221"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "ネットワークに接続されていません"
759
760 msgctxt "#222"
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "キャンセル"
763
764 msgctxt "#224"
765 msgid "Speed"
766 msgstr "表示時間"
767
768 msgctxt "#225"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "表示位置の上下微調整"
771
772 msgctxt "#226"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "テストパターン..."
775
776 msgctxt "#227"
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "オーディオ CD トラック名を freedb.org で検索"
779
780 msgctxt "#228"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "プレイリストのランダム再生"
783
784 msgctxt "#229"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "HDD停止までの時間(分)"
787
788 msgctxt "#230"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "ビデオフィルター"
791
792 msgctxt "#231"
793 msgid "None"
794 msgstr "無し"
795
796 msgctxt "#232"
797 msgid "Point"
798 msgstr "ポイントフィルタ"
799
800 msgctxt "#233"
801 msgid "Linear"
802 msgstr "バイリニア補間(シャープ)"
803
804 msgctxt "#234"
805 msgid "Anisotropic"
806 msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)"
807
808 msgctxt "#235"
809 msgid "Quincunx"
810 msgstr "クインカンクス(ソフト)"
811
812 msgctxt "#236"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)"
815
816 msgctxt "#237"
817 msgid "Minification"
818 msgstr "縮小フィルタリング"
819
820 msgctxt "#238"
821 msgid "Magnification"
822 msgstr "拡大フィルタリング"
823
824 msgctxt "#239"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "終了時にプレイリストを消去"
827
828 msgctxt "#240"
829 msgid "Display Mode"
830 msgstr "表示モード"
831
832 msgctxt "#241"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "フルスクリーン #%d"
835
836 msgctxt "#242"
837 msgid "Windowed"
838 msgstr "ウィンドウ化"
839
840 msgctxt "#243"
841 msgid "Refresh Rate"
842 msgstr "リフレッシュレート"
843
844 msgctxt "#244"
845 msgid "Full screen"
846 msgstr "フルスクリーン"
847
848 msgctxt "#245"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
851
852 msgctxt "#247"
853 msgid "Scripts"
854 msgstr "スクリプト"
855
856 msgctxt "#248"
857 msgid "Language"
858 msgstr "言語"
859
860 msgctxt "#249"
861 msgid "Music"
862 msgstr "ミュージック"
863
864 msgctxt "#250"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "視覚化"
867
868 msgctxt "#251"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "ディレクトリの選択"
871
872 msgctxt "#252"
873 msgid "Stereo upmix"
874 msgstr "ステレオアップミックス"
875
876 msgctxt "#253"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "チャンネル数"
879
880 msgctxt "#254"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "DTS 対応レシーバー"
883
884 msgctxt "#255"
885 msgid "CDDB"
886 msgstr "CDDB"
887
888 msgctxt "#256"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "CDDB 情報取得中"
891
892 msgctxt "#257"
893 msgid "Error"
894 msgstr "エラー"
895
896 msgctxt "#258"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "タグを読み込む"
899
900 msgctxt "#259"
901 msgid "Opening"
902 msgstr "開始"
903
904 msgctxt "#260"
905 msgid "Shoutcast"
906 msgstr "SHOUTcast"
907
908 msgctxt "#261"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "お待ち下さい..."
911
912 msgctxt "#262"
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "スクリプト出力"
915
916 msgctxt "#263"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "HTTP 経由での XBMC の制御を有効に"
919
920 msgctxt "#264"
921 msgid "Record"
922 msgstr "録音"
923
924 msgctxt "#265"
925 msgid "Stop Rec."
926 msgstr "録音停止"
927
928 msgctxt "#266"
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "並べ替え:トラック番号"
931
932 msgctxt "#267"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "並べ替え:時間"
935
936 msgctxt "#268"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "並べ替え:タイトル名"
939
940 msgctxt "#269"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "並べ替え:アーティスト名"
943
944 msgctxt "#270"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "並べ替え:アルバム名"
947
948 msgctxt "#271"
949 msgid "Top 100"
950 msgstr "トップ 100"
951
952 msgctxt "#272"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "左側上部枠の補正"
955
956 msgctxt "#273"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "右側下部枠の補正"
959
960 msgctxt "#274"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "字幕の位置"
963
964 msgctxt "#275"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "ピクセル比の調整"
967
968 msgctxt "#276"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "画面位置の調整"
971
972 msgctxt "#277"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "字幕位置の調整"
975
976 msgctxt "#278"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "正方形になるように調整して下さい"
979
980 msgctxt "#279"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "設定が読み込めません"
983
984 msgctxt "#280"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "設定の初期化"
987
988 msgctxt "#281"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "XML ファイルをチェックして下さい"
991
992 msgctxt "#282"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "%i 個見つかりました"
995
996 msgctxt "#283"
997 msgid "Search results"
998 msgstr "検索結果"
999
1000 msgctxt "#284"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "見つかりませんでした"
1003
1004 msgctxt "#285"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "優先する音声言語"
1007
1008 msgctxt "#286"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "優先する字幕言語"
1011
1012 msgctxt "#287"
1013 msgid "Subtitles"
1014 msgstr "字幕"
1015
1016 msgctxt "#288"
1017 msgid "Font"
1018 msgstr "フォント"
1019
1020 msgctxt "#289"
1021 msgid "Size"
1022 msgstr "サイズ"
1023
1024 msgctxt "#290"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "ダイナミックレンジの圧縮"
1027
1028 msgctxt "#291"
1029 msgid "Video"
1030 msgstr "ビデオ"
1031
1032 msgctxt "#292"
1033 msgid "Audio"
1034 msgstr "オーディオ"
1035
1036 msgctxt "#293"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "字幕を参照"
1039
1040 msgctxt "#294"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "ブックマークの作成"
1043
1044 msgctxt "#296"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "ブックマークをクリア"
1047
1048 msgctxt "#297"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "音声オフセット"
1051
1052 msgctxt "#298"
1053 msgid "Bookmarks"
1054 msgstr "ブックマーク"
1055
1056 msgctxt "#300"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "MP1 対応レシーバー"
1059
1060 msgctxt "#301"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "MP2 対応レシーバー"
1063
1064 msgctxt "#302"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "MP3 対応レシーバー"
1067
1068 msgctxt "#303"
1069 msgid "Delay"
1070 msgstr "遅延"
1071
1072 msgctxt "#304"
1073 msgid "Language"
1074 msgstr "言語"
1075
1076 msgctxt "#305"
1077 msgid "Enabled"
1078 msgstr "有効"
1079
1080 msgctxt "#306"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "非インターリーブ"
1083
1084 msgctxt "#308"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "元ストリームの言語"
1087
1088 msgctxt "#309"
1089 msgid "User interface language"
1090 msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
1091
1092 msgctxt "#312"
1093 msgid "(0=auto)"
1094 msgstr "(0=自動)"
1095
1096 msgctxt "#313"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "データベースを更新中"
1099
1100 msgctxt "#314"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "準備中..."
1103
1104 msgctxt "#315"
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "データベースエラー"
1107
1108 msgctxt "#316"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "曲の検索中..."
1111
1112 msgctxt "#317"
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "データベースの更新が完了しました"
1115
1116 msgctxt "#318"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "曲の更新中..."
1119
1120 msgctxt "#319"
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "曲を更新できません"
1123
1124 msgctxt "#320"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "アーティストの更新中..."
1127
1128 msgctxt "#321"
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "アーティストを更新できません"
1131
1132 msgctxt "#322"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "ジャンルの更新中..."
1135
1136 msgctxt "#323"
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "ジャンルを更新できません"
1139
1140 msgctxt "#324"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "パスの更新中..."
1143
1144 msgctxt "#325"
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "パスを更新できません"
1147
1148 msgctxt "#326"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "アルバムの更新中..."
1151
1152 msgctxt "#327"
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "アルバムを更新できません"
1155
1156 msgctxt "#328"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "変更を書き込み中..."
1159
1160 msgctxt "#329"
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "書き込みができません"
1163
1164 msgctxt "#330"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "お待ち下さい..."
1167
1168 msgctxt "#331"
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "データベースの圧縮中..."
1171
1172 msgctxt "#332"
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "データベースを圧縮できません"
1175
1176 msgctxt "#333"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "ライブラリを消去しますか?"
1179
1180 msgctxt "#334"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "ライブラリの消去..."
1183
1184 msgctxt "#335"
1185 msgid "Start"
1186 msgstr "実行"
1187
1188 msgctxt "#336"
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "フレームレートの調整"
1191
1192 msgctxt "#337"
1193 msgid "Output configuration"
1194 msgstr "出力設定"
1195
1196 msgctxt "#338"
1197 msgid "Fixed"
1198 msgstr "Fixed"
1199
1200 msgctxt "#339"
1201 msgid "Optimized"
1202 msgstr "最適化"
1203
1204 msgctxt "#340"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "VA/オムニバス"
1207
1208 msgctxt "#341"
1209 msgid "Play disc"
1210 msgstr "ディスクの再生"
1211
1212 msgctxt "#342"
1213 msgid "Movies"
1214 msgstr "ムービー"
1215
1216 msgctxt "#343"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "フレームレートの調整"
1219
1220 msgctxt "#344"
1221 msgid "Actors"
1222 msgstr "俳優"
1223
1224 msgctxt "#345"
1225 msgid "Year"
1226 msgstr "公開年"
1227
1228 msgctxt "#347"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
1231
1232 msgctxt "#349"
1233 msgid "TrueHD capable receiver"
1234 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
1235
1236 msgctxt "#350"
1237 msgid "Programs"
1238 msgstr "プログラム"
1239
1240 msgctxt "#351"
1241 msgid "Off"
1242 msgstr "OFF"
1243
1244 msgctxt "#352"
1245 msgid "Dim"
1246 msgstr "薄"
1247
1248 msgctxt "#353"
1249 msgid "Black"
1250 msgstr "黒"
1251
1252 msgctxt "#354"
1253 msgid "Matrix trails"
1254 msgstr "マトリックス"
1255
1256 msgctxt "#355"
1257 msgid "Screensaver time"
1258 msgstr "スクリーンセーバー起動時間"
1259
1260 msgctxt "#356"
1261 msgid "Screensaver mode"
1262 msgstr "スクリーンセーバーモード"
1263
1264 msgctxt "#357"
1265 msgid "Shutdown function timer"
1266 msgstr "シャットダウンタイマー"
1267
1268 msgctxt "#358"
1269 msgid "All albums"
1270 msgstr "すべてのアルバム"
1271
1272 msgctxt "#359"
1273 msgid "Recently added albums"
1274 msgstr "最近追加されたアルバム"
1275
1276 msgctxt "#360"
1277 msgid "Screensaver"
1278 msgstr "スクリーンセーバー"
1279
1280 msgctxt "#361"
1281 msgid "R. Slideshow"
1282 msgstr "ランダムスライドショー"
1283
1284 msgctxt "#362"
1285 msgid "Screensaver dim level"
1286 msgstr "スクリーンセーバーの暗さ(%)"
1287
1288 msgctxt "#363"
1289 msgid "Sort by: File"
1290 msgstr "並べ替え:ファイル名"
1291
1292 msgctxt "#364"
1293 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1294 msgstr "ドルビーディジタル(AC3)対応レシーバー"
1295
1296 msgctxt "#365"
1297 msgid "Sort by: Name"
1298 msgstr "並べ替え:名前"
1299
1300 msgctxt "#366"
1301 msgid "Sort by: Year"
1302 msgstr "並べ替え:公開年"
1303
1304 msgctxt "#367"
1305 msgid "Sort by: Rating"
1306 msgstr "並べ替え:評価"
1307
1308 msgctxt "#368"
1309 msgid "IMDb"
1310 msgstr "IMDb"
1311
1312 msgctxt "#369"
1313 msgid "Title"
1314 msgstr "タイトル"
1315
1316 msgctxt "#370"
1317 msgid "Thunderstorms"
1318 msgstr "雷雨"
1319
1320 msgctxt "#371"
1321 msgid "Partly"
1322 msgstr "時々"
1323
1324 msgctxt "#372"
1325 msgid "Mostly"
1326 msgstr "ほぼ"
1327
1328 msgctxt "#373"
1329 msgid "Sunny"
1330 msgstr "晴れ"
1331
1332 msgctxt "#374"
1333 msgid "Cloudy"
1334 msgstr "曇り"
1335
1336 msgctxt "#375"
1337 msgid "Snow"
1338 msgstr "雪"
1339
1340 msgctxt "#376"
1341 msgid "Rain"
1342 msgstr "雨"
1343
1344 msgctxt "#377"
1345 msgid "Light"
1346 msgstr "小"
1347
1348 msgctxt "#378"
1349 msgid "AM"
1350 msgstr "午前中"
1351
1352 msgctxt "#379"
1353 msgid "PM"
1354 msgstr "午後から"
1355
1356 msgctxt "#380"
1357 msgid "Showers"
1358 msgstr "にわか雨"
1359
1360 msgctxt "#381"
1361 msgid "Few"
1362 msgstr "わずかな"
1363
1364 msgctxt "#382"
1365 msgid "Scattered"
1366 msgstr "所々"
1367
1368 msgctxt "#383"
1369 msgid "Wind"
1370 msgstr "風"
1371
1372 msgctxt "#384"
1373 msgid "Strong"
1374 msgstr "強い"
1375
1376 msgctxt "#385"
1377 msgid "Fair"
1378 msgstr "好天"
1379
1380 msgctxt "#386"
1381 msgid "Clear"
1382 msgstr "快晴"
1383
1384 msgctxt "#387"
1385 msgid "Clouds"
1386 msgstr "曇り"
1387
1388 msgctxt "#388"
1389 msgid "Early"
1390 msgstr "早朝"
1391
1392 msgctxt "#389"
1393 msgid "Shower"
1394 msgstr "にわか雨"
1395
1396 msgctxt "#390"
1397 msgid "Flurries"
1398 msgstr "曇り一時雨又は雪"
1399
1400 msgctxt "#391"
1401 msgid "Low"
1402 msgstr "Low"
1403
1404 msgctxt "#392"
1405 msgid "Medium"
1406 msgstr "Medium"
1407
1408 msgctxt "#393"
1409 msgid "High"
1410 msgstr "High"
1411
1412 msgctxt "#394"
1413 msgid "Fog"
1414 msgstr "霧"
1415
1416 msgctxt "#395"
1417 msgid "Haze"
1418 msgstr "もや"
1419
1420 msgctxt "#396"
1421 msgid "Select location"
1422 msgstr "場所の選択"
1423
1424 msgctxt "#397"
1425 msgid "Refresh time"
1426 msgstr "更新時間"
1427
1428 msgctxt "#398"
1429 msgid "Temperature units"
1430 msgstr "気温単位"
1431
1432 msgctxt "#399"
1433 msgid "Speed units"
1434 msgstr "風速単位"
1435
1436 msgctxt "#400"
1437 msgid "Weather"
1438 msgstr "天気"
1439
1440 msgctxt "#401"
1441 msgid "Temp"
1442 msgstr "現在の気温"
1443
1444 msgctxt "#402"
1445 msgid "Feels like"
1446 msgstr "体感温度"
1447
1448 msgctxt "#403"
1449 msgid "UV index"
1450 msgstr "紫外線指数"
1451
1452 msgctxt "#404"
1453 msgid "Wind"
1454 msgstr "風"
1455
1456 msgctxt "#405"
1457 msgid "Dew point"
1458 msgstr "結露点"
1459
1460 msgctxt "#406"
1461 msgid "Humidity"
1462 msgstr "湿度"
1463
1464 msgctxt "#409"
1465 msgid "Defaults"
1466 msgstr "デフォルト"
1467
1468 msgctxt "#410"
1469 msgid "Accessing weather service"
1470 msgstr "天気予報サービスに接続中"
1471
1472 msgctxt "#411"
1473 msgid "Getting weather for:"
1474 msgstr "天気を取得中:"
1475
1476 msgctxt "#412"
1477 msgid "Unable to get weather data"
1478 msgstr "天気を取得できません"
1479
1480 msgctxt "#413"
1481 msgid "Manual"
1482 msgstr "マニュアル"
1483
1484 msgctxt "#414"
1485 msgid "No review for this album"
1486 msgstr "このアルバムのレビューはありません"
1487
1488 msgctxt "#415"
1489 msgid "Downloading thumbnail..."
1490 msgstr "サムネイルの取得中..."
1491
1492 msgctxt "#416"
1493 msgid "Not available"
1494 msgstr "利用できません"
1495
1496 msgctxt "#417"
1497 msgid "View: Big icons"
1498 msgstr "表示:アイコン(大)"
1499
1500 msgctxt "#418"
1501 msgid "Low"
1502 msgstr "最低気温"
1503
1504 msgctxt "#419"
1505 msgid "High"
1506 msgstr "最高気温"
1507
1508 msgctxt "#422"
1509 msgid "Delete album info"
1510 msgstr "アルバム情報の削除"
1511
1512 msgctxt "#423"
1513 msgid "Delete CD information"
1514 msgstr "CDDB 情報の削除"
1515
1516 msgctxt "#424"
1517 msgid "Select"
1518 msgstr "選択"
1519
1520 msgctxt "#425"
1521 msgid "No album information found"
1522 msgstr "アルバム情報が見つかりません"
1523
1524 msgctxt "#426"
1525 msgid "No CD information found"
1526 msgstr "CDDB 情報が見つかりません"
1527
1528 msgctxt "#427"
1529 msgid "Disc"
1530 msgstr "ディスク"
1531
1532 msgctxt "#428"
1533 msgid "Insert correct CD/DVD"
1534 msgstr "正しい CD/DVD を入れて下さい"
1535
1536 msgctxt "#429"
1537 msgid "Please insert the following disc:"
1538 msgstr "次の CD/DVD を挿入して下さい:"
1539
1540 msgctxt "#430"
1541 msgid "Sort by: DVD#"
1542 msgstr "並べ替え:DVD#"
1543
1544 msgctxt "#431"
1545 msgid "No cache"
1546 msgstr "キャッシュしない"
1547
1548 msgctxt "#432"
1549 msgid "Remove movie from library"
1550 msgstr "ライブラリからムービーを削除"
1551
1552 msgctxt "#433"
1553 msgid "Really remove '%s'?"
1554 msgstr "本当に '%s' を削除しますか?"
1555
1556 msgctxt "#434"
1557 msgid "From %s at %i %s"
1558 msgstr "%s の風 %i %s"
1559
1560 msgctxt "#435"
1561 msgid "No optical disc drive detected"
1562 msgstr "光学ディスクドライブが見つかりませんでした"
1563
1564 msgctxt "#436"
1565 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1566 msgstr "このビデオを再生するには光学ディスクドライブが必要です"
1567
1568 msgctxt "#437"
1569 msgid "Removable disk"
1570 msgstr "リムーバブルディスク"
1571
1572 msgctxt "#438"
1573 msgid "Opening file"
1574 msgstr "ファイルを開く"
1575
1576 msgctxt "#439"
1577 msgid "Cache"
1578 msgstr "キャッシュ"
1579
1580 msgctxt "#440"
1581 msgid "Hard disk"
1582 msgstr "ハードディスク"
1583
1584 msgctxt "#441"
1585 msgid "UDF"
1586 msgstr "UDF"
1587
1588 msgctxt "#442"
1589 msgid "Local network"
1590 msgstr "LAN"
1591
1592 msgctxt "#443"
1593 msgid "Internet"
1594 msgstr "インターネット"
1595
1596 msgctxt "#444"
1597 msgid "Video"
1598 msgstr "ビデオ"
1599
1600 msgctxt "#445"
1601 msgid "Audio"
1602 msgstr "オーディオ"
1603
1604 msgctxt "#446"
1605 msgid "DVD"
1606 msgstr "DVD"
1607
1608 msgctxt "#447"
1609 msgid "Autorun media"
1610 msgstr "自動再生"
1611
1612 msgctxt "#449"
1613 msgid "Enabled"
1614 msgstr "LCD有効"
1615
1616 msgctxt "#450"
1617 msgid "Columns"
1618 msgstr "文字数"
1619
1620 msgctxt "#451"
1621 msgid "Row 1 address"
1622 msgstr "1行目のアドレス"
1623
1624 msgctxt "#452"
1625 msgid "Row 2 address"
1626 msgstr "2行目のアドレス"
1627
1628 msgctxt "#453"
1629 msgid "Row 3 address"
1630 msgstr "3行目のアドレス"
1631
1632 msgctxt "#454"
1633 msgid "Row 4 address"
1634 msgstr "4行目のアドレス"
1635
1636 msgctxt "#455"
1637 msgid "Rows"
1638 msgstr "行数"
1639
1640 msgctxt "#456"
1641 msgid "Mode"
1642 msgstr "モード"
1643
1644 msgctxt "#457"
1645 msgid "Switch view"
1646 msgstr "表示切り替え"
1647
1648 msgctxt "#459"
1649 msgid "Subs"
1650 msgstr "サブ"
1651
1652 msgctxt "#460"
1653 msgid "Audio stream"
1654 msgstr "音声"
1655
1656 msgctxt "#461"
1657 msgid "[active]"
1658 msgstr "[アクティブ]"
1659
1660 msgctxt "#462"
1661 msgid "Subtitle"
1662 msgstr "字幕"
1663
1664 msgctxt "#463"
1665 msgid "Backlight"
1666 msgstr "バックライト"
1667
1668 msgctxt "#464"
1669 msgid "Brightness"
1670 msgstr "明るさ"
1671
1672 msgctxt "#465"
1673 msgid "Contrast"
1674 msgstr "コントラスト"
1675
1676 msgctxt "#466"
1677 msgid "Gamma"
1678 msgstr "ガンマ"
1679
1680 msgctxt "#467"
1681 msgid "Type"
1682 msgstr "タイプ"
1683
1684 msgctxt "#468"
1685 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1686 msgstr "OSD 位置の調節"
1687
1688 msgctxt "#469"
1689 msgid "OSD position"
1690 msgstr "OSD の位置"
1691
1692 msgctxt "#470"
1693 msgid "Credits"
1694 msgstr "クレジット"
1695
1696 msgctxt "#474"
1697 msgid "Off"
1698 msgstr "オフ"
1699
1700 msgctxt "#475"
1701 msgid "Music only"
1702 msgstr "ミュージックのみ"
1703
1704 msgctxt "#476"
1705 msgid "Music & video"
1706 msgstr "ミュージック & ビデオ"
1707
1708 msgctxt "#477"
1709 msgid "Unable to load playlist"
1710 msgstr "プレイリストをロードできません"
1711
1712 msgctxt "#478"
1713 msgid "OSD"
1714 msgstr "OSD"
1715
1716 msgctxt "#479"
1717 msgid "Skin & language"
1718 msgstr "スキン & 言語"
1719
1720 msgctxt "#480"
1721 msgid "Appearance"
1722 msgstr "外観"
1723
1724 msgctxt "#481"
1725 msgid "Audio options"
1726 msgstr "オーディオ設定"
1727
1728 msgctxt "#482"
1729 msgid "About XBMC"
1730 msgstr "XBMC について"
1731
1732 msgctxt "#485"
1733 msgid "Delete album"
1734 msgstr "アルバムの削除"
1735
1736 msgctxt "#486"
1737 msgid "Repeat"
1738 msgstr "リピート"
1739
1740 msgctxt "#487"
1741 msgid "Repeat one"
1742 msgstr "個別リピート"
1743
1744 msgctxt "#488"
1745 msgid "Repeat folder"
1746 msgstr "フォルダーごとのリピート"
1747
1748 msgctxt "#489"
1749 msgid "Play the next song automatically"
1750 msgstr "次のアイテムを自動再生"
1751
1752 msgctxt "#491"
1753 msgid "- Use big icons"
1754 msgstr "- アイコン(大)の使用"
1755
1756 msgctxt "#492"
1757 msgid "Resize VobSubs"
1758 msgstr "字幕の大きさ"
1759
1760 msgctxt "#493"
1761 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1762 msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)"
1763
1764 msgctxt "#494"
1765 msgid "Overall audio headroom"
1766 msgstr "全体の音量(dB)"
1767
1768 msgctxt "#495"
1769 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1770 msgstr "ビデオを GUI の解像度に合わせる"
1771
1772 msgctxt "#496"
1773 msgid "Calibration"
1774 msgstr "設定"
1775
1776 msgctxt "#497"
1777 msgid "Show file extensions"
1778 msgstr "拡張子を表示する"
1779
1780 msgctxt "#498"
1781 msgid "Sort by: Type"
1782 msgstr "並べ替え:タイプ"
1783
1784 msgctxt "#499"
1785 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1786 msgstr "オンラインサービスに接続できません"
1787
1788 msgctxt "#500"
1789 msgid "Downloading album information failed"
1790 msgstr "アルバム情報の取得に失敗しました"
1791
1792 msgctxt "#501"
1793 msgid "Looking for album names..."
1794 msgstr "アルバム名を探しています..."
1795
1796 msgctxt "#502"
1797 msgid "Open"
1798 msgstr "開"
1799
1800 msgctxt "#503"
1801 msgid "Busy"
1802 msgstr "ビジー"
1803
1804 msgctxt "#504"
1805 msgid "Empty"
1806 msgstr "空"
1807
1808 msgctxt "#505"
1809 msgid "Loading media info from files..."
1810 msgstr "ファイルからメディア情報を読み込んでいます..."
1811
1812 msgctxt "#507"
1813 msgid "Sort by: Usage"
1814 msgstr "並べ替え:回数"
1815
1816 msgctxt "#510"
1817 msgid "Enable visualisations"
1818 msgstr "視覚化を有効に"
1819
1820 msgctxt "#511"
1821 msgid "Enable video mode switching"
1822 msgstr "ビデオモードを切り替えを有効化"
1823
1824 msgctxt "#512"
1825 msgid "Startup window"
1826 msgstr "起動画面"
1827
1828 msgctxt "#513"
1829 msgid "Home window"
1830 msgstr "ホーム画面"
1831
1832 msgctxt "#514"
1833 msgid "Manual settings"
1834 msgstr "手動設定"
1835
1836 msgctxt "#515"
1837 msgid "Genre"
1838 msgstr "ジャンル"
1839
1840 msgctxt "#517"
1841 msgid "Recently played albums"
1842 msgstr "最近再生されたアルバム"
1843
1844 msgctxt "#518"
1845 msgid "Launch"
1846 msgstr "実行"
1847
1848 msgctxt "#519"
1849 msgid "Launch in..."
1850 msgstr "Launch in..."
1851
1852 msgctxt "#521"
1853 msgid "Compilations"
1854 msgstr "コンピレーション"
1855
1856 msgctxt "#522"
1857 msgid "Remove source"
1858 msgstr "このソースを削除"
1859
1860 msgctxt "#523"
1861 msgid "Switch media"
1862 msgstr "メディア切り替え"
1863
1864 msgctxt "#524"
1865 msgid "Select playlist"
1866 msgstr "プレイリスト選択"
1867
1868 msgctxt "#525"
1869 msgid "New playlist..."
1870 msgstr "新規プレイリスト..."
1871
1872 msgctxt "#526"
1873 msgid "Add to playlist"
1874 msgstr "プレイリストに追加"
1875
1876 msgctxt "#527"
1877 msgid "Manually add to library"
1878 msgstr "手動でライブラリに追加"
1879
1880 msgctxt "#528"
1881 msgid "Enter title"
1882 msgstr "タイトルを入力"
1883
1884 msgctxt "#529"
1885 msgid "Error: Duplicate title"
1886 msgstr "エラー:タイトルが重複しています"
1887
1888 msgctxt "#530"
1889 msgid "Select genre"
1890 msgstr "ジャンルを選択"
1891
1892 msgctxt "#531"
1893 msgid "New genre"
1894 msgstr "新規ジャンル"
1895
1896 msgctxt "#532"
1897 msgid "Manual addition"
1898 msgstr "手動で追加"
1899
1900 msgctxt "#533"
1901 msgid "Enter genre"
1902 msgstr "ジャンル名を入力"
1903
1904 msgctxt "#534"
1905 msgid "View: %s"
1906 msgstr "表示:%s"
1907
1908 msgctxt "#535"
1909 msgid "List"
1910 msgstr "リスト"
1911
1912 msgctxt "#536"
1913 msgid "Icons"
1914 msgstr "アイコン"
1915
1916 msgctxt "#537"
1917 msgid "Big list"
1918 msgstr "リスト(大)"
1919
1920 msgctxt "#538"
1921 msgid "Big icons"
1922 msgstr "アイコン(大)"
1923
1924 msgctxt "#539"
1925 msgid "Wide"
1926 msgstr "ワイド"
1927
1928 msgctxt "#540"
1929 msgid "Big wide"
1930 msgstr "超ワイド"
1931
1932 msgctxt "#541"
1933 msgid "Album icons"
1934 msgstr "アルバムアイコン"
1935
1936 msgctxt "#542"
1937 msgid "DVD icons"
1938 msgstr "DVD アイコン"
1939
1940 msgctxt "#543"
1941 msgid "DVD"
1942 msgstr "DVD"
1943
1944 msgctxt "#544"
1945 msgid "Media info"
1946 msgstr "メディア情報"
1947
1948 msgctxt "#545"
1949 msgid "Audio output device"
1950 msgstr "オーディオ出力デバイス"
1951
1952 msgctxt "#546"
1953 msgid "Passthrough output device"
1954 msgstr "パススルー出力デバイス"
1955
1956 msgctxt "#547"
1957 msgid "No biography for this artist"
1958 msgstr "このアーティストのバイオグラフィーがありません"
1959
1960 msgctxt "#548"
1961 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1962 msgstr "マルチチャンネルオーディオをステレオにダウンミックスする"
1963
1964 msgctxt "#550"
1965 msgid "Sort by: %s"
1966 msgstr "並べ替え:%s"
1967
1968 msgctxt "#551"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "名前"
1971
1972 msgctxt "#552"
1973 msgid "Date"
1974 msgstr "日付"
1975
1976 msgctxt "#553"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "サイズ"
1979
1980 msgctxt "#554"
1981 msgid "Track"
1982 msgstr "トラック"
1983
1984 msgctxt "#555"
1985 msgid "Time"
1986 msgstr "時間"
1987
1988 msgctxt "#556"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "タイトル"
1991
1992 msgctxt "#557"
1993 msgid "Artist"
1994 msgstr "アーティスト"
1995
1996 msgctxt "#558"
1997 msgid "Album"
1998 msgstr "アルバム"
1999
2000 msgctxt "#559"
2001 msgid "Playlist"
2002 msgstr "プレイリスト"
2003
2004 msgctxt "#560"
2005 msgid "ID"
2006 msgstr "ID"
2007
2008 msgctxt "#561"
2009 msgid "File"
2010 msgstr "ファイル"
2011
2012 msgctxt "#562"
2013 msgid "Year"
2014 msgstr "公開年"
2015
2016 msgctxt "#563"
2017 msgid "Rating"
2018 msgstr "評価"
2019
2020 msgctxt "#564"
2021 msgid "Type"
2022 msgstr "タイプ"
2023
2024 msgctxt "#565"
2025 msgid "Usage"
2026 msgstr "回数"
2027
2028 msgctxt "#566"
2029 msgid "Album artist"
2030 msgstr "アルバムアーティスト"
2031
2032 msgctxt "#567"
2033 msgid "Play count"
2034 msgstr "再生回数"
2035
2036 msgctxt "#568"
2037 msgid "Last played"
2038 msgstr "最後に再生した日"
2039
2040 msgctxt "#569"
2041 msgid "Comment"
2042 msgstr "コメント"
2043
2044 msgctxt "#570"
2045 msgid "Date added"
2046 msgstr "追加日"
2047
2048 msgctxt "#571"
2049 msgid "Default"
2050 msgstr "でフォルト"
2051
2052 msgctxt "#572"
2053 msgid "Studio"
2054 msgstr "スタジオ"
2055
2056 msgctxt "#573"
2057 msgid "Path"
2058 msgstr "パス"
2059
2060 msgctxt "#574"
2061 msgid "Country"
2062 msgstr "国"
2063
2064 msgctxt "#575"
2065 msgid "In progress"
2066 msgstr "処理中"
2067
2068 msgctxt "#576"
2069 msgid "Times played"
2070 msgstr "再生回数"
2071
2072 msgctxt "#577"
2073 msgid "Date Taken"
2074 msgstr "撮影日"
2075
2076 msgctxt "#580"
2077 msgid "Sort direction"
2078 msgstr "並べ替え方向"
2079
2080 msgctxt "#581"
2081 msgid "Sort method"
2082 msgstr "並べ替え方法"
2083
2084 msgctxt "#582"
2085 msgid "View mode"
2086 msgstr "表示モード"
2087
2088 msgctxt "#583"
2089 msgid "Remember views for different folders"
2090 msgstr "他のフォルダでもこのビューを使用"
2091
2092 msgctxt "#584"
2093 msgid "Ascending"
2094 msgstr "昇順"
2095
2096 msgctxt "#585"
2097 msgid "Descending"
2098 msgstr "降順"
2099
2100 msgctxt "#586"
2101 msgid "Edit playlist"
2102 msgstr "プレイリストを編集"
2103
2104 msgctxt "#587"
2105 msgid "Filter"
2106 msgstr "フィルター"
2107
2108 msgctxt "#588"
2109 msgid "Cancel party mode"
2110 msgstr "パーティーモードをキャンセル"
2111
2112 msgctxt "#589"
2113 msgid "Party mode"
2114 msgstr "パーティーモード"
2115
2116 msgctxt "#590"
2117 msgid "Random"
2118 msgstr "ランダム"
2119
2120 msgctxt "#591"
2121 msgid "Off"
2122 msgstr "オフ"
2123
2124 msgctxt "#592"
2125 msgid "One"
2126 msgstr "1項目"
2127
2128 msgctxt "#593"
2129 msgid "All"
2130 msgstr "すべて"
2131
2132 msgctxt "#594"
2133 msgid "Off"
2134 msgstr "Off"
2135
2136 msgctxt "#595"
2137 msgid "Repeat: Off"
2138 msgstr "リピート:オフ"
2139
2140 msgctxt "#596"
2141 msgid "Repeat: One"
2142 msgstr "リピート:1項目"
2143
2144 msgctxt "#597"
2145 msgid "Repeat: All"
2146 msgstr "リピート:すべて"
2147
2148 msgctxt "#600"
2149 msgid "Rip audio CD"
2150 msgstr "オーディオ CD の読み込み"
2151
2152 msgctxt "#601"
2153 msgid "Medium"
2154 msgstr "ミディアム (低音質)"
2155
2156 msgctxt "#602"
2157 msgid "Standard"
2158 msgstr "スタンダード (中音質)"
2159
2160 msgctxt "#603"
2161 msgid "Extreme"
2162 msgstr "エクストリーム (高音質)"
2163
2164 msgctxt "#604"
2165 msgid "Constant bitrate"
2166 msgstr "固定ビットレート"
2167
2168 msgctxt "#605"
2169 msgid "Ripping..."
2170 msgstr "リッピング中..."
2171
2172 msgctxt "#607"
2173 msgid "To:"
2174 msgstr "保存先:"
2175
2176 msgctxt "#608"
2177 msgid "Could not rip CD or track"
2178 msgstr "CD または楽曲を読み込めませんでした"
2179
2180 msgctxt "#609"
2181 msgid "CDDARipPath is not set."
2182 msgstr "CDDARip パスが設定されていません"
2183
2184 msgctxt "#610"
2185 msgid "Rip audio track"
2186 msgstr "オーディオトラックを読み込む"
2187
2188 msgctxt "#611"
2189 msgid "Enter number"
2190 msgstr "番号を入力"
2191
2192 msgctxt "#612"
2193 msgid "Bits/sample"
2194 msgstr "ビットレート"
2195
2196 msgctxt "#613"
2197 msgid "Sample rate"
2198 msgstr "サンプルレート"
2199
2200 msgctxt "#614"
2201 msgid "Virtual folder"
2202 msgstr "仮想フォルダー"
2203
2204 msgctxt "#620"
2205 msgid "Audio CDs"
2206 msgstr "オーディオ CD"
2207
2208 msgctxt "#621"
2209 msgid "Encoder"
2210 msgstr "エンコーダー"
2211
2212 msgctxt "#622"
2213 msgid "Quality"
2214 msgstr "品質"
2215
2216 msgctxt "#623"
2217 msgid "Bitrate"
2218 msgstr "ビットレート"
2219
2220 msgctxt "#624"
2221 msgid "Include track number"
2222 msgstr "トラック番号を含む"
2223
2224 msgctxt "#625"
2225 msgid "All songs of"
2226 msgstr "すべての曲"
2227
2228 msgctxt "#626"
2229 msgid "In progress TV shows"
2230 msgstr "テレビ番組中"
2231
2232 msgctxt "#629"
2233 msgid "View mode"
2234 msgstr "表示モード"
2235
2236 msgctxt "#630"
2237 msgid "Normal"
2238 msgstr "ノーマル"
2239
2240 msgctxt "#631"
2241 msgid "Zoom"
2242 msgstr "ズーム"
2243
2244 msgctxt "#632"
2245 msgid "Stretch 4:3"
2246 msgstr "画面比 4:3"
2247
2248 msgctxt "#633"
2249 msgid "Wide Zoom"
2250 msgstr "画面比 14:9"
2251
2252 msgctxt "#634"
2253 msgid "Stretch 16:9"
2254 msgstr "画面比 16:9"
2255
2256 msgctxt "#635"
2257 msgid "Original Size"
2258 msgstr "オリジナルサイズ"
2259
2260 msgctxt "#636"
2261 msgid "Custom"
2262 msgstr "カスタム"
2263
2264 msgctxt "#637"
2265 msgid "ReplayGain"
2266 msgstr "ReplayGain"
2267
2268 msgctxt "#638"
2269 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2270 msgstr "ReplayGain による音量調整"
2271
2272 msgctxt "#639"
2273 msgid "Use track levels"
2274 msgstr "トラックレベル使用"
2275
2276 msgctxt "#640"
2277 msgid "Use album levels"
2278 msgstr "アルバムレベル使用"
2279
2280 msgctxt "#641"
2281 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2282 msgstr "プリアンプのレベル - ReplayGain 情報ありのファイル"
2283
2284 msgctxt "#642"
2285 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2286 msgstr "プリアンプのレベル - ReplayGain 情報なしのファイル"
2287
2288 msgctxt "#643"
2289 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2290 msgstr "ReplayGain 情報ありのファイル再生時のクリップを防止"
2291
2292 msgctxt "#644"
2293 msgid "Crop black bars"
2294 msgstr "黒帯部分をトリミングする"
2295
2296 msgctxt "#645"
2297 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2298 msgstr "大きなファイルを解凍する必要があります。続けますか?"
2299
2300 msgctxt "#646"
2301 msgid "Remove from library"
2302 msgstr "ライブラリから削除"
2303
2304 msgctxt "#647"
2305 msgid "Export video library"
2306 msgstr "ビデオライブラリをエクスポート"
2307
2308 msgctxt "#648"
2309 msgid "Import video library"
2310 msgstr "ビデオライブラリをインポート"
2311
2312 msgctxt "#649"
2313 msgid "Importing"
2314 msgstr "インポート"
2315
2316 msgctxt "#650"
2317 msgid "Exporting"
2318 msgstr "エクスポート"
2319
2320 msgctxt "#651"
2321 msgid "Browse for library"
2322 msgstr "ライブラリを参照する"
2323
2324 msgctxt "#652"
2325 msgid "Years"
2326 msgstr "製作年"
2327
2328 msgctxt "#653"
2329 msgid "Update library"
2330 msgstr "ライブラリを更新"
2331
2332 msgctxt "#654"
2333 msgid "Show debug info"
2334 msgstr "デバッグ情報を表示"
2335
2336 msgctxt "#655"
2337 msgid "Browse for executable"
2338 msgstr "実行ファイルを参照"
2339
2340 msgctxt "#656"
2341 msgid "Browse for playlist"
2342 msgstr "プレイリストを参照"
2343
2344 msgctxt "#657"
2345 msgid "Browse for folder"
2346 msgstr "フォルダーを参照"
2347
2348 msgctxt "#658"
2349 msgid "Song information"
2350 msgstr "楽曲情報"
2351
2352 msgctxt "#659"
2353 msgid "Non-linear stretch"
2354 msgstr "ノンリニアズーム"
2355
2356 msgctxt "#660"
2357 msgid "Volume amplification"
2358 msgstr "ボリューム増幅"
2359
2360 msgctxt "#661"
2361 msgid "Choose export folder"
2362 msgstr "エクスポートフォルダの選択"
2363
2364 msgctxt "#662"
2365 msgid "This file is no longer available."
2366 msgstr "このファイルは存在しません。"
2367
2368 msgctxt "#663"
2369 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2370 msgstr "ライブラリから削除しますか?"
2371
2372 msgctxt "#664"
2373 msgid "Browse for Script"
2374 msgstr "スクリプトを参照する"
2375
2376 msgctxt "#665"
2377 msgid "Compression level"
2378 msgstr "圧縮レベル"
2379
2380 msgctxt "#666"
2381 msgid "Verbose logging..."
2382 msgstr "詳細なログ..."
2383
2384 msgctxt "#667"
2385 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2386 msgstr "Dolby デジタル変換を有効に"
2387
2388 msgctxt "#700"
2389 msgid "Cleaning up library"
2390 msgstr "ライブラリの整理"
2391
2392 msgctxt "#701"
2393 msgid "Removing old songs from the library"
2394 msgstr "ライブラリから古い曲を削除します"
2395
2396 msgctxt "#702"
2397 msgid "This path has been scanned before"
2398 msgstr "このパスは以前にスキャンしました"
2399
2400 msgctxt "#705"
2401 msgid "Network"
2402 msgstr "ネットワーク"
2403
2404 msgctxt "#706"
2405 msgid "Server"
2406 msgstr "サーバー"
2407
2408 msgctxt "#708"
2409 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2410 msgstr "HTTP プロキシを使用"
2411
2412 msgctxt "#711"
2413 msgid "Internet Protocol (IP)"
2414 msgstr "インターネット プロトコル (IP)"
2415
2416 msgctxt "#712"
2417 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2418 msgstr "無効なポートです。1から65535の間で設定して下さい。"
2419
2420 msgctxt "#713"
2421 msgid "HTTP proxy"
2422 msgstr "HTTP プロキシ"
2423
2424 msgctxt "#715"
2425 msgid "Assignment"
2426 msgstr "アサインメント"
2427
2428 msgctxt "#716"
2429 msgid "Automatic (DHCP)"
2430 msgstr "自動 (DHCP)"
2431
2432 msgctxt "#717"
2433 msgid "Manual (Static)"
2434 msgstr "手動 (固定)"
2435
2436 msgctxt "#719"
2437 msgid "IP address"
2438 msgstr "IP アドレス"
2439
2440 msgctxt "#720"
2441 msgid "Netmask"
2442 msgstr "ネットマスク"
2443
2444 msgctxt "#721"
2445 msgid "Default gateway"
2446 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
2447
2448 msgctxt "#722"
2449 msgid "DNS server"
2450 msgstr "DNS サーバー"
2451
2452 msgctxt "#723"
2453 msgid "Save & restart"
2454 msgstr "設定の保存 & 再起動"
2455
2456 msgctxt "#724"
2457 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2458 msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください。"
2459
2460 msgctxt "#725"
2461 msgid "with numbers between 0 and 255."
2462 msgstr "0 から 255 の間から選んで下さい"
2463
2464 msgctxt "#726"
2465 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2466 msgstr "変更は保存されません 本当によろしいですか?"
2467
2468 msgctxt "#727"
2469 msgid "Web server"
2470 msgstr "Web サーバー"
2471
2472 msgctxt "#728"
2473 msgid "FTP server"
2474 msgstr "FTP サーバー"
2475
2476 msgctxt "#730"
2477 msgid "Port"
2478 msgstr "ポート"
2479
2480 msgctxt "#732"
2481 msgid "Save & apply"
2482 msgstr "設定の保存"
2483
2484 msgctxt "#733"
2485 msgid "Password"
2486 msgstr "パスワード"
2487
2488 msgctxt "#734"
2489 msgid "No pass"
2490 msgstr "パスワードなし"
2491
2492 msgctxt "#735"
2493 msgid "Character set"
2494 msgstr "文字セット"
2495
2496 msgctxt "#736"
2497 msgid "Style"
2498 msgstr "スタイル"
2499
2500 msgctxt "#737"
2501 msgid "Colour"
2502 msgstr "色"
2503
2504 msgctxt "#738"
2505 msgid "Normal"
2506 msgstr "ノーマル"
2507
2508 msgctxt "#739"
2509 msgid "Bold"
2510 msgstr "太字"
2511
2512 msgctxt "#740"
2513 msgid "Italics"
2514 msgstr "斜体"
2515
2516 msgctxt "#741"
2517 msgid "Bold italics"
2518 msgstr "太字+斜体"
2519
2520 msgctxt "#742"
2521 msgid "White"
2522 msgstr "白色"
2523
2524 msgctxt "#743"
2525 msgid "Yellow"
2526 msgstr "黄色"
2527
2528 msgctxt "#744"
2529 msgid "Files"
2530 msgstr "ファイル"
2531
2532 msgctxt "#745"
2533 msgid "No scanned information for this view"
2534 msgstr "スキャン情報はありませんでした"
2535
2536 msgctxt "#746"
2537 msgid "Please turn off library mode"
2538 msgstr "ライブラリモードを終了して下さい"
2539
2540 msgctxt "#747"
2541 msgid "Error loading image"
2542 msgstr "イメージの読み込みに失敗"
2543
2544 msgctxt "#748"
2545 msgid "Edit path"
2546 msgstr "パスの編集"
2547
2548 msgctxt "#749"
2549 msgid "Mirror image"
2550 msgstr "Mirror Image"
2551
2552 msgctxt "#750"
2553 msgid "Are you sure?"
2554 msgstr "よろしいですか?"
2555
2556 msgctxt "#751"
2557 msgid "Removing source"
2558 msgstr "ソースの削除"
2559
2560 msgctxt "#754"
2561 msgid "Add program link"
2562 msgstr "プログラムリンクの追加"
2563
2564 msgctxt "#755"
2565 msgid "Edit program path"
2566 msgstr "プログラムパスの編集"
2567
2568 msgctxt "#756"
2569 msgid "Edit program name"
2570 msgstr "プログラム名の編集"
2571
2572 msgctxt "#757"
2573 msgid "Edit path depth"
2574 msgstr "パスの階層の編集"
2575
2576 msgctxt "#759"
2577 msgid "View: Big list"
2578 msgstr "表示:リスト(大)"
2579
2580 msgctxt "#760"
2581 msgid "Yellow"
2582 msgstr "黄色"
2583
2584 msgctxt "#761"
2585 msgid "White"
2586 msgstr "白色"
2587
2588 msgctxt "#762"
2589 msgid "Blue"
2590 msgstr "青色"
2591
2592 msgctxt "#763"
2593 msgid "Bright green"
2594 msgstr "明るい緑色"
2595
2596 msgctxt "#764"
2597 msgid "Yellow green"
2598 msgstr "黄緑色"
2599
2600 msgctxt "#765"
2601 msgid "Cyan"
2602 msgstr "青緑色"
2603
2604 msgctxt "#766"
2605 msgid "Light grey"
2606 msgstr "淡灰色"
2607
2608 msgctxt "#767"
2609 msgid "Grey"
2610 msgstr "灰色"
2611
2612 msgctxt "#770"
2613 msgid "Error %i: share not available"
2614 msgstr "エラー %i: 利用不可"
2615
2616 msgctxt "#772"
2617 msgid "Audio output"
2618 msgstr "オーディオハードウェア"
2619
2620 msgctxt "#773"
2621 msgid "Seeking"
2622 msgstr "シーク中"
2623
2624 msgctxt "#774"
2625 msgid "Slideshow folder"
2626 msgstr "スライドショーフォルダー"
2627
2628 msgctxt "#775"
2629 msgid "Network interface"
2630 msgstr "ネットワークインターフェース"
2631
2632 msgctxt "#776"
2633 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2634 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2635
2636 msgctxt "#777"
2637 msgid "Wireless password"
2638 msgstr "無線パスワード"
2639
2640 msgctxt "#778"
2641 msgid "Wireless security"
2642 msgstr "無線セキュリティ"
2643
2644 msgctxt "#779"
2645 msgid "Save and apply network interface settings"
2646 msgstr "ネットワークインターフェース設定を保存して適用"
2647
2648 msgctxt "#780"
2649 msgid "No encryption"
2650 msgstr "暗号化なし"
2651
2652 msgctxt "#781"
2653 msgid "WEP"
2654 msgstr "WEP"
2655
2656 msgctxt "#782"
2657 msgid "WPA"
2658 msgstr "WPA"
2659
2660 msgctxt "#783"
2661 msgid "WPA2"
2662 msgstr "WPA2"
2663
2664 msgctxt "#784"
2665 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2666 msgstr "ネットワークインターフェース設定を適用しています。お待ち下さい。"
2667
2668 msgctxt "#785"
2669 msgid "Network interface restarted successfully."
2670 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に成功しました"
2671
2672 msgctxt "#786"
2673 msgid "Network interface did not start successfully."
2674 msgstr "ネットワークインターフェースの再起動に失敗しました"
2675
2676 msgctxt "#787"
2677 msgid "Interface disabled"
2678 msgstr "インターフェースを無効化しました"
2679
2680 msgctxt "#788"
2681 msgid "Network interface disabled successfully."
2682 msgstr "ネットワークインターフェースの無効化に成功しました"
2683
2684 msgctxt "#789"
2685 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2686 msgstr "ワイヤレスネットワーク名 (ESSID)"
2687
2688 msgctxt "#790"
2689 msgid "Remote control"
2690 msgstr "リモートコントロール"
2691
2692 msgctxt "#791"
2693 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2694 msgstr "システム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2695
2696 msgctxt "#792"
2697 msgid "Port"
2698 msgstr "ポート"
2699
2700 msgctxt "#793"
2701 msgid "Port range"
2702 msgstr "ポート番号の範囲"
2703
2704 msgctxt "#794"
2705 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2706 msgstr "別のシステム上のプログラムによる XBMC の制御を許可"
2707
2708 msgctxt "#795"
2709 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2710 msgstr "Initial Repeat Delay (ms)"
2711
2712 msgctxt "#796"
2713 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2714 msgstr "Continuous Repeat Delay (ms)"
2715
2716 msgctxt "#797"
2717 msgid "Maximum number of clients"
2718 msgstr "Maximum Number of Clients"
2719
2720 msgctxt "#798"
2721 msgid "Internet access"
2722 msgstr "インターネット接続"
2723
2724 msgctxt "#799"
2725 msgid "Library Update"
2726 msgstr "ライブラリの更新"
2727
2728 msgctxt "#800"
2729 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2730 msgstr "音楽ライブラリを再スキャンする必要があります"
2731
2732 msgctxt "#801"
2733 msgid "Would you like to scan now?"
2734 msgstr "今すぐスキャンしますか?"
2735
2736 msgctxt "#850"
2737 msgid "Invalid port number entered"
2738 msgstr "誤ったポート番号が入力されました"
2739
2740 msgctxt "#851"
2741 msgid "Valid port range is 1-65535"
2742 msgstr "ポート番号は 1-65535 の間から選んで下さい"
2743
2744 msgctxt "#852"
2745 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2746 msgstr "ポート番号は 1024-65535 の間から選んで下さい"
2747
2748 msgctxt "#997"
2749 msgid "Add Pictures..."
2750 msgstr "ピクチャーを追加..."
2751
2752 msgctxt "#998"
2753 msgid "Add Music..."
2754 msgstr "ミュージックを追加..."
2755
2756 msgctxt "#999"
2757 msgid "Add Videos..."
2758 msgstr "ビデオを追加..."
2759
2760 msgctxt "#1000"
2761 msgid "Preview"
2762 msgstr "プレビュー"
2763
2764 msgctxt "#1001"
2765 msgid "Unable to connect"
2766 msgstr "接続できません"
2767
2768 msgctxt "#1002"
2769 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2770 msgstr "XBMC はこのネットワーク上の場所に接続できませんでした。"
2771
2772 msgctxt "#1003"
2773 msgid "This could be due to the network not being connected."
2774 msgstr "ネットワークに繋がっていない可能性があります。"
2775
2776 msgctxt "#1004"
2777 msgid "Would you like to add it anyway?"
2778 msgstr "それでも追加しますか?"
2779
2780 msgctxt "#1006"
2781 msgid "IP address"
2782 msgstr "IP アドレス"
2783
2784 msgctxt "#1007"
2785 msgid "Add network location"
2786 msgstr "ネットワーク上の場所を追加"
2787
2788 msgctxt "#1008"
2789 msgid "Protocol"
2790 msgstr "プロトコル"
2791
2792 msgctxt "#1009"
2793 msgid "Server address"
2794 msgstr "サーバのアドレス"
2795
2796 msgctxt "#1010"
2797 msgid "Server name"
2798 msgstr "サーバ名"
2799
2800 msgctxt "#1011"
2801 msgid "Remote path"
2802 msgstr "リモートパス"
2803
2804 msgctxt "#1012"
2805 msgid "Shared folder"
2806 msgstr "共有フォルダ"
2807
2808 msgctxt "#1013"
2809 msgid "Port"
2810 msgstr "ポート"
2811
2812 msgctxt "#1014"
2813 msgid "Username"
2814 msgstr "ユーザー名"
2815
2816 msgctxt "#1015"
2817 msgid "Browse for network server"
2818 msgstr "ネットワークサーバを参照"
2819
2820 msgctxt "#1016"
2821 msgid "Enter the network address of the server"
2822 msgstr "サーバのネットワークアドレスを入力"
2823
2824 msgctxt "#1017"
2825 msgid "Enter the path on the server"
2826 msgstr "サーバ上のパスを入力"
2827
2828 msgctxt "#1018"
2829 msgid "Enter the port number"
2830 msgstr "ポート番号を入力"
2831
2832 msgctxt "#1019"
2833 msgid "Enter the username"
2834 msgstr "ユーザ名を入力"
2835
2836 msgctxt "#1020"
2837 msgid "Add %s source"
2838 msgstr "%s ソースの追加"
2839
2840 msgctxt "#1021"
2841 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2842 msgstr "メディアのパスを参照するか入力してください。"
2843
2844 msgctxt "#1022"
2845 msgid "Enter a name for this media Source."
2846 msgstr "ソースの名前を入力してください。"
2847
2848 msgctxt "#1023"
2849 msgid "Browse for new share"
2850 msgstr "新しい共有の参照"
2851
2852 msgctxt "#1024"
2853 msgid "Browse"
2854 msgstr "参照"
2855
2856 msgctxt "#1025"
2857 msgid "Could not retrieve directory information."
2858 msgstr "ディレクトリ情報の取得に失敗"
2859
2860 msgctxt "#1026"
2861 msgid "Add source"
2862 msgstr "ソースを追加"
2863
2864 msgctxt "#1027"
2865 msgid "Edit source"
2866 msgstr "ソースを編集"
2867
2868 msgctxt "#1028"
2869 msgid "Edit %s source"
2870 msgstr "%s ソースを編集"
2871
2872 msgctxt "#1029"
2873 msgid "Enter the new label"
2874 msgstr "新しいラベルを入力"
2875
2876 msgctxt "#1030"
2877 msgid "Browse for image"
2878 msgstr "イメージを参照"
2879
2880 msgctxt "#1031"
2881 msgid "Browse for image folder"
2882 msgstr "イメージフォルダを参照"
2883
2884 msgctxt "#1032"
2885 msgid "Add network location..."
2886 msgstr "ネットワーク上の場所を追加..."
2887
2888 msgctxt "#1033"
2889 msgid "Browse for file"
2890 msgstr "ファイルを参照"
2891
2892 msgctxt "#1034"
2893 msgid "Submenu"
2894 msgstr "サブメニュー"
2895
2896 msgctxt "#1035"
2897 msgid "Enable submenu buttons"
2898 msgstr "サブメニューボタンを有効にする"
2899
2900 msgctxt "#1036"
2901 msgid "Favourites"
2902 msgstr "お気に入り"
2903
2904 msgctxt "#1037"
2905 msgid "Video Add-ons"
2906 msgstr "ビデオ アドオン"
2907
2908 msgctxt "#1038"
2909 msgid "Music Add-ons"
2910 msgstr "ミュージック アドオン"
2911
2912 msgctxt "#1039"
2913 msgid "Picture Add-ons"
2914 msgstr "ピクチャーアドオン"
2915
2916 msgctxt "#1040"
2917 msgid "Loading directory"
2918 msgstr "ディレクトリの読み込み中"
2919
2920 msgctxt "#1041"
2921 msgid "Retrieved %i items"
2922 msgstr "%i アイテムを取得"
2923
2924 msgctxt "#1042"
2925 msgid "Retrieved %i of %i items"
2926 msgstr "%i アイテム (全 %i アイテム中) を取得"
2927
2928 msgctxt "#1043"
2929 msgid "Program Add-ons"
2930 msgstr "プログラム アドオン"
2931
2932 msgctxt "#1045"
2933 msgid "Add-on settings"
2934 msgstr "アドオン設定"
2935
2936 msgctxt "#1046"
2937 msgid "Access points"
2938 msgstr "アクセスポイント"
2939
2940 msgctxt "#1047"
2941 msgid "Other..."
2942 msgstr "その他..."
2943
2944 msgctxt "#1048"
2945 msgid "Username"
2946 msgstr "ユーザー名"
2947
2948 msgctxt "#1049"
2949 msgid "Script settings"
2950 msgstr "スクリプト設定"
2951
2952 msgctxt "#1050"
2953 msgid "Singles"
2954 msgstr "シングル"
2955
2956 msgctxt "#1051"
2957 msgid "Enter web address"
2958 msgstr "Web のアドレスを入力"
2959
2960 msgctxt "#1180"
2961 msgid "Proxy type"
2962 msgstr "プロキシのタイプ"
2963
2964 msgctxt "#1181"
2965 msgid "HTTP"
2966 msgstr "HTTP"
2967
2968 msgctxt "#1182"
2969 msgid "SOCKS4"
2970 msgstr "SOCKS4"
2971
2972 msgctxt "#1183"
2973 msgid "SOCKS4A"
2974 msgstr "SOCKS4A"
2975
2976 msgctxt "#1184"
2977 msgid "SOCKS5"
2978 msgstr "SOCKS5"
2979
2980 msgctxt "#1200"
2981 msgid "SMB client"
2982 msgstr "SMB シェア"
2983
2984 msgctxt "#1202"
2985 msgid "Workgroup"
2986 msgstr "SMB ワークグループ"
2987
2988 msgctxt "#1203"
2989 msgid "Default username"
2990 msgstr "SMB ユーザー名"
2991
2992 msgctxt "#1204"
2993 msgid "Default password"
2994 msgstr "SMB パスワード"
2995
2996 msgctxt "#1207"
2997 msgid "WINS server"
2998 msgstr "WINSサーバー"
2999
3000 msgctxt "#1208"
3001 msgid "Mount SMB shares"
3002 msgstr "SMB 共有のマウント"
3003
3004 msgctxt "#1210"
3005 msgid "Remove"
3006 msgstr "削除"
3007
3008 msgctxt "#1211"
3009 msgid "Music"
3010 msgstr "ミュージック"
3011
3012 msgctxt "#1212"
3013 msgid "Video"
3014 msgstr "ビデオ"
3015
3016 msgctxt "#1213"
3017 msgid "Pictures"
3018 msgstr "ピクチャー"
3019
3020 msgctxt "#1214"
3021 msgid "Files"
3022 msgstr "ファイル"
3023
3024 msgctxt "#1215"
3025 msgid "Music & video "
3026 msgstr "ミュージック & ビデオ"
3027
3028 msgctxt "#1216"
3029 msgid "Music & pictures"
3030 msgstr "ミュージック & ピクチャー"
3031
3032 msgctxt "#1217"
3033 msgid "Music & files"
3034 msgstr "ミュージック & ファイル"
3035
3036 msgctxt "#1218"
3037 msgid "Video & pictures"
3038 msgstr "ビデオ & ピクチャー"
3039
3040 msgctxt "#1219"
3041 msgid "Video & files"
3042 msgstr "ビデオ & ファイル"
3043
3044 msgctxt "#1220"
3045 msgid "Pictures & files"
3046 msgstr "ピクチャー & ファイル"
3047
3048 msgctxt "#1221"
3049 msgid "Music & video & pictures"
3050 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー"
3051
3052 msgctxt "#1222"
3053 msgid "Music & video & pictures & files"
3054 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル"
3055
3056 msgctxt "#1223"
3057 msgid "Disabled"
3058 msgstr "無効"
3059
3060 msgctxt "#1226"
3061 msgid "Files & music & video"
3062 msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ"
3063
3064 msgctxt "#1227"
3065 msgid "Files & pictures & music"
3066 msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック"
3067
3068 msgctxt "#1228"
3069 msgid "Files & pictures & video"
3070 msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ"
3071
3072 msgctxt "#1229"
3073 msgid "Music & programs"
3074 msgstr "ミュージック & プログラム"
3075
3076 msgctxt "#1230"
3077 msgid "Video & programs"
3078 msgstr "ビデオ & プログラム"
3079
3080 msgctxt "#1231"
3081 msgid "Pictures & programs"
3082 msgstr "ピクチャー & プログラム"
3083
3084 msgctxt "#1232"
3085 msgid "Music & video & pictures & programs"
3086 msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム"
3087
3088 msgctxt "#1233"
3089 msgid "Programs & video & music"
3090 msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック"
3091
3092 msgctxt "#1234"
3093 msgid "Programs & pictures & music"
3094 msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック"
3095
3096 msgctxt "#1235"
3097 msgid "Programs & pictures & video"
3098 msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ"
3099
3100 msgctxt "#1259"
3101 msgid "Zeroconf"
3102 msgstr "Zeroconf"
3103
3104 msgctxt "#1260"
3105 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3106 msgstr "本サービスを Zeroconf 経由でアナウンスする"
3107
3108 msgctxt "#1270"
3109 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3110 msgstr "XBMC の AirPlay コンテンツ受信を許可する"
3111
3112 msgctxt "#1271"
3113 msgid "Device name"
3114 msgstr "デバイス名"
3115
3116 msgctxt "#1272"
3117 msgid "Use password protection"
3118 msgstr "パスワード保護を使用"
3119
3120 msgctxt "#1273"
3121 msgid "AirPlay"
3122 msgstr "AirPlay"
3123
3124 msgctxt "#1274"
3125 msgid "AirTunes"
3126 msgstr "AirTunes"
3127
3128 msgctxt "#1275"
3129 msgid "Filter %s"
3130 msgstr "フィルター %s"
3131
3132 msgctxt "#1300"
3133 msgid "Custom audio device"
3134 msgstr "カスタムオーディオデバイス"
3135
3136 msgctxt "#1301"
3137 msgid "Custom passthrough device"
3138 msgstr "カスタムパススルーデバイス"
3139
3140 msgctxt "#1396"
3141 msgid "Drifting"
3142 msgstr "漂う"
3143
3144 msgctxt "#1397"
3145 msgid "and"
3146 msgstr "and"
3147
3148 msgctxt "#1398"
3149 msgid "Freezing"
3150 msgstr "凍った"
3151
3152 msgctxt "#1399"
3153 msgid "Late"
3154 msgstr "遅くなって"
3155
3156 msgctxt "#1400"
3157 msgid "Isolated"
3158 msgstr "局地的な"
3159
3160 msgctxt "#1401"
3161 msgid "Thundershowers"
3162 msgstr "雷雨"
3163
3164 msgctxt "#1402"
3165 msgid "Thunder"
3166 msgstr "雷"
3167
3168 msgctxt "#1403"
3169 msgid "Sun"
3170 msgstr "晴れ"
3171
3172 msgctxt "#1404"
3173 msgid "Heavy"
3174 msgstr "まとまった"
3175
3176 msgctxt "#1405"
3177 msgid "in"
3178 msgstr "近"
3179
3180 msgctxt "#1406"
3181 msgid "the"
3182 msgstr "辺"
3183
3184 msgctxt "#1407"
3185 msgid "Vicinity"
3186 msgstr "で"
3187
3188 msgctxt "#1408"
3189 msgid "Ice"
3190 msgstr "氷"
3191
3192 msgctxt "#1409"
3193 msgid "Crystals"
3194 msgstr "晶"
3195
3196 msgctxt "#1410"
3197 msgid "Calm"
3198 msgstr "おだやか"
3199
3200 msgctxt "#1411"
3201 msgid "with"
3202 msgstr "with"
3203
3204 msgctxt "#1412"
3205 msgid "windy"
3206 msgstr "windy"
3207
3208 msgctxt "#1413"
3209 msgid "Patches"
3210 msgstr "パッチ"
3211
3212 msgctxt "#1414"
3213 msgid "Thunderstorm"
3214 msgstr "雷雨"
3215
3216 msgctxt "#1415"
3217 msgid "Drizzle"
3218 msgstr "小雨"
3219
3220 msgctxt "#1416"
3221 msgid "Foggy"
3222 msgstr "霧"
3223
3224 msgctxt "#1417"
3225 msgid "Grains"
3226 msgstr "Grains"
3227
3228 msgctxt "#1418"
3229 msgid "Thunderstorms"
3230 msgstr "雷雨"
3231
3232 msgctxt "#1419"
3233 msgid "Shallow"
3234 msgstr "浅い"
3235
3236 msgctxt "#1420"
3237 msgid "Moderate"
3238 msgstr "Moderate"
3239
3240 msgctxt "#1421"
3241 msgid "Very High"
3242 msgstr "Very High"
3243
3244 msgctxt "#1422"
3245 msgid "Windy"
3246 msgstr "Windy"
3247
3248 msgctxt "#1423"
3249 msgid "Mist"
3250 msgstr "Mist"
3251
3252 msgctxt "#1424"
3253 msgid "Overcast"
3254 msgstr "曇っている"
3255
3256 msgctxt "#1425"
3257 msgid "Pellets"
3258 msgstr "ペレット"
3259
3260 msgctxt "#1426"
3261 msgid "Hail"
3262 msgstr "あられ"
3263
3264 msgctxt "#1427"
3265 msgid "Smoke"
3266 msgstr "煙"
3267
3268 msgctxt "#1428"
3269 msgid "Volcanic"
3270 msgstr "火山の"
3271
3272 msgctxt "#1429"
3273 msgid "Ash"
3274 msgstr "灰"
3275
3276 msgctxt "#1430"
3277 msgid "Widespread"
3278 msgstr "広げている"
3279
3280 msgctxt "#1431"
3281 msgid "Dust"
3282 msgstr "ダスト"
3283
3284 msgctxt "#1432"
3285 msgid "Sand"
3286 msgstr "砂"
3287
3288 msgctxt "#1433"
3289 msgid "Spray"
3290 msgstr "スプレー"
3291
3292 msgctxt "#1434"
3293 msgid "Whirls"
3294 msgstr "旋風"
3295
3296 msgctxt "#1435"
3297 msgid "Sandstorm"
3298 msgstr "砂嵐"
3299
3300 msgctxt "#1436"
3301 msgid "Blowing"
3302 msgstr "吹いている"
3303
3304 msgctxt "#1437"
3305 msgid "Pellet"
3306 msgstr "ペレット"
3307
3308 msgctxt "#1438"
3309 msgid "Small"
3310 msgstr "小さく"
3311
3312 msgctxt "#1439"
3313 msgid "and"
3314 msgstr "and"
3315
3316 msgctxt "#1440"
3317 msgid "Sleet"
3318 msgstr "みぞれ"
3319
3320 msgctxt "#1441"
3321 msgid "with"
3322 msgstr "with"
3323
3324 msgctxt "#1442"
3325 msgid "Chance"
3326 msgstr "チャンス"
3327
3328 msgctxt "#1443"
3329 msgid "of"
3330 msgstr "of"
3331
3332 msgctxt "#1444"
3333 msgid "Funnel"
3334 msgstr "ファンネル"
3335
3336 msgctxt "#1445"
3337 msgid "Cloud"
3338 msgstr "クラウド"
3339
3340 msgctxt "#1446"
3341 msgid "Unknown"
3342 msgstr "不明"
3343
3344 msgctxt "#1447"
3345 msgid "Squals"
3346 msgstr "スコール"
3347
3348 msgctxt "#1448"
3349 msgid "Precipitation"
3350 msgstr "降雨量"
3351
3352 msgctxt "#1449"
3353 msgid "Partial"
3354 msgstr "部分"
3355
3356 msgctxt "#1450"
3357 msgid "Put display to sleep when idle"
3358 msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープ"
3359
3360 msgctxt "#2050"
3361 msgid "Runtime"
3362 msgstr "上映時間"
3363
3364 msgctxt "#2080"
3365 msgid "Empty list"
3366 msgstr "空のリスト"
3367
3368 msgctxt "#2081"
3369 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3370 msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました。"
3371
3372 msgctxt "#2100"
3373 msgid "Script failed! : %s"
3374 msgstr "スクリプトが失敗! : %s"
3375
3376 msgctxt "#2101"
3377 msgid "Newer version needed - See log"
3378 msgstr "新しいバージョンが必要です - ログを参照"
3379
3380 msgctxt "#10000"
3381 msgid "Home"
3382 msgstr "ホーム"
3383
3384 msgctxt "#10001"
3385 msgid "Programs"
3386 msgstr "プログラム"
3387
3388 msgctxt "#10002"
3389 msgid "Pictures"
3390 msgstr "ピクチャー"
3391
3392 msgctxt "#10003"
3393 msgid "File manager"
3394 msgstr "ファイルマネージャー"
3395
3396 msgctxt "#10004"
3397 msgid "Settings"
3398 msgstr "設定"
3399
3400 msgctxt "#10005"
3401 msgid "Music"
3402 msgstr "ミュージック"
3403
3404 msgctxt "#10006"
3405 msgid "Videos"
3406 msgstr "ビデオ"
3407
3408 msgctxt "#10007"
3409 msgid "System information"
3410 msgstr "システム情報"
3411
3412 msgctxt "#10008"
3413 msgid "Settings - General"
3414 msgstr "設定 - 一般"
3415
3416 msgctxt "#10009"
3417 msgid "Settings - Screen"
3418 msgstr "設定 - 画面"
3419
3420 msgctxt "#10010"
3421 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3422 msgstr "設定 - 外観 - GUI 設定"
3423
3424 msgctxt "#10011"
3425 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3426 msgstr "設定 - 画面 - スクリーン設定"
3427
3428 msgctxt "#10012"
3429 msgid "Settings - Pictures"
3430 msgstr "設定 - ピクチャー"
3431
3432 msgctxt "#10013"
3433 msgid "Settings - Programs"
3434 msgstr "設定 - プログラム"
3435
3436 msgctxt "#10014"
3437 msgid "Settings - Weather"
3438 msgstr "設定 - 天気"
3439
3440 msgctxt "#10015"
3441 msgid "Settings - Music"
3442 msgstr "設定 - ミュージック"
3443
3444 msgctxt "#10016"
3445 msgid "Settings - System"
3446 msgstr "設定 - システム"
3447
3448 msgctxt "#10017"
3449 msgid "Settings - Videos"
3450 msgstr "設定 - ビデオ"
3451
3452 msgctxt "#10018"
3453 msgid "Settings - Network"
3454 msgstr "設定 - ネットワーク"
3455
3456 msgctxt "#10019"
3457 msgid "Settings - Appearance"
3458 msgstr "設定 - 外観"
3459
3460 msgctxt "#10020"
3461 msgid "Scripts"
3462 msgstr "スクリプト"
3463
3464 msgctxt "#10021"
3465 msgid "Web Browser"
3466 msgstr "Webブラウザ"
3467
3468 msgctxt "#10025"
3469 msgid "Videos"
3470 msgstr "ビデオ"
3471
3472 msgctxt "#10028"
3473 msgid "Videos/Playlist"
3474 msgstr "ビデオ/プレイリスト"
3475
3476 msgctxt "#10029"
3477 msgid "Login screen"
3478 msgstr "ログイン画面"
3479
3480 msgctxt "#10034"
3481 msgid "Settings - Profiles"
3482 msgstr "設定 - プロファイル"
3483
3484 msgctxt "#10035"
3485 msgid "Reset"
3486 msgstr "リセット"
3487
3488 msgctxt "#10036"
3489 msgid "Basic"
3490 msgstr "ベーシック"
3491
3492 msgctxt "#10037"
3493 msgid "Standard"
3494 msgstr "標準"
3495
3496 msgctxt "#10038"
3497 msgid "Advanced"
3498 msgstr "高度な設定"
3499
3500 msgctxt "#10040"
3501 msgid "Add-on browser"
3502 msgstr "アドオンブラウザー"
3503
3504 msgctxt "#10041"
3505 msgid "Reset above settings to default"
3506 msgstr "上の設定をすべてデフォルトに戻す"
3507
3508 msgctxt "#10042"
3509 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3510 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
3511
3512 msgctxt "#10043"
3513 msgid "Help"
3514 msgstr "ヘルプ"
3515
3516 msgctxt "#10044"
3517 msgid "No help available"
3518 msgstr "ヘルプがありません"
3519
3520 msgctxt "#10045"
3521 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3522 msgstr "上の設定を全てデフォルト値に戻します。"
3523
3524 msgctxt "#10046"
3525 msgid "No categories available"
3526 msgstr "カテゴリーがありません"
3527
3528 msgctxt "#10100"
3529 msgid "Yes/No dialogue"
3530 msgstr "はい/いいえ ダイアログ"
3531
3532 msgctxt "#10126"
3533 msgid "File browser"
3534 msgstr "ファイルブラウザー"
3535
3536 msgctxt "#10128"
3537 msgid "Network setup"
3538 msgstr "ネットワーク設定"
3539
3540 msgctxt "#10129"
3541 msgid "Media source"
3542 msgstr "メディアソース"
3543
3544 msgctxt "#10130"
3545 msgid "Profile settings"
3546 msgstr "プロフィール設定"
3547
3548 msgctxt "#10131"
3549 msgid "Lock settings"
3550 msgstr "ロックの設定"
3551
3552 msgctxt "#10132"
3553 msgid "Content settings"
3554 msgstr "コンテンツ設定"
3555
3556 msgctxt "#10134"
3557 msgid "Favourites"
3558 msgstr "お気に入り"
3559
3560 msgctxt "#10135"
3561 msgid "Songs/Info"
3562 msgstr "歌/情報"
3563
3564 msgctxt "#10136"
3565 msgid "Smart playlist editor"
3566 msgstr "スマートプレイリストエディター"
3567
3568 msgctxt "#10137"
3569 msgid "Smart playlist rule editor"
3570 msgstr "スマートプレイリストルールエディター"
3571
3572 msgctxt "#10139"
3573 msgid "Pictures/Info"
3574 msgstr "写真/情報"
3575
3576 msgctxt "#10140"
3577 msgid "Add-on settings"
3578 msgstr "アドオン設定"
3579
3580 msgctxt "#10146"
3581 msgid "Add-ons/Info"
3582 msgstr "アドオン/情報"
3583
3584 msgctxt "#10210"
3585 msgid "Looking for subtitles..."
3586 msgstr "字幕を検索中..."
3587
3588 msgctxt "#10211"
3589 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3590 msgstr "字幕をキャッシュ中..."
3591
3592 msgctxt "#10212"
3593 msgid "terminating"
3594 msgstr "終了中"
3595
3596 msgctxt "#10213"
3597 msgid "buffering"
3598 msgstr "バッファ中"
3599
3600 msgctxt "#10214"
3601 msgid "Opening stream"
3602 msgstr "ストリームを開いていいます"
3603
3604 msgctxt "#10500"
3605 msgid "Music/Playlist"
3606 msgstr "ミュージック/プレイリスト"
3607
3608 msgctxt "#10501"
3609 msgid "Music/Files"
3610 msgstr "ミュージック/ファイルリスト"
3611
3612 msgctxt "#10502"
3613 msgid "Music/Library"
3614 msgstr "ミュージック/ライブラリ"
3615
3616 msgctxt "#10503"
3617 msgid "Playlist editor"
3618 msgstr "プレイリストエディター"
3619
3620 msgctxt "#10504"
3621 msgid "Top 100 songs"
3622 msgstr "Top 100 曲"
3623
3624 msgctxt "#10505"
3625 msgid "Top 100 albums"
3626 msgstr "Top 100 アルバム"
3627
3628 msgctxt "#10506"
3629 msgid "Programs"
3630 msgstr "プログラム"
3631
3632 msgctxt "#10507"
3633 msgid "Configuration"
3634 msgstr "設定"
3635
3636 msgctxt "#10508"
3637 msgid "Weather forecast"
3638 msgstr "天気予報"
3639
3640 msgctxt "#10509"
3641 msgid "Network gaming"
3642 msgstr "ネットワーク・ゲーム"
3643
3644 msgctxt "#10510"
3645 msgid "Extensions"
3646 msgstr "エクステンション"
3647
3648 msgctxt "#10511"
3649 msgid "System info"
3650 msgstr "システム情報"
3651
3652 msgctxt "#10516"
3653 msgid "Music - Library"
3654 msgstr "ミュージック - ライブラリ"
3655
3656 msgctxt "#10517"
3657 msgid "Now Playing - Music"
3658 msgstr "ミュージック - 現在再生中"
3659
3660 msgctxt "#10522"
3661 msgid "Now Playing - Videos"
3662 msgstr "ビデオ - 現在再生中"
3663
3664 msgctxt "#10523"
3665 msgid "Album info"
3666 msgstr "アルバム情報"
3667
3668 msgctxt "#10524"
3669 msgid "Movie info"
3670 msgstr "ムービー情報"
3671
3672 msgctxt "#12001"
3673 msgid "Music/Info"
3674 msgstr "ミュージック/情報"
3675
3676 msgctxt "#12003"
3677 msgid "Videos/Info"
3678 msgstr "ビデオ/情報"
3679
3680 msgctxt "#12004"
3681 msgid "Scripts/Info"
3682 msgstr "スクリプト/情報"
3683
3684 msgctxt "#12005"
3685 msgid "Fullscreen video"
3686 msgstr "フルスクリーンビデオ"
3687
3688 msgctxt "#12006"
3689 msgid "Audio visualisation"
3690 msgstr "オーディオ視覚化"
3691
3692 msgctxt "#12009"
3693 msgid "Rebuild index..."
3694 msgstr "インデクスの再構築..."
3695
3696 msgctxt "#12010"
3697 msgid "Return to music window"
3698 msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る"
3699
3700 msgctxt "#12011"
3701 msgid "Return to videos window"
3702 msgstr "ビデオのウィンドウに戻る"
3703
3704 msgctxt "#12021"
3705 msgid "Start from beginning"
3706 msgstr "最初から再生"
3707
3708 msgctxt "#12022"
3709 msgid "Resume from %s"
3710 msgstr "%s から再開"
3711
3712 msgctxt "#12310"
3713 msgid "0"
3714 msgstr "0"
3715
3716 msgctxt "#12311"
3717 msgid "1"
3718 msgstr "1"
3719
3720 msgctxt "#12312"
3721 msgid "2"
3722 msgstr "2"
3723
3724 msgctxt "#12313"
3725 msgid "3"
3726 msgstr "3"
3727
3728 msgctxt "#12314"
3729 msgid "4"
3730 msgstr "4"
3731
3732 msgctxt "#12315"
3733 msgid "5"
3734 msgstr "5"
3735
3736 msgctxt "#12316"
3737 msgid "6"
3738 msgstr "6"
3739
3740 msgctxt "#12317"
3741 msgid "7"
3742 msgstr "7"
3743
3744 msgctxt "#12318"
3745 msgid "8"
3746 msgstr "8"
3747
3748 msgctxt "#12319"
3749 msgid "9"
3750 msgstr "9"
3751
3752 msgctxt "#12320"
3753 msgid "c"
3754 msgstr "c"
3755
3756 msgctxt "#12321"
3757 msgid "Ok"
3758 msgstr "ok"
3759
3760 msgctxt "#12322"
3761 msgid "*"
3762 msgstr "*"
3763
3764 msgctxt "#12325"
3765 msgid "Locked! Enter code..."
3766 msgstr "ロック中!コードを入力してください"
3767
3768 msgctxt "#12326"
3769 msgid "Enter password"
3770 msgstr "パスワード入力"
3771
3772 msgctxt "#12327"
3773 msgid "Enter master code"
3774 msgstr "マスターコード入力"
3775
3776 msgctxt "#12328"
3777 msgid "Enter unlock code"
3778 msgstr "アンロックコード入力"
3779
3780 msgctxt "#12329"
3781 msgid "or press C to cancel"
3782 msgstr "C を押すとキャンセル"
3783
3784 msgctxt "#12330"
3785 msgid "Enter gamepad button combo and"
3786 msgstr "ボタンパスワードを入力し"
3787
3788 msgctxt "#12331"
3789 msgid "press OK, or Back to cancel"
3790 msgstr "Start を押してください。Back でキャンセル"
3791
3792 msgctxt "#12332"
3793 msgid "Set lock"
3794 msgstr "セット ロック"
3795
3796 msgctxt "#12333"
3797 msgid "Unlock"
3798 msgstr "アンロック"
3799
3800 msgctxt "#12334"
3801 msgid "Reset lock"
3802 msgstr "リセット ロック"
3803
3804 msgctxt "#12335"
3805 msgid "Remove lock"
3806 msgstr "ロック削除"
3807
3808 msgctxt "#12337"
3809 msgid "Numeric password"
3810 msgstr "数字パスワード"
3811
3812 msgctxt "#12338"
3813 msgid "Gamepad button combo"
3814 msgstr "ボタンパスワード"
3815
3816 msgctxt "#12339"
3817 msgid "Full-text password"
3818 msgstr "テキストパスワード"
3819
3820 msgctxt "#12340"
3821 msgid "Enter new password"
3822 msgstr "新しいパスワードを入力"
3823
3824 msgctxt "#12341"
3825 msgid "Re-Enter new password"
3826 msgstr "新しいパスワードを再入力"
3827
3828 msgctxt "#12342"
3829 msgid "Incorrect password,"
3830 msgstr "パスワードが正しくありません"
3831
3832 msgctxt "#12343"
3833 msgid "retries left "
3834 msgstr "リトライ 停止"
3835
3836 msgctxt "#12344"
3837 msgid "Passwords entered did not match."
3838 msgstr "パスワードが合いません"
3839
3840 msgctxt "#12345"
3841 msgid "Access denied"
3842 msgstr "アクセスが拒否されました"
3843
3844 msgctxt "#12346"
3845 msgid "Password retry limit exceeded."
3846 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
3847
3848 msgctxt "#12347"
3849 msgid "The system will now power down."
3850 msgstr "システムの電源を切ります。"
3851
3852 msgctxt "#12348"
3853 msgid "Item locked"
3854 msgstr "アイテム ロック"
3855
3856 msgctxt "#12349"
3857 msgid "Updating video library art"
3858 msgstr "ビデオライブラリアートをアップデート中"
3859
3860 msgctxt "#12350"
3861 msgid "Processing %s"
3862 msgstr "%s を処理中"
3863
3864 msgctxt "#12351"
3865 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3866 msgstr "ビデオライブラリのアートキャッシュは更新が必要です。"
3867
3868 msgctxt "#12352"
3869 msgid "No downloading is needed."
3870 msgstr "ダウンロード不要"
3871
3872 msgctxt "#12353"
3873 msgid "Reactivate lock"
3874 msgstr "シェアロックが復活します"
3875
3876 msgctxt "#12354"
3877 msgid "Would you like to update it now?"
3878 msgstr "今すぐアップデートしますか?"
3879
3880 msgctxt "#12356"
3881 msgid "Change lock"
3882 msgstr "ロック変更"
3883
3884 msgctxt "#12357"
3885 msgid "Source lock"
3886 msgstr "Source Lock"
3887
3888 msgctxt "#12358"
3889 msgid "Password entry was blank. Try again."
3890 msgstr "パスワードが未記入です 再び試みてください"
3891
3892 msgctxt "#12360"
3893 msgid "Master lock"
3894 msgstr "マスターロック"
3895
3896 msgctxt "#12362"
3897 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3898 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えたらシステムをシャットダウンする"
3899
3900 msgctxt "#12367"
3901 msgid "Master code is not valid"
3902 msgstr "マスターコードが有効ではありません"
3903
3904 msgctxt "#12368"
3905 msgid "Please enter a valid master code"
3906 msgstr "正しいマスターコードを入力して下さい"
3907
3908 msgctxt "#12373"
3909 msgid "Settings & file manager"
3910 msgstr "設定 & ファイルマネージャー"
3911
3912 msgctxt "#12376"
3913 msgid "Set as default for all videos"
3914 msgstr "全ビデオにデフォルトとして設定"
3915
3916 msgctxt "#12377"
3917 msgid "This will reset any previously saved values"
3918 msgstr "過去の設定値はリセットされます"
3919
3920 msgctxt "#12378"
3921 msgid "Amount of time to display each image"
3922 msgstr "一枚の表示時間"
3923
3924 msgctxt "#12379"
3925 msgid "Use pan and zoom effects"
3926 msgstr "パン/ズームエフェクトの使用"
3927
3928 msgctxt "#12383"
3929 msgid "12 hour clock"
3930 msgstr "12時間時計"
3931
3932 msgctxt "#12384"
3933 msgid "24 hour clock"
3934 msgstr "24時間時計"
3935
3936 msgctxt "#12385"
3937 msgid "Day/Month"
3938 msgstr "日/月"
3939
3940 msgctxt "#12386"
3941 msgid "Month/Day"
3942 msgstr "月/日"
3943
3944 msgctxt "#12390"
3945 msgid "System uptime"
3946 msgstr "システム稼動時間"
3947
3948 msgctxt "#12391"
3949 msgid "Minutes"
3950 msgstr "分"
3951
3952 msgctxt "#12392"
3953 msgid "Hours"
3954 msgstr "時間"
3955
3956 msgctxt "#12393"
3957 msgid "Days"
3958 msgstr "日"
3959
3960 msgctxt "#12394"
3961 msgid "Total uptime"
3962 msgstr "合計稼働時間"
3963
3964 msgctxt "#12395"
3965 msgid "Battery level"
3966 msgstr "バッテリーレベル"
3967
3968 msgctxt "#12600"
3969 msgid "Weather"
3970 msgstr "天気予報"
3971
3972 msgctxt "#12900"
3973 msgid "Screensaver"
3974 msgstr "スクリーンセーバー"
3975
3976 msgctxt "#12901"
3977 msgid "Fullscreen OSD"
3978 msgstr "フルスクリーンOSD"
3979
3980 msgctxt "#13000"
3981 msgid "System"
3982 msgstr "システム"
3983
3984 msgctxt "#13001"
3985 msgid "Immediate HD spindown"
3986 msgstr "HDD の停止"
3987
3988 msgctxt "#13002"
3989 msgid "Video only"
3990 msgstr "ビデオのみ"
3991
3992 msgctxt "#13003"
3993 msgid "- Delay"
3994 msgstr "- 停止までの遅延時間"
3995
3996 msgctxt "#13004"
3997 msgid "- Minimum file duration"
3998 msgstr "- この時間より長い再生は遅延時間後に停止"
3999
4000 msgctxt "#13005"
4001 msgid "Shutdown"
4002 msgstr "シャットダウン"
4003
4004 msgctxt "#13008"
4005 msgid "Shutdown function"
4006 msgstr "シャットダウン機能"
4007
4008 msgctxt "#13009"
4009 msgid "Quit"
4010 msgstr "終了"
4011
4012 msgctxt "#13010"
4013 msgid "Hibernate"
4014 msgstr "ハイバネート"
4015
4016 msgctxt "#13011"
4017 msgid "Suspend"
4018 msgstr "サスペンド"
4019
4020 msgctxt "#13012"
4021 msgid "Exit"
4022 msgstr "終了"
4023
4024 msgctxt "#13013"
4025 msgid "Reboot"
4026 msgstr "再起動"
4027
4028 msgctxt "#13014"
4029 msgid "Minimise"
4030 msgstr "最小化"
4031
4032 msgctxt "#13015"
4033 msgid "Power button action"
4034 msgstr "電源ボタンを押した際の動作"
4035
4036 msgctxt "#13016"
4037 msgid "Power off System"
4038 msgstr "システム終了・電源を切る"
4039
4040 msgctxt "#13017"
4041 msgid "Inhibit idle shutdown"
4042 msgstr "アイドルシャットダウンオフ"
4043
4044 msgctxt "#13018"
4045 msgid "Allow idle shutdown"
4046 msgstr "アイドルシャットダウンオン"
4047
4048 msgctxt "#13020"
4049 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4050 msgstr "別のセッションが動作中です(ssh 経由かも?)"
4051
4052 msgctxt "#13021"
4053 msgid "Mounted removable harddrive"
4054 msgstr "リムーバブル HDD をマウントしました"
4055
4056 msgctxt "#13022"
4057 msgid "Unsafe device removal"
4058 msgstr "安全でないデバイスの取り外し"
4059
4060 msgctxt "#13023"
4061 msgid "Successfully removed device"
4062 msgstr "デバイスが正しく外されました"
4063
4064 msgctxt "#13024"
4065 msgid "Joystick plugged"
4066 msgstr "ジョイスティックが接続されました"
4067
4068 msgctxt "#13025"
4069 msgid "Joystick unplugged"
4070 msgstr "ジョイスティックが外されました"
4071
4072 msgctxt "#13027"
4073 msgid "Wake on Lan (%s)"
4074 msgstr "Wake on LAN (%s)"
4075
4076 msgctxt "#13028"
4077 msgid "Waiting for network to connect..."
4078 msgstr "ネットワーク接続中..."
4079
4080 msgctxt "#13029"
4081 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4082 msgstr "Wake on Lan の実行に失敗しました!"
4083
4084 msgctxt "#13032"
4085 msgid "Waiting for services to launch..."
4086 msgstr "サービス起動中..."
4087
4088 msgctxt "#13033"
4089 msgid "MAC Discovery"
4090 msgstr "MACアドレス検索"
4091
4092 msgctxt "#13034"
4093 msgid "Updated for %s"
4094 msgstr "%s が更新されました"
4095
4096 msgctxt "#13035"
4097 msgid "Found for %s"
4098 msgstr "%s が見つかりました"
4099
4100 msgctxt "#13036"
4101 msgid "Failed for %s"
4102 msgstr "%s に失敗しました"
4103
4104 msgctxt "#13050"
4105 msgid "Running low on battery"
4106 msgstr "バッテリ残量が少なくなっています"
4107
4108 msgctxt "#13100"
4109 msgid "Flicker filter"
4110 msgstr "フリッカーフィルタ"
4111
4112 msgctxt "#13101"
4113 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4114 msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)"
4115
4116 msgctxt "#13105"
4117 msgid "Vertical blank sync"
4118 msgstr "Vertical Blank の同期方法"
4119
4120 msgctxt "#13106"
4121 msgid "Disabled"
4122 msgstr "無効"
4123
4124 msgctxt "#13107"
4125 msgid "Enabled during video playback"
4126 msgstr "ビデオ再生中のみ有効"
4127
4128 msgctxt "#13108"
4129 msgid "Always enabled"
4130 msgstr "常に有効"
4131
4132 msgctxt "#13109"
4133 msgid "Test & apply resolution"
4134 msgstr "テスト&解像度を適用"
4135
4136 msgctxt "#13110"
4137 msgid "Save resolution?"
4138 msgstr "この解像度を保存しますか?"
4139
4140 msgctxt "#13111"
4141 msgid "Would you like to keep this change?"
4142 msgstr "この変更を保持しますか?"
4143
4144 msgctxt "#13112"
4145 msgid "High quality upscaling"
4146 msgstr "高品質アップコンバート"
4147
4148 msgctxt "#13113"
4149 msgid "Disabled"
4150 msgstr "無効"
4151
4152 msgctxt "#13114"
4153 msgid "Enabled for SD content"
4154 msgstr "SD 画質のコンテンツにのみ有効"
4155
4156 msgctxt "#13115"
4157 msgid "Always enabled"
4158 msgstr "常に有効"
4159
4160 msgctxt "#13116"
4161 msgid "Upscaling method"
4162 msgstr "アップコンバートの方式"
4163
4164 msgctxt "#13117"
4165 msgid "Bicubic"
4166 msgstr "Bicubic"
4167
4168 msgctxt "#13118"
4169 msgid "Lanczos"
4170 msgstr "Lanczos"
4171
4172 msgctxt "#13119"
4173 msgid "Sinc"
4174 msgstr "Sinc"
4175
4176 msgctxt "#13120"
4177 msgid "VDPAU"
4178 msgstr "VDPAU"
4179
4180 msgctxt "#13121"
4181 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4182 msgstr "VDPAU HQ アップスケーリングレベル"
4183
4184 msgctxt "#13130"
4185 msgid "Blank other displays"
4186 msgstr "他のディスプレイをブランクにする"
4187
4188 msgctxt "#13131"
4189 msgid "Disabled"
4190 msgstr "無効"
4191
4192 msgctxt "#13132"
4193 msgid "Blank displays"
4194 msgstr "ディスプレイをブランクにする"
4195
4196 msgctxt "#13140"
4197 msgid "Active connections detected!"
4198 msgstr "Active Connections Detected!"
4199
4200 msgctxt "#13141"
4201 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4202 msgstr "このまま続けると、XBMCのコントロールが不可能に"
4203
4204 msgctxt "#13142"
4205 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4206 msgstr "なる恐れがあります。本当に Event Server を停止しますか?"
4207
4208 msgctxt "#13144"
4209 msgid "Change Apple Remote mode?"
4210 msgstr "Apple Remote モードを変更しますか?"
4211
4212 msgctxt "#13145"
4213 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4214 msgstr "現在 Apple Remote を使って XBMC を"
4215
4216 msgctxt "#13146"
4217 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4218 msgstr "操作中の場合、本設定の変更により操作できなくなる"
4219
4220 msgctxt "#13147"
4221 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4222 msgstr "おそれがあります。それでも続けますか?"
4223
4224 msgctxt "#13159"
4225 msgid "Subnet mask"
4226 msgstr "サブネットマスク"
4227
4228 msgctxt "#13160"
4229 msgid "Gateway"
4230 msgstr "デフォルトゲートウェイ"
4231
4232 msgctxt "#13161"
4233 msgid "Primary DNS"
4234 msgstr "プライマリ DNS"
4235
4236 msgctxt "#13170"
4237 msgid "Never"
4238 msgstr "Never"
4239
4240 msgctxt "#13171"
4241 msgid "Immediately"
4242 msgstr "Immediately"
4243
4244 msgctxt "#13172"
4245 msgid "After %i secs"
4246 msgstr "%i 秒後"
4247
4248 msgctxt "#13173"
4249 msgid "HDD install date:"
4250 msgstr "HDD Install Date:"
4251
4252 msgctxt "#13174"
4253 msgid "HDD power cycle count:"
4254 msgstr "HDD Power Cycle Count:"
4255
4256 msgctxt "#13200"
4257 msgid "Profiles"
4258 msgstr "プロファイル"
4259
4260 msgctxt "#13201"
4261 msgid "Delete profile '%s'?"
4262 msgstr "プロファイル '%s' を削除しますか?"
4263
4264 msgctxt "#13204"
4265 msgid "Last loaded profile:"
4266 msgstr "最後にロードしたプロファイル:"
4267
4268 msgctxt "#13205"
4269 msgid "Unknown"
4270 msgstr "不明"
4271
4272 msgctxt "#13206"
4273 msgid "Overwrite"
4274 msgstr "上書き"
4275
4276 msgctxt "#13208"
4277 msgid "Alarm clock"
4278 msgstr "アラーム クロック"
4279
4280 msgctxt "#13209"
4281 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4282 msgstr "アラーム クロック 間隔 (分)"
4283
4284 msgctxt "#13210"
4285 msgid "Started, alarm in %im"
4286 msgstr "%i 分後にアラームが作動します"
4287
4288 msgctxt "#13211"
4289 msgid "Alarm!"
4290 msgstr "アラーム!"
4291
4292 msgctxt "#13212"
4293 msgid "Cancelled with %im%is left"
4294 msgstr "残り%i分%i秒でキャンセルされました"
4295
4296 msgctxt "#13213"
4297 msgid "%2.0fm"
4298 msgstr "%2.0f分"
4299
4300 msgctxt "#13214"
4301 msgid "%2.0fs"
4302 msgstr "%2.0f秒"
4303
4304 msgctxt "#13249"
4305 msgid "Search for subtitles in RARs"
4306 msgstr "RARファイル内から字幕を探す"
4307
4308 msgctxt "#13250"
4309 msgid "Browse for subtitle..."
4310 msgstr "字幕を参照する..."
4311
4312 msgctxt "#13251"
4313 msgid "Move item"
4314 msgstr "アイテムの移動"
4315
4316 msgctxt "#13252"
4317 msgid "Move item here"
4318 msgstr "アイテムをここに移動"
4319
4320 msgctxt "#13253"
4321 msgid "Cancel move"
4322 msgstr "移動のキャンセル"
4323
4324 msgctxt "#13270"
4325 msgid "Hardware:"
4326 msgstr "ハードウェア:"
4327
4328 msgctxt "#13271"
4329 msgid "CPU Usage:"
4330 msgstr "CPU 使用率:"
4331
4332 msgctxt "#13274"
4333 msgid "Connected, but no DNS is available."
4334 msgstr "接続しましたが、DNS がありません。"
4335
4336 msgctxt "#13275"
4337 msgid "Hard Disk"
4338 msgstr "ハードディスク"
4339
4340 msgctxt "#13276"
4341 msgid "DVD-ROM"
4342 msgstr "DVD-ROM"
4343
4344 msgctxt "#13277"
4345 msgid "Storage"
4346 msgstr "ストレージ"
4347
4348 msgctxt "#13278"
4349 msgid "Default"
4350 msgstr "デフォルト"
4351
4352 msgctxt "#13279"
4353 msgid "Network"
4354 msgstr "ネットワーク"
4355
4356 msgctxt "#13280"
4357 msgid "Video"
4358 msgstr "ビデオ"
4359
4360 msgctxt "#13281"
4361 msgid "Hardware"
4362 msgstr "ハードウェア"
4363
4364 msgctxt "#13283"
4365 msgid "Operating system:"
4366 msgstr "オペレーティングシステム:"
4367
4368 msgctxt "#13284"
4369 msgid "CPU speed:"
4370 msgstr "CPU 速度:"
4371
4372 msgctxt "#13286"
4373 msgid "Video encoder:"
4374 msgstr "ビデオエンコーダー:"
4375
4376 msgctxt "#13287"
4377 msgid "Screen resolution:"
4378 msgstr "画面解像度:"
4379
4380 msgctxt "#13292"
4381 msgid "A/V cable:"
4382 msgstr "A/V ケーブル:"
4383
4384 msgctxt "#13294"
4385 msgid "DVD region:"
4386 msgstr "DVD リージョン(地域):"
4387
4388 msgctxt "#13295"
4389 msgid "Internet:"
4390 msgstr "インターネット:"
4391
4392 msgctxt "#13296"
4393 msgid "Connected"
4394 msgstr "接続済み"
4395
4396 msgctxt "#13297"
4397 msgid "Not connected. Check network settings."
4398 msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。"
4399
4400 msgctxt "#13299"
4401 msgid "Target temperature"
4402 msgstr "目標温度"
4403
4404 msgctxt "#13300"
4405 msgid "Fan speed"
4406 msgstr "ファンスピード"
4407
4408 msgctxt "#13301"
4409 msgid "Auto temperature control"
4410 msgstr "自動温度コントロール"
4411
4412 msgctxt "#13302"
4413 msgid "Fan speed override"
4414 msgstr "ファンスピード制御"
4415
4416 msgctxt "#13303"
4417 msgid "Fonts"
4418 msgstr "フォント"
4419
4420 msgctxt "#13304"
4421 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4422 msgstr "Flipping 双方向ストリングスを有効化"
4423
4424 msgctxt "#13305"
4425 msgid "Show RSS news feeds"
4426 msgstr "RSS フィードを有効化"
4427
4428 msgctxt "#13306"
4429 msgid "Show parent folder items"
4430 msgstr "親フォルダーの項目を表示する"
4431
4432 msgctxt "#13307"
4433 msgid "Track naming template"
4434 msgstr "トラック命名テンプレート"
4435
4436 msgctxt "#13308"
4437 msgid "Do you wish to reboot your system"
4438 msgstr "システム全体を再起動しますか?"
4439
4440 msgctxt "#13309"
4441 msgid "instead of just XBMC?"
4442 msgstr "(XBMC の再起動ではありません)"
4443
4444 msgctxt "#13310"
4445 msgid "Zoom effect"
4446 msgstr "ズーム エフェクト"
4447
4448 msgctxt "#13311"
4449 msgid "Float effect"
4450 msgstr "フロート エフェクト"
4451
4452 msgctxt "#13312"
4453 msgid "Black bar reduction"
4454 msgstr "ブラックバー 縮小"
4455
4456 msgctxt "#13313"
4457 msgid "Restart"
4458 msgstr "リスタート"
4459
4460 msgctxt "#13314"
4461 msgid "Crossfade between songs"
4462 msgstr "クロスフェード"
4463
4464 msgctxt "#13315"
4465 msgid "Regenerate thumbnails"
4466 msgstr "サムネイルの再作成"
4467
4468 msgctxt "#13316"
4469 msgid "Recursive thumbnails"
4470 msgstr "サムネイル(複数)の作成"
4471
4472 msgctxt "#13317"
4473 msgid "View slideshow"
4474 msgstr "ビュー スライドショー"
4475
4476 msgctxt "#13318"
4477 msgid "Recursive slideshow"
4478 msgstr "スライドショー繰返し"
4479
4480 msgctxt "#13320"
4481 msgid "Stereo"
4482 msgstr "ステレオ"
4483
4484 msgctxt "#13321"
4485 msgid "Left only"
4486 msgstr "左のみ"
4487
4488 msgctxt "#13322"
4489 msgid "Right only"
4490 msgstr "右のみ"
4491
4492 msgctxt "#13323"
4493 msgid "Enable karaoke support"
4494 msgstr "CD+G 再生有効化"
4495
4496 msgctxt "#13324"
4497 msgid "Background transparency"
4498 msgstr "バックグラウンド透明"
4499
4500 msgctxt "#13325"
4501 msgid "Foreground transparency"
4502 msgstr "フォアグラウンド透明"
4503
4504 msgctxt "#13326"
4505 msgid "A/V delay"
4506 msgstr "A/V 遅延"
4507
4508 msgctxt "#13327"
4509 msgid "Karaoke"
4510 msgstr "カラオケ"
4511
4512 msgctxt "#13328"
4513 msgid "%s not found"
4514 msgstr "%s が見つかりません"
4515
4516 msgctxt "#13329"
4517 msgid "Error opening %s"
4518 msgstr "%s を開く際にエラー"
4519
4520 msgctxt "#13330"
4521 msgid "Unable to load %s"
4522 msgstr "%がロードできません"
4523
4524 msgctxt "#13331"
4525 msgid "Error: Out of memory"
4526 msgstr "エラー:メモリー不足"
4527
4528 msgctxt "#13332"
4529 msgid "Move up"
4530 msgstr "上へ"
4531
4532 msgctxt "#13333"
4533 msgid "Move down"
4534 msgstr "下へ"
4535
4536 msgctxt "#13334"
4537 msgid "Edit label"
4538 msgstr "ラベル編集"
4539
4540 msgctxt "#13335"
4541 msgid "Make default"
4542 msgstr "デフォルトに設定"
4543
4544 msgctxt "#13336"
4545 msgid "Remove button"
4546 msgstr "削除ボタン"
4547
4548 msgctxt "#13340"
4549 msgid "Leave as is"
4550 msgstr "現状"
4551
4552 msgctxt "#13341"
4553 msgid "Green"
4554 msgstr "緑"
4555
4556 msgctxt "#13342"
4557 msgid "Orange"
4558 msgstr "橙"
4559
4560 msgctxt "#13343"
4561 msgid "Red"
4562 msgstr "赤"
4563
4564 msgctxt "#13344"
4565 msgid "Cycle"
4566 msgstr "サイクル"
4567
4568 msgctxt "#13345"
4569 msgid "Switch LED off on playback"
4570 msgstr "再生でLED の ON/OFF をする"
4571
4572 msgctxt "#13346"
4573 msgid "Movie information"
4574 msgstr "映画情報"
4575
4576 msgctxt "#13347"
4577 msgid "Queue item"
4578 msgstr "キュー項目"
4579
4580 msgctxt "#13348"
4581 msgid "Search IMDb..."
4582 msgstr "IMDb を検索..."
4583
4584 msgctxt "#13349"
4585 msgid "Scan for new content"
4586 msgstr "新しいコンテンツをスキャン"
4587
4588 msgctxt "#13350"
4589 msgid "Current playlist"
4590 msgstr "現在のプレイリスト"
4591
4592 msgctxt "#13351"
4593 msgid "Album information"
4594 msgstr "アルバム情報"
4595
4596 msgctxt "#13352"
4597 msgid "Scan item to library"
4598 msgstr "ライブラリへ追加"
4599
4600 msgctxt "#13353"
4601 msgid "Stop scanning"
4602 msgstr "スキャン停止"
4603
4604 msgctxt "#13354"
4605 msgid "Render method"
4606 msgstr "描画方法:"
4607
4608 msgctxt "#13355"
4609 msgid "Low quality pixel shader"
4610 msgstr "低品質ピクセルシェーダ"
4611
4612 msgctxt "#13356"
4613 msgid "Hardware overlays"
4614 msgstr "ハードウェア オーバーレイ"
4615
4616 msgctxt "#13357"
4617 msgid "High quality pixel shader"
4618 msgstr "高品質ピクセルシェーダ"
4619
4620 msgctxt "#13358"
4621 msgid "Play item"
4622 msgstr "項目再生"
4623
4624 msgctxt "#13359"
4625 msgid "Set artist thumb"
4626 msgstr "アーティストサムネイル指定"
4627
4628 msgctxt "#13360"
4629 msgid "Automatically generate thumbnails"
4630 msgstr "サムネイルを自動で作成"
4631
4632 msgctxt "#13361"
4633 msgid "Enable voice"
4634 msgstr "音声有効化"
4635
4636 msgctxt "#13375"
4637 msgid "Enable device"
4638 msgstr "デバイス有効化"
4639
4640 msgctxt "#13376"
4641 msgid "Volume"
4642 msgstr "ボリューム"
4643
4644 msgctxt "#13377"
4645 msgid "Default view mode"
4646 msgstr "デフォルト 表示モード"
4647
4648 msgctxt "#13378"
4649 msgid "Default brightness"
4650 msgstr "デフォルト 輝度"
4651
4652 msgctxt "#13379"
4653 msgid "Default contrast"
4654 msgstr "デフォルト コントラスト"
4655
4656 msgctxt "#13380"
4657 msgid "Default gamma"
4658 msgstr "デフォルト ガンマ"
4659
4660 msgctxt "#13381"
4661 msgid "Resume video"
4662 msgstr "最後に停止した位置からビデオを再生"
4663
4664 msgctxt "#13382"
4665 msgid "Voice mask - Port 1"
4666 msgstr "Voice Mask - Port 1"
4667
4668 msgctxt "#13383"
4669 msgid "Voice mask - Port 2"
4670 msgstr "Voice Mask - Port 2"
4671
4672 msgctxt "#13384"
4673 msgid "Voice mask - Port 3"
4674 msgstr "Voice Mask - Port 3"
4675
4676 msgctxt "#13385"
4677 msgid "Voice mask - Port 4"
4678 msgstr "Voice Mask - Port 4"
4679
4680 msgctxt "#13386"
4681 msgid "Use time based seeking"
4682 msgstr "タイムベースシーク使用"
4683
4684 msgctxt "#13387"
4685 msgid "Track naming template - right"
4686 msgstr "トラック名 詳細情報 表示"
4687
4688 msgctxt "#13388"
4689 msgid "Preset"
4690 msgstr "プリセット"
4691
4692 msgctxt "#13389"
4693 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4694 msgstr "この視覚化には\nプリセットがありません"
4695
4696 msgctxt "#13390"
4697 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4698 msgstr "この視覚化には\n可能な設定がありません"
4699
4700 msgctxt "#13391"
4701 msgid "Eject/Load"
4702 msgstr "イジェクト/ロード"
4703
4704 msgctxt "#13392"
4705 msgid "Use visualisation if playing audio"
4706 msgstr "オーディオ再生中に視覚化を使用"
4707
4708 msgctxt "#13393"
4709 msgid "Calculate size"
4710 msgstr "容量算出"
4711
4712 msgctxt "#13394"
4713 msgid "Calculating folder size"
4714 msgstr "フォルダー容量算出"
4715
4716 msgctxt "#13395"
4717 msgid "Video settings"
4718 msgstr "ビデオ 設定"
4719
4720 msgctxt "#13396"
4721 msgid "Audio and subtitle settings"
4722 msgstr "オーディオ・字幕 設定"
4723
4724 msgctxt "#13397"
4725 msgid "Enable subtitles"
4726 msgstr "字幕有効化"
4727
4728 msgctxt "#13398"
4729 msgid "Shortcuts"
4730 msgstr "ショートカット"
4731
4732 msgctxt "#13399"
4733 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4734 msgstr "冠詞 (the など) を無視して並べ替えを行う"
4735
4736 msgctxt "#13400"
4737 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4738 msgstr "アルバム内クロスフェード"
4739
4740 msgctxt "#13401"
4741 msgid "Browse for %s"
4742 msgstr "%s を参照"
4743
4744 msgctxt "#13402"
4745 msgid "Show track position"
4746 msgstr "トラックポジションを表示"
4747
4748 msgctxt "#13403"
4749 msgid "Clear default"
4750 msgstr "デフォルトをクリア"
4751
4752 msgctxt "#13404"
4753 msgid "Resume"
4754 msgstr "再開"
4755
4756 msgctxt "#13405"
4757 msgid "Get thumb"
4758 msgstr "サムネイルを取得"
4759
4760 msgctxt "#13406"
4761 msgid "Picture information"
4762 msgstr "画像情報"
4763
4764 msgctxt "#13407"
4765 msgid "%s presets"
4766 msgstr "%s プリセット"
4767
4768 msgctxt "#13408"
4769 msgid "(IMDb user rating)"
4770 msgstr "(IMDb ユーザによる評価)"
4771
4772 msgctxt "#13409"
4773 msgid "Top 250"
4774 msgstr "トップ 250"
4775
4776 msgctxt "#13410"
4777 msgid "Tune in on Last.fm"
4778 msgstr "Last.fm を視聴する"
4779
4780 msgctxt "#13411"
4781 msgid "Minimum fan speed"
4782 msgstr "最低ファン速度"
4783
4784 msgctxt "#13412"
4785 msgid "Play from here"
4786 msgstr "ここから再生"
4787
4788 msgctxt "#13413"
4789 msgid "Downloading"
4790 msgstr "ダウンロード中"
4791
4792 msgctxt "#13414"
4793 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4794 msgstr "コンピレーションのみに登場するアーティストを含める"
4795
4796 msgctxt "#13415"
4797 msgid "Render method"
4798 msgstr "レンダリング方法"
4799
4800 msgctxt "#13416"
4801 msgid "Auto detect"
4802 msgstr "自動検出"
4803
4804 msgctxt "#13417"
4805 msgid "Basic shaders (ARB)"
4806 msgstr "ベーシック (ARB)"
4807
4808 msgctxt "#13418"
4809 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4810 msgstr "アドバンスト (GLSL)"
4811
4812 msgctxt "#13419"
4813 msgid "Software"
4814 msgstr "ソフトウェア"
4815
4816 msgctxt "#13420"
4817 msgid "Remove safely"
4818 msgstr "安全に削除"
4819
4820 msgctxt "#13421"
4821 msgid "VDPAU"
4822 msgstr "VDPAU"
4823
4824 msgctxt "#13422"
4825 msgid "Start slideshow here"
4826 msgstr "ここからスライドショーを開始"
4827
4828 msgctxt "#13423"
4829 msgid "Remember for this path"
4830 msgstr "このパス用に記憶"
4831
4832 msgctxt "#13424"
4833 msgid "Use pixel buffer objects"
4834 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使用"
4835
4836 msgctxt "#13425"
4837 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4838 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDPAU)"
4839
4840 msgctxt "#13426"
4841 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4842 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VAAPI)"
4843
4844 msgctxt "#13427"
4845 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4846 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (DXVA2)"
4847
4848 msgctxt "#13428"
4849 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4850 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (CrystalHD)"
4851
4852 msgctxt "#13429"
4853 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4854 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VDADecoder)"
4855
4856 msgctxt "#13430"
4857 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4858 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (OpenMax)"
4859
4860 msgctxt "#13431"
4861 msgid "Pixel Shaders"
4862 msgstr "ピクセル シェーダー"
4863
4864 msgctxt "#13432"
4865 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4866 msgstr "ハードウェア アクセラレータを許可 (VideoToolbox)"
4867
4868 msgctxt "#13433"
4869 msgid "Play the next video automatically"
4870 msgstr "次のビデオを自動で再生する"
4871
4872 msgctxt "#13434"
4873 msgid "Play only this"
4874 msgstr "これだけを再生"
4875
4876 msgctxt "#13437"
4877 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4878 msgstr "VDPAU Video Mixer を優先"
4879
4880 msgctxt "#13438"
4881 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4882 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (amcodec)"
4883
4884 msgctxt "#13439"
4885 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4886 msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可 (MediaCodec)"
4887
4888 msgctxt "#13440"
4889 msgid "Allow multi threaded software decoding"
4890 msgstr "マルチスレッドのソフトウェアデコードを許可"
4891
4892 msgctxt "#13441"
4893 msgid "Use Mpeg-2 VDPAU"
4894 msgstr "MPEG-2 VDPAU を使用"
4895
4896 msgctxt "#13442"
4897 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
4898 msgstr "MPEG-(1/2) コーデック用ハードウェアアクセラレーションを使用するにはこのオプションを有効にします。無効にした場合は CPU が使われます。古い Radeon カードの場合、これを有効にするとセグフォする傾向にあります。"
4899
4900 msgctxt "#13443"
4901 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
4902 msgstr "MPEG-4 VDPAU を使用"
4903
4904 msgctxt "#13444"
4905 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default."
4906 msgstr "MPEG-4 コーデック用ハードウェアアクセラレーションを使用するにはこのオプションを有効にします。無効にした場合には CPU が使われます。一部の ION ハードウェアでは、この設定を有効にしていると問題が起こる場合があります。"
4907
4908 msgctxt "#13445"
4909 msgid "Use VC-1 VDPAU"
4910 msgstr "VC-1 VDPAU を使用"
4911
4912 msgctxt "#13447"
4913 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
4914 msgstr "MPEG-2 VAAPI を使用"
4915
4916 msgctxt "#13449"
4917 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
4918 msgstr "MPEG-4 VAAPI を使用"
4919
4920 msgctxt "#13454"
4921 msgid "Decoding method"
4922 msgstr "デコード方法"
4923
4924 msgctxt "#13455"
4925 msgid "Software"
4926 msgstr "ソフトウェア"
4927
4928 msgctxt "#13456"
4929 msgid "Hardware accelerated"
4930 msgstr "ハードウェアアクセラレーション使用"
4931
4932 msgctxt "#13500"
4933 msgid "A/V sync method"
4934 msgstr "A/V 同期方法"
4935
4936 msgctxt "#13501"
4937 msgid "Audio clock"
4938 msgstr "オーディオクロック"
4939
4940 msgctxt "#13502"
4941 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4942 msgstr "ビデオクロック (オーディオ側をあわせる)"
4943
4944 msgctxt "#13503"
4945 msgid "Video clock (Resample audio)"
4946 msgstr "ビデオクロック (オーディオを再サンプリングする)"
4947
4948 msgctxt "#13505"
4949 msgid "Resample quality"
4950 msgstr "再サンプリング品質"
4951
4952 msgctxt "#13506"
4953 msgid "Low(fast)"
4954 msgstr "低 (高速)"
4955
4956 msgctxt "#13507"
4957 msgid "Medium"
4958 msgstr "中"
4959
4960 msgctxt "#13508"
4961 msgid "High"
4962 msgstr "高"
4963
4964 msgctxt "#13509"
4965 msgid "Really high(slow!)"
4966 msgstr "最高 (遅い!)"
4967
4968 msgctxt "#13510"
4969 msgid "Sync playback to display"
4970 msgstr "ディスプレイ同期周波数に合わせて再生"
4971
4972 msgctxt "#13511"
4973 msgid "Choose art"
4974 msgstr "アートを選択"
4975
4976 msgctxt "#13512"
4977 msgid "Current art"
4978 msgstr "現在のアート"
4979
4980 msgctxt "#13513"
4981 msgid "Remote art"
4982 msgstr "リモートアート"
4983
4984 msgctxt "#13514"
4985 msgid "Local art"
4986 msgstr "ローカルアート"
4987
4988 msgctxt "#13515"
4989 msgid "No art"
4990 msgstr "アートなし"
4991
4992 msgctxt "#13516"
4993 msgid "Add art"
4994 msgstr "アートを追加"
4995
4996 msgctxt "#13550"
4997 msgid "Pause during refresh rate change"
4998 msgstr "リフレッシュレート変更時は一時停止"
4999
5000 msgctxt "#13551"
5001 msgid "Off"
5002 msgstr "オフ"
5003
5004 msgctxt "#13552"
5005 msgid "%.1f Second"
5006 msgstr "%.1f 秒"
5007
5008 msgctxt "#13553"
5009 msgid "%.1f Seconds"
5010 msgstr "%.1f 秒"
5011
5012 msgctxt "#13554"
5013 msgid "%d Minute"
5014 msgstr "%d 分"
5015
5016 msgctxt "#13555"
5017 msgid "%d Minutes"
5018 msgstr "%d 分"
5019
5020 msgctxt "#13600"
5021 msgid "Apple remote"
5022 msgstr "Apple Remote"
5023
5024 msgctxt "#13602"
5025 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5026 msgstr "リモコンからの XBMC の起動を許可"
5027
5028 msgctxt "#13603"
5029 msgid "Sequence delay time"
5030 msgstr "Sequence delay time"
5031
5032 msgctxt "#13610"
5033 msgid "Disabled"
5034 msgstr "無効"
5035
5036 msgctxt "#13611"
5037 msgid "Standard"
5038 msgstr "標準"
5039
5040 msgctxt "#13612"
5041 msgid "Universal Remote"
5042 msgstr "汎用リモコン"
5043
5044 msgctxt "#13613"
5045 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5046 msgstr "マルチリモート (Harmony)"
5047
5048 msgctxt "#13620"
5049 msgid "Apple Remote Error"
5050 msgstr "Apple Remote エラー"
5051
5052 msgctxt "#13621"
5053 msgid "Apple Remote support could not be enabled."
5054 msgstr "Apple Remote サポートを有効にできませんでした。"
5055
5056 msgctxt "#14000"
5057 msgid "Stack"
5058 msgstr "スタック"
5059
5060 msgctxt "#14001"
5061 msgid "Unstack"
5062 msgstr "スタック解除"
5063
5064 msgctxt "#14003"
5065 msgid "Downloading playlist file..."
5066 msgstr "プレイリストファイルの取得中..."
5067
5068 msgctxt "#14004"
5069 msgid "Downloading streams list..."
5070 msgstr "ストリームリストを取得中..."
5071
5072 msgctxt "#14005"
5073 msgid "Parsing streams list..."
5074 msgstr "ストリームリストを解析中..."
5075
5076 msgctxt "#14006"
5077 msgid "Downloading streams list failed"
5078 msgstr "ストリームリストの取得に失敗"
5079
5080 msgctxt "#14007"
5081 msgid "Downloading playlist file failed"
5082 msgstr "プレイリストファイルの取得に失敗"
5083
5084 msgctxt "#14009"
5085 msgid "Games directory"
5086 msgstr "ゲームディレクトリ"
5087
5088 msgctxt "#14010"
5089 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5090 msgstr "サムネイル表示の自動切換"
5091
5092 msgctxt "#14011"
5093 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5094 msgstr "サムネイル表示の自動切換を有効化"
5095
5096 msgctxt "#14012"
5097 msgid "- Use large icons"
5098 msgstr "- 大きなアイコンの使用"
5099
5100 msgctxt "#14013"
5101 msgid "- Switch based on"
5102 msgstr "- 方法"
5103
5104 msgctxt "#14014"
5105 msgid "- Percentage"
5106 msgstr "- 割合(%)"
5107
5108 msgctxt "#14015"
5109 msgid "No files and at least one thumb"
5110 msgstr "ファイルなし、少なくとも1つのサムネイル"
5111
5112 msgctxt "#14016"
5113 msgid "At least one file and thumb"
5114 msgstr "少なくとも1ファイルと1つのサムネイル"
5115
5116 msgctxt "#14017"
5117 msgid "Percentage of thumbs"
5118 msgstr "サムネイル表示の割合"
5119
5120 msgctxt "#14018"
5121 msgid "View options"
5122 msgstr "表示オプション"
5123
5124 msgctxt "#14019"
5125 msgid "Change area code 1"
5126 msgstr "エリアコード 1"
5127
5128 msgctxt "#14020"
5129 msgid "Change area code 2"
5130 msgstr "エリアコード 2"
5131
5132 msgctxt "#14021"
5133 msgid "Change area code 3"
5134 msgstr "エリアコード 3"
5135
5136 msgctxt "#14022"
5137 msgid "Library"
5138 msgstr "ライブラリ"
5139
5140 msgctxt "#14023"
5141 msgid "No TV"
5142 msgstr "No TV"
5143
5144 msgctxt "#14024"
5145 msgid "Enter the nearest large town"
5146 msgstr "最も近くの大都市名を入力"
5147
5148 msgctxt "#14026"
5149 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5150 msgstr "ビデオ キャッシュ - DVD-ROM"
5151
5152 msgctxt "#14027"
5153 msgid "Video cache - Local Network"
5154 msgstr "ビデオキャッシュ - ローカルネットワーク"
5155
5156 msgctxt "#14028"
5157 msgid "Video cache - Internet"
5158 msgstr "ビデオキャッシュ - インターネット"
5159
5160 msgctxt "#14030"
5161 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5162 msgstr "オーディオ キャッシュ - DVD-ROM"
5163
5164 msgctxt "#14031"
5165 msgid "Audio cache - Local Network"
5166 msgstr "オーディオキャッシュ - ローカルネットワーク"
5167
5168 msgctxt "#14032"
5169 msgid "Audio cache - Internet"
5170 msgstr "オーディオキャッシュ - インターネット"
5171
5172 msgctxt "#14034"
5173 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5174 msgstr "DVD キャッシュ - DVD-ROM"
5175
5176 msgctxt "#14035"
5177 msgid "Local Network"
5178 msgstr "ローカルネットワーク"
5179
5180 msgctxt "#14036"
5181 msgid "Services"
5182 msgstr "サービス"
5183
5184 msgctxt "#14037"
5185 msgid "DVD cache - Local Network"
5186 msgstr "DVD キャッシュ - ローカルネットワーク"
5187
5188 msgctxt "#14038"
5189 msgid "Network settings changed"
5190 msgstr "ネットワーク設定が変更されました"
5191
5192 msgctxt "#14039"
5193 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5194 msgstr "ネットワーク設定の変更を反映するには "
5195
5196 msgctxt "#14040"
5197 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5198 msgstr "再起動が必要です。 今すぐ再始動しますか?"
5199
5200 msgctxt "#14041"
5201 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5202 msgstr "インターネット接続の帯域制限"
5203
5204 msgctxt "#14043"
5205 msgid "- Shutdown while playing"
5206 msgstr "- プレー中でもシャットダウン"
5207
5208 msgctxt "#14044"
5209 msgid "%i min"
5210 msgstr "%i 分"
5211
5212 msgctxt "#14045"
5213 msgid "%i sec"
5214 msgstr "%i 秒"
5215
5216 msgctxt "#14046"
5217 msgid "%i ms"
5218 msgstr "%i ミリ秒"
5219
5220 msgctxt "#14047"
5221 msgid "%i %%"
5222 msgstr "%i %%"
5223
5224 msgctxt "#14048"
5225 msgid "%i kbps"
5226 msgstr "%i kbps"
5227
5228 msgctxt "#14049"
5229 msgid "%i kb"
5230 msgstr "%i kb"
5231
5232 msgctxt "#14050"
5233 msgid "%i.0 dB"
5234 msgstr "%i.0 dB"
5235
5236 msgctxt "#14051"
5237 msgid "Time format"
5238 msgstr "時刻のフォーマット"
5239
5240 msgctxt "#14052"
5241 msgid "Date format"
5242 msgstr "日付のフォーマット"
5243
5244 msgctxt "#14053"
5245 msgid "GUI filters"
5246 msgstr "GUI フィルター"
5247
5248 msgctxt "#14055"
5249 msgid "Use background scanning"
5250 msgstr "バックグラウンドスキャンの使用"
5251
5252 msgctxt "#14056"
5253 msgid "Stop scan"
5254 msgstr "スキャン停止"
5255
5256 msgctxt "#14057"
5257 msgid "Not possible while scanning for media info"
5258 msgstr "メディア情報スキャン中は不可能"
5259
5260 msgctxt "#14058"
5261 msgid "Film grain effect"
5262 msgstr "フィルム粒子エフェクト"
5263
5264 msgctxt "#14059"
5265 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5266 msgstr "リモート共有上でサムネイルを使う"
5267
5268 msgctxt "#14060"
5269 msgid "Unknown type cache - Internet"
5270 msgstr "不明なキャッシュ - インターネット"
5271
5272 msgctxt "#14061"
5273 msgid "Auto"
5274 msgstr "自動"
5275
5276 msgctxt "#14062"
5277 msgid "Enter username for"
5278 msgstr "ユーザー名入力"
5279
5280 msgctxt "#14063"
5281 msgid "Date & time"
5282 msgstr "日付 & 時間"
5283
5284 msgctxt "#14064"
5285 msgid "Set date"
5286 msgstr "日付の設定"
5287
5288 msgctxt "#14065"
5289 msgid "Set time"
5290 msgstr "時刻の設定"
5291
5292 msgctxt "#14066"
5293 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5294 msgstr "24時間表示 時:分 で入力"
5295
5296 msgctxt "#14067"
5297 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5298 msgstr "日付 日/月/年 で入力"
5299
5300 msgctxt "#14068"
5301 msgid "Enter the IP address"
5302 msgstr "IP アドレスを入力"
5303
5304 msgctxt "#14069"
5305 msgid "Apply these settings now?"
5306 msgstr "この設定を適用しますか?"
5307
5308 msgctxt "#14070"
5309 msgid "Apply changes now"
5310 msgstr "設定適用"
5311
5312 msgctxt "#14071"
5313 msgid "Allow file renaming and deletion"
5314 msgstr "ファイル名変更・削除 許可"
5315
5316 msgctxt "#14074"
5317 msgid "Set timezone"
5318 msgstr "タイムゾーン設定"
5319
5320 msgctxt "#14075"
5321 msgid "Use daylight saving time"
5322 msgstr "サマータイム有効化"
5323
5324 msgctxt "#14076"
5325 msgid "Add to favourites"
5326 msgstr "お気に入りに追加"
5327
5328 msgctxt "#14077"
5329 msgid "Remove from favourites"
5330 msgstr "お気に入りから削除"
5331
5332 msgctxt "#14078"
5333 msgid "Colours"
5334 msgstr "色"
5335
5336 msgctxt "#14079"
5337 msgid "Timezone country"
5338 msgstr "タイムゾーン(国)"
5339
5340 msgctxt "#14080"
5341 msgid "Timezone"
5342 msgstr "タイムゾーン"
5343
5344 msgctxt "#14081"
5345 msgid "File lists"
5346 msgstr "ファイルリスト"
5347
5348 msgctxt "#14082"
5349 msgid "Show EXIF picture information"
5350 msgstr "EXIF 情報を表示"
5351
5352 msgctxt "#14083"
5353 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5354 msgstr "フルスクリーンウィンドウの使用 (「フルスクリーン」ではなく)"
5355
5356 msgctxt "#14084"
5357 msgid "Queue songs on selection"
5358 msgstr "選択した曲をキューに入れる"
5359
5360 msgctxt "#14086"
5361 msgid "Playback"
5362 msgstr "再生"
5363
5364 msgctxt "#14087"
5365 msgid "DVDs"
5366 msgstr "DVD"
5367
5368 msgctxt "#14088"
5369 msgid "Play DVDs automatically"
5370 msgstr "DVD を自動的に再生する"
5371
5372 msgctxt "#14089"
5373 msgid "Font to use for text subtitles"
5374 msgstr "字幕に使用するフォント"
5375
5376 msgctxt "#14090"
5377 msgid "International"
5378 msgstr "インターナショナル"
5379
5380 msgctxt "#14091"
5381 msgid "Character set"
5382 msgstr "文字セット"
5383
5384 msgctxt "#14092"
5385 msgid "Debugging"
5386 msgstr "デバッグ"
5387
5388 msgctxt "#14093"
5389 msgid "Security"
5390 msgstr "セキュリティ"
5391
5392 msgctxt "#14094"
5393 msgid "Input devices"
5394 msgstr "入力デバイス"
5395
5396 msgctxt "#14095"
5397 msgid "Power saving"
5398 msgstr "省電力"
5399
5400 msgctxt "#14096"
5401 msgid "Rip"
5402 msgstr "Rip"
5403
5404 msgctxt "#14097"
5405 msgid "Audio CD Insert Action"
5406 msgstr "オーディオ CD 挿入時のアクション"
5407
5408 msgctxt "#14098"
5409 msgid "Play"
5410 msgstr "再生"
5411
5412 msgctxt "#14099"
5413 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5414 msgstr "リッピング完了後に CD をイジェクト"
5415
5416 msgctxt "#14100"
5417 msgid "Stop ripping CD"
5418 msgstr "CD のリッピングを中止"
5419
5420 msgctxt "#14101"
5421 msgid "Acceleration"
5422 msgstr "アクセラレーション"
5423
5424 msgctxt "#15015"
5425 msgid "Remove"
5426 msgstr "削除"
5427
5428 msgctxt "#15016"
5429 msgid "Games"
5430 msgstr "ゲーム"
5431
5432 msgctxt "#15019"
5433 msgid "Add"
5434 msgstr "追加"
5435
5436 msgctxt "#15052"
5437 msgid "Password"
5438 msgstr "パスワード"
5439
5440 msgctxt "#15100"
5441 msgid "Library"
5442 msgstr "ライブラリ"
5443
5444 msgctxt "#15101"
5445 msgid "Database"
5446 msgstr "データベース"
5447
5448 msgctxt "#15102"
5449 msgid "* All albums"
5450 msgstr "* すべてのアルバム"
5451
5452 msgctxt "#15103"
5453 msgid "* All artists"
5454 msgstr "* すべてのアーティスト"
5455
5456 msgctxt "#15104"
5457 msgid "* All songs"
5458 msgstr "* すべての曲"
5459
5460 msgctxt "#15105"
5461 msgid "* All genres"
5462 msgstr "* すべてのジャンル"
5463
5464 msgctxt "#15107"
5465 msgid "Buffering..."
5466 msgstr "バッファリング..."
5467
5468 msgctxt "#15108"
5469 msgid "Navigation sounds"
5470 msgstr "ナビゲーションサウンド"
5471
5472 msgctxt "#15109"
5473 msgid "Skin default"
5474 msgstr "スキン デフォルト"
5475
5476 msgctxt "#15111"
5477 msgid "Theme"
5478 msgstr "テーマ"
5479
5480 msgctxt "#15112"
5481 msgid "Default theme"
5482 msgstr "デフォルトテーマ"
5483
5484 msgctxt "#15200"
5485 msgid "Last.fm"
5486 msgstr "Last.fm"
5487
5488 msgctxt "#15207"
5489 msgid "Connected"
5490 msgstr "接続しました"
5491
5492 msgctxt "#15208"
5493 msgid "Not connected"
5494 msgstr "接続できません"
5495
5496 msgctxt "#15213"
5497 msgid "Play using..."
5498 msgstr "...を使用して再生"
5499
5500 msgctxt "#15215"
5501 msgid "Hide file names in thumbs view"
5502 msgstr "サムネールビューではファイル名を隠す"
5503
5504 msgctxt "#15216"
5505 msgid "Play in party mode"
5506 msgstr "パーティーモードで再生"
5507
5508 msgctxt "#15300"
5509 msgid "Path not found or invalid"
5510 msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です"
5511
5512 msgctxt "#15301"
5513 msgid "Could not connect to network server"
5514 msgstr "サーバーに接続できません"
5515
5516 msgctxt "#15302"
5517 msgid "No servers found"
5518 msgstr "サーバーが見つかりません"
5519
5520 msgctxt "#15303"
5521 msgid "Workgroup not found"
5522 msgstr "ワークグループが見つかりません"
5523
5524 msgctxt "#15310"
5525 msgid "Opening multi-path source"
5526 msgstr "Opening multi-path source"
5527
5528 msgctxt "#15311"
5529 msgid "Path:"
5530 msgstr "パス:"
5531
5532 msgctxt "#16000"
5533 msgid "General"
5534 msgstr "一般"
5535
5536 msgctxt "#16002"
5537 msgid "Internet lookup"
5538 msgstr "インターネット検索"
5539
5540 msgctxt "#16003"
5541 msgid "Player"
5542 msgstr "プレイヤー"
5543
5544 msgctxt "#16004"
5545 msgid "Play media from disc"
5546 msgstr "ディスクからメディア再生"
5547
5548 msgctxt "#16008"
5549 msgid "Enter new title"
5550 msgstr "新しいタイトルを入力"
5551
5552 msgctxt "#16009"
5553 msgid "Enter the movie name"
5554 msgstr "動画名を入力"
5555
5556 msgctxt "#16010"
5557 msgid "Enter the profile name"
5558 msgstr "プロファイル名を入力"
5559
5560 msgctxt "#16011"
5561 msgid "Enter the album name"
5562 msgstr "アルバム名を入力"
5563
5564 msgctxt "#16012"
5565 msgid "Enter the playlist name"
5566 msgstr "プレイリスト名を入力"
5567
5568 msgctxt "#16013"
5569 msgid "Enter new filename"
5570 msgstr "新しいファイル名を入力"
5571
5572 msgctxt "#16014"
5573 msgid "Enter folder name"
5574 msgstr "フォルダー名を入力"
5575
5576 msgctxt "#16015"
5577 msgid "Enter directory"
5578 msgstr "ディレクトリを入力"
5579
5580 msgctxt "#16016"
5581 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5582 msgstr "使用可能オプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5583
5584 msgctxt "#16017"
5585 msgid "Enter search string"
5586 msgstr "検索文字列を入力"
5587
5588 msgctxt "#16018"
5589 msgid "None"
5590 msgstr "なし"
5591
5592 msgctxt "#16019"
5593 msgid "Auto select"
5594 msgstr "自動選択"
5595
5596 msgctxt "#16020"
5597 msgid "De-interlace"
5598 msgstr "インターレース解除"
5599
5600 msgctxt "#16021"
5601 msgid "Bob"
5602 msgstr "ODD フィールド表示"
5603
5604 msgctxt "#16022"
5605 msgid "Bob (inverted)"
5606 msgstr "EVEN フィールド表示"
5607
5608 msgctxt "#16024"
5609 msgid "Cancelling..."
5610 msgstr "キャンセル中..."
5611
5612 msgctxt "#16025"
5613 msgid "Enter the artist name"
5614 msgstr "アーティスト名を入力"
5615
5616 msgctxt "#16026"
5617 msgid "Playback failed"
5618 msgstr "プレイバックに失敗しました"
5619
5620 msgctxt "#16027"
5621 msgid "One or more items failed to play."
5622 msgstr "1つ以上のアイテムの再生に失敗しました。"
5623
5624 msgctxt "#16028"
5625 msgid "Enter value"
5626 msgstr "値を入力"
5627
5628 msgctxt "#16029"
5629 msgid "Check the log file for details."
5630 msgstr "詳しくはログファイルを参照して下さい。"
5631
5632 msgctxt "#16030"
5633 msgid "Party mode aborted."
5634 msgstr "パーティーモードを終了しました。"
5635
5636 msgctxt "#16031"
5637 msgid "No matching songs in the library."
5638 msgstr "ライブラリには一致する曲はありませんでした。"
5639
5640 msgctxt "#16032"
5641 msgid "Could not initialise database."
5642 msgstr "データベースの初期化に失敗しました。"
5643
5644 msgctxt "#16033"
5645 msgid "Could not open database."
5646 msgstr "データベースを開けませんでした。"
5647
5648 msgctxt "#16034"
5649 msgid "Could not get songs from database."
5650 msgstr "データベースから曲を取得できませんでした。"
5651
5652 msgctxt "#16035"
5653 msgid "Party mode playlist"
5654 msgstr "パーティモードプレイリスト"
5655
5656 msgctxt "#16036"
5657 msgid "De-interlace (Half)"
5658 msgstr "インターレース解除 (Half)"
5659
5660 msgctxt "#16037"
5661 msgid "Deinterlace video"
5662 msgstr "ビデオのインターレース解除"
5663
5664 msgctxt "#16038"
5665 msgid "Deinterlace method"
5666 msgstr "インターレース解除方法"
5667
5668 msgctxt "#16039"
5669 msgid "Off"
5670 msgstr "オフ"
5671
5672 msgctxt "#16040"
5673 msgid "Auto"
5674 msgstr "自動"
5675
5676 msgctxt "#16041"
5677 msgid "On"
5678 msgstr "オン"
5679
5680 msgctxt "#16100"
5681 msgid "All Videos"
5682 msgstr "すべてのビデオ"
5683
5684 msgctxt "#16101"
5685 msgid "Unwatched"
5686 msgstr "未視聴"
5687
5688 msgctxt "#16102"
5689 msgid "Watched"
5690 msgstr "視聴済み"
5691
5692 msgctxt "#16103"
5693 msgid "Mark as watched"
5694 msgstr "視聴済みにする"
5695
5696 msgctxt "#16104"
5697 msgid "Mark as unwatched"
5698 msgstr "未視聴にする"
5699
5700 msgctxt "#16105"
5701 msgid "Edit title"
5702 msgstr "タイトルを編集"
5703
5704 msgctxt "#16200"
5705 msgid "Operation was aborted"
5706 msgstr "処理が中断されました"
5707
5708 msgctxt "#16201"
5709 msgid "Copy failed"
5710 msgstr "コピーに失敗"
5711
5712 msgctxt "#16202"
5713 msgid "Failed to copy at least one file"
5714 msgstr "1つ以上のファイルのコピーに失敗しました"
5715
5716 msgctxt "#16203"
5717 msgid "Move failed"
5718 msgstr "移動に失敗"
5719
5720 msgctxt "#16204"
5721 msgid "Failed to move at least one file"
5722 msgstr "1つ以上のファイルの移動に失敗しました"
5723
5724 msgctxt "#16205"
5725 msgid "Delete failed"
5726 msgstr "削除に失敗"
5727
5728 msgctxt "#16206"
5729 msgid "Failed to delete at least one file"
5730 msgstr "1つ以上のファイルの削除に失敗しました"
5731
5732 msgctxt "#16300"
5733 msgid "Video scaling method"
5734 msgstr "ビデオのリサイズ方式"
5735
5736 msgctxt "#16301"
5737 msgid "Nearest neighbour"
5738 msgstr "ニアレストネイバー"
5739
5740 msgctxt "#16302"
5741 msgid "Bilinear"
5742 msgstr "バイリニア"
5743
5744 msgctxt "#16303"
5745 msgid "Bicubic"
5746 msgstr "バイキュービック"
5747
5748 msgctxt "#16304"
5749 msgid "Lanczos2"
5750 msgstr "Lanczos2"
5751
5752 msgctxt "#16305"
5753 msgid "Lanczos3"
5754 msgstr "Lanczos3"
5755
5756 msgctxt "#16306"
5757 msgid "Sinc8"
5758 msgstr "Sinc8"
5759
5760 msgctxt "#16307"
5761 msgid "Bicubic (software)"
5762 msgstr "バイキュービック (ソフトウェア)"
5763
5764 msgctxt "#16308"
5765 msgid "Lanczos (software)"
5766 msgstr "ランチョス (ソフトウェア)"
5767
5768 msgctxt "#16309"
5769 msgid "Sinc (software)"
5770 msgstr "Sinc (ソフトウェア)"
5771
5772 msgctxt "#16310"
5773 msgid "Temporal"
5774 msgstr "Temporal"
5775
5776 msgctxt "#16311"
5777 msgid "Temporal/Spatial"
5778 msgstr "Temporal/Spatial"
5779
5780 msgctxt "#16312"
5781 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5782 msgstr "(VDPAU) ノイズリダクション"
5783
5784 msgctxt "#16313"
5785 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5786 msgstr "(VDPAU) シャープネス"
5787
5788 msgctxt "#16314"
5789 msgid "Inverse Telecine"
5790 msgstr "逆テレシネ (30fps => 24fps)"
5791
5792 msgctxt "#16315"
5793 msgid "Lanczos3 optimised"
5794 msgstr "Lanczos3 最適化"
5795
5796 msgctxt "#16316"
5797 msgid "Auto"
5798 msgstr "自動"
5799
5800 msgctxt "#16317"
5801 msgid "Temporal (Half)"
5802 msgstr "Temporal (Half)"
5803
5804 msgctxt "#16318"
5805 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5806 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5807
5808 msgctxt "#16319"
5809 msgid "DXVA"
5810 msgstr "DXVA"
5811
5812 msgctxt "#16320"
5813 msgid "DXVA Bob"
5814 msgstr "DXVA Bob"
5815
5816 msgctxt "#16321"
5817 msgid "DXVA Best"
5818 msgstr "DXVA Best"
5819
5820 msgctxt "#16322"
5821 msgid "Spline36"
5822 msgstr "Spline36"
5823
5824 msgctxt "#16323"
5825 msgid "Spline36 optimised"
5826 msgstr "Spline36 最適化"
5827
5828 msgctxt "#16324"
5829 msgid "Software Blend"
5830 msgstr "Software Blend"
5831
5832 msgctxt "#16325"
5833 msgid "VDPAU - Bob"
5834 msgstr "VDPAU - Bob"
5835
5836 msgctxt "#16400"
5837 msgid "Post-processing"
5838 msgstr "後処理"
5839
5840 msgctxt "#17500"
5841 msgid "Display sleep timeout"
5842 msgstr "ディスプレイスリープタイムアウト"
5843
5844 msgctxt "#17997"
5845 msgid "%i MByte"
5846 msgstr "%iMB"
5847
5848 msgctxt "#17998"
5849 msgid "%i hours"
5850 msgstr "%i時間"
5851
5852 msgctxt "#17999"
5853 msgid "%i days"
5854 msgstr "%i日"
5855
5856 msgctxt "#19000"
5857 msgid "Switch to channel"
5858 msgstr "チャンネル切り替え"
5859
5860 msgctxt "#19001"
5861 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5862 msgstr "複数の検索キーワードの間に AND, OR, NOT を入れてください。"
5863
5864 msgctxt "#19002"
5865 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5866 msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\" のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。"
5867
5868 msgctxt "#19003"
5869 msgid "Find similar programs"
5870 msgstr "似たプログラムを探す"
5871
5872 msgctxt "#19004"
5873 msgid "Importing EPG from clients"
5874 msgstr "端末からEPGをインポート中"
5875
5876 msgctxt "#19005"
5877 msgid "PVR stream information"
5878 msgstr "PVR ストリーム情報"
5879
5880 msgctxt "#19006"
5881 msgid "Receiving device"
5882 msgstr "デバイス取得中"
5883
5884 msgctxt "#19007"
5885 msgid "Device status"
5886 msgstr "装置状態"
5887
5888 msgctxt "#19008"
5889 msgid "Signal quality"
5890 msgstr "信号品質"
5891
5892 msgctxt "#19009"
5893 msgid "SNR"
5894 msgstr "SNR"
5895
5896 msgctxt "#19010"
5897 msgid "BER"
5898 msgstr "BER"
5899
5900 msgctxt "#19011"
5901 msgid "UNC"
5902 msgstr "UNC"
5903
5904 msgctxt "#19012"
5905 msgid "PVR Backend"
5906 msgstr "PVR バックエンド"
5907
5908 msgctxt "#19013"
5909 msgid "Free to air"
5910 msgstr "Free to air(無料衛星放送)"
5911
5912 msgctxt "#19014"
5913 msgid "Fixed"
5914 msgstr "Fixed"
5915
5916 msgctxt "#19015"
5917 msgid "Encryption"
5918 msgstr "暗号化"
5919
5920 msgctxt "#19016"
5921 msgid "PVR Backend %i - %s"
5922 msgstr "PVR バックエンド %i - %s"
5923
5924 msgctxt "#19017"
5925 msgid "TV recordings"
5926 msgstr "TV録画"
5927
5928 msgctxt "#19019"
5929 msgid "Channels"
5930 msgstr "チャンネル"
5931
5932 msgctxt "#19020"
5933 msgid "TV"
5934 msgstr "TV"
5935
5936 msgctxt "#19021"
5937 msgid "Radio"
5938 msgstr "ラジオ"
5939
5940 msgctxt "#19022"
5941 msgid "Hidden"
5942 msgstr "隠された"
5943
5944 msgctxt "#19023"
5945 msgid "TV channels"
5946 msgstr "TVチャンネル"
5947
5948 msgctxt "#19024"
5949 msgid "Radio channels"
5950 msgstr "ラジオチャンネル"
5951
5952 msgctxt "#19025"
5953 msgid "Upcoming recordings"
5954 msgstr "今後の録画"
5955
5956 msgctxt "#19026"
5957 msgid "Add timer..."
5958 msgstr "タイマーの追加..."
5959
5960 msgctxt "#19027"
5961 msgid "No search results"
5962 msgstr "検索結果はありません"
5963
5964 msgctxt "#19028"
5965 msgid "No EPG entries"
5966 msgstr "EPG エントリがありません"
5967
5968 msgctxt "#19029"
5969 msgid "Channel"
5970 msgstr "チャンネル"
5971
5972 msgctxt "#19030"
5973 msgid "Now"
5974 msgstr "今"
5975
5976 msgctxt "#19031"
5977 msgid "Next"
5978 msgstr "次へ"
5979
5980 msgctxt "#19032"
5981 msgid "Timeline"
5982 msgstr "タイムライン"
5983
5984 msgctxt "#19033"
5985 msgid "Information"
5986 msgstr "情報"
5987
5988 msgctxt "#19034"
5989 msgid "Already started recording on this channel"
5990 msgstr "このチャンネルで録画がすでに始まっています"
5991
5992 msgctxt "#19035"
5993 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5994 msgstr "%s は再生できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
5995
5996 msgctxt "#19036"
5997 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5998 msgstr "この録画は再生できません。詳しくはログを見てください。"
5999
6000 msgctxt "#19037"
6001 msgid "Show signal quality"
6002 msgstr "電波状態を表示"
6003
6004 msgctxt "#19038"
6005 msgid "Not supported by the PVR backend."
6006 msgstr "PVR バックエンドにサポートされていません。"
6007
6008 msgctxt "#19039"
6009 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6010 msgstr "このチャンネルを本当に隠していいですか?"
6011
6012 msgctxt "#19040"
6013 msgid "Timer"
6014 msgstr "タイマー"
6015
6016 msgctxt "#19041"
6017 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6018 msgstr "この録画の名称を本当に変更しますか?"
6019
6020 msgctxt "#19042"
6021 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6022 msgstr "このタイマーの名前を本当に変更していいですか?"
6023
6024 msgctxt "#19043"
6025 msgid "Recording"
6026 msgstr "録画中"
6027
6028 msgctxt "#19044"
6029 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6030 msgstr "設定をチェックするか、詳しくはログを参照ください。"
6031
6032 msgctxt "#19045"
6033 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6034 msgstr "PVR クライアントが起動していません。PVR クライアントの起動を待つか、ログをチェックしてみてください。"
6035
6036 msgctxt "#19046"
6037 msgid "New channel"
6038 msgstr "新規チャンネル"
6039
6040 msgctxt "#19047"
6041 msgid "Programme info"
6042 msgstr "番組情報"
6043
6044 msgctxt "#19048"
6045 msgid "Group management"
6046 msgstr "グループ管理"
6047
6048 msgctxt "#19049"
6049 msgid "Show channel"
6050 msgstr "チャンネルを表示"
6051
6052 msgctxt "#19050"
6053 msgid "Show visible channels"
6054 msgstr "見られるチャンネルを表示"
6055
6056 msgctxt "#19051"
6057 msgid "Show hidden channels"
6058 msgstr "隠しチャンネルを表示"
6059
6060 msgctxt "#19052"
6061 msgid "Move channel to:"
6062 msgstr "チャンネルを回す:"
6063
6064 msgctxt "#19053"
6065 msgid "Recording information"
6066 msgstr "録画情報"
6067
6068 msgctxt "#19054"
6069 msgid "Hide channel"
6070 msgstr "チャンネルを隠す"
6071
6072 msgctxt "#19055"
6073 msgid "No information available"
6074 msgstr "情報がありません"
6075
6076 msgctxt "#19056"
6077 msgid "New timer"
6078 msgstr "新規タイマー"
6079
6080 msgctxt "#19057"
6081 msgid "Edit timer"
6082 msgstr "タイマーの編集"
6083
6084 msgctxt "#19058"
6085 msgid "Timer enabled"
6086 msgstr "タイマーがセットされました"
6087
6088 msgctxt "#19059"
6089 msgid "Stop recording"
6090 msgstr "録画を中止"
6091
6092 msgctxt "#19060"
6093 msgid "Delete timer"
6094 msgstr "タイマーを削除"
6095
6096 msgctxt "#19061"
6097 msgid "Add timer"
6098 msgstr "タイマーを追加"
6099
6100 msgctxt "#19062"
6101 msgid "Sort by: Channel"
6102 msgstr "ソート順: チャンネル"
6103
6104 msgctxt "#19063"
6105 msgid "Go to begin"
6106 msgstr "最初に戻る"
6107
6108 msgctxt "#19064"
6109 msgid "Go to end"
6110 msgstr "最後へ"
6111
6112 msgctxt "#19065"
6113 msgid "Default EPG window"
6114 msgstr "デフォルト EPG ウィンドウ"
6115
6116 msgctxt "#19067"
6117 msgid "This event is already being recorded."
6118 msgstr "このイベントはすでに録画中です。"
6119
6120 msgctxt "#19068"
6121 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6122 msgstr "録画を削除できませんでした。ログを確認してください。"
6123
6124 msgctxt "#19069"
6125 msgid "EPG"
6126 msgstr "電子番組ガイド"
6127
6128 msgctxt "#19071"
6129 msgid "EPG update interval"
6130 msgstr "EPG 更新間隔"
6131
6132 msgctxt "#19072"
6133 msgid "Do not store the EPG in the database"
6134 msgstr "EPG 情報をデータベースに保存しない"
6135
6136 msgctxt "#19073"
6137 msgid "Delay channel switch"
6138 msgstr "チャンネル切り替えの遅延"
6139
6140 msgctxt "#19074"
6141 msgid "Active:"
6142 msgstr "アクティブ:"
6143
6144 msgctxt "#19075"
6145 msgid "Name:"
6146 msgstr "名称:"
6147
6148 msgctxt "#19076"
6149 msgid "Folder:"
6150 msgstr "フォルダー:"
6151
6152 msgctxt "#19077"
6153 msgid "Radio:"
6154 msgstr "ラジオ:"
6155
6156 msgctxt "#19078"
6157 msgid "Channel:"
6158 msgstr "チャンネル:"
6159
6160 msgctxt "#19079"
6161 msgid "Day:"
6162 msgstr "日:"
6163
6164 msgctxt "#19080"
6165 msgid "Begin:"
6166 msgstr "開始:"
6167
6168 msgctxt "#19081"
6169 msgid "End:"
6170 msgstr "終了:"
6171
6172 msgctxt "#19082"
6173 msgid "Priority:"
6174 msgstr "優先度:"
6175
6176 msgctxt "#19083"
6177 msgid "Lifetime (days):"
6178 msgstr "期間(日):"
6179
6180 msgctxt "#19084"
6181 msgid "First day:"
6182 msgstr "最初の日:"
6183
6184 msgctxt "#19085"
6185 msgid "Unknown channel %u"
6186 msgstr "不明なチャンネル %u"
6187
6188 msgctxt "#19086"
6189 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6190 msgstr "月-__-__-__-__-__-__"
6191
6192 msgctxt "#19087"
6193 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6194 msgstr "__-火-__-__-__-__-__"
6195
6196 msgctxt "#19088"
6197 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6198 msgstr "__-__-水-__-__-__-__"
6199
6200 msgctxt "#19089"
6201 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6202 msgstr "__-__-__-木-__-__-__"
6203
6204 msgctxt "#19090"
6205 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6206 msgstr "__-__-__-__-金-__-__"
6207
6208 msgctxt "#19091"
6209 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6210 msgstr "__-__-__-__-__-土-__"
6211
6212 msgctxt "#19092"
6213 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6214 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6215
6216 msgctxt "#19093"
6217 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6218 msgstr "月-火-水-木-金-__-__"
6219
6220 msgctxt "#19094"
6221 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6222 msgstr "月-火-水-木-金-土-__"
6223
6224 msgctxt "#19095"
6225 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6226 msgstr "月-火-水-木-金-土-日"
6227
6228 msgctxt "#19096"
6229 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6230 msgstr "__-__-__-__-__-土-日"
6231
6232 msgctxt "#19097"
6233 msgid "Enter the name for the recording"
6234 msgstr "この録画の名前を入力"
6235
6236 msgctxt "#19098"
6237 msgid "Warning"
6238 msgstr "警告"
6239
6240 msgctxt "#19099"
6241 msgid "Service"
6242 msgstr "サービス"
6243
6244 msgctxt "#19102"
6245 msgid "Please switch to another channel."
6246 msgstr "他のチャンネルに切り替えてください。"
6247
6248 msgctxt "#19104"
6249 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6250 msgstr "この録画用のフォルダー名を入力"
6251
6252 msgctxt "#19106"
6253 msgid "Next timer on"
6254 msgstr "次の予約:"
6255
6256 msgctxt "#19107"
6257 msgid "at"
6258 msgstr ":"
6259
6260 msgctxt "#19109"
6261 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6262 msgstr "タイマーの保存が出来ません。詳しくはログを参照ください。"
6263
6264 msgctxt "#19110"
6265 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6266 msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度試してみるか、ログを確認してください。"
6267
6268 msgctxt "#19111"
6269 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6270 msgstr "PVR バックエンドエラー。詳しくはログを参照ください。"
6271
6272 msgctxt "#19114"
6273 msgid "Version"
6274 msgstr "バージョン"
6275
6276 msgctxt "#19115"
6277 msgid "Address"
6278 msgstr "アドレス"
6279
6280 msgctxt "#19116"
6281 msgid "Disksize"
6282 msgstr "ディスクサイズ"
6283
6284 msgctxt "#19117"
6285 msgid "Search for channels"
6286 msgstr "チャンネルの検索"
6287
6288 msgctxt "#19118"
6289 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6290 msgstr "検索中に PVR 機能を使うことはできません。"
6291
6292 msgctxt "#19119"
6293 msgid "On which server do you want to search?"
6294 msgstr "どのサーバーで検索したいですか?"
6295
6296 msgctxt "#19120"
6297 msgid "Client number"
6298 msgstr "クライアント番号"
6299
6300 msgctxt "#19121"
6301 msgid "Avoid repeats"
6302 msgstr "リピートしない"
6303
6304 msgctxt "#19122"
6305 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6306 msgstr "このタイマーは現在録画中です。本当にこのタイマーを削除していいですか?"
6307
6308 msgctxt "#19123"
6309 msgid "Free to air channels only"
6310 msgstr "無料チャンネルのみ"
6311
6312 msgctxt "#19124"
6313 msgid "Ignore present timers"
6314 msgstr "現在の予約を無視"
6315
6316 msgctxt "#19125"
6317 msgid "Ignore present recordings"
6318 msgstr "現在の録画を無視"
6319
6320 msgctxt "#19126"
6321 msgid "Start time"
6322 msgstr "開始時刻"
6323
6324 msgctxt "#19127"
6325 msgid "End time"
6326 msgstr "終了時刻"
6327
6328 msgctxt "#19128"
6329 msgid "Start date"
6330 msgstr "開始日"
6331
6332 msgctxt "#19129"
6333 msgid "End date"
6334 msgstr "終了日"
6335
6336 msgctxt "#19130"
6337 msgid "Minimum duration"
6338 msgstr "最小継続時間"
6339
6340 msgctxt "#19131"
6341 msgid "Maximum duration"
6342 msgstr "最長持続時間"
6343
6344 msgctxt "#19132"
6345 msgid "Include unknown genres"
6346 msgstr "不明なジャンルを含める"
6347
6348 msgctxt "#19133"
6349 msgid "Search string"
6350 msgstr "検索文字列"
6351
6352 msgctxt "#19134"
6353 msgid "Include description"
6354 msgstr "説明を含める"
6355
6356 msgctxt "#19135"
6357 msgid "Case sensitive"
6358 msgstr "大文字と小文字を区別"
6359
6360 msgctxt "#19136"
6361 msgid "Channel unavailable"
6362 msgstr "チャンネル利用不可"
6363
6364 msgctxt "#19137"
6365 msgid "No groups defined"
6366 msgstr "グループが定義されていません"
6367
6368 msgctxt "#19138"
6369 msgid "Please create a group first"
6370 msgstr "まずグループを作ってください"
6371
6372 msgctxt "#19139"
6373 msgid "Name of the new group"
6374 msgstr "新しいグループの名前"
6375
6376 msgctxt "#19141"
6377 msgid "Group"
6378 msgstr "グループ"
6379
6380 msgctxt "#19142"
6381 msgid "Search guide"
6382 msgstr "検索ガイド"
6383
6384 msgctxt "#19143"
6385 msgid "Group management"
6386 msgstr "グループ管理"
6387
6388 msgctxt "#19144"
6389 msgid "No groups defined"
6390 msgstr "グループがひとつも定義されていません"
6391
6392 msgctxt "#19145"
6393 msgid "Grouped"
6394 msgstr "グループ化された"
6395
6396 msgctxt "#19146"
6397 msgid "Groups"
6398 msgstr "グループ"
6399
6400 msgctxt "#19147"
6401 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6402 msgstr "PVR バックエンドはこの操作をサポートしていません。詳しくはログを参照してください。"
6403
6404 msgctxt "#19148"
6405 msgid "Channel"
6406 msgstr "チャンネル"
6407
6408 msgctxt "#19149"
6409 msgid "Mo"
6410 msgstr "月曜日"
6411
6412 msgctxt "#19150"
6413 msgid "Tu"
6414 msgstr "火曜日"
6415
6416 msgctxt "#19151"
6417 msgid "We"
6418 msgstr "水曜日"
6419
6420 msgctxt "#19152"
6421 msgid "Th"
6422 msgstr "木曜日"
6423
6424 msgctxt "#19153"
6425 msgid "Fr"
6426 msgstr "金曜日"
6427
6428 msgctxt "#19154"
6429 msgid "Sa"
6430 msgstr "土曜日"
6431
6432 msgctxt "#19155"
6433 msgid "Su"
6434 msgstr "日曜日"
6435
6436 msgctxt "#19156"
6437 msgid "from"
6438 msgstr "から"
6439
6440 msgctxt "#19157"
6441 msgid "Next recording"
6442 msgstr "次の録画"
6443
6444 msgctxt "#19158"
6445 msgid "Currently recording"
6446 msgstr "現在録画中"
6447
6448 msgctxt "#19159"
6449 msgid "from"
6450 msgstr "から"
6451
6452 msgctxt "#19160"
6453 msgid "to"
6454 msgstr "まで"
6455
6456 msgctxt "#19162"
6457 msgid "Recording active"
6458 msgstr "録画有効"
6459
6460 msgctxt "#19163"
6461 msgid "Recordings"
6462 msgstr "録音"
6463
6464 msgctxt "#19164"
6465 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6466 msgstr "録画が開始できませんでした。詳しくはログをチェックしてください。"
6467
6468 msgctxt "#19165"
6469 msgid "Switch"
6470 msgstr "スイッチ"
6471
6472 msgctxt "#19166"
6473 msgid "PVR information"
6474 msgstr "PVR 情報"
6475
6476 msgctxt "#19167"
6477 msgid "Scan for missing icons"
6478 msgstr "見つからないアイコンをスキャンする"
6479
6480 msgctxt "#19169"
6481 msgid "Hide video information box"
6482 msgstr "ビデオ情報ボックスを非表示"
6483
6484 msgctxt "#19170"
6485 msgid "Timeout when starting playback"
6486 msgstr "再生開始時にタイムアウト"
6487
6488 msgctxt "#19172"
6489 msgid "Instant recording duration"
6490 msgstr "簡易録画継続時間"
6491
6492 msgctxt "#19173"
6493 msgid "Default recording priority"
6494 msgstr "規定の録画優先度"
6495
6496 msgctxt "#19174"
6497 msgid "Default recording lifetime"
6498 msgstr "規定の録画寿命"
6499
6500 msgctxt "#19175"
6501 msgid "Margin at the start of a recording"
6502 msgstr "録画の開始時のマージン"
6503
6504 msgctxt "#19176"
6505 msgid "Margin at the end of a recording"
6506 msgstr "録画の終了時のマージン"
6507
6508 msgctxt "#19177"
6509 msgid "Playback"
6510 msgstr "再生"
6511
6512 msgctxt "#19178"
6513 msgid "Show channel information when switching channels"
6514 msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報を表示する"
6515
6516 msgctxt "#19179"
6517 msgid "Automatically hide channel information"
6518 msgstr "チャンネル情報を自動的に隠す"
6519
6520 msgctxt "#19180"
6521 msgid "TV"
6522 msgstr "TV"
6523
6524 msgctxt "#19181"
6525 msgid "Menu/OSD"
6526 msgstr "メニュー/OSD"
6527
6528 msgctxt "#19182"
6529 msgid "Days to display in the EPG"
6530 msgstr "EPG で表示する日数"
6531
6532 msgctxt "#19184"
6533 msgid "Channel information duration"
6534 msgstr "チャンネル情報持続期間"
6535
6536 msgctxt "#19185"
6537 msgid "Reset the PVR database"
6538 msgstr "PVR データベースのリセット"
6539
6540 msgctxt "#19186"
6541 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6542 msgstr "PVR データベース上の全データを削除中"
6543
6544 msgctxt "#19187"
6545 msgid "Reset the EPG database"
6546 msgstr "EPG データベースのリセット"
6547
6548 msgctxt "#19188"
6549 msgid "EPG is being reset"
6550 msgstr "EPG のリセット中"
6551
6552 msgctxt "#19189"
6553 msgid "Continue last channel on startup"
6554 msgstr "起動時に前回のチャンネルを使う"
6555
6556 msgctxt "#19191"
6557 msgid "PVR service"
6558 msgstr "PVR サービス"
6559
6560 msgctxt "#19192"
6561 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6562 msgstr "チャンネルのスキャンに対応した PVR バックエンドがありません。"
6563
6564 msgctxt "#19193"
6565 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6566 msgstr "このチャンネルを起動できませんでした。ログを確認してください。"
6567
6568 msgctxt "#19194"
6569 msgid "Continue?"
6570 msgstr "続行しますか?"
6571
6572 msgctxt "#19195"
6573 msgid "Client actions"
6574 msgstr "クライアントのアクション"
6575
6576 msgctxt "#19196"
6577 msgid "PVR client specific actions"
6578 msgstr "PVR クライアント固有のアクション"
6579
6580 msgctxt "#19197"
6581 msgid "Recording started on: %s"
6582 msgstr "録画開始時刻: %s"
6583
6584 msgctxt "#19198"
6585 msgid "Recording finished on: %s"
6586 msgstr "録画終了時間: %s"
6587
6588 msgctxt "#19199"
6589 msgid "Channel manager"
6590 msgstr "チャンネルマネージャー"
6591
6592 msgctxt "#19200"
6593 msgid "EPG source:"
6594 msgstr "EPG のソース:"
6595
6596 msgctxt "#19201"
6597 msgid "Channel name:"
6598 msgstr "チャンネル名:"
6599
6600 msgctxt "#19202"
6601 msgid "Channel icon:"
6602 msgstr "チャンネルアイコン:"
6603
6604 msgctxt "#19203"
6605 msgid "Edit channel"
6606 msgstr "チャンネルの編集"
6607
6608 msgctxt "#19204"
6609 msgid "New channel"
6610 msgstr "新規チャンネル"
6611
6612 msgctxt "#19205"
6613 msgid "Group management"
6614 msgstr "グループ管理"
6615
6616 msgctxt "#19206"
6617 msgid "Activate EPG:"
6618 msgstr "EPG を有効に:"
6619
6620 msgctxt "#19207"
6621 msgid "Group:"
6622 msgstr "グループ:"
6623
6624 msgctxt "#19208"
6625 msgid "Enter the name of the new channel"
6626 msgstr "新しいチャンネルの名前を入力"
6627
6628 msgctxt "#19209"
6629 msgid "XBMC virtual backend"
6630 msgstr "XBMC 仮想バックエンド"
6631
6632 msgctxt "#19210"
6633 msgid "Client"
6634 msgstr "クライアント"
6635
6636 msgctxt "#19211"
6637 msgid "Delete channel"
6638 msgstr "チャンネルの削除"
6639
6640 msgctxt "#19212"
6641 msgid "This list contains changes"
6642 msgstr "このリストには変更が含まれます"
6643
6644 msgctxt "#19213"
6645 msgid "Select backend"
6646 msgstr "バックエンドの選択"
6647
6648 msgctxt "#19214"
6649 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6650 msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力してください"
6651
6652 msgctxt "#19215"
6653 msgid "The PVR backend does not support timers."
6654 msgstr "PVR バックエンドがタイマーをサポートしていません。"
6655
6656 msgctxt "#19216"
6657 msgid "All radio channels"
6658 msgstr "全ラジオチャンネル"
6659
6660 msgctxt "#19217"
6661 msgid "All TV channels"
6662 msgstr "すべてのテレビチャンネル"
6663
6664 msgctxt "#19218"
6665 msgid "Visible"
6666 msgstr "見える"
6667
6668 msgctxt "#19219"
6669 msgid "Ungrouped channels"
6670 msgstr "グループ化されていないチャンネル"
6671
6672 msgctxt "#19220"
6673 msgid "Channels in"
6674 msgstr "チャンネル:"
6675
6676 msgctxt "#19222"
6677 msgid "EPG"
6678 msgstr "EPG"
6679
6680 msgctxt "#19224"
6681 msgid "Recording aborted"
6682 msgstr "録画が中断されました"
6683
6684 msgctxt "#19225"
6685 msgid "Recording scheduled"
6686 msgstr "録画予約完了"
6687
6688 msgctxt "#19226"
6689 msgid "Recording started"
6690 msgstr "録画が開始しました"
6691
6692 msgctxt "#19227"
6693 msgid "Recording completed"
6694 msgstr "録画が完了しました"
6695
6696 msgctxt "#19228"
6697 msgid "Recording deleted"
6698 msgstr "録画が削除されました"
6699
6700 msgctxt "#19229"
6701 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6702 msgstr "チャンネル切り替え後チャンネルのOSDを閉じる"
6703
6704 msgctxt "#19231"
6705 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6706 msgstr "常にバックエンドからチャンネルの順序を使用する"
6707
6708 msgctxt "#19232"
6709 msgid "Clear search results"
6710 msgstr "検索結果をクリア"
6711
6712 msgctxt "#19233"
6713 msgid "Display a notification on timer updates"
6714 msgstr "タイマーの更新で通知を表示する"
6715
6716 msgctxt "#19235"
6717 msgid "PVR manager is starting up"
6718 msgstr "PVR マネージャーを起動中"
6719
6720 msgctxt "#19236"
6721 msgid "Loading channels from clients"
6722 msgstr "クライアントからチャンネルを読み込み中"
6723
6724 msgctxt "#19237"
6725 msgid "Loading timers from clients"
6726 msgstr "クライアントからタイマーを読み込み中"
6727
6728 msgctxt "#19238"
6729 msgid "Loading recordings from clients"
6730 msgstr "クライアントから録画を読み込み中"
6731
6732 msgctxt "#19239"
6733 msgid "Starting background threads"
6734 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
6735
6736 msgctxt "#19240"
6737 msgid "No PVR Add-on enabled"
6738 msgstr "PVR アドオンが有効になっていません"
6739
6740 msgctxt "#19241"
6741 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6742 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
6743
6744 msgctxt "#19242"
6745 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6746 msgstr "有効にされた PVR アドオン。最低でも1つはアドオンを有効にしてください"
6747
6748 msgctxt "#19243"
6749 msgid "in order to use the PVR functionality."
6750 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
6751
6752 msgctxt "#19244"
6753 msgid "Backend idle time"
6754 msgstr "バックエンドのアイドル時間"
6755
6756 msgctxt "#19245"
6757 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6758 msgstr "ウェイクアップコマンドをセットする (cmd [timestamp])"
6759
6760 msgctxt "#19246"
6761 msgid "Wakeup before recording"
6762 msgstr "録画前にウェイクアップ"
6763
6764 msgctxt "#19247"
6765 msgid "Daily wakeup"
6766 msgstr "デイリーモーニングコール"
6767
6768 msgctxt "#19248"
6769 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6770 msgstr "毎日の起床時間 (時間:分:秒)"
6771
6772 msgctxt "#19249"
6773 msgid "Filter channels"
6774 msgstr "チャンネルのフィルタリング"
6775
6776 msgctxt "#19250"
6777 msgid "Loading EPG from database"
6778 msgstr "データベースから EPG を読み出し中"
6779
6780 msgctxt "#19251"
6781 msgid "Update EPG information"
6782 msgstr "EPG 情報のアップデート"
6783
6784 msgctxt "#19252"
6785 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6786 msgstr "このチャンネルへのEPG更新をスケジュールしますか?"
6787
6788 msgctxt "#19253"
6789 msgid "EPG update scheduled for channel"
6790 msgstr "チャンネルにスケジュールされたEPG更新"
6791
6792 msgctxt "#19254"
6793 msgid "EPG update failed for channel"
6794 msgstr "チャンネルへのEPG更新が失敗しました"
6795
6796 msgctxt "#19255"
6797 msgid "Start recording"
6798 msgstr "録画の開始"
6799
6800 msgctxt "#19256"
6801 msgid "Stop recording"
6802 msgstr "録画の中止"
6803
6804 msgctxt "#19257"
6805 msgid "Lock channel"
6806 msgstr "チャンネルをロック"
6807
6808 msgctxt "#19258"
6809 msgid "Unlock channel"
6810 msgstr "チャンネルロックを解除"
6811
6812 msgctxt "#19259"
6813 msgid "Parental control"
6814 msgstr "ペアレンタルコントロール"
6815
6816 msgctxt "#19260"
6817 msgid "Unlock duration"
6818 msgstr "アンロック持続期間"
6819
6820 msgctxt "#19261"
6821 msgid "Change PIN"
6822 msgstr "暗証番号を変更する"
6823
6824 msgctxt "#19262"
6825 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6826 msgstr "ペアレンタルコントロール。PIN を入力:"
6827
6828 msgctxt "#19263"
6829 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6830 msgstr "ロックされたチャンネルです。PIN を入力:"
6831
6832 msgctxt "#19264"
6833 msgid "Incorrect PIN"
6834 msgstr "暗証番号をエラー"
6835
6836 msgctxt "#19265"
6837 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6838 msgstr "入力された暗証番号が間違っていました。"
6839
6840 msgctxt "#19266"
6841 msgid "Parental locked"
6842 msgstr "ペアレンタルロック済み"
6843
6844 msgctxt "#19267"
6845 msgid "Parental locked:"
6846 msgstr "ペアレンタルロック済み:"
6847
6848 msgctxt "#19268"
6849 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6850 msgstr "'情報なし'ラベルを表示しない"
6851
6852 msgctxt "#19269"
6853 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6854 msgstr "'接続が失われました'警告を表示しない"
6855
6856 msgctxt "#19270"
6857 msgid "* All recordings"
6858 msgstr "* 全録画"
6859
6860 msgctxt "#19271"
6861 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6862 msgstr "PVR アドオンが見つかりませんでした"
6863
6864 msgctxt "#19272"
6865 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6866 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
6867
6868 msgctxt "#19274"
6869 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6870 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
6871
6872 msgctxt "#19275"
6873 msgid "Conflict warning"
6874 msgstr "コンフリクト警告"
6875
6876 msgctxt "#19276"
6877 msgid "Conflict error"
6878 msgstr "重複エラー"
6879
6880 msgctxt "#19277"
6881 msgid "Recording conflict"
6882 msgstr "録画が重複しています"
6883
6884 msgctxt "#19278"
6885 msgid "Recording error"
6886 msgstr "録画エラー"
6887
6888 msgctxt "#19279"
6889 msgid "Client specific"
6890 msgstr "クライアント固有"
6891
6892 msgctxt "#19280"
6893 msgid "Client specific settings"
6894 msgstr "クライアント固有の設定"
6895
6896 msgctxt "#19281"
6897 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6898 msgstr "OKを押して、チャンネル切り替えを確認"
6899
6900 msgctxt "#19499"
6901 msgid "Other/Unknown"
6902 msgstr "その他/不明"
6903
6904 msgctxt "#19500"
6905 msgid "Movie/Drama"
6906 msgstr "映画/ドラマ"
6907
6908 msgctxt "#19501"
6909 msgid "Detective/Thriller"
6910 msgstr "サスペンス/スリラー"
6911
6912 msgctxt "#19502"
6913 msgid "Adventure/Western/War"
6914 msgstr "アドベンチャー/西部/戦争"
6915
6916 msgctxt "#19503"
6917 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6918 msgstr "SF /ファンタジー/ホラー"
6919
6920 msgctxt "#19504"
6921 msgid "Comedy"
6922 msgstr "コメディ"
6923
6924 msgctxt "#19505"
6925 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6926 msgstr "昼ドラ/メロドラマ/フォルクローレ"
6927
6928 msgctxt "#19506"
6929 msgid "Romance"
6930 msgstr "恋愛もの"
6931
6932 msgctxt "#19507"
6933 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6934 msgstr "シリアス/クラシック\\宗教的/歴史映画/ドラマ"
6935
6936 msgctxt "#19508"
6937 msgid "Adult Movie/Drama"
6938 msgstr "アダルト映画・ドラマ"
6939
6940 msgctxt "#19516"
6941 msgid "News/Current Affairs"
6942 msgstr "ニュース/時事"
6943
6944 msgctxt "#19517"
6945 msgid "News/Weather Report"
6946 msgstr "ニュース/天気予報"
6947
6948 msgctxt "#19518"
6949 msgid "News Magazine"
6950 msgstr "ニュース雑誌"
6951
6952 msgctxt "#19519"
6953 msgid "Documentary"
6954 msgstr "ドキュメンタリー"
6955
6956 msgctxt "#19520"
6957 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6958 msgstr "議論/インタビュー/討論"
6959
6960 msgctxt "#19532"
6961 msgid "Show/Game Show"
6962 msgstr "ショー/ゲームショー"
6963
6964 msgctxt "#19533"
6965 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6966 msgstr "ゲームショー/クイズ/コンテスト"
6967
6968 msgctxt "#19534"
6969 msgid "Variety Show"
6970 msgstr "バラエティショー"
6971
6972 msgctxt "#19535"
6973 msgid "Talk Show"
6974 msgstr "トークショー"
6975
6976 msgctxt "#19548"
6977 msgid "Sports"
6978 msgstr "スポーツ"
6979
6980 msgctxt "#19549"
6981 msgid "Special Event"
6982 msgstr "スペシャルイベント"
6983
6984 msgctxt "#19550"
6985 msgid "Sport Magazine"
6986 msgstr "スポーツマガジン"
6987
6988 msgctxt "#19551"
6989 msgid "Football"
6990 msgstr "サッカー"
6991
6992 msgctxt "#19552"
6993 msgid "Tennis/Squash"
6994 msgstr "テニス/スカッシュ"
6995
6996 msgctxt "#19553"
6997 msgid "Team Sports"
6998 msgstr "チームスポーツ"
6999
7000 msgctxt "#19554"
7001 msgid "Athletics"
7002 msgstr "陸上競技"
7003
7004 msgctxt "#19555"
7005 msgid "Motor Sport"
7006 msgstr "モータースポーツ"
7007
7008 msgctxt "#19556"
7009 msgid "Water Sport"
7010 msgstr "ウォータースポーツ"
7011
7012 msgctxt "#19557"
7013 msgid "Winter Sports"
7014 msgstr "ウィンタースポーツ"
7015
7016 msgctxt "#19558"
7017 msgid "Equestrian"
7018 msgstr "乗馬スポーツ"
7019
7020 msgctxt "#19559"
7021 msgid "Martial Sports"
7022 msgstr "武術・格闘技"
7023
7024 msgctxt "#19564"
7025 msgid "Children's/Youth Programmes"
7026 msgstr "子供・若者向け番組"
7027
7028 msgctxt "#19565"
7029 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7030 msgstr "幼児向け番組"
7031
7032 msgctxt "#19566"
7033 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7034 msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組"
7035
7036 msgctxt "#19567"
7037 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7038 msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組"
7039
7040 msgctxt "#19568"
7041 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7042 msgstr "情報/教育/学習番組"
7043
7044 msgctxt "#19569"
7045 msgid "Cartoons/Puppets"
7046 msgstr "アニメ/人形"
7047
7048 msgctxt "#19580"
7049 msgid "Music/Ballet/Dance"
7050 msgstr "音楽/バレエ/ダンス"
7051
7052 msgctxt "#19581"
7053 msgid "Rock/Pop"
7054 msgstr "ロック/ポップ"
7055
7056 msgctxt "#19582"
7057 msgid "Serious/Classical Music"
7058 msgstr "シリアス/クラシック"
7059
7060 msgctxt "#19583"
7061 msgid "Folk/Traditional Music"
7062 msgstr "フォーク/伝統音楽"
7063
7064 msgctxt "#19584"
7065 msgid "Musical/Opera"
7066 msgstr "ミュージカル/オペラ"
7067
7068 msgctxt "#19585"
7069 msgid "Ballet"
7070 msgstr "バレエ"
7071
7072 msgctxt "#19596"
7073 msgid "Arts/Culture"
7074 msgstr "アート/カルチャー"
7075
7076 msgctxt "#19597"
7077 msgid "Performing Arts"
7078 msgstr "舞台芸術"
7079
7080 msgctxt "#19598"
7081 msgid "Fine Arts"
7082 msgstr "アート"
7083
7084 msgctxt "#19599"
7085 msgid "Religion"
7086 msgstr "宗教"
7087
7088 msgctxt "#19600"
7089 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7090 msgstr "ポピュラー文化/伝統アート"
7091
7092 msgctxt "#19601"
7093 msgid "Literature"
7094 msgstr "文学"
7095
7096 msgctxt "#19602"
7097 msgid "Film/Cinema"
7098 msgstr "映画"
7099
7100 msgctxt "#19603"
7101 msgid "Experimental Film/Video"
7102 msgstr "実験映画/ビデオ"
7103
7104 msgctxt "#19604"
7105 msgid "Broadcasting/Press"
7106 msgstr "放送/プレス"
7107
7108 msgctxt "#19605"
7109 msgid "New Media"
7110 msgstr "ニューメディア"
7111
7112 msgctxt "#19606"
7113 msgid "Arts/Culture Magazines"
7114 msgstr "アート/カルチャーマガジン"
7115
7116 msgctxt "#19607"
7117 msgid "Fashion"
7118 msgstr "ファッション"
7119
7120 msgctxt "#19612"
7121 msgid "Social/Political/Economics"
7122 msgstr "社会/政治/経済"
7123
7124 msgctxt "#19613"
7125 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7126 msgstr "マガジン/レポート/ドキュメンタリー"
7127
7128 msgctxt "#19614"
7129 msgid "Economics/Social Advisory"
7130 msgstr "経済/社会状況"
7131
7132 msgctxt "#19615"
7133 msgid "Remarkable People"
7134 msgstr "注目すべき人々"
7135
7136 msgctxt "#19628"
7137 msgid "Education/Science/Factual"
7138 msgstr "教育/サイエンス"
7139
7140 msgctxt "#19629"
7141 msgid "Nature/Animals/Environment"
7142 msgstr "自然/動物/環境"
7143
7144 msgctxt "#19630"
7145 msgid "Technology/Natural Sciences"
7146 msgstr "テクノロジー/自然科学"
7147
7148 msgctxt "#19631"
7149 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7150 msgstr "医学/生理学/心理学"
7151
7152 msgctxt "#19632"
7153 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7154 msgstr "海外/探検"
7155
7156 msgctxt "#19633"
7157 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7158 msgstr "ソーシャル/スピリチュアルサイエンス"
7159
7160 msgctxt "#19634"
7161 msgid "Further Education"
7162 msgstr "生涯教育"
7163
7164 msgctxt "#19635"
7165 msgid "Languages"
7166 msgstr "言語"
7167
7168 msgctxt "#19644"
7169 msgid "Leisure/Hobbies"
7170 msgstr "レジャー/趣味"
7171
7172 msgctxt "#19645"
7173 msgid "Tourism/Travel"
7174 msgstr "観光/旅行"
7175
7176 msgctxt "#19646"
7177 msgid "Handicraft"
7178 msgstr "手芸"
7179
7180 msgctxt "#19647"
7181 msgid "Motoring"
7182 msgstr "クルマ"
7183
7184 msgctxt "#19649"
7185 msgid "Cooking"
7186 msgstr "クッキング"
7187
7188 msgctxt "#19650"
7189 msgid "Advertisement/Shopping"
7190 msgstr "宣伝/ショッピング"
7191
7192 msgctxt "#19651"
7193 msgid "Gardening"
7194 msgstr "ガーデニング"
7195
7196 msgctxt "#19660"
7197 msgid "Special Characteristics"
7198 msgstr "特別な特徴"
7199
7200 msgctxt "#19661"
7201 msgid "Original Language"
7202 msgstr "オリジナル言語"
7203
7204 msgctxt "#19663"
7205 msgid "Unpublished"
7206 msgstr "非公開"
7207
7208 msgctxt "#19664"
7209 msgid "Live Broadcast"
7210 msgstr "生放送"
7211
7212 msgctxt "#19676"
7213 msgid "Drama"
7214 msgstr "ドラマ"
7215
7216 msgctxt "#19677"
7217 msgid "Detective/Thriller"
7218 msgstr "探偵・刑事もの/スリラー"
7219
7220 msgctxt "#19678"
7221 msgid "Adventure/Western/War"
7222 msgstr "冒険/西部劇/戦争"
7223
7224 msgctxt "#19679"
7225 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7226 msgstr "SF/ファンタジー/ホラー"
7227
7228 msgctxt "#19680"
7229 msgid "Comedy"
7230 msgstr "コメディー・お笑い"
7231
7232 msgctxt "#19681"
7233 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7234 msgstr "メロドラマ系"
7235
7236 msgctxt "#19682"
7237 msgid "Romance"
7238 msgstr "恋愛もの"
7239
7240 msgctxt "#19683"
7241 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7242 msgstr "シリアス/クラシック/宗教/歴史"
7243
7244 msgctxt "#19684"
7245 msgid "Adult"
7246 msgstr "アダルト"
7247
7248 msgctxt "#20000"
7249 msgid "Saved music folder"
7250 msgstr "保存されたミュージックのフォルダー"
7251
7252 msgctxt "#20001"
7253 msgid "Use external DVD player"
7254 msgstr "外部 DVD プレーヤーを使用"
7255
7256 msgctxt "#20002"
7257 msgid "External DVD player"
7258 msgstr "外部 DVD プレーヤーの指定"
7259
7260 msgctxt "#20003"
7261 msgid "Trainers folder"
7262 msgstr "トレイナーフォルダー"
7263
7264 msgctxt "#20004"
7265 msgid "Screenshot folder"
7266 msgstr "スクリーンショットフォルダー設定"
7267
7268 msgctxt "#20006"
7269 msgid "Playlists folder"
7270 msgstr "プレイリストフォルダー"
7271
7272 msgctxt "#20007"
7273 msgid "Recordings"
7274 msgstr "録音"
7275
7276 msgctxt "#20008"
7277 msgid "Screenshots"
7278 msgstr "スクリーンショット"
7279
7280 msgctxt "#20009"
7281 msgid "Use XBMC"
7282 msgstr "XBMC を使用"
7283
7284 msgctxt "#20011"
7285 msgid "Music playlists"
7286 msgstr "ミュージックプレイリスト"
7287
7288 msgctxt "#20012"
7289 msgid "Video playlists"
7290 msgstr "ビデオプレイリスト"
7291
7292 msgctxt "#20013"
7293 msgid "Do you wish to launch the game?"
7294 msgstr "ゲームを起動しますか?"
7295
7296 msgctxt "#20014"
7297 msgid "Sort by: Playlist"
7298 msgstr "並べ替え:プレイリスト"
7299
7300 msgctxt "#20015"
7301 msgid "Remote thumb"
7302 msgstr "サーバ上のサムネイル"
7303
7304 msgctxt "#20016"
7305 msgid "Current thumb"
7306 msgstr "現在のサムネイル"
7307
7308 msgctxt "#20017"
7309 msgid "Local thumb"
7310 msgstr "ローカルサムネイル"
7311
7312 msgctxt "#20018"
7313 msgid "No thumb"
7314 msgstr "サムネイルなし"
7315
7316 msgctxt "#20019"
7317 msgid "Choose thumbnail"
7318 msgstr "サムネイルを選択"
7319
7320 msgctxt "#20023"
7321 msgid "Conflict"
7322 msgstr "コンフリクト"
7323
7324 msgctxt "#20024"
7325 msgid "Scan new"
7326 msgstr "新規スキャン"
7327
7328 msgctxt "#20025"
7329 msgid "Scan all"
7330 msgstr "全てスキャン"
7331
7332 msgctxt "#20026"
7333 msgid "Region"
7334 msgstr "地域"
7335
7336 msgctxt "#20037"
7337 msgid "Summary"
7338 msgstr "概要"
7339
7340 msgctxt "#20038"
7341 msgid "Lock music window"
7342 msgstr "ミュージックウィンドウをロック"
7343
7344 msgctxt "#20039"
7345 msgid "Lock videos window"
7346 msgstr "ビデオウィンドウをロック"
7347
7348 msgctxt "#20040"
7349 msgid "Lock pictures window"
7350 msgstr "ピクチャーウィンドウをロック"
7351
7352 msgctxt "#20041"
7353 msgid "Lock programs & scripts windows"
7354 msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック"
7355
7356 msgctxt "#20042"
7357 msgid "Lock file manager"
7358 msgstr "ファイルマネージャーをロック"
7359
7360 msgctxt "#20043"
7361 msgid "Lock settings"
7362 msgstr "ロックの設定"
7363
7364 msgctxt "#20044"
7365 msgid "Start fresh"
7366 msgstr "フレッシュ起動"
7367
7368 msgctxt "#20045"
7369 msgid "Enter master mode"
7370 msgstr "マスターモードに入る"
7371
7372 msgctxt "#20046"
7373 msgid "Leave master mode"
7374 msgstr "マスターモードから抜ける"
7375
7376 msgctxt "#20047"
7377 msgid "Create profile '%s'?"
7378 msgstr "プロファイル '%s' を作成しますか?"
7379
7380 msgctxt "#20048"
7381 msgid "Start with fresh settings"
7382 msgstr "全設定を初期化して起動する"
7383
7384 msgctxt "#20049"
7385 msgid "Best available"
7386 msgstr "Best available"
7387
7388 msgctxt "#20050"
7389 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7390 msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え"
7391
7392 msgctxt "#20051"
7393 msgid "Treat stacked files as single file"
7394 msgstr "Treat stacked files as single file"
7395
7396 msgctxt "#20052"
7397 msgid "Caution"
7398 msgstr "注意"
7399
7400 msgctxt "#20053"
7401 msgid "Left master mode"
7402 msgstr "マスターモードから抜けました"
7403
7404 msgctxt "#20054"
7405 msgid "Entered master mode"
7406 msgstr "マスターモードに入りました"
7407
7408 msgctxt "#20055"
7409 msgid "Allmusic.com thumb"
7410 msgstr "Allmusic.com サムネール"
7411
7412 msgctxt "#20057"
7413 msgid "Remove thumbnail"
7414 msgstr "サムネイルの削除"
7415
7416 msgctxt "#20058"
7417 msgid "Add profile..."
7418 msgstr "プロファイルの追加..."
7419
7420 msgctxt "#20059"
7421 msgid "Query info for all albums"
7422 msgstr "全アルバムの情報を取得"
7423
7424 msgctxt "#20060"
7425 msgid "Media info"
7426 msgstr "メディア情報"
7427
7428 msgctxt "#20061"
7429 msgid "Separate"
7430 msgstr "Separate"
7431
7432 msgctxt "#20062"
7433 msgid "Shares with default"
7434 msgstr "Shares with default"
7435
7436 msgctxt "#20063"
7437 msgid "Shares with default (read only)"
7438 msgstr "Shares with default (read only)"
7439
7440 msgctxt "#20064"
7441 msgid "Copy default"
7442 msgstr "Copy default"
7443
7444 msgctxt "#20065"
7445 msgid "Profile picture"
7446 msgstr "プロファイル画像"
7447
7448 msgctxt "#20066"
7449 msgid "Lock preferences"
7450 msgstr "プロファイルをロック"
7451
7452 msgctxt "#20067"
7453 msgid "Edit profile"
7454 msgstr "プロファイルの編集"
7455
7456 msgctxt "#20068"
7457 msgid "Profile lock"
7458 msgstr "プロファイルのロック"
7459
7460 msgctxt "#20069"
7461 msgid "Could not create folder"
7462 msgstr "フォルダの作成に失敗"
7463
7464 msgctxt "#20070"
7465 msgid "Profile directory"
7466 msgstr "プロファイルディレクトリ"
7467
7468 msgctxt "#20071"
7469 msgid "Start with fresh media sources"
7470 msgstr "メディアソース設定を初期化して起動する"
7471
7472 msgctxt "#20072"
7473 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7474 msgstr "選択したフォルダーが書き込み可能であること、"
7475
7476 msgctxt "#20073"
7477 msgid "and that the new folder name is valid"
7478 msgstr "新規フォルダ名が有効であることを確認してください。"
7479
7480 msgctxt "#20074"
7481 msgid "MPAA rating"
7482 msgstr "MAPP評価"
7483
7484 msgctxt "#20075"
7485 msgid "Enter master lock code"
7486 msgstr "マスターロックコードの入力"
7487
7488 msgctxt "#20076"
7489 msgid "Ask for master lock code on startup"
7490 msgstr "起動時にマスターロックコードを入力させる"
7491
7492 msgctxt "#20077"
7493 msgid "Skin settings"
7494 msgstr "スキン設定"
7495
7496 msgctxt "#20078"
7497 msgid "- no link set -"
7498 msgstr "- 未設定 -"
7499
7500 msgctxt "#20079"
7501 msgid "Enable animations"
7502 msgstr "アニメーション表示を有効にする"
7503
7504 msgctxt "#20080"
7505 msgid "Disable RSS during music"
7506 msgstr "音楽再生中は RSS を停止"
7507
7508 msgctxt "#20081"
7509 msgid "Enable shortcut buttons"
7510 msgstr "ショートカットボタンを有効にする"
7511
7512 msgctxt "#20082"
7513 msgid "Show programs in main menu"
7514 msgstr "メインメニューに「プログラム」を表示"
7515
7516 msgctxt "#20083"
7517 msgid "Show music info"
7518 msgstr "ミュージック情報を表示"
7519
7520 msgctxt "#20084"
7521 msgid "Show weather info"
7522 msgstr "天気予報情報を表示"
7523
7524 msgctxt "#20085"
7525 msgid "Show system info"
7526 msgstr "システム情報を表示"
7527
7528 msgctxt "#20088"
7529 msgid "Weather info"
7530 msgstr "天気予報情報"
7531
7532 msgctxt "#20089"
7533 msgid "Drive space free"
7534 msgstr "Drive space free"
7535
7536 msgctxt "#20090"
7537 msgid "Enter the name of an existing share"
7538 msgstr "Enter the name of an existing share"
7539
7540 msgctxt "#20091"
7541 msgid "Lock code"
7542 msgstr "Lock code"
7543
7544 msgctxt "#20092"
7545 msgid "Load profile"
7546 msgstr "プロファイルの読み込み"
7547
7548 msgctxt "#20093"
7549 msgid "Profile name"
7550 msgstr "プロファイル名"
7551
7552 msgctxt "#20094"
7553 msgid "Media sources"
7554 msgstr "メディアソース"
7555
7556 msgctxt "#20095"
7557 msgid "Enter profile lock code"
7558 msgstr "プロファイルのロックコードを入力"
7559
7560 msgctxt "#20096"
7561 msgid "Login screen"
7562 msgstr "ログイン画面"
7563
7564 msgctxt "#20097"
7565 msgid "Fetching album info"
7566 msgstr "アルバム情報の取得中"
7567
7568 msgctxt "#20098"
7569 msgid "Fetching info for album"
7570 msgstr "アルバムの情報を取得中"
7571
7572 msgctxt "#20099"
7573 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7574 msgstr "CD 再生中に CD やトラックの読み込みはできません"
7575
7576 msgctxt "#20100"
7577 msgid "Master lock code and settings"
7578 msgstr "マスターロックコードと設定"
7579
7580 msgctxt "#20101"
7581 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7582 msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
7583
7584 msgctxt "#20102"
7585 msgid "or copy from default?"
7586 msgstr "それともデフォルト値からコピーしますか?"
7587
7588 msgctxt "#20103"
7589 msgid "Save changes to profile?"
7590 msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?"
7591
7592 msgctxt "#20104"
7593 msgid "Old settings found."
7594 msgstr "古い設定が見つかりました。"
7595
7596 msgctxt "#20105"
7597 msgid "Do you want to use them?"
7598 msgstr "その古い設定を使いますか?"
7599
7600 msgctxt "#20106"
7601 msgid "Old media sources found."
7602 msgstr "古いメディアソースが見つかりました。"
7603
7604 msgctxt "#20107"
7605 msgid "Separate (locked)"
7606 msgstr "Separate (locked)"
7607
7608 msgctxt "#20108"
7609 msgid "Root"
7610 msgstr "Root"
7611
7612 msgctxt "#20109"
7613 msgid "Zoom"
7614 msgstr "ズーム"
7615
7616 msgctxt "#20110"
7617 msgid "UPnP settings"
7618 msgstr "UPnP 設定"
7619
7620 msgctxt "#20111"
7621 msgid "Autostart UPnP client"
7622 msgstr "UPnP クライアントの自動起動"
7623
7624 msgctxt "#20112"
7625 msgid "Last login: %s"
7626 msgstr "最終ログイン:%s"
7627
7628 msgctxt "#20113"
7629 msgid "Never logged on"
7630 msgstr "ログイン履歴なし"
7631
7632 msgctxt "#20114"
7633 msgid "Profile %i / %i"
7634 msgstr "プロファイル %i / %i"
7635
7636 msgctxt "#20115"
7637 msgid "User login / Select a profile"
7638 msgstr "ユーザーログイン / プロファイルを選択"
7639
7640 msgctxt "#20116"
7641 msgid "Use lock on login screen"
7642 msgstr "ログインが面でロックを使用"
7643
7644 msgctxt "#20117"
7645 msgid "Invalid lock code."
7646 msgstr "ロックコードが不正です。"
7647
7648 msgctxt "#20118"
7649 msgid "This requires the master lock to be set."
7650 msgstr "マスターロックの設定が必要です。"
7651
7652 msgctxt "#20119"
7653 msgid "Would you like to set it now?"
7654 msgstr "いまここで設定しますか?"
7655
7656 msgctxt "#20120"
7657 msgid "Loading program information"
7658 msgstr "プログラム情報の読み込み中"
7659
7660 msgctxt "#20121"
7661 msgid "Party on!"
7662 msgstr "パーティー開始!"
7663
7664 msgctxt "#20122"
7665 msgid "True"
7666 msgstr "True"
7667
7668 msgctxt "#20123"
7669 msgid "Mixing drinks"
7670 msgstr "Mixing drinks"
7671
7672 msgctxt "#20124"
7673 msgid "Filling glasses"
7674 msgstr "Filling glasses"
7675
7676 msgctxt "#20125"
7677 msgid "Logged on as"
7678 msgstr "ログイン済:"
7679
7680 msgctxt "#20126"
7681 msgid "Log off"
7682 msgstr "ログオフ"
7683
7684 msgctxt "#20128"
7685 msgid "Go to root"
7686 msgstr "一番上の階層へ"
7687
7688 msgctxt "#20129"
7689 msgid "Weave"
7690 msgstr "Weave"
7691
7692 msgctxt "#20130"
7693 msgid "Weave (inverted)"
7694 msgstr "Weave (inverted)"
7695
7696 msgctxt "#20131"
7697 msgid "Blend"
7698 msgstr "Blend"
7699
7700 msgctxt "#20132"
7701 msgid "Restart video"
7702 msgstr "ビデオを再起動"
7703
7704 msgctxt "#20133"
7705 msgid "Edit network location"
7706 msgstr "ネットワーク上の場所を編集"
7707
7708 msgctxt "#20134"
7709 msgid "Remove network location"
7710 msgstr "ネットワーク上の場所を削除"
7711
7712 msgctxt "#20135"
7713 msgid "Do you want to scan the folder?"
7714 msgstr "フォルダをスキャンしますか?"
7715
7716 msgctxt "#20136"
7717 msgid "Memory unit"
7718 msgstr "メモリユニット"
7719
7720 msgctxt "#20137"
7721 msgid "Memory unit mounted"
7722 msgstr "メモリユニットがマウントされました"
7723
7724 msgctxt "#20138"
7725 msgid "Unable to mount memory unit"
7726 msgstr "メモリユニットをマウントできませんでした"
7727
7728 msgctxt "#20139"
7729 msgid "In port %i, slot %i"
7730 msgstr "ポート %i, スロット %i"
7731
7732 msgctxt "#20140"
7733 msgid "Lock screensaver"
7734 msgstr "スクリーンセーバーをロック"
7735
7736 msgctxt "#20141"
7737 msgid "Set"
7738 msgstr "Set"
7739
7740 msgctxt "#20142"
7741 msgid "Username"
7742 msgstr "ユーザー名"
7743
7744 msgctxt "#20143"
7745 msgid "Enter password for"
7746 msgstr "パスワードを設定:"
7747
7748 msgctxt "#20144"
7749 msgid "Shutdown timer"
7750 msgstr "シャットダウンタイマー"
7751
7752 msgctxt "#20145"
7753 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7754 msgstr "シャットダウンまでの時間 (単位:分)"
7755
7756 msgctxt "#20146"
7757 msgid "Started, shutdown in %im"
7758 msgstr "タイマースタート, %i分後にシャットダウン"
7759
7760 msgctxt "#20147"
7761 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7762 msgstr "30分後にシャットダウン"
7763
7764 msgctxt "#20148"
7765 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7766 msgstr "1時間後にシャットダウン"
7767
7768 msgctxt "#20149"
7769 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7770 msgstr "2時間後にシャットダウン"
7771
7772 msgctxt "#20150"
7773 msgid "Custom shutdown timer"
7774 msgstr "シャットダウンタイマーを設定"
7775
7776 msgctxt "#20151"
7777 msgid "Cancel shutdown timer"
7778 msgstr "シャットダウンタイマーをキャンセル"
7779
7780 msgctxt "#20152"
7781 msgid "Lock preferences for %s"
7782 msgstr "%s の設定をロック"
7783
7784 msgctxt "#20153"
7785 msgid "Browse..."
7786 msgstr "参照..."
7787
7788 msgctxt "#20154"
7789 msgid "Summary information"
7790 msgstr "概要情報"
7791
7792 msgctxt "#20155"
7793 msgid "Storage information"
7794 msgstr "ストレージ情報"
7795
7796 msgctxt "#20156"
7797 msgid "Hard disk information"
7798 msgstr "ハードディスク情報"
7799
7800 msgctxt "#20157"
7801 msgid "DVD-ROM information"
7802 msgstr "DVD-ROM 情報"
7803
7804 msgctxt "#20158"
7805 msgid "Network information"
7806 msgstr "ネットワーク情報"
7807
7808 msgctxt "#20159"
7809 msgid "Video information"
7810 msgstr "ビデオ情報"
7811
7812 msgctxt "#20160"
7813 msgid "Hardware information"
7814 msgstr "ハードウェア情報"
7815
7816 msgctxt "#20161"
7817 msgid "Total"
7818 msgstr "合計"
7819
7820 msgctxt "#20162"
7821 msgid "Used"
7822 msgstr "使用済"
7823
7824 msgctxt "#20163"
7825 msgid "of"
7826 msgstr "of"
7827
7828 msgctxt "#20164"
7829 msgid "Locking not supported"
7830 msgstr "Locking Not Supported"
7831
7832 msgctxt "#20165"
7833 msgid "Not locked"
7834 msgstr "Not Locked"
7835
7836 msgctxt "#20166"
7837 msgid "Locked"
7838 msgstr "Locked"
7839
7840 msgctxt "#20167"
7841 msgid "Frozen"
7842 msgstr "Frozen"
7843
7844 msgctxt "#20168"
7845 msgid "Requires reset"
7846 msgstr "Requires Reset"
7847
7848 msgctxt "#20169"
7849 msgid "Week"
7850 msgstr "Week"
7851
7852 msgctxt "#20170"
7853 msgid "Line"
7854 msgstr "Line"
7855
7856 msgctxt "#20171"
7857 msgid "Windows network (SMB)"
7858 msgstr "Windowsネットワーク (SMB)"
7859
7860 msgctxt "#20172"
7861 msgid "XBMSP server"
7862 msgstr "XBMSP サーバー"
7863
7864 msgctxt "#20173"
7865 msgid "FTP server"
7866 msgstr "FTP サーバー"
7867
7868 msgctxt "#20174"
7869 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7870 msgstr "iTunes ミュージック共有 (DAAP)"
7871
7872 msgctxt "#20175"
7873 msgid "UPnP server"
7874 msgstr "UPnP サーバー"
7875
7876 msgctxt "#20176"
7877 msgid "Show video info"
7878 msgstr "ビデオ情報を表示"
7879
7880 msgctxt "#20177"
7881 msgid "Done"
7882 msgstr "完了"
7883
7884 msgctxt "#20178"
7885 msgid "Shift"
7886 msgstr "Shift"
7887
7888 msgctxt "#20179"
7889 msgid "Caps Lock"
7890 msgstr "Caps Lock"
7891
7892 msgctxt "#20180"
7893 msgid "Symbols"
7894 msgstr "記号"
7895
7896 msgctxt "#20181"
7897 msgid "Backspace"
7898 msgstr "Backspace"
7899
7900 msgctxt "#20182"
7901 msgid "Space"
7902 msgstr "Space"
7903
7904 msgctxt "#20183"
7905 msgid "Reload skin"
7906 msgstr "スキンを再ロード"
7907
7908 msgctxt "#20184"
7909 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7910 msgstr "EXIF 情報による画像の向き補正"
7911
7912 msgctxt "#20185"
7913 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7914 msgstr "Use Poster View Styles for TV Shows"
7915
7916 msgctxt "#20186"
7917 msgid "Please wait"
7918 msgstr "お待ち下さい..."
7919
7920 msgctxt "#20187"
7921 msgid "UPnP"
7922 msgstr "UPnP"
7923
7924 msgctxt "#20188"
7925 msgid "Announce library updates via UPnP"
7926 msgstr "UPnP でライブラリアップデートをアナウンス"
7927
7928 msgctxt "#20189"
7929 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7930 msgstr "あらすじとレビューで自動スクロールを有効化"
7931
7932 msgctxt "#20190"
7933 msgid "Custom"
7934 msgstr "カスタム"
7935
7936 msgctxt "#20191"
7937 msgid "Enable debug logging"
7938 msgstr "デバッグログ出力を有効にする"
7939
7940 msgctxt "#20192"
7941 msgid "Download additional information during updates"
7942 msgstr "更新時に追加情報をダウンロードする"
7943
7944 msgctxt "#20193"
7945 msgid "Default service for album information"
7946 msgstr "アルバム情報取得用デフォルトサービス"
7947
7948 msgctxt "#20194"
7949 msgid "Default service for artist information"
7950 msgstr "アーティスト情報取得用デフォルトサービス"
7951
7952 msgctxt "#20195"
7953 msgid "Change scraper"
7954 msgstr "スクレーパーを変更"
7955
7956 msgctxt "#20196"
7957 msgid "Export music library"
7958 msgstr "ミュージックライブラリをエクスポート"
7959
7960 msgctxt "#20197"
7961 msgid "Import music library"
7962 msgstr "ミュージックライブラリをインポート"
7963
7964 msgctxt "#20198"
7965 msgid "No artist found!"
7966 msgstr "アーティストが見つかりませんでした!"
7967
7968 msgctxt "#20199"
7969 msgid "Downloading artist info failed"
7970 msgstr "アーティスト情報の取得に失敗しました"
7971
7972 msgctxt "#20240"
7973 msgid "Android music"
7974 msgstr "Android ミュージック"
7975
7976 msgctxt "#20241"
7977 msgid "Android videos"
7978 msgstr "Android ビデオ"
7979
7980 msgctxt "#20242"
7981 msgid "Android pictures"
7982 msgstr "Android ピクチャー"
7983
7984 msgctxt "#20243"
7985 msgid "Android photos"
7986 msgstr "Android フォト"
7987
7988 msgctxt "#20244"
7989 msgid "Android Apps"
7990 msgstr "Android アプリ"
7991
7992 msgctxt "#20250"
7993 msgid "Party on! (videos)"
7994 msgstr "パーティー開始! (ビデオ)"
7995
7996 msgctxt "#20251"
7997 msgid "Mixing drinks (videos)"
7998 msgstr "Mixing drinks (videos)"
7999
8000 msgctxt "#20252"
8001 msgid "Filling glasses (videos)"
8002 msgstr "Filling glasses (videos)"
8003
8004 msgctxt "#20253"
8005 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8006 msgstr "WebDAV サーバー (HTTP)"
8007
8008 msgctxt "#20254"
8009 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8010 msgstr "WebDAV サーバー (HTTPS)"
8011
8012 msgctxt "#20255"
8013 msgid "First logon, edit your profile"
8014 msgstr "初回ログイン、プロファイルを編集して下さい"
8015
8016 msgctxt "#20256"
8017 msgid "HTS Tvheadend client"
8018 msgstr "HTS Tvheadend クライアント"
8019
8020 msgctxt "#20257"
8021 msgid "VDR Streamdev client"
8022 msgstr "VDR Streamdev クライアント"
8023
8024 msgctxt "#20258"
8025 msgid "MythTV client"
8026 msgstr "MythTV クライアント"
8027
8028 msgctxt "#20259"
8029 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8030 msgstr "ネットワークファイルシステム (NFS)"
8031
8032 msgctxt "#20260"
8033 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8034 msgstr "セキュアシェル (SSH/SFTP)"
8035
8036 msgctxt "#20261"
8037 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8038 msgstr "Apple ファイル共有プロトコル (AFP)"
8039
8040 msgctxt "#20300"
8041 msgid "Web server directory (HTTP)"
8042 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTP)"
8043
8044 msgctxt "#20301"
8045 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8046 msgstr "Web サーバーディレクトリ (HTTPS)"
8047
8048 msgctxt "#20302"
8049 msgid "Unable to write to folder:"
8050 msgstr "フォルダに書き込みできません:"
8051
8052 msgctxt "#20303"
8053 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8054 msgstr "スキップして続けますか?"
8055
8056 msgctxt "#20304"
8057 msgid "RSS Feed"
8058 msgstr "RSS フィード"
8059
8060 msgctxt "#20307"
8061 msgid "Secondary DNS"
8062 msgstr "セカンダリ DNS"
8063
8064 msgctxt "#20308"
8065 msgid "DHCP server:"
8066 msgstr "DHCP サーバ:"
8067
8068 msgctxt "#20309"
8069 msgid "Make new folder"
8070 msgstr "新規フォルダー作成"
8071
8072 msgctxt "#20311"
8073 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8074 msgstr "不明、またはオンボード (protected)"
8075
8076 msgctxt "#20314"
8077 msgid "Videos - Library"
8078 msgstr "ビデオ - ライブラリ"
8079
8080 msgctxt "#20316"
8081 msgid "Sort by: ID"
8082 msgstr "並べ替え:ID"
8083
8084 msgctxt "#20317"
8085 msgid "Scanning movies using %s"
8086 msgstr "%s で映画をスキャン中"
8087
8088 msgctxt "#20318"
8089 msgid "Scanning music videos using %s"
8090 msgstr "%s で音楽ビデオをスキャン中"
8091
8092 msgctxt "#20319"
8093 msgid "Scanning tvshows using %s"
8094 msgstr "%s でTV番組をスキャン中"
8095
8096 msgctxt "#20320"
8097 msgid "Scanning artists using %s"
8098 msgstr "%s でアーティストをスキャン中"
8099
8100 msgctxt "#20321"
8101 msgid "Scanning albums using %s"
8102 msgstr "%s でアルバムをスキャン中"
8103
8104 msgctxt "#20324"
8105 msgid "Play part..."
8106 msgstr "Play part..."
8107
8108 msgctxt "#20325"
8109 msgid "Calibration reset"
8110 msgstr "設定のリセット"
8111
8112 msgctxt "#20326"
8113 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8114 msgstr "%s の設定値をリセットしてすべて"
8115
8116 msgctxt "#20328"
8117 msgid "Browse for destination"
8118 msgstr "Browse for destination"
8119
8120 msgctxt "#20329"
8121 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8122 msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
8123
8124 msgctxt "#20330"
8125 msgid "Use folder names for lookups"
8126 msgstr "フォルダ名も検索対象にする"
8127
8128 msgctxt "#20331"
8129 msgid "File"
8130 msgstr "ファイル"
8131
8132 msgctxt "#20332"
8133 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8134 msgstr "ファイル名・フォルダ名を検索対象にしますか?"
8135
8136 msgctxt "#20333"
8137 msgid "Set content"
8138 msgstr "コンテンツを設定"
8139
8140 msgctxt "#20334"
8141 msgid "Folder"
8142 msgstr "フォルダー"
8143
8144 msgctxt "#20335"
8145 msgid "Look for content recursively?"
8146 msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?"
8147
8148 msgctxt "#20336"
8149 msgid "Unlock sources"
8150 msgstr "ソースのロック解除"
8151
8152 msgctxt "#20337"
8153 msgid "Actor"
8154 msgstr "俳優"
8155
8156 msgctxt "#20338"
8157 msgid "Movie"
8158 msgstr "映画"
8159
8160 msgctxt "#20339"
8161 msgid "Director"
8162 msgstr "監督"
8163
8164 msgctxt "#20340"
8165 msgid "Do you want to remove all items within"
8166 msgstr "Do you want to remove all items within"
8167
8168 msgctxt "#20341"
8169 msgid "this path from the XBMC library?"
8170 msgstr "このパスを XBMC ライブラリから削除しますか?"
8171
8172 msgctxt "#20342"
8173 msgid "Movies"
8174 msgstr "映画"
8175
8176 msgctxt "#20343"
8177 msgid "TV shows"
8178 msgstr "テレビ番組"
8179
8180 msgctxt "#20344"
8181 msgid "This directory contains"
8182 msgstr "このディレクトリが含むのは"
8183
8184 msgctxt "#20345"
8185 msgid "Run automated scan"
8186 msgstr "自動スキャンを実行"
8187
8188 msgctxt "#20346"
8189 msgid "Scan recursively"
8190 msgstr "再帰的スキャン"
8191
8192 msgctxt "#20347"
8193 msgid "as"
8194 msgstr "as"
8195
8196 msgctxt "#20348"
8197 msgid "Directors"
8198 msgstr "監督"
8199
8200 msgctxt "#20349"
8201 msgid "No video files found in this path!"
8202 msgstr "このパスにはビデオファイルがありませんでした!"
8203
8204 msgctxt "#20350"
8205 msgid "votes"
8206 msgstr "votes"
8207
8208 msgctxt "#20351"
8209 msgid "TV show information"
8210 msgstr "テレビ番組情報"
8211
8212 msgctxt "#20352"
8213 msgid "Episode information"
8214 msgstr "エピソード情報"
8215
8216 msgctxt "#20353"
8217 msgid "Loading TV show details"
8218 msgstr "テレビ番組の詳細をロード中"
8219
8220 msgctxt "#20354"
8221 msgid "Fetching episode guide"
8222 msgstr "エピソードガイド取得中"
8223
8224 msgctxt "#20355"
8225 msgid "Loading info for episodes in directory"
8226 msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報を読み込み中"
8227
8228 msgctxt "#20356"
8229 msgid "Select TV show:"
8230 msgstr "テレビ番組を選択:"
8231
8232 msgctxt "#20357"
8233 msgid "Enter the TV show name"
8234 msgstr "テレビ番組名を入力"
8235
8236 msgctxt "#20358"
8237 msgid "Season %i"
8238 msgstr "シーズン %i"
8239
8240 msgctxt "#20359"
8241 msgid "Episode"
8242 msgstr "エピソード"
8243
8244 msgctxt "#20360"
8245 msgid "Episodes"
8246 msgstr "エピソード"
8247
8248 msgctxt "#20361"
8249 msgid "Loading episode details"
8250 msgstr "エピソードの詳細をロード中"
8251
8252 msgctxt "#20362"
8253 msgid "Remove episode from library"
8254 msgstr "エピソードをライブラリから削除"
8255
8256 msgctxt "#20363"
8257 msgid "Remove TV show from library"
8258 msgstr "テレビ番組をライブラリから削除"
8259
8260 msgctxt "#20364"
8261 msgid "TV show"
8262 msgstr "テレビ番組"
8263
8264 msgctxt "#20365"
8265 msgid "Episode plot"
8266 msgstr "エピソードのあらすじ"
8267
8268 msgctxt "#20366"
8269 msgid "* All seasons"
8270 msgstr "* 全シーズン"
8271
8272 msgctxt "#20367"
8273 msgid "Hide watched"
8274 msgstr "視聴済みを除外"
8275
8276 msgctxt "#20368"
8277 msgid "Prod code"
8278 msgstr "Prod Code"
8279
8280 msgctxt "#20369"
8281 msgid "Show plot for unwatched items"
8282 msgstr "未視聴アイテムのあらすじを表示する"
8283
8284 msgctxt "#20370"
8285 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8286 msgstr "* あらすじ非表示 *"
8287
8288 msgctxt "#20371"
8289 msgid "Set season thumb"
8290 msgstr "シーズンサムネイル指定"
8291
8292 msgctxt "#20372"
8293 msgid "Season image"
8294 msgstr "シーズンイメージ"
8295
8296 msgctxt "#20373"
8297 msgid "Season"
8298 msgstr "シーズン"
8299
8300 msgctxt "#20374"
8301 msgid "Downloading movie information"
8302 msgstr "映画情報を取得中"
8303
8304 msgctxt "#20375"
8305 msgid "Unassign content"
8306 msgstr "Unassign Content"
8307
8308 msgctxt "#20376"
8309 msgid "Original title"
8310 msgstr "オリジナルのタイトル"
8311
8312 msgctxt "#20377"
8313 msgid "Refresh TV show information"
8314 msgstr "テレビ番組情報を更新"
8315
8316 msgctxt "#20378"
8317 msgid "Refresh info for all episodes?"
8318 msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?"
8319
8320 msgctxt "#20379"
8321 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8322 msgstr "選択したフォルダーにはテレビ番組1種類のみ含まれる"
8323
8324 msgctxt "#20380"
8325 msgid "Exclude selected folder from scans"
8326 msgstr "選択したフォルダーをスキャン対象から除外する"
8327
8328 msgctxt "#20381"
8329 msgid "Specials"
8330 msgstr "スペシャル"
8331
8332 msgctxt "#20383"
8333 msgid "Selected folder contains a single video"
8334 msgstr "選択したフォルダにはビデオが1つだけあります"
8335
8336 msgctxt "#20384"
8337 msgid "Link to TV show"
8338 msgstr "テレビ番組とリンクを設定"
8339
8340 msgctxt "#20385"
8341 msgid "Remove link to TV show"
8342 msgstr "テレビ番組とのリンクを解除"
8343
8344 msgctxt "#20386"
8345 msgid "Recently added movies"
8346 msgstr "最近追加された映画"
8347
8348 msgctxt "#20387"
8349 msgid "Recently added episodes"
8350 msgstr "最近追加されたエピソード"
8351
8352 msgctxt "#20388"
8353 msgid "Studios"
8354 msgstr "スタジオ"
8355
8356 msgctxt "#20389"
8357 msgid "Music videos"
8358 msgstr "音楽ビデオ"
8359
8360 msgctxt "#20390"
8361 msgid "Recently added music videos"
8362 msgstr "最近追加された音楽ビデオ"
8363
8364 msgctxt "#20391"
8365 msgid "Music video"
8366 msgstr "音楽ビデオ"
8367
8368 msgctxt "#20392"
8369 msgid "Remove music video from library"
8370 msgstr "音楽ビデオをライブラリから削除"
8371
8372 msgctxt "#20393"
8373 msgid "Music video information"
8374 msgstr "音楽ビデオ情報"
8375
8376 msgctxt "#20394"
8377 msgid "Loading music video information"
8378 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8379
8380 msgctxt "#20395"
8381 msgid "Mixed"
8382 msgstr "Mixed"
8383
8384 msgctxt "#20396"
8385 msgid "Go to albums by artist"
8386 msgstr "アーティスト別アルバムへ"
8387
8388 msgctxt "#20397"
8389 msgid "Go to album"
8390 msgstr "アルバムへ"
8391
8392 msgctxt "#20398"
8393 msgid "Play song"
8394 msgstr "曲を再生"
8395
8396 msgctxt "#20399"
8397 msgid "Go to music videos from album"
8398 msgstr "アルバムのミュージックビデオへ"
8399
8400 msgctxt "#20400"
8401 msgid "Go to music videos by artist"
8402 msgstr "アーティストのミュージックビデオへ"
8403
8404 msgctxt "#20401"
8405 msgid "Play music video"
8406 msgstr "ミュージックビデオを再生"
8407
8408 msgctxt "#20402"
8409 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8410 msgstr "ライブラリ追加時に俳優のサムネイルを取得する"
8411
8412 msgctxt "#20403"
8413 msgid "Set actor thumb"
8414 msgstr "俳優のサムネイルを指定"
8415
8416 msgctxt "#20404"
8417 msgid "Remove bookmark"
8418 msgstr "ブックマークの削除"
8419
8420 msgctxt "#20405"
8421 msgid "Remove episode bookmark"
8422 msgstr "エピソードブックマークを削除"
8423
8424 msgctxt "#20406"
8425 msgid "Set episode bookmark"
8426 msgstr "エピソードブックマークを設定"
8427
8428 msgctxt "#20407"
8429 msgid "Scraper settings"
8430 msgstr "スクレーパー設定"
8431
8432 msgctxt "#20408"
8433 msgid "Downloading music video information"
8434 msgstr "音楽ビデオ情報を取得中"
8435
8436 msgctxt "#20409"
8437 msgid "Downloading TV show information"
8438 msgstr "テレビ番組情報を取得中"
8439
8440 msgctxt "#20410"
8441 msgid "Trailer"
8442 msgstr "予告"
8443
8444 msgctxt "#20411"
8445 msgid "Flatten"
8446 msgstr "フラット化"
8447
8448 msgctxt "#20413"
8449 msgid "Get fanart"
8450 msgstr "Fanart を取得"
8451
8452 msgctxt "#20415"
8453 msgid "Scanning for new content"
8454 msgstr "新しいコンテンツをスキャン中"
8455
8456 msgctxt "#20416"
8457 msgid "First aired"
8458 msgstr "初回放映"
8459
8460 msgctxt "#20417"
8461 msgid "Writer"
8462 msgstr "脚本家"
8463
8464 msgctxt "#20419"
8465 msgid "Replace file names with library titles"
8466 msgstr "Replace file names with library titles"
8467
8468 msgctxt "#20420"
8469 msgid "Never"
8470 msgstr "しない"
8471
8472 msgctxt "#20421"
8473 msgid "If only one season"
8474 msgstr "1シーズンのみの場合"
8475
8476 msgctxt "#20422"
8477 msgid "Always"
8478 msgstr "常に"
8479
8480 msgctxt "#20423"
8481 msgid "Has trailer"
8482 msgstr "予告編あり"
8483
8484 msgctxt "#20424"
8485 msgid "False"
8486 msgstr "False"
8487
8488 msgctxt "#20425"
8489 msgid "Fanart slideshow"
8490 msgstr "Fanart スライドショー"
8491
8492 msgctxt "#20426"
8493 msgid "Export to a single file or separate"
8494 msgstr "Export to a single file or separate"
8495
8496 msgctxt "#20427"
8497 msgid "files per entry?"
8498 msgstr "files per entry?"
8499
8500 msgctxt "#20428"
8501 msgid "Single file"
8502 msgstr "Single file"
8503
8504 msgctxt "#20429"
8505 msgid "Separate"
8506 msgstr "Separate"
8507
8508 msgctxt "#20430"
8509 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8510 msgstr "サムネイルとファンアートを書き出しますか?"
8511
8512 msgctxt "#20431"
8513 msgid "Overwrite old files?"
8514 msgstr "古いファイルを上書きしますか?"
8515
8516 msgctxt "#20432"
8517 msgid "Exclude path from library updates"
8518 msgstr "ライブラリの更新から除外"
8519
8520 msgctxt "#20433"
8521 msgid "Extract thumbnails and video information"
8522 msgstr "サムネイルとビデオ情報を抽出"
8523
8524 msgctxt "#20434"
8525 msgid "Sets"
8526 msgstr "セット"
8527
8528 msgctxt "#20436"
8529 msgid "Export actor thumbs?"
8530 msgstr "俳優サムネールをエクスポートしますか?"
8531
8532 msgctxt "#20437"
8533 msgid "Choose fanart"
8534 msgstr "Fanart を選択"
8535
8536 msgctxt "#20438"
8537 msgid "Local fanart"
8538 msgstr "ローカル Fanart"
8539
8540 msgctxt "#20439"
8541 msgid "No fanart"
8542 msgstr "Fanart なし"
8543
8544 msgctxt "#20440"
8545 msgid "Current fanart"
8546 msgstr "現在の Fanart"
8547
8548 msgctxt "#20441"
8549 msgid "Remote fanart"
8550 msgstr "リモート Fanart"
8551
8552 msgctxt "#20442"
8553 msgid "Change content"
8554 msgstr "コンテンツを変更"
8555
8556 msgctxt "#20443"
8557 msgid "Do you want to refresh info for all"
8558 msgstr "Do you want to refresh info for all"
8559
8560 msgctxt "#20444"
8561 msgid "items within this path?"
8562 msgstr "items within this path?"
8563
8564 msgctxt "#20445"
8565 msgid "Fanart"
8566 msgstr "Fanart"
8567
8568 msgctxt "#20446"
8569 msgid "Locally stored information found."
8570 msgstr "Locally stored information found."
8571
8572 msgctxt "#20447"
8573 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8574 msgstr "Ignore and refresh from internet?"
8575
8576 msgctxt "#20448"
8577 msgid "Could not download information"
8578 msgstr "情報を取得できませんでした"
8579
8580 msgctxt "#20449"
8581 msgid "Unable to connect to remote server"
8582 msgstr "Unable to connect to remote server"
8583
8584 msgctxt "#20450"
8585 msgid "Would you like to continue scanning?"
8586 msgstr "Would you like to continue scanning?"
8587
8588 msgctxt "#20451"
8589 msgid "Countries"
8590 msgstr "Countries"
8591
8592 msgctxt "#20452"
8593 msgid "episode"
8594 msgstr "episode"
8595
8596 msgctxt "#20453"
8597 msgid "episodes"
8598 msgstr "episodes"
8599
8600 msgctxt "#20454"
8601 msgid "Listener"
8602 msgstr "Listener"
8603
8604 msgctxt "#20455"
8605 msgid "Listeners"
8606 msgstr "Listeners"
8607
8608 msgctxt "#20457"
8609 msgid "Movie set"
8610 msgstr "ムービーセット"
8611
8612 msgctxt "#20458"
8613 msgid "Group movies in sets"
8614 msgstr "ムービーセットにグループ化"
8615
8616 msgctxt "#20459"
8617 msgid "Tags"
8618 msgstr "タグ"
8619
8620 msgctxt "#20460"
8621 msgid "Add %s"
8622 msgstr "%s を追加"
8623
8624 msgctxt "#20461"
8625 msgid "Remove %s"
8626 msgstr "%s を削除"
8627
8628 msgctxt "#20462"
8629 msgid "New tag..."
8630 msgstr "新規タグ..."
8631
8632 msgctxt "#20463"
8633 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8634 msgstr "「%s」という名前のタグは既に存在します"
8635
8636 msgctxt "#20464"
8637 msgid "Select %s"
8638 msgstr "%s を選択"
8639
8640 msgctxt "#20465"
8641 msgid "Manage movie set"
8642 msgstr "ムービーセットの管理"
8643
8644 msgctxt "#20466"
8645 msgid "Select movie set"
8646 msgstr "ムービーセットを選択"
8647
8648 msgctxt "#20468"
8649 msgid "Add movie to a new set"
8650 msgstr "ムービーを新規セットに追加"
8651
8652 msgctxt "#21330"
8653 msgid "Show hidden files and directories"
8654 msgstr "隠しファイル/ディレクトリを表示"
8655
8656 msgctxt "#21331"
8657 msgid "TuxBox client"
8658 msgstr "TuxBox クライアント"
8659
8660 msgctxt "#21332"
8661 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8662 msgstr "警告:対象の TuxBox デバイスは現在録画中です!"
8663
8664 msgctxt "#21333"
8665 msgid "The stream will be stopped!"
8666 msgstr "The Stream will be Stopped!"
8667
8668 msgctxt "#21334"
8669 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8670 msgstr "Zap to Channel: %s Failed!"
8671
8672 msgctxt "#21335"
8673 msgid "Are you sure to start the stream?"
8674 msgstr "Are you sure to start the stream?"
8675
8676 msgctxt "#21336"
8677 msgid "Connecting to: %s"
8678 msgstr "接続中:%s"
8679
8680 msgctxt "#21337"
8681 msgid "TuxBox device"
8682 msgstr "TuxBox Device"
8683
8684 msgctxt "#21359"
8685 msgid "Add media share..."
8686 msgstr "メディア共有を追加..."
8687
8688 msgctxt "#21360"
8689 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8690 msgstr "ビデオ/ミュージックライブラリを UPnP 経由で共有"
8691
8692 msgctxt "#21361"
8693 msgid "Look for remote UPnP players"
8694 msgstr "リモート UPnP プレーヤーを検出"
8695
8696 msgctxt "#21362"
8697 msgid "Bookmark created"
8698 msgstr "ブックマークが作られました"
8699
8700 msgctxt "#21363"
8701 msgid "Episode Bookmark created"
8702 msgstr "エピソードブックマークが作られました"
8703
8704 msgctxt "#21364"
8705 msgid "Edit media share"
8706 msgstr "メディア共有を編集"
8707
8708 msgctxt "#21365"
8709 msgid "Remove media share"
8710 msgstr "メディア共有を削除"
8711
8712 msgctxt "#21367"
8713 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8714 msgstr "映画&字幕ディレクトリ"
8715
8716 msgctxt "#21368"
8717 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8718 msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8719
8720 msgctxt "#21369"
8721 msgid "Enable mouse and touch screen support"
8722 msgstr "マウスとタッチスクリーンサポートを有効に"
8723
8724 msgctxt "#21370"
8725 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8726 msgstr "再生時もナビゲーションサウンドを有効化"
8727
8728 msgctxt "#21371"
8729 msgid "Thumbnail"
8730 msgstr "サムネイル"
8731
8732 msgctxt "#21372"
8733 msgid "Forced DVD player region"
8734 msgstr "DVD Player リージョンの強制指定"
8735
8736 msgctxt "#21373"
8737 msgid "Video output"
8738 msgstr "ビデオ出力"
8739
8740 msgctxt "#21374"
8741 msgid "Video aspect"
8742 msgstr "アスペクト比"
8743
8744 msgctxt "#21375"
8745 msgid "Normal"
8746 msgstr "ノーマル"
8747
8748 msgctxt "#21376"
8749 msgid "Letterbox"
8750 msgstr "レターボックス"
8751
8752 msgctxt "#21377"
8753 msgid "Widescreen"
8754 msgstr "ワイドスクリーン"
8755
8756 msgctxt "#21378"
8757 msgid "Enable 480p"
8758 msgstr "480p 有効化"
8759
8760 msgctxt "#21379"
8761 msgid "Enable 720p"
8762 msgstr "720p 有効化"
8763
8764 msgctxt "#21380"
8765 msgid "Enable 1080i"
8766 msgstr "1080i 有効化"
8767
8768 msgctxt "#21381"
8769 msgid "Enter name of new playlist"
8770 msgstr "新規プレイリスト名を入力"
8771
8772 msgctxt "#21382"
8773 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8774 msgstr "ファイルリストに \"ソースを追加\" ボタンを表示"
8775
8776 msgctxt "#21383"
8777 msgid "Enable scrollbars"
8778 msgstr "スクロールバー表示"
8779
8780 msgctxt "#21384"
8781 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8782 msgstr "視聴済み除外ボタンをビデオライブラリに追加"
8783
8784 msgctxt "#21385"
8785 msgid "Open"
8786 msgstr "開く"
8787
8788 msgctxt "#21386"
8789 msgid "Acoustic management level"
8790 msgstr "Acoustic Management Level"
8791
8792 msgctxt "#21387"
8793 msgid "Fast"
8794 msgstr "Fast"
8795
8796 msgctxt "#21388"
8797 msgid "Quiet"
8798 msgstr "Quiet"
8799
8800 msgctxt "#21389"
8801 msgid "Enable custom background"
8802 msgstr "Enable Custom Background"
8803
8804 msgctxt "#21390"
8805 msgid "Power management level"
8806 msgstr "Power Management Level"
8807
8808 msgctxt "#21391"
8809 msgid "High power"
8810 msgstr "High Power"
8811
8812 msgctxt "#21392"
8813 msgid "Low power"
8814 msgstr "Low Power"
8815
8816 msgctxt "#21393"
8817 msgid "High standby"
8818 msgstr "High Standby"
8819
8820 msgctxt "#21394"
8821 msgid "Low standby"
8822 msgstr "Low Standby"
8823
8824 msgctxt "#21395"
8825 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8826 msgstr "4GB 以上のファイルはキャッシュできません"
8827
8828 msgctxt "#21396"
8829 msgid "Chapter"
8830 msgstr "チャプター"
8831
8832 msgctxt "#21397"
8833 msgid "High quality pixel shader v2"
8834 msgstr "High Quality Pixel Shader V2"
8835
8836 msgctxt "#21398"
8837 msgid "Enable playlist at startup"
8838 msgstr "起動時後プレイリストを再生"
8839
8840 msgctxt "#21399"
8841 msgid "Use tween animations"
8842 msgstr "Tween アニメーション有効化"
8843
8844 msgctxt "#21400"
8845 msgid "contains"
8846 msgstr "contains"
8847
8848 msgctxt "#21401"
8849 msgid "does not contain"
8850 msgstr "does not contain"
8851
8852 msgctxt "#21402"
8853 msgid "is"
8854 msgstr "is"
8855
8856 msgctxt "#21403"
8857 msgid "is not"
8858 msgstr "is not"
8859
8860 msgctxt "#21404"
8861 msgid "starts with"
8862 msgstr "starts with"
8863
8864 msgctxt "#21405"
8865 msgid "ends with"
8866 msgstr "ends with"
8867
8868 msgctxt "#21406"
8869 msgid "greater than"
8870 msgstr "greater than"
8871
8872 msgctxt "#21407"
8873 msgid "less than"
8874 msgstr "less than"
8875
8876 msgctxt "#21408"
8877 msgid "after"
8878 msgstr "after"
8879
8880 msgctxt "#21409"
8881 msgid "before"
8882 msgstr "before"
8883
8884 msgctxt "#21410"
8885 msgid "in the last"
8886 msgstr "in the last"
8887
8888 msgctxt "#21411"
8889 msgid "not in the last"
8890 msgstr "not in the last"
8891
8892 msgctxt "#21412"
8893 msgid "Scrapers"
8894 msgstr "スクレーパー"
8895
8896 msgctxt "#21413"
8897 msgid "Default movie scraper"
8898 msgstr "規定の映画用スクレーパー"
8899
8900 msgctxt "#21414"
8901 msgid "Default tvshow scraper"
8902 msgstr "規定のテレビ番組用スクレーパー"
8903
8904 msgctxt "#21415"
8905 msgid "Default music video scraper"
8906 msgstr "規定の音楽ビデオ用スクレーパー"
8907
8908 msgctxt "#21417"
8909 msgid "Settings"
8910 msgstr "設定"
8911
8912 msgctxt "#21418"
8913 msgid "Multilingual"
8914 msgstr "他言語"
8915
8916 msgctxt "#21419"
8917 msgid "No scrapers present"
8918 msgstr "スクレーパーがありません"
8919
8920 msgctxt "#21420"
8921 msgid "Value to match"
8922 msgstr "Value to match"
8923
8924 msgctxt "#21421"
8925 msgid "Smart playlist rule"
8926 msgstr "Smart Playlist Rule"
8927
8928 msgctxt "#21422"
8929 msgid "Match items where"
8930 msgstr "Match items where"
8931
8932 msgctxt "#21423"
8933 msgid "New rule..."
8934 msgstr "New Rule..."
8935
8936 msgctxt "#21424"
8937 msgid "Items must match"
8938 msgstr "Items must match"
8939
8940 msgctxt "#21425"
8941 msgid "all of the rules"
8942 msgstr "all of the rules"
8943
8944 msgctxt "#21426"
8945 msgid "one or more of the rules"
8946 msgstr "one or more of the rules"
8947
8948 msgctxt "#21427"
8949 msgid "Limit to"
8950 msgstr "Limit to"
8951
8952 msgctxt "#21428"
8953 msgid "No limit"
8954 msgstr "No Limit"
8955
8956 msgctxt "#21429"
8957 msgid "Order by"
8958 msgstr "並べ替え"
8959
8960 msgctxt "#21430"
8961 msgid "ascending"
8962 msgstr "昇順"
8963
8964 msgctxt "#21431"
8965 msgid "descending"
8966 msgstr "降順"
8967
8968 msgctxt "#21432"
8969 msgid "Edit smart playlist"
8970 msgstr "スマートプレイリストの編集"
8971
8972 msgctxt "#21433"
8973 msgid "Name of the playlist"
8974 msgstr "プレイリスト名"
8975
8976 msgctxt "#21434"
8977 msgid "Find items where"
8978 msgstr "Find items where"
8979
8980 msgctxt "#21435"
8981 msgid "Edit"
8982 msgstr "編集"
8983
8984 msgctxt "#21436"
8985 msgid "%i items"
8986 msgstr "%i アイテム"
8987
8988 msgctxt "#21437"
8989 msgid "New smart playlist..."
8990 msgstr "新規スマートプレイリスト..."
8991
8992 msgctxt "#21438"
8993 msgid "%c Drive"
8994 msgstr "%c ドライブ"
8995
8996 msgctxt "#21439"
8997 msgid "Edit party mode rules"
8998 msgstr "パーティモードルールの編集"
8999
9000 msgctxt "#21440"
9001 msgid "Home folder"
9002 msgstr "ホームフォルダー"
9003
9004 msgctxt "#21441"
9005 msgid "Watched count"
9006 msgstr "試聴回数"
9007
9008 msgctxt "#21442"
9009 msgid "Episode title"
9010 msgstr "エピソードタイトル"
9011
9012 msgctxt "#21443"
9013 msgid "Video resolution"
9014 msgstr "ビデオの解像度"
9015
9016 msgctxt "#21444"
9017 msgid "Audio channels"
9018 msgstr "オーディオチャンネル"
9019
9020 msgctxt "#21445"
9021 msgid "Video codec"
9022 msgstr "ビデオコーデック"
9023
9024 msgctxt "#21446"
9025 msgid "Audio codec"
9026 msgstr "オーディオコーデック"
9027
9028 msgctxt "#21447"
9029 msgid "Audio language"
9030 msgstr "音声言語"
9031
9032 msgctxt "#21448"
9033 msgid "Subtitle language"
9034 msgstr "字幕言語"
9035
9036 msgctxt "#21449"
9037 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9038 msgstr "リモコンによるキーボード入力"
9039
9040 msgctxt "#21450"
9041 msgid "Edit"
9042 msgstr "編集"
9043
9044 msgctxt "#21451"
9045 msgid "Internet connection required."
9046 msgstr "インターネット接続が必要です。"
9047
9048 msgctxt "#21452"
9049 msgid "Get More..."
9050 msgstr "Get More..."
9051
9052 msgctxt "#21453"
9053 msgid "Root filesystem"
9054 msgstr "ルートファイルシステム"
9055
9056 msgctxt "#21454"
9057 msgid "Cache full"
9058 msgstr "Cache full"
9059
9060 msgctxt "#21455"
9061 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9062 msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9063
9064 msgctxt "#21456"
9065 msgid "External storage"
9066 msgstr "外部記憶"
9067
9068 msgctxt "#21457"
9069 msgid "Watched episode count"
9070 msgstr "視聴したエピソードの回数"
9071
9072 msgctxt "#21460"
9073 msgid "Subtitle position on screen"
9074 msgstr "字幕の表示位置"
9075
9076 msgctxt "#21461"
9077 msgid "Fixed"
9078 msgstr "Fixed"
9079
9080 msgctxt "#21462"
9081 msgid "Bottom of video"
9082 msgstr "映像の下側に重ねる"
9083
9084 msgctxt "#21463"
9085 msgid "Below video"
9086 msgstr "映像の下"
9087
9088 msgctxt "#21464"
9089 msgid "Top of video"
9090 msgstr "映像の上側に重ねる"
9091
9092 msgctxt "#21465"
9093 msgid "Above video"
9094 msgstr "映像の上"
9095
9096 msgctxt "#21467"
9097 msgid "%.1f to %.1f"
9098 msgstr "%.1f から %.1f まで"
9099
9100 msgctxt "#21468"
9101 msgid "%d to %d"
9102 msgstr "%d から %d まで"
9103
9104 msgctxt "#21469"
9105 msgid "%s to %s"
9106 msgstr "%s から %s まで"
9107
9108 msgctxt "#21800"
9109 msgid "File name"
9110 msgstr "ファイル名"
9111
9112 msgctxt "#21801"
9113 msgid "File path"
9114 msgstr "ファイルのパス"
9115
9116 msgctxt "#21802"
9117 msgid "File size"
9118 msgstr "ファイルサイズ"
9119
9120 msgctxt "#21803"
9121 msgid "File date/time"
9122 msgstr "ファイルの日付"
9123
9124 msgctxt "#21804"
9125 msgid "Slide index"
9126 msgstr "Slide Index"
9127
9128 msgctxt "#21805"
9129 msgid "Resolution"
9130 msgstr "解像度"
9131
9132 msgctxt "#21806"
9133 msgid "Comment"
9134 msgstr "コメント"
9135
9136 msgctxt "#21807"
9137 msgid "Colour/B&W"
9138 msgstr "カラー/白黒"
9139
9140 msgctxt "#21808"
9141 msgid "JPEG process"
9142 msgstr "JPEG 処理"
9143
9144 msgctxt "#21820"
9145 msgid "Date/Time"
9146 msgstr "日時"
9147
9148 msgctxt "#21821"
9149 msgid "Description"
9150 msgstr "説明"
9151
9152 msgctxt "#21822"
9153 msgid "Camera make"
9154 msgstr "カメラのメーカー"
9155
9156 msgctxt "#21823"
9157 msgid "Camera model"
9158 msgstr "カメラのモデル名"
9159
9160 msgctxt "#21824"
9161 msgid "EXIF comment"
9162 msgstr "EXIF コメント"
9163
9164 msgctxt "#21825"
9165 msgid "Firmware"
9166 msgstr "ファームウェア"
9167
9168 msgctxt "#21826"
9169 msgid "Aperture"
9170 msgstr "絞り"
9171
9172 msgctxt "#21827"
9173 msgid "Focal length"
9174 msgstr "焦点距離"
9175
9176 msgctxt "#21828"
9177 msgid "Focus distance"
9178 msgstr "ピント位置"
9179
9180 msgctxt "#21829"
9181 msgid "Exposure"
9182 msgstr "露出"
9183
9184 msgctxt "#21830"
9185 msgid "Exposure time"
9186 msgstr "露出時間"
9187
9188 msgctxt "#21831"
9189 msgid "Exposure bias"
9190 msgstr "露出バイアス"
9191
9192 msgctxt "#21832"
9193 msgid "Exposure mode"
9194 msgstr "露出モード"
9195
9196 msgctxt "#21833"
9197 msgid "Flash used"
9198 msgstr "フラッシュの有無"
9199
9200 msgctxt "#21834"
9201 msgid "White-balance"
9202 msgstr "ホワイトバランス"
9203
9204 msgctxt "#21835"
9205 msgid "Light source"
9206 msgstr "光源"
9207
9208 msgctxt "#21836"
9209 msgid "Metering mode"
9210 msgstr "測光方式"
9211
9212 msgctxt "#21837"
9213 msgid "ISO"
9214 msgstr "ISO"
9215
9216 msgctxt "#21838"
9217 msgid "Digital zoom"
9218 msgstr "ディジタルズーム"
9219
9220 msgctxt "#21839"
9221 msgid "CCD width"
9222 msgstr "CCD の横幅"
9223
9224 msgctxt "#21840"
9225 msgid "GPS latitude"
9226 msgstr "GPS 緯度"
9227
9228 msgctxt "#21841"
9229 msgid "GPS longitude"
9230 msgstr "GPS 経度"
9231
9232 msgctxt "#21842"
9233 msgid "GPS altitude"
9234 msgstr "GPS 高度"
9235
9236 msgctxt "#21843"
9237 msgid "Orientation"
9238 msgstr "写真の向き"
9239
9240 msgctxt "#21858"
9241 msgid "Image type"
9242 msgstr "画像タイプ"
9243
9244 msgctxt "#21859"
9245 msgid "Time created"
9246 msgstr "作成時間"
9247
9248 msgctxt "#21860"
9249 msgid "Supplemental categories"
9250 msgstr "追加カテゴリ"
9251
9252 msgctxt "#21861"
9253 msgid "Keywords"
9254 msgstr "キーワード"
9255
9256 msgctxt "#21862"
9257 msgid "Caption"
9258 msgstr "キャプション"
9259
9260 msgctxt "#21863"
9261 msgid "Author"
9262 msgstr "作者"
9263
9264 msgctxt "#21864"
9265 msgid "Headline"
9266 msgstr "ヘッドライン"
9267
9268 msgctxt "#21865"
9269 msgid "Special instructions"
9270 msgstr "Special Instructions"
9271
9272 msgctxt "#21866"
9273 msgid "Category"
9274 msgstr "カテゴリー"
9275
9276 msgctxt "#21867"
9277 msgid "Byline"
9278 msgstr "Byline"
9279
9280 msgctxt "#21868"
9281 msgid "Byline title"
9282 msgstr "Byline Title"
9283
9284 msgctxt "#21869"
9285 msgid "Credit"
9286 msgstr "クレジット"
9287
9288 msgctxt "#21870"
9289 msgid "Source"
9290 msgstr "ソース"
9291
9292 msgctxt "#21871"
9293 msgid "Copyright notice"
9294 msgstr "著作権情報"
9295
9296 msgctxt "#21872"
9297 msgid "Object name"
9298 msgstr "Object Name"
9299
9300 msgctxt "#21873"
9301 msgid "City"
9302 msgstr "City"
9303
9304 msgctxt "#21874"
9305 msgid "State"
9306 msgstr "State"
9307
9308 msgctxt "#21875"
9309 msgid "Country"
9310 msgstr "Country"
9311
9312 msgctxt "#21876"
9313 msgid "Original Tx Reference"
9314 msgstr "Original Tx Reference"
9315
9316 msgctxt "#21877"
9317 msgid "Date created"
9318 msgstr "Date Created"
9319
9320 msgctxt "#21878"
9321 msgid "Urgency"
9322 msgstr "緊急"
9323
9324 msgctxt "#21879"
9325 msgid "Country code"
9326 msgstr "Country Code"
9327
9328 msgctxt "#21880"
9329 msgid "Reference service"
9330 msgstr "Reference Service"
9331
9332 msgctxt "#21881"
9333 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9334 msgstr "UPnP 経由でのXBMC の操作を許可"
9335
9336 msgctxt "#21882"
9337 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9338 msgstr "DVD メニューより前のイントロ部分をスキップ (可能な場合)"
9339
9340 msgctxt "#21883"
9341 msgid "Saved music"
9342 msgstr "Saved music"
9343
9344 msgctxt "#21884"
9345 msgid "Query info for all artists"
9346 msgstr "全アーティストの情報を検索"
9347
9348 msgctxt "#21885"
9349 msgid "Downloading album information"
9350 msgstr "アルバム情報を取得中"
9351
9352 msgctxt "#21886"
9353 msgid "Downloading artist information"
9354 msgstr "アーティスト情報を取得中"
9355
9356 msgctxt "#21887"
9357 msgid "Biography"
9358 msgstr "バイオグラフィー"
9359
9360 msgctxt "#21888"
9361 msgid "Discography"
9362 msgstr "ディスコグラフィー"
9363
9364 msgctxt "#21889"
9365 msgid "Searching artist"
9366 msgstr "アーティストの検索"
9367
9368 msgctxt "#21890"
9369 msgid "Select artist"
9370 msgstr "アーティストを選択"
9371
9372 msgctxt "#21891"
9373 msgid "Artist information"
9374 msgstr "アーティスト情報"
9375
9376 msgctxt "#21892"
9377 msgid "Instruments"
9378 msgstr "楽器"
9379
9380 msgctxt "#21893"
9381 msgid "Born"
9382 msgstr "生まれ"
9383
9384 msgctxt "#21894"
9385 msgid "Formed"
9386 msgstr "結成"
9387
9388 msgctxt "#21895"
9389 msgid "Themes"
9390 msgstr "テーマ"
9391
9392 msgctxt "#21896"
9393 msgid "Disbanded"
9394 msgstr "解散"
9395
9396 msgctxt "#21897"
9397 msgid "Died"
9398 msgstr "死去"
9399
9400 msgctxt "#21898"
9401 msgid "Years active"
9402 msgstr "アクティブな期間"
9403
9404 msgctxt "#21899"
9405 msgid "Label"
9406 msgstr "レーベル"
9407
9408 msgctxt "#21900"
9409 msgid "Born/Formed"
9410 msgstr "生誕/結成"
9411
9412 msgctxt "#22000"
9413 msgid "Update library on startup"
9414 msgstr "開始時にライブラリを更新"
9415
9416 msgctxt "#22001"
9417 msgid "Hide progress of library updates"
9418 msgstr "ライブラリの更新状況を表示しない"
9419
9420 msgctxt "#22002"
9421 msgid "DNS suffix"
9422 msgstr "DNS サフィックス"
9423
9424 msgctxt "#22003"
9425 msgid "%2.3fs"
9426 msgstr "%2.3fs"
9427
9428 msgctxt "#22004"
9429 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9430 msgstr "Delayed by: %2.3fs"
9431
9432 msgctxt "#22005"
9433 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9434 msgstr "Ahead by: %2.3fs"
9435
9436 msgctxt "#22006"
9437 msgid "Subtitle offset"
9438 msgstr "字幕オフセット"
9439
9440 msgctxt "#22007"
9441 msgid "OpenGL vendor:"
9442 msgstr "OpenGL ベンダー:"
9443
9444 msgctxt "#22008"
9445 msgid "OpenGL renderer:"
9446 msgstr "OpenGL レンダラー:"
9447
9448 msgctxt "#22009"
9449 msgid "OpenGL version:"
9450 msgstr "OpenGL バージョン:"
9451
9452 msgctxt "#22010"
9453 msgid "GPU temperature:"
9454 msgstr "GPU 温度:"
9455
9456 msgctxt "#22011"
9457 msgid "CPU temperature:"
9458 msgstr "CPU 温度:"
9459
9460 msgctxt "#22012"
9461 msgid "Total memory"
9462 msgstr "合計メモリー"
9463
9464 msgctxt "#22013"
9465 msgid "Profile data"
9466 msgstr "プロファイルデータ"
9467
9468 msgctxt "#22014"
9469 msgid "Use dim if paused during video playback"
9470 msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする"
9471
9472 msgctxt "#22015"
9473 msgid "All recordings"
9474 msgstr "全録音"
9475
9476 msgctxt "#22016"
9477 msgid "By title"
9478 msgstr "タイトル順"
9479
9480 msgctxt "#22017"
9481 msgid "By group"
9482 msgstr "グループ順"
9483
9484 msgctxt "#22018"
9485 msgid "Live channels"
9486 msgstr "ライブチャンネル"
9487
9488 msgctxt "#22019"
9489 msgid "Recordings by title"
9490 msgstr "タイトル順録音"
9491
9492 msgctxt "#22020"
9493 msgid "Guide"
9494 msgstr "ガイド"
9495
9496 msgctxt "#22022"
9497 msgid "Show video files in listings"
9498 msgstr "リストでビデオファイルを表示"
9499
9500 msgctxt "#22023"
9501 msgid "DirectX vendor:"
9502 msgstr "DirectX ベンダー:"
9503
9504 msgctxt "#22024"
9505 msgid "Direct3D version:"
9506 msgstr "Direct3D バージョン:"
9507
9508 msgctxt "#22030"
9509 msgid "Font"
9510 msgstr "フォント"
9511
9512 msgctxt "#22031"
9513 msgid "Size"
9514 msgstr "サイズ"
9515
9516 msgctxt "#22032"
9517 msgid "Colours"
9518 msgstr "色"
9519
9520 msgctxt "#22033"
9521 msgid "Charset"
9522 msgstr "文字セット"
9523
9524 msgctxt "#22034"
9525 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9526 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (HTML)"
9527
9528 msgctxt "#22035"
9529 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9530 msgstr "カラオケタイトルをエクスポート (CSV)"
9531
9532 msgctxt "#22036"
9533 msgid "Import karaoke titles..."
9534 msgstr "カラオケタイトルのインポート..."
9535
9536 msgctxt "#22037"
9537 msgid "Show song selector automatically"
9538 msgstr "Show song selector automatically"
9539
9540 msgctxt "#22038"
9541 msgid "Export karaoke titles..."
9542 msgstr "カラオケタイトルのエクスポート..."
9543
9544 msgctxt "#22039"
9545 msgid "Enter song number"
9546 msgstr "Enter song number"
9547
9548 msgctxt "#22040"
9549 msgid "white/green"
9550 msgstr "白/緑"
9551
9552 msgctxt "#22041"
9553 msgid "white/red"
9554 msgstr "白/赤"
9555
9556 msgctxt "#22042"
9557 msgid "white/blue"
9558 msgstr "白/青"
9559
9560 msgctxt "#22043"
9561 msgid "black/white"
9562 msgstr "黒/白"
9563
9564 msgctxt "#22079"
9565 msgid "Default select action"
9566 msgstr "デフォルトの動作"
9567
9568 msgctxt "#22080"
9569 msgid "Choose"
9570 msgstr "選択"
9571
9572 msgctxt "#22081"
9573 msgid "Show Information"
9574 msgstr "情報を表示"
9575
9576 msgctxt "#22082"
9577 msgid "More..."
9578 msgstr "さらに..."
9579
9580 msgctxt "#22083"
9581 msgid "Play all"
9582 msgstr "全て再生"
9583
9584 msgctxt "#23049"
9585 msgid "Teletext not available"
9586 msgstr "文字多重放送がありません"
9587
9588 msgctxt "#23050"
9589 msgid "Activate Teletext"
9590 msgstr "文字多重放送を有効に"
9591
9592 msgctxt "#23051"
9593 msgid "Part %i"
9594 msgstr "Part %i"
9595
9596 msgctxt "#23052"
9597 msgid "Buffering %i bytes"
9598 msgstr "Buffering %i bytes"
9599
9600 msgctxt "#23053"
9601 msgid "Stopping"
9602 msgstr "Stopping"
9603
9604 msgctxt "#23054"
9605 msgid "Running"
9606 msgstr "Running"
9607
9608 msgctxt "#23055"
9609 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9610 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリング"
9611
9612 msgctxt "#23100"
9613 msgid "External Player Active"
9614 msgstr "External Player Active"
9615
9616 msgctxt "#23101"
9617 msgid "Click OK to terminate the player"
9618 msgstr "Click OK to terminate the player"
9619
9620 msgctxt "#23104"
9621 msgid "Click OK when playback has ended"
9622 msgstr "Click OK when playback has ended"
9623
9624 msgctxt "#24000"
9625 msgid "Add-on"
9626 msgstr "アドオン"
9627
9628 msgctxt "#24001"
9629 msgid "Add-ons"
9630 msgstr "アドオン"
9631
9632 msgctxt "#24002"
9633 msgid "Add-on options"
9634 msgstr "アドオン設定"
9635
9636 msgctxt "#24003"
9637 msgid "Add-on Information"
9638 msgstr "アドオン情報"
9639
9640 msgctxt "#24005"
9641 msgid "Media sources"
9642 msgstr "メディアソース"
9643
9644 msgctxt "#24007"
9645 msgid "Movie information"
9646 msgstr "ムービー情報"
9647
9648 msgctxt "#24008"
9649 msgid "Screensaver"
9650 msgstr "スクリーンセーバー"
9651
9652 msgctxt "#24009"
9653 msgid "Script"
9654 msgstr "スクリプト"
9655
9656 msgctxt "#24010"
9657 msgid "Visualisation"
9658 msgstr "視覚化"
9659
9660 msgctxt "#24011"
9661 msgid "Add-on repository"
9662 msgstr "アドオン レポジトリ"
9663
9664 msgctxt "#24012"
9665 msgid "Subtitles"
9666 msgstr "字幕"
9667
9668 msgctxt "#24013"
9669 msgid "Lyrics"
9670 msgstr "歌詞"
9671
9672 msgctxt "#24014"
9673 msgid "TV information"
9674 msgstr "TV 情報"
9675
9676 msgctxt "#24015"
9677 msgid "Music video information"
9678 msgstr "ミュージックビデオ情報"
9679
9680 msgctxt "#24016"
9681 msgid "Album information"
9682 msgstr "アルバム情報"
9683
9684 msgctxt "#24017"
9685 msgid "Artist information"
9686 msgstr "アーティスト情報"
9687
9688 msgctxt "#24018"
9689 msgid "Services"
9690 msgstr "サービス"
9691
9692 msgctxt "#24019"
9693 msgid "PVR clients"
9694 msgstr "PVR クライアント"
9695
9696 msgctxt "#24020"
9697 msgid "Configure"
9698 msgstr "設定"
9699
9700 msgctxt "#24021"
9701 msgid "Disable"
9702 msgstr "無効"
9703
9704 msgctxt "#24022"
9705 msgid "Enable"
9706 msgstr "有効"
9707
9708 msgctxt "#24023"
9709 msgid "Disabled"
9710 msgstr "無効"
9711
9712 msgctxt "#24024"
9713 msgid "Add-on disabled"
9714 msgstr "アドオン無効"
9715
9716 msgctxt "#24027"
9717 msgid "Weather"
9718 msgstr "天気"
9719
9720 msgctxt "#24028"
9721 msgid "Weather.com (standard)"
9722 msgstr "Weather.com (標準)"
9723
9724 msgctxt "#24029"
9725 msgid "Service for weather information"
9726 msgstr "天気情報用のサービス"
9727
9728 msgctxt "#24030"
9729 msgid "This Add-on can not be configured"
9730 msgstr "このアドオンは設定できません"
9731
9732 msgctxt "#24031"
9733 msgid "Error loading settings"
9734 msgstr "設定の読み込みに失敗"
9735
9736 msgctxt "#24032"
9737 msgid "All Add-ons"
9738 msgstr "すべてのアドオン"
9739
9740 msgctxt "#24033"
9741 msgid "Get Add-ons"
9742 msgstr "アドオン取得"
9743
9744 msgctxt "#24034"
9745 msgid "Check for updates"
9746 msgstr "アップデートの確認"
9747
9748 msgctxt "#24035"
9749 msgid "Force refresh"
9750 msgstr "強制的にリフレッシュ"
9751
9752 msgctxt "#24036"
9753 msgid "Change log"
9754 msgstr "変更履歴"
9755
9756 msgctxt "#24037"
9757 msgid "Uninstall"
9758 msgstr "アンインストール"
9759
9760 msgctxt "#24038"
9761 msgid "Install"
9762 msgstr "インストール"
9763
9764 msgctxt "#24039"
9765 msgid "Disabled Add-ons"
9766 msgstr "無効なアドオン"
9767
9768 msgctxt "#24040"
9769 msgid "(Clear the current setting)"
9770 msgstr "(現在の設定をクリア)"
9771
9772 msgctxt "#24041"
9773 msgid "Install from zip file"
9774 msgstr "zip ファイルからインストール"
9775
9776 msgctxt "#24042"
9777 msgid "Downloading %i%%"
9778 msgstr "ダウンロード中 %i%%"
9779
9780 msgctxt "#24043"
9781 msgid "Available Updates"
9782 msgstr "利用可能なアップデート"
9783
9784 msgctxt "#24045"
9785 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9786 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
9787
9788 msgctxt "#24048"
9789 msgid "Rollback"
9790 msgstr "ロールバック"
9791
9792 msgctxt "#24050"
9793 msgid "Available Add-ons"
9794 msgstr "利用可能なアドオン"
9795
9796 msgctxt "#24051"
9797 msgid "Version:"
9798 msgstr "バージョン:"
9799
9800 msgctxt "#24052"
9801 msgid "Disclaimer"
9802 msgstr "注意書き"
9803
9804 msgctxt "#24053"
9805 msgid "License:"
9806 msgstr "ライセンス:"
9807
9808 msgctxt "#24054"
9809 msgid "Changelog"
9810 msgstr "変更履歴"
9811
9812 msgctxt "#24059"
9813 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9814 msgstr "このアドオンを有効にしますか?"
9815
9816 msgctxt "#24060"
9817 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9818 msgstr "このアドオンを無効にしますか?"
9819
9820 msgctxt "#24061"
9821 msgid "Add-on update available!"
9822 msgstr "アドオンのアップデートがあります!"
9823
9824 msgctxt "#24062"
9825 msgid "Enabled Add-ons"
9826 msgstr "有効なアドオン"
9827
9828 msgctxt "#24063"
9829 msgid "Auto update"
9830 msgstr "自動更新"
9831
9832 msgctxt "#24064"
9833 msgid "Add-on enabled"
9834 msgstr "アドオンが有効になりました"
9835
9836 msgctxt "#24065"
9837 msgid "Add-on updated"
9838 msgstr "アドオンが更新されました"
9839
9840 msgctxt "#24066"
9841 msgid "Cancel Add-on download?"
9842 msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?"
9843
9844 msgctxt "#24067"
9845 msgid "Currently downloading Add-ons"
9846 msgstr "現在ダウンロード中のアドオン"
9847
9848 msgctxt "#24068"
9849 msgid "Update available"
9850 msgstr "アップデート可能"
9851
9852 msgctxt "#24069"
9853 msgid "Update"
9854 msgstr "アップデート"
9855
9856 msgctxt "#24070"
9857 msgid "Add-on could not be loaded."
9858 msgstr "アドオンを読み込めませんでした。"
9859
9860 msgctxt "#24071"
9861 msgid "An unknown error has occurred."
9862 msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
9863
9864 msgctxt "#24072"
9865 msgid "Settings required"
9866 msgstr "設定が必要"
9867
9868 msgctxt "#24073"
9869 msgid "Could not connect"
9870 msgstr "接続不可"
9871
9872 msgctxt "#24074"
9873 msgid "Needs to restart"
9874 msgstr "再起動が必要"
9875
9876 msgctxt "#24075"
9877 msgid "Disable"
9878 msgstr "無効化"
9879
9880 msgctxt "#24076"
9881 msgid "Add-on Required"
9882 msgstr "必要なアドオン"
9883
9884 msgctxt "#24080"
9885 msgid "Try to reconnect?"
9886 msgstr "最接続しますか?"
9887
9888 msgctxt "#24089"
9889 msgid "Add-on restarts"
9890 msgstr "アドオンの再起動"
9891
9892 msgctxt "#24090"
9893 msgid "Lock Add-on manager"
9894 msgstr "アドオンマネージャをロック"
9895
9896 msgctxt "#24091"
9897 msgid "This Add-on cannot be disabled"
9898 msgstr "このアドオンを無効にできません"
9899
9900 msgctxt "#24094"
9901 msgid "(current)"
9902 msgstr "(現在)"
9903
9904 msgctxt "#24095"
9905 msgid "(blacklisted)"
9906 msgstr "(ブラックリスト)"
9907
9908 msgctxt "#24097"
9909 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9910 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
9911
9912 msgctxt "#24098"
9913 msgid "Broken"
9914 msgstr "Broken"
9915
9916 msgctxt "#24099"
9917 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9918 msgstr "このスキンに切り替えますか?"
9919
9920 msgctxt "#24100"
9921 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9922 msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:"
9923
9924 msgctxt "#24101"
9925 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9926 msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?"
9927
9928 msgctxt "#24102"
9929 msgid "Unable to load skin"
9930 msgstr "スキンの読み込みに失敗"
9931
9932 msgctxt "#24103"
9933 msgid "Skin is missing some files"
9934 msgstr "スキンはいくつかのファイルをなくしています。"
9935
9936 msgctxt "#24106"
9937 msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
9938 msgstr "ダウンロードした字幕を保存する場所を指定してください。ビデオと同じ場所か、カスタムの場所となります。"
9939
9940 msgctxt "#24107"
9941 msgid "Searching for subtitles ..."
9942 msgstr "字幕を検索中 ..."
9943
9944 msgctxt "#24108"
9945 msgid "%d subtitles found"
9946 msgstr "字幕が %d 見つかりました"
9947
9948 msgctxt "#24109"
9949 msgid "No subtitles found"
9950 msgstr "字幕が見つかりませんでした"
9951
9952 msgctxt "#24110"
9953 msgid "Downloading subtitles ..."
9954 msgstr "字幕のダウンロード中 ..."
9955
9956 msgctxt "#24115"
9957 msgid "Subtitle storage location"
9958 msgstr "字幕の保存場所"
9959
9960 msgctxt "#24116"
9961 msgid "Default TV Service"
9962 msgstr "デフォルト TV サービス"
9963
9964 msgctxt "#24118"
9965 msgid "Default Movie Service"
9966 msgstr "デフォルト映画サービス"
9967
9968 msgctxt "#24121"
9969 msgid "Enter search string"
9970 msgstr "検索文字列を入力"
9971
9972 msgctxt "#24122"
9973 msgid "Update all"
9974 msgstr "全てアップデート"
9975
9976 msgctxt "#24125"
9977 msgid "Custom location"
9978 msgstr "カスタムの保存場所"
9979
9980 msgctxt "#25000"
9981 msgid "Notifications"
9982 msgstr "通知"
9983
9984 msgctxt "#25001"
9985 msgid "Hide foreign"
9986 msgstr "Hide foreign"
9987
9988 msgctxt "#25002"
9989 msgid "Select from all titles ..."
9990 msgstr "全タイトルから選択..."
9991
9992 msgctxt "#25003"
9993 msgid "Show Blu-ray menus"
9994 msgstr "Blu-ray メニューを表示"
9995
9996 msgctxt "#25004"
9997 msgid "Play main title: %d"
9998 msgstr "メインタイトルを再生:%d"
9999
10000 msgctxt "#25005"
10001 msgid "Title: %d"
10002 msgstr "タイトル:%d"
10003
10004 msgctxt "#25006"
10005 msgid "Select playback item"
10006 msgstr "再生アイテムの選択"
10007
10008 msgctxt "#25008"
10009 msgid "Playback of Blu-ray failed"
10010 msgstr "Blu-ray の再生に失敗"
10011
10012 msgctxt "#25009"
10013 msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
10014 msgstr "この Blu-ray のメニューはサポートされていません"
10015
10016 msgctxt "#29800"
10017 msgid "Library Mode"
10018 msgstr "ライブラリモード"
10019
10020 msgctxt "#29801"
10021 msgid "QWERTY keyboard"
10022 msgstr "QWERTYキーボード"
10023
10024 msgctxt "#29802"
10025 msgid "Passthrough Audio in use"
10026 msgstr "パススルーオーディオ使用中"
10027
10028 msgctxt "#33001"
10029 msgid "Trailer quality"
10030 msgstr "予告編の品質"
10031
10032 msgctxt "#33002"
10033 msgid "Stream"
10034 msgstr "ストリーム"
10035
10036 msgctxt "#33003"
10037 msgid "Download"
10038 msgstr "ダウンロード"
10039
10040 msgctxt "#33004"
10041 msgid "Download & play"
10042 msgstr "ダウンロードして再生"
10043
10044 msgctxt "#33005"
10045 msgid "Download & save"
10046 msgstr "ダウンロードして保存"
10047
10048 msgctxt "#33006"
10049 msgid "Today"
10050 msgstr "今日"
10051
10052 msgctxt "#33007"
10053 msgid "Tomorrow"
10054 msgstr "明日"
10055
10056 msgctxt "#33008"
10057 msgid "Saving"
10058 msgstr "Saving"
10059
10060 msgctxt "#33009"
10061 msgid "Copying"
10062 msgstr "Copying"
10063
10064 msgctxt "#33010"
10065 msgid "Set download directory"
10066 msgstr "ダウンロードディレクトリの指定"
10067
10068 msgctxt "#33011"
10069 msgid "Search duration"
10070 msgstr "Search duration"
10071
10072 msgctxt "#33012"
10073 msgid "Short"
10074 msgstr "Short"
10075
10076 msgctxt "#33013"
10077 msgid "Long"
10078 msgstr "Long"
10079
10080 msgctxt "#33014"
10081 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10082 msgstr "通常のプレーヤーの代わりに DVD プレーヤーを使用"
10083
10084 msgctxt "#33015"
10085 msgid "Ask for download before playing video"
10086 msgstr "ビデオ再生前にダウンロードするか確認する"
10087
10088 msgctxt "#33016"
10089 msgid "Clips"
10090 msgstr "クリップ"
10091
10092 msgctxt "#33018"
10093 msgid "Tonight"
10094 msgstr "今夜"
10095
10096 msgctxt "#33019"
10097 msgid "Tomorrow Night"
10098 msgstr "明日の夜"
10099
10100 msgctxt "#33020"
10101 msgid "Condition"
10102 msgstr "Condition"
10103
10104 msgctxt "#33021"
10105 msgid "Precipitation"
10106 msgstr "降雨量"
10107
10108 msgctxt "#33022"
10109 msgid "Precip"
10110 msgstr "降雨量"
10111
10112 msgctxt "#33023"
10113 msgid "Humid"
10114 msgstr "Humid"
10115
10116 msgctxt "#33024"
10117 msgid "Feels"
10118 msgstr "Feels"
10119
10120 msgctxt "#33025"
10121 msgid "Observed"
10122 msgstr "Observed"
10123
10124 msgctxt "#33026"
10125 msgid "Departure from normal"
10126 msgstr "Departure from normal"
10127
10128 msgctxt "#33027"
10129 msgid "Sunrise"
10130 msgstr "Sunrise"
10131
10132 msgctxt "#33028"
10133 msgid "Sunset"
10134 msgstr "日没"
10135
10136 msgctxt "#33029"
10137 msgid "Details"
10138 msgstr "Details"
10139
10140 msgctxt "#33030"
10141 msgid "Outlook"
10142 msgstr "Outlook"
10143
10144 msgctxt "#33031"
10145 msgid "Coverflow"
10146 msgstr "カバーフロー"
10147
10148 msgctxt "#33032"
10149 msgid "Translate text"
10150 msgstr "テキストを翻訳"
10151
10152 msgctxt "#33033"
10153 msgid "Map list %s category"
10154 msgstr "Map list %s category"
10155
10156 msgctxt "#33034"
10157 msgid "36 Hour"
10158 msgstr "36 Hour"
10159
10160 msgctxt "#33035"
10161 msgid "Maps"
10162 msgstr "マップ"
10163
10164 msgctxt "#33036"
10165 msgid "Hourly"
10166 msgstr "時間ごと"
10167
10168 msgctxt "#33037"
10169 msgid "Weekend"
10170 msgstr "週末"
10171
10172 msgctxt "#33038"
10173 msgid "%s day"
10174 msgstr "%s日"
10175
10176 msgctxt "#33049"
10177 msgid "Alert"
10178 msgstr "アラート"
10179
10180 msgctxt "#33050"
10181 msgid "Alerts"
10182 msgstr "アラート"
10183
10184 msgctxt "#33051"
10185 msgid "Choose Your"
10186 msgstr "選択する:"
10187
10188 msgctxt "#33052"
10189 msgid "Check"
10190 msgstr "チェック:"
10191
10192 msgctxt "#33053"
10193 msgid "Configure the"
10194 msgstr "設定する:"
10195
10196 msgctxt "#33054"
10197 msgid "Seasons"
10198 msgstr "シーズン"
10199
10200 msgctxt "#33055"
10201 msgid "Use your"
10202 msgstr "使用:"
10203
10204 msgctxt "#33056"
10205 msgid "Watch your"
10206 msgstr "観る:"
10207
10208 msgctxt "#33057"
10209 msgid "Listen to"
10210 msgstr "聴く:"
10211
10212 msgctxt "#33058"
10213 msgid "View your"
10214 msgstr "見る:"
10215
10216 msgctxt "#33059"
10217 msgid "Configure the"
10218 msgstr "設定する:"
10219
10220 msgctxt "#33060"
10221 msgid "Power"
10222 msgstr "Power"
10223
10224 msgctxt "#33061"
10225 msgid "Menu"
10226 msgstr "メニュー"
10227
10228 msgctxt "#33062"
10229 msgid "Play the"
10230 msgstr "再生する:"
10231
10232 msgctxt "#33063"
10233 msgid "Options"
10234 msgstr "オプション"
10235
10236 msgctxt "#33065"
10237 msgid "Editor"
10238 msgstr "エディター"
10239
10240 msgctxt "#33066"
10241 msgid "About your"
10242 msgstr "About your"
10243
10244 msgctxt "#33067"
10245 msgid "Star rating"
10246 msgstr "星の評価"
10247
10248 msgctxt "#33068"
10249 msgid "Background"
10250 msgstr "バックグラウンド"
10251
10252 msgctxt "#33069"
10253 msgid "Backgrounds"
10254 msgstr "バックグラウンド"
10255
10256 msgctxt "#33070"
10257 msgid "Custom background"
10258 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10259
10260 msgctxt "#33071"
10261 msgid "Custom backgrounds"
10262 msgstr "カスタムバックグラウンド"
10263
10264 msgctxt "#33072"
10265 msgid "View Readme"
10266 msgstr "README をみる"
10267
10268 msgctxt "#33073"
10269 msgid "View Changelog"
10270 msgstr "Changelog をみる"
10271
10272 msgctxt "#33074"
10273 msgid "This version of %s requires an"
10274 msgstr "このバージョンの %s は"
10275
10276 msgctxt "#33075"
10277 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10278 msgstr "XBMC リビジョン %s またはより新しい版が必要です。"
10279
10280 msgctxt "#33076"
10281 msgid "Please update XBMC."
10282 msgstr "XBMC をアップデートしてください。"
10283
10284 msgctxt "#33077"
10285 msgid "No data found!"
10286 msgstr "データが見つかりません!"
10287
10288 msgctxt "#33078"
10289 msgid "Next page"
10290 msgstr "次のページ"
10291
10292 msgctxt "#33079"
10293 msgid "Love"
10294 msgstr "Love"
10295
10296 msgctxt "#33080"
10297 msgid "Hate"
10298 msgstr "Hate"
10299
10300 msgctxt "#33081"
10301 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10302 msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
10303
10304 msgctxt "#33082"
10305 msgid "Path to script"
10306 msgstr "スクリプトのパス"
10307
10308 msgctxt "#33083"
10309 msgid "Enable custom script button"
10310 msgstr "カスタムスクリプト用ボタンを有効にする"
10311
10312 msgctxt "#33084"
10313 msgid "Auto login"
10314 msgstr "自動ログイン"
10315
10316 msgctxt "#33100"
10317 msgid "Failed to start"
10318 msgstr "起動に失敗しました:"
10319
10320 msgctxt "#33101"
10321 msgid "Webserver"
10322 msgstr "Web サーバー"
10323
10324 msgctxt "#33102"
10325 msgid "Event Server"
10326 msgstr "イベントサーバー"
10327
10328 msgctxt "#33103"
10329 msgid "Remote communication server"
10330 msgstr "リモートコミュニケーションサーバー"
10331
10332 msgctxt "#33200"
10333 msgid "Detected New Connection"
10334 msgstr "新規コネクションを検出"
10335
10336 msgctxt "#34000"
10337 msgid "Lame"
10338 msgstr "Lame"
10339
10340 msgctxt "#34001"
10341 msgid "Vorbis"
10342 msgstr "Vorbis"
10343
10344 msgctxt "#34002"
10345 msgid "Wav"
10346 msgstr "WAV"
10347
10348 msgctxt "#34003"
10349 msgid "DXVA2"
10350 msgstr "DXGA2"
10351
10352 msgctxt "#34004"
10353 msgid "VAAPI"
10354 msgstr "VAAPI"
10355
10356 msgctxt "#34005"
10357 msgid "Flac"
10358 msgstr "FLAC"
10359
10360 msgctxt "#34006"
10361 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10362 msgstr "MPEG-4 オーディオ (FFmpeg M4A AAC)"
10363
10364 msgctxt "#34007"
10365 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10366 msgstr "Windows Media オーディオ 2 (FFmpeg wmav2)"
10367
10368 msgctxt "#34100"
10369 msgid "Number of channels"
10370 msgstr "チャンネル数"
10371
10372 msgctxt "#34101"
10373 msgid "2.0"
10374 msgstr "2.0"
10375
10376 msgctxt "#34102"
10377 msgid "2.1"
10378 msgstr "2.1"
10379
10380 msgctxt "#34103"
10381 msgid "3.0"
10382 msgstr "3.0"
10383
10384 msgctxt "#34104"
10385 msgid "3.1"
10386 msgstr "3.1"
10387
10388 msgctxt "#34105"
10389 msgid "4.0"
10390 msgstr "4.0"
10391
10392 msgctxt "#34106"
10393 msgid "4.1"
10394 msgstr "4.1"
10395
10396 msgctxt "#34107"
10397 msgid "5.0"
10398 msgstr "5.0"
10399
10400 msgctxt "#34108"
10401 msgid "5.1"
10402 msgstr "5.1"
10403
10404 msgctxt "#34109"
10405 msgid "7.0"
10406 msgstr "7.0"
10407
10408 msgctxt "#34110"
10409 msgid "7.1"
10410 msgstr "7.1"
10411
10412 msgctxt "#34120"
10413 msgid "Play GUI sounds"
10414 msgstr "GUI サウンドを再生"
10415
10416 msgctxt "#34121"
10417 msgid "Only when playback stopped"
10418 msgstr "再生停止中の時のみ"
10419
10420 msgctxt "#34122"
10421 msgid "Always"
10422 msgstr "常に使用"
10423
10424 msgctxt "#34123"
10425 msgid "Never"
10426 msgstr "使用しない"
10427
10428 msgctxt "#34124"
10429 msgid "44.1"
10430 msgstr "44.1"
10431
10432 msgctxt "#34125"
10433 msgid "48.0"
10434 msgstr "48.0"
10435
10436 msgctxt "#34126"
10437 msgid "88.2"
10438 msgstr "88.2"
10439
10440 msgctxt "#34127"
10441 msgid "96.0"
10442 msgstr "96.0"
10443
10444 msgctxt "#34128"
10445 msgid "192.0"
10446 msgstr "192.0"
10447
10448 msgctxt "#34201"
10449 msgid "Can't find a next item to play"
10450 msgstr "次のアイテムがありません"
10451
10452 msgctxt "#34202"
10453 msgid "Can't find a previous item to play"
10454 msgstr "一つ前のアイテムがありません"
10455
10456 msgctxt "#34300"
10457 msgid "Failed to start Zeroconf"
10458 msgstr "Zeroconf の起動に失敗"
10459
10460 msgctxt "#34301"
10461 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10462 msgstr "Apple の Bonjour サービスはインストールされていますか? 詳しくはログを参照して下さい。"
10463
10464 msgctxt "#34302"
10465 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10466 msgstr "AirPlay の利用には Zeroconf が必要です"
10467
10468 msgctxt "#34303"
10469 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10470 msgstr "Zeroconf を停止できませんでした"
10471
10472 msgctxt "#34304"
10473 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10474 msgstr "AirPlay と AirTunes の利用には Zeroconf が必要です"
10475
10476 msgctxt "#34400"
10477 msgid "Video Rendering"
10478 msgstr "ビデオレンダリング"
10479
10480 msgctxt "#34401"
10481 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10482 msgstr "ビデオフィルタ/リサイズの初期化に失敗しました。代わりにバイリニアスケーリングを行います。"
10483
10484 msgctxt "#34402"
10485 msgid "Failed to initialise audio device"
10486 msgstr "オーディオデバイスの初期化に失敗しました。"
10487
10488 msgctxt "#34403"
10489 msgid "Check your audiosettings"
10490 msgstr "オーディオ設定を見直してください"
10491
10492 msgctxt "#34404"
10493 msgid "Use gestures for navigation:"
10494 msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:"
10495
10496 msgctxt "#34405"
10497 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10498 msgstr "1本指で上下左右にスワイプ = カーソル移動"
10499
10500 msgctxt "#34406"
10501 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10502 msgstr "2本指で左スワイプ = バックスペース"
10503
10504 msgctxt "#34407"
10505 msgid "1 finger single tap for enter"
10506 msgstr "1本指で1回タップ = エンター"
10507
10508 msgctxt "#34408"
10509 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10510 msgstr "2本指で1回タップ、または1本指で長押し = コンテキストメニュー"
10511
10512 msgctxt "#35000"
10513 msgid "Peripherals"
10514 msgstr "周辺機器"
10515
10516 msgctxt "#35001"
10517 msgid "Generic HID device"
10518 msgstr "汎用 HID デバイス"
10519
10520 msgctxt "#35002"
10521 msgid "Generic network adaptor"
10522 msgstr "一般的なネットワークアダプター"
10523
10524 msgctxt "#35003"
10525 msgid "Generic disk"
10526 msgstr "汎用ディスク"
10527
10528 msgctxt "#35004"
10529 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10530 msgstr "この周辺機器用の設定はありません。"
10531
10532 msgctxt "#35005"
10533 msgid "New device configured"
10534 msgstr "新しいデバイスが設定されました"
10535
10536 msgctxt "#35006"
10537 msgid "Device removed"
10538 msgstr "デバイスが取り外されました"
10539
10540 msgctxt "#35007"
10541 msgid "Keymap to use for this device"
10542 msgstr "このデバイスで使うキーマップ"
10543
10544 msgctxt "#35008"
10545 msgid "Keymap enabled"
10546 msgstr "キーマップ有効"
10547
10548 msgctxt "#35009"
10549 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10550 msgstr "このデバイスではカスタムキーマップを使わないで下さい"
10551
10552 msgctxt "#35100"
10553 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10554 msgstr "ジョイスティックとゲームパッドのサポートを有効に"
10555
10556 msgctxt "#35102"
10557 msgid "Disable joystick when this device is present"
10558 msgstr "このデバイスがあるときはジョイスティックを無効にする"
10559
10560 msgctxt "#35103"
10561 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10562 msgstr "フルスクリーンでシステムキーを有効に"
10563
10564 msgctxt "#35500"
10565 msgid "Location"
10566 msgstr "Location"
10567
10568 msgctxt "#35501"
10569 msgid "Class"
10570 msgstr "Class"
10571
10572 msgctxt "#35502"
10573 msgid "Name"
10574 msgstr "Name"
10575
10576 msgctxt "#35503"
10577 msgid "Vendor"
10578 msgstr "Vendor"
10579
10580 msgctxt "#35504"
10581 msgid "Product ID"
10582 msgstr "Product ID"
10583
10584 msgctxt "#36000"
10585 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10586 msgstr "Pulse-Eight CEC アダプター"
10587
10588 msgctxt "#36001"
10589 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10590 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard リモコン"
10591
10592 msgctxt "#36002"
10593 msgid "Switch to keyboard side command"
10594 msgstr "Switch to keyboard side command"
10595
10596 msgctxt "#36003"
10597 msgid "Switch to remote side command"
10598 msgstr "Switch to remote side command"
10599
10600 msgctxt "#36004"
10601 msgid "Press \"user\" button command"
10602 msgstr "Press \"user\" button command"
10603
10604 msgctxt "#36005"
10605 msgid "Enable switch side commands"
10606 msgstr "Enable switch side commands"
10607
10608 msgctxt "#36006"
10609 msgid "Could not open the adaptor"
10610 msgstr "アダプターを開けませんでした。"
10611
10612 msgctxt "#36007"
10613 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10614 msgstr "XBMC 起動時に電源を入れるデバイス"
10615
10616 msgctxt "#36008"
10617 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10618 msgstr "XBMC 終了時に電源を切るデバイス"
10619
10620 msgctxt "#36009"
10621 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10622 msgstr "スクリーンセーバー動作中にデバイスをスタンバイモードにする"
10623
10624 msgctxt "#36011"
10625 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10626 msgstr "CEC ポートが検出できませんでした。手動で設定してください。"
10627
10628 msgctxt "#36012"
10629 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10630 msgstr "CEC アダプターの初期化に失敗しました。設定を見直してください。"
10631
10632 msgctxt "#36015"
10633 msgid "HDMI port number"
10634 msgstr "HDMI ポート番号"
10635
10636 msgctxt "#36016"
10637 msgid "Connected"
10638 msgstr "接続完了"
10639
10640 msgctxt "#36017"
10641 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10642 msgstr "CEC アダプターの初期化に失敗しました。libCEC がインストールされていません。"
10643
10644 msgctxt "#36018"
10645 msgid "Use the TV's language setting"
10646 msgstr "TV の言語設定を使ってください"
10647
10648 msgctxt "#36019"
10649 msgid "Connected to HDMI device"
10650 msgstr "HDMI デバイスに接続しました"
10651
10652 msgctxt "#36020"
10653 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10654 msgstr "起動時に XBMC をアクティブソースにする"
10655
10656 msgctxt "#36021"
10657 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10658 msgstr "物理アドレス (HDMI ポートを上書き)"
10659
10660 msgctxt "#36022"
10661 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10662 msgstr "COM ポート (不要であれば空欄に)"
10663
10664 msgctxt "#36023"
10665 msgid "Configuration updated"
10666 msgstr "設定が変更されました"
10667
10668 msgctxt "#36024"
10669 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10670 msgstr "設定変更に失敗しました。設定内容を確認してください。"
10671
10672 msgctxt "#36025"
10673 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10674 msgstr "XBMC 終了時に'非アクティブソース'コマンドを送信"
10675
10676 msgctxt "#36026"
10677 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10678 msgstr "PCがスタンバイの時、デバイスを待機モードにする"
10679
10680 msgctxt "#36027"
10681 msgid "This device needs servicing"
10682 msgstr "このデバイスは修復が必要です。"
10683
10684 msgctxt "#36028"
10685 msgid "Ignore"
10686 msgstr "無視"
10687
10688 msgctxt "#36029"
10689 msgid "When the TV is switched off"
10690 msgstr "TVがオフになった時"
10691
10692 msgctxt "#36030"
10693 msgid "Connection lost"
10694 msgstr "接続切断"
10695
10696 msgctxt "#36031"
10697 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10698 msgstr "このユーザーでは、CEC アダプターを開く権限がありません。"
10699
10700 msgctxt "#36032"
10701 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10702 msgstr "ポートが使用中です。CEC アダプターにアクセスできるのは1度に1プログラムだけです。"
10703
10704 msgctxt "#36033"
10705 msgid "Pause playback when switching to another source"
10706 msgstr "他のソースに切り替える時再生を一時停止"
10707
10708 msgctxt "#36035"
10709 msgid "Always"
10710 msgstr "常に使用"
10711
10712 msgctxt "#36036"
10713 msgid "On start/stop"
10714 msgstr "開始/停止時"
10715
10716 msgctxt "#36037"
10717 msgid "TV"
10718 msgstr "TV"
10719
10720 msgctxt "#36038"
10721 msgid "Amplifier / AVR device"
10722 msgstr "アンプ/AVレシーバーデバイス"
10723
10724 msgctxt "#36039"
10725 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10726 msgstr "テレビとAVRデバイス (明示的)"
10727
10728 msgctxt "#36040"
10729 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10730 msgstr "サポートされていないバージョンの libCEC です。%x は、XBMC がサポートするバージョン (%x) より低くなっています。"
10731
10732 msgctxt "#36041"
10733 msgid "* Item folder"
10734 msgstr "* アイテムフォルダー"
10735
10736 msgctxt "#36101"
10737 msgid "Change the look and feel of the user interface."
10738 msgstr "ユーザーインターフェースの見た目と使い勝手を変更します。"
10739
10740 msgctxt "#36102"
10741 msgid "Category containing all Skin related settings."
10742 msgstr "スキン関連を設定するカテゴリーです。"
10743
10744 msgctxt "#36103"
10745 msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC."
10746 msgstr "ユーザーインターフェースのスキンを選択しまう。これが XBMC の見た目と使い勝手を決定します。"
10747
10748 msgctxt "#36104"
10749 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10750 msgstr "指定したスキンの設定を変更します。スキンによって設定可能なオプションは異なります。"
10751
10752 msgctxt "#36105"
10753 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10754 msgstr "選択したスキンのテーマを変更"
10755
10756 msgctxt "#36106"
10757 msgid "Change the colours of your selected skin."
10758 msgstr "選択したスキンの色を変更"
10759
10760 msgctxt "#36107"
10761 msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
10762 msgstr "ユーザーインターフェースで表示されるフォントを選択します。フォントセットはスキンによって設定されます。"
10763
10764 msgctxt "#36109"
10765 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10766 msgstr "XBMC 起動時に表示するメディアウィンドウを選択します。"
10767
10768 msgctxt "#36110"
10769 msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
10770 msgstr "ユーザーインターフェースで使うサウンドを選択あるいは無効にします。"
10771
10772 msgctxt "#36111"
10773 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10774 msgstr "スクロール式 RSS ニュース表示を消すには、これをオフにします。"
10775
10776 msgctxt "#36112"
10777 msgid "Edit the RSS feeds."
10778 msgstr "RSS フィードを編集します。"
10779
10780 msgctxt "#36113"
10781 msgid "Category containing all locale/regional settings."
10782 msgstr "ロケール・地域を設定するカテゴリーです。"
10783
10784 msgctxt "#36114"
10785 msgid "Chooses the language of the user interface."
10786 msgstr "ユーザーインターフェースの言語を選択します。"
10787
10788 msgctxt "#36115"
10789 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10790 msgstr "気温、時刻、日付のフォーマットを選択します。可能なオプションは、選択された言語によって異なります。"
10791
10792 msgctxt "#36116"
10793 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
10794 msgstr "ユーザーインターフェースのテキスト表示で、どの文字セットを使うか選択します。"
10795
10796 msgctxt "#36117"
10797 msgid "Select country location."
10798 msgstr "国を選択"
10799
10800 msgctxt "#36118"
10801 msgid "Select your current timezone."
10802 msgstr "タイムゾーンを選択します。"
10803
10804 msgctxt "#36119"
10805 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10806 msgstr "複数の異なる言語の音声トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10807
10808 msgctxt "#36120"
10809 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10810 msgstr "複数の異なる言語の字幕トラックがある場合、どれをデフォルトにするか選びます。"
10811
10812 msgctxt "#36121"
10813 msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed."
10814 msgstr "ファイル一覧の表示方法に関する設定のカテゴリーです"
10815
10816 msgctxt "#36122"
10817 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10818 msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示します。"
10819
10820 msgctxt "#36123"
10821 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10822 msgstr "メディアファイルの拡張子を表示します。例えば \"You Enjoy Myself\" ではなく \"You Enjoy Myself.mp3\" と表示されます。"
10823
10824 msgctxt "#36124"
10825 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'."
10826 msgstr "ソートの際に、特定のトークンを無視します。例えば \"The Simpsons\" は \"Simpsons\" としてソートされます。"
10827
10828 msgctxt "#36125"
10829 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10830 msgstr "ユーザーインターフェースからコンテキストメニューを表示することでファイルの削除・名称変更が行えるようにします (メニューを表示するには、例えばキーボードで C を押すなどします)。"
10831
10832 msgctxt "#36126"
10833 msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
10834 msgstr "ユーザーインターフェースのルートセクションに \"ソースを追加\" を表示します。"
10835
10836 msgctxt "#36127"
10837 msgid "Show hidden files and directories when listing files."
10838 msgstr "ファイル一覧の表示の際に、隠しファイルやディレクトリーを表示します。"
10839
10840 msgctxt "#36128"
10841 msgid "Category containing all screensaver settings."
10842 msgstr "スクリーンセーバー設定に関するカテゴリーです。"
10843
10844 msgctxt "#36129"
10845 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10846 msgstr "スクリーンセーバー表示開始までのアイドル時間を設定します。"
10847
10848 msgctxt "#36130"
10849 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
10850 msgstr "スクリーンセーバーを選択します。フルスクリーンビデオ再生が一時停止されている場合やダイアログボックスが表示されている場合は、XBMC は 'Dim' スクリーンセーバーを強制的に使用します。"
10851
10852 msgctxt "#36131"
10853 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10854 msgstr "特定のスクリーンセーバーの設定を変更します。どのスクリーンセーバーを使うかによって、設定可能なオプションは異なります。"
10855
10856 msgctxt "#36132"
10857 msgid "Preview the selected screensaver."
10858 msgstr "選択したスクリーンセーバーをプレビューします。"
10859
10860 msgctxt "#36133"
10861 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
10862 msgstr "音楽の再生中、XBMC はスクリーンセーバーの代わりに、選択した視覚化を開始します。"
10863
10864 msgctxt "#36135"
10865 msgid "No info available yet."
10866 msgstr "情報がまだありません。"
10867
10868 msgctxt "#36136"
10869 msgid "No info available yet."
10870 msgstr "情報がまだありません。"
10871
10872 msgctxt "#36137"
10873 msgid "No info available yet."
10874 msgstr "情報がまだありません。"
10875
10876 msgctxt "#36139"
10877 msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
10878 msgstr "ビデオライブラリに関する設定のカテゴリーです。"
10879
10880 msgctxt "#36140"
10881 msgid "Enable the video library."
10882 msgstr "ビデオライブラリを有効に"
10883
10884 msgctxt "#36141"
10885 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10886 msgstr "ビデオライブラリの未視聴メディアのあらすじ情報を表示します。"
10887
10888 msgctxt "#36143"
10889 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10890 msgstr "メディアスキャン時に俳優のサムネールを取得します。"
10891
10892 msgctxt "#36145"
10893 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10894 msgstr "ムービーライブラリを閲覧時、ムービーセットとしてグループ化します。"
10895
10896 msgctxt "#36146"
10897 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10898 msgstr "XBMC 起動時に新しいメディアファイルをチェックします。"
10899
10900 msgctxt "#36147"
10901 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10902 msgstr "スキャン中のプログレスバーを表示しません。"
10903
10904 msgctxt "#36150"
10905 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10906 msgstr "XML ファイルをビデオライブラリデータベースにインポートします。"
10907
10908 msgctxt "#36151"
10909 msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
10910 msgstr "ビデオ再生に関する設定のカテゴリーです。"
10911
10912 msgctxt "#36152"
10913 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
10914 msgstr "リスト内の次のファイルを自動的に再生します。"
10915
10916 msgctxt "#36156"
10917 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
10918 msgstr "ビデオ再生時に VAAPI ハードウェアデコードを有効にします。主に Intel グラフィックスや一部の AMD グラフィックスで使われています。"
10919
10920 msgctxt "#36158"
10921 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
10922 msgstr "ビデオ再生時に DXA2 ハードウェアデコードを有効にします。"
10923
10924 msgctxt "#36159"
10925 msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
10926 msgstr "ビデオ再生時に CrystalHD デコードを有効にします。"
10927
10928 msgctxt "#36160"
10929 msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
10930 msgstr "ビデオ再生時に VDA ハードウェアデコードを有効にします。"
10931
10932 msgctxt "#36161"
10933 msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
10934 msgstr "ビデオ再生時に OpenMax ハードウェアデコードを有効にします。"
10935
10936 msgctxt "#36162"
10937 msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
10938 msgstr "ビデオ再生時に VideoToolbox ハードウェアデコードを有効にします。"
10939
10940 msgctxt "#36163"
10941 msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
10942 msgstr "ピクセルバッファーオブジェクトを使ったデコードを有効にします。"
10943
10944 msgctxt "#36171"
10945 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10946 msgstr "ワイドスクリーンディスプレイで 4:3 ビデオのズームレベルを選びます。"
10947
10948 msgctxt "#36173"
10949 msgid "Enable upscaling using VDPAU."
10950 msgstr "VDPAU によるアップスケーリングを有効に"
10951
10952 msgctxt "#36174"
10953 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10954 msgstr "ライブTVストリーム視聴時に文字多重放送を有効にします。"
10955
10956 msgctxt "#36175"
10957 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10958 msgstr "文字多重放送を 4:3 にスケーリングします。"
10959
10960 msgctxt "#36176"
10961 msgid "Category containing settings for how video file lists are handled."
10962 msgstr "ビデオファイル一覧に関する設定のカテゴリーです。"
10963
10964 msgctxt "#36181"
10965 msgid "No info available yet."
10966 msgstr "情報がまだありません。"
10967
10968 msgctxt "#36184"
10969 msgid "Category containing settings for how subtitles are handled."
10970 msgstr "字幕に関する設定のカテゴリーです。"
10971
10972 msgctxt "#36185"
10973 msgid "Set the font type to be used for subtitles."
10974 msgstr "字幕で使うフォントを指定します。"
10975
10976 msgctxt "#36186"
10977 msgid "Set the font size to be used for subtitles."
10978 msgstr "字幕で使うフォントのサイズを指定します。"
10979
10980 msgctxt "#36187"
10981 msgid "Set the font style to be used for subtitles."
10982 msgstr "字幕で使うフォントのスタイルを指定します。"
10983
10984 msgctxt "#36188"
10985 msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
10986 msgstr "字幕で使うフォントの色を指定します。"
10987
10988 msgctxt "#36189"
10989 msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
10990 msgstr "字幕で使うフォントの文字セットを指定します。"
10991
10992 msgctxt "#36190"
10993 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
10994 msgstr "ASS/SSA 字幕フォントを上書きします。"
10995
10996 msgctxt "#36191"
10997 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10998 msgstr "字幕用のカスタムディレクトリを設定します。ファイル共有上であってもかまいません。"
10999
11000 msgctxt "#36192"
11001 msgid "Location of subtitles on the screen."
11002 msgstr "画面上での字幕表示位置。"
11003
11004 msgctxt "#36193"
11005 msgid "Category containing settings for how DVDs are handled."
11006 msgstr "DVD に関する設定のカテゴリーです。"
11007
11008 msgctxt "#36194"
11009 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11010 msgstr "ドライブに DVD ビデオがセットされた時に自動再生を行います。"
11011
11012 msgctxt "#36195"
11013 msgid "Force a region for DVD playback."
11014 msgstr "DVD 再生時のリージョンを強制的に指定します。"
11015
11016 msgctxt "#36196"
11017 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11018 msgstr "DVD メニューより前の、スキップ不可のイントロ部分のスキップを試みます。"
11019
11020 msgctxt "#36197"
11021 msgid "No info available yet."
11022 msgstr "情報がまだありません。"
11023
11024 msgctxt "#36201"
11025 msgid "Settings for PVR/Live TV features."
11026 msgstr "PVR / ライブ TV 機能の設定。"
11027
11028 msgctxt "#36202"
11029 msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
11030 msgstr "PVR / ライブ TV 機能の一般設定のカテゴリー"
11031
11032 msgctxt "#36203"
11033 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11034 msgstr "XBMC のパーソナルビデオレコーダー (PVR) 機能を有効にします。これを有効にするには、少なくとも1つ以上の PVR アドオンがインストールされている必要があります。"
11035
11036 msgctxt "#36218"
11037 msgid "Category for electronic programming guide settings."
11038 msgstr "EPG 設定用のカテゴリーです。"
11039
11040 msgctxt "#36219"
11041 msgid "Default electronic programming guide window to show."
11042 msgstr "デフォルトで表示する EPG ウィンドウ。"
11043
11044 msgctxt "#36222"
11045 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11046 msgstr "TV 視聴時に EPG インポートを無効にして CPU 負荷を軽減する"
11047
11048 msgctxt "#36254"
11049 msgid "Enable the music library."
11050 msgstr "ミュージックライブラリを有効にします。"
11051
11052 msgctxt "#36257"
11053 msgid "Select the default album information source."
11054 msgstr "デフォルトのアルバム情報ソースを選択します。"
11055
11056 msgctxt "#36259"
11057 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11058 msgstr "XBMC 起動時に、追加・削除されたメディアファイルがないかチェックします。"
11059
11060 msgctxt "#36260"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "情報がまだありません。"
11063
11064 msgctxt "#36263"
11065 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11066 msgstr "XML ファイルをミュージックライブラリデータベースにインポートします。"
11067
11068 msgctxt "#36264"
11069 msgid "Category containing settings for how music playback is handled."
11070 msgstr "ミュージック再生に関する設定のカテゴリーです。"
11071
11072 msgctxt "#36267"
11073 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11074 msgstr "XBMC は、オーディオファイルに記録された ReplayGain 情報を、MP3Gain などのプログラムを使って読み取り、音量を適切に調整します。"
11075
11076 msgctxt "#36268"
11077 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11078 msgstr "デフォルトは標準の 89dB です。変更には細心の注意を払ってください。"
11079
11080 msgctxt "#36269"
11081 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11082 msgstr "デフォルトは標準の 89dB です。変更には細心の注意を払ってください。"
11083
11084 msgctxt "#36270"
11085 msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur."
11086 msgstr "クリッピングが発生するファイルの場合は、音量を下げます。"
11087
11088 msgctxt "#36271"
11089 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11090 msgstr "ミュージックトラック再生時に、次の曲とスムーズにクロスフェードさせます。クロスフェードの長さは1秒-15秒の間で指定できます。"
11091
11092 msgctxt "#36273"
11093 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11094 msgstr "音楽再生中に表示される視覚化を選んでください。"
11095
11096 msgctxt "#36282"
11097 msgid "Category containing settings for how CDs are handled."
11098 msgstr "CD に関する設定のカテゴリーです。"
11099
11100 msgctxt "#36283"
11101 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11102 msgstr "CD がドライブに挿入されたら、自動再生する。"
11103
11104 msgctxt "#36284"
11105 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11106 msgstr "オーディオ CD にかんする情報をインターネットデータベースから読み込む。"
11107
11108 msgctxt "#36287"
11109 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11110 msgstr "リッピング時に使用するオーディオエンコーダーを選んでください。"
11111
11112 msgctxt "#36288"
11113 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11114 msgstr "リッピングの品質を選んでください。"
11115
11116 msgctxt "#36289"
11117 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11118 msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートを選んでください。"
11119
11120 msgctxt "#36291"
11121 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11122 msgstr "リッピング完了後、自動でディスクイジェクトする。"
11123
11124 msgctxt "#36292"
11125 msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled."
11126 msgstr "カラオケに関する設定のカテゴリーです。"
11127
11128 msgctxt "#36301"
11129 msgid "No info available yet."
11130 msgstr "情報がまだありません。"
11131
11132 msgctxt "#36302"
11133 msgid "No info available yet."
11134 msgstr "情報がまだありません。"
11135
11136 msgctxt "#36303"
11137 msgid "No info available yet."
11138 msgstr "情報がまだありません。"
11139
11140 msgctxt "#36305"
11141 msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled."
11142 msgstr "ピクチャーファイルリストに関する設定のカテゴリーです。"
11143
11144 msgctxt "#36306"
11145 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11146 msgstr "EXIF 情報 (日付、時刻、使用したカメラ、など) があれば表示されます。"
11147
11148 msgctxt "#36308"
11149 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11150 msgstr "EXIF タグがあれば、その中の情報を使って画像が自動的に向きが補正されます。"
11151
11152 msgctxt "#36310"
11153 msgid "No info available yet."
11154 msgstr "情報がまだありません。"
11155
11156 msgctxt "#36311"
11157 msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled."
11158 msgstr "ピクチャースライドショーに関する設定のカテゴリーです。"
11159
11160 msgctxt "#36316"
11161 msgid "Category containing settings for how weather addons are handled."
11162 msgstr "天気予報アドオンに関する設定のカテゴリーです。"
11163
11164 msgctxt "#36320"
11165 msgid "Category containing settings used for all services."
11166 msgstr "全サービスで使われる設定のカテゴリーです。"
11167
11168 msgctxt "#36322"
11169 msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled."
11170 msgstr "UPnP サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11171
11172 msgctxt "#36327"
11173 msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
11174 msgstr "Web サーバーサービスに関する設定のカテゴリーです。"
11175
11176 msgctxt "#36329"
11177 msgid "Define the webserver port."
11178 msgstr "ウェブサーバーのポート番号を定義"
11179
11180 msgctxt "#36330"
11181 msgid "Define the webserver username."
11182 msgstr "ウェブサーバーのユーザ名を定義"
11183
11184 msgctxt "#36331"
11185 msgid "Define the webserver password."
11186 msgstr "Web サーバーのパスワードを指定します。"
11187
11188 msgctxt "#36332"
11189 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11190 msgstr "アドオンマネージャによりインストールしたウェブインタフェースの中から選択"
11191
11192 msgctxt "#36333"
11193 msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled."
11194 msgstr "リモートコントロールサービスに関する設定のカテゴリーです。"
11195
11196 msgctxt "#36335"
11197 msgid "Define the remote control port."
11198 msgstr "リモートコントロール用のポート番号を指定します。"
11199
11200 msgctxt "#36336"
11201 msgid "Define the remote control port range."
11202 msgstr "リモートコントロール用のポート番号の範囲を指定します。"
11203
11204 msgctxt "#36337"
11205 msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
11206 msgstr "接続可能な最大クライアント数を指定します。"
11207
11208 msgctxt "#36338"
11209 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11210 msgstr "ネットワーク上のプログラムから XBMC のコントロールを許可します。"
11211
11212 msgctxt "#36341"
11213 msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
11214 msgstr "zeroconf ネットワーク検出サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11215
11216 msgctxt "#36344"
11217 msgid "Enable AirPlay password protection."
11218 msgstr "AirPlay のパスワード保護を有効にします。"
11219
11220 msgctxt "#36345"
11221 msgid "Sets the AirPlay password."
11222 msgstr "AirPlay パスワードを設定します。"
11223
11224 msgctxt "#36346"
11225 msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled."
11226 msgstr "SMB クライアント (samba) サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11227
11228 msgctxt "#36351"
11229 msgid "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen."
11230 msgstr "XBMC 表示をウィンドウにするか、指定したスクリーンにフルスクリーン表示するかを選びます。"
11231
11232 msgctxt "#36355"
11233 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11234 msgstr "マルチスクリーンの環境で、XBMC が表示されていないスクリーンをブラックアウトさせます。"
11235
11236 msgctxt "#36356"
11237 msgid "Eliminate vertical tearing."
11238 msgstr "垂直方向のちらつきを抑制します。"
11239
11240 msgctxt "#36358"
11241 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11242 msgstr "ハードウェア・キャリブレーション用のテストパターン"
11243
11244 msgctxt "#36360"
11245 msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
11246 msgstr "オーディオ出力設定のカテゴリーです。"
11247
11248 msgctxt "#36365"
11249 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11250 msgstr "レシーバーが AC3 ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11251
11252 msgctxt "#36366"
11253 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11254 msgstr "レシーバーが DTS ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11255
11256 msgctxt "#36369"
11257 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11258 msgstr "レシーバーが TrueHD ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11259
11260 msgctxt "#36370"
11261 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11262 msgstr "レシーバーが DTS+HD ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。"
11263
11264 msgctxt "#36374"
11265 msgid "Category containing settings for how input devices are handled."
11266 msgstr "入力デバイス設定のカテゴリーです。"
11267
11268 msgctxt "#36378"
11269 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11270 msgstr "XBMC の操作にジョイスティックを使用"
11271
11272 msgctxt "#36379"
11273 msgid "Category containing settings for internet access."
11274 msgstr "インターネット接続に関する設定のカテゴリーです。"
11275
11276 msgctxt "#36380"
11277 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11278 msgstr "インターネット接続にプロキシを使用している場合、ここで設定してください。"
11279
11280 msgctxt "#36381"
11281 msgid "Configure which proxy type is used."
11282 msgstr "プロキシのタイプを設定します。"
11283
11284 msgctxt "#36382"
11285 msgid "Configure the proxy server address."
11286 msgstr "プロキシサーバーのアドレスを設定します。"
11287
11288 msgctxt "#36383"
11289 msgid "Configure the proxy server port."
11290 msgstr "プロキシサーバーのポート番号を設定"
11291
11292 msgctxt "#36384"
11293 msgid "Configure the proxy server username."
11294 msgstr "プロキシサーバーのユーザ名を設定"
11295
11296 msgctxt "#36385"
11297 msgid "Configure the proxy server password."
11298 msgstr "プロキシサーバーのパスワードを設定"
11299
11300 msgctxt "#36387"
11301 msgid "Category containing settings for power saving."
11302 msgstr "省電力に関する設定のカテゴリーです。"
11303
11304 msgctxt "#36391"
11305 msgid "Category containing settings for debugging functions."
11306 msgstr "デバッグ機能に関する設定のカテゴリーです。"
11307
11308 msgctxt "#36395"
11309 msgid "Category containing settings for the master lock function."
11310 msgstr "マスターロック機能に関する設定のカテゴリーです。"
11311
11312 msgctxt "#36399"
11313 msgid "Category containing settings for the cache function."
11314 msgstr "キャッシュ機能に関する設定のカテゴリーです。"
11315
11316 msgctxt "#36410"
11317 msgid "No info available yet."
11318 msgstr "情報がまだありません。"
11319
11320 msgctxt "#36411"
11321 msgid "No info available yet."
11322 msgstr "情報がまだありません。"
11323
11324 msgctxt "#36412"
11325 msgid "No info available yet."
11326 msgstr "情報がまだありません。"
11327
11328 msgctxt "#36413"
11329 msgid "No info available yet."
11330 msgstr "情報がまだありません。"
11331
11332 msgctxt "#36414"
11333 msgid "No info available yet."
11334 msgstr "情報がまだありません。"
11335
11336 msgctxt "#36415"
11337 msgid "No info available yet."
11338 msgstr "情報がまだありません。"
11339
11340 msgctxt "#36417"
11341 msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
11342 msgstr "常に XBMC ヘルパーを起動しておき、リモートから XBMC を起動できるようにします。"
11343
11344 msgctxt "#36419"
11345 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11346 msgstr "天気情報の取得先を指定してください。"
11347
11348 msgctxt "#36421"
11349 msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
11350 msgstr "VDPAU ミキサーをバイパスすることで、非力なシステムではリソースを節約できますが、画質が若干落ちてしまいます。"
11351
11352 msgctxt "#36422"
11353 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder."
11354 msgstr "AMLogic デコーダーを使ったハードウェアデコードを有効にします。"
11355
11356 msgctxt "#36425"
11357 msgid "Show context menu"
11358 msgstr "コンテキストメニューを表示"
11359
11360 msgctxt "#36426"
11361 msgid "Switch to channel"
11362 msgstr "チャンネル切り替え"
11363
11364 msgctxt "#36427"
11365 msgid "Show information"
11366 msgstr "情報を表示"
11367
11368 msgctxt "#36428"
11369 msgid "Record"
11370 msgstr "録音"
11371
11372 msgctxt "#36522"
11373 msgid "Use preferred mode"
11374 msgstr "お好みのモードをご使用"
11375
11376 msgctxt "#36524"
11377 msgid "Preferred mode"
11378 msgstr "推奨モード"
11379
11380 msgctxt "#36525"
11381 msgid "Same as movie (autodetect)"
11382 msgstr "ムービーと同じ(自動検出)"
11383
11384 msgctxt "#36530"
11385 msgid "Preferred mode"
11386 msgstr "推奨モード"
11387
11388 msgctxt "#36532"
11389 msgid "Same as movie"
11390 msgstr "ムービーと同じ"
11391
11392 msgctxt "#36544"
11393 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11394 msgstr "ビデオファイル再生時のハードウェアデコードを有効にします。"
11395
11396 msgctxt "#36600"
11397 msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
11398 msgstr "ミュージックライブラリに関する設定のカテゴリーです。"
11399
11400 msgctxt "#36601"
11401 msgid "Category containing settings for how music file lists are handled."
11402 msgstr "ミュージックファイルに関する設定のカテゴリーです。"
11403
11404 msgctxt "#36602"
11405 msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled."
11406 msgstr "AirPlay サービスに関する設定のカテゴリーです。"
11407
11408 msgctxt "#36603"
11409 msgid "Category containing settings for how video output is handled."
11410 msgstr "映像出力に関する設定のカテゴリーです。"
11411
11412 msgctxt "#37001"
11413 msgid "(Directors Comments)"
11414 msgstr "(監督のコメント)"
11415
11416 msgctxt "#37002"
11417 msgid "(Directors Comments 2)"
11418 msgstr "(監督のコメント 2)"
11419
11420 msgctxt "#37013"
11421 msgid "(Directors Comments)"
11422 msgstr "(監督のコメント)"
11423
11424 msgctxt "#37014"
11425 msgid "Last used profile"
11426 msgstr "前回使用したプロフィール"