[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Icelandic / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/is/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: is\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Forrit"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Ljósmyndir"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Tónlist"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Myndefni"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Sjónvarpsvísir"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Stillingar"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Skráastjórnun"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Veður"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc miðlunarstöð"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "mánudagur"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "þriðjudagur"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "miðvikudagur"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "fimmtudagur"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "föstudagur"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "laugardagur"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "sunnudagur"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "janúar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "febrúar"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "mars"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "apríl"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "maí"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "júní"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "júlí"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "ágúst"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "september"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "október"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "nóvember"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "desember"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "mán"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "þri"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "mið"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "fim"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "fös"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "lau"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "sun"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "maí"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "jún"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "júl"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "ágú"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "nóv"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "des"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "N"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "NNA"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "NA"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ANA"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "A"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ASA"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "SA"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "SSA"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SSV"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "SV"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "VSV"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "V"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "VNV"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "NV"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNV"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Suður"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Norður"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Vestur"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Austur"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Breytileg"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt stórt"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Sjá sem: Tákn"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Sjá sem: Lista"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Skanna"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Raða eftir: Nafni"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Raða eftir: Dags."
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Raða eftir: Stærð"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Nei"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Já"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Myndasýning"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Búa til smámyndir"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Búa til smámyndir"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Flýtival"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Í bið"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uppfærsla mistókst"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Uppsetning mistókst"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Afrita"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Færa"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Eyða"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Endurnefna"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Ný mappa"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Staðfesta afritun"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Staðfesta færslu"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Staðfesta eyðingu á skrá?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Afrita þessar skrár?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Færa þessar skrár?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Eyða þessum skrám? - Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Staða"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Hlutir"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Almennt"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Myndasýning"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Kerfisupplýsingar"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Skjár"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Hljómplötur"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Tónlistarmenn"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Lög"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Flokkar"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Spilunarlistar"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Leita"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Kerfisupplýsingar"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Hitastig:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "Örgjörvi:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "Grafískur örgjörvi:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Tími:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Núna:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Útgáfa:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Netkerfi:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tegund:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Föst"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC vistfang"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP tala"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Tenging:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Einstefna"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Tvístefna"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Geymslurými"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Drif"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Laust"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Mynd"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Laust minni"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Engin tenging"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Laust"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Ekki tiltækt"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Sleði opinn"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Les"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Enginn diskur"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Diskur tiltækur"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Viðmót"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Hætta við skráaraðgerðir"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Upplausn"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Stilla glæðningartíðni til að passa við myndefni"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Útgáfudagur"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Sýna 4:3 myndefni sem"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Tónar"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stílar"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Lag"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Lengd"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Veldu hljómplötu"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Lög"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Umsögn"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Endurlesa"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Leita á hljómplötu"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "Í lagi"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Engar hljómplötur fundust!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Velja allt"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skanna miðlaraupplýsingar"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Vista"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Stokka"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Hreinsa"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Skanna"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Leita..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Engar upplýsingar fundust!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Veldu kvikmynd:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Sæki %s upplýsingar"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Sæki upplýsingar um mynd"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Vefviðmót"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Undirtitill"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Yfirlit söguþráðar"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Atkvæði"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Leikarar"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Söguþráður"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Spila"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Næst"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Fyrra"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Forstilla notandaviðmót..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Forstilla skjá..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Mýkja"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Þysjunarhlutfall"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Skjápunktshlutfall"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "DVD drif"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Setjið inn disk"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Fjarlæg geymsla"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Net er ekki tengt"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Hætta við"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Hraði"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Lóðrétt hliðrun"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Prufumynstur..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Fletta upp upplýsingum um lög á geisladiski á freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Stokka spilunarlista í byrjun"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Hvíldartími harðdisks"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Myndasíur"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Ekkert"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Punkta"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Línulegur"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotropic"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Quincunx"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian Cubic"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Minnkun"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Stækkun"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Hreinsa spilunarlista við enda"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Skjáhamur"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "#%d fyllir skjáinn"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "Sett í glugga"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Glæðingartíðni"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Fylla skjá"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Stærðir: (%i,%i)->(%i,%i) (Þysjun x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Punktar: %2.2f:1) (Lóð.hliðrun: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skriftur"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Tungumál"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Tónlist"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Veldu ákvörðunarmöppu"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "Fjöldi rása"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "Móttakari styður DTS"
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Sæki upplýsingar um geisladisk"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "Villa"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Virkja lestur merkispjalda"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "Opna"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "Shoutcast"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Bíð eftir að hefjist..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Skriftuúttak"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Leyfa stjórnun á XBMC með HTTP"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "Taka upp"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "Stöðva upptöku"
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Raða eftir: Lagi"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Raða eftir: Tíma"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Raða eftir: Titli"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Raða eftir: Listamanni"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Raða eftir: Hljómplötu"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "Topp 100"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Samhæfing yfirskönnunar í vinstra horni að ofan"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Samhæfing yfirskönnunar í hægra horni að neðan"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Staðsetning þýðingartexta"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Stillingar skjápunktahlutfalla"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Færðu örina til að breyta yfirskönnun myndar"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Færðu strikið til að breyta staðsetningu þýðingartexta"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Breyttu kassanum þar til hliðarnar eru jafnlangar"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Gat ekki hlaðið inn stillingum"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Nota sjálfgefin gildi"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Vinsamlegast athugið XML skrárnar"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Fann %i atriði"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Leitarniðurstöður"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Engar niðurstöðust fundust"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Æskilegt tungumál hljóðs"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Æskilegt tungumál texta"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "Þýðingartextar"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "Leturgerð"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "Stærð"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Samþjappað tónsviði"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "Mynd"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "Hljóð"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Fletta upp þýðingartextum"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Búa til bókamerki"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Hreinsa bókamerki"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Hliðra hljóði"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "Bókamerki"
1043
1044 msgctxt "#300"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "Móttakari styður MP1"
1047
1048 msgctxt "#301"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "Móttakari styður MP2"
1051
1052 msgctxt "#302"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "Móttakari styður MP3"
1055
1056 msgctxt "#303"
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "Seinkun"
1059
1060 msgctxt "#304"
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "Tungumál"
1063
1064 msgctxt "#305"
1065 msgid "Enabled"
1066 msgstr "Virkt"
1067
1068 msgctxt "#306"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Ekki línufléttun"
1071
1072 msgctxt "#308"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Upprunalegt tungumál straums"
1075
1076 msgctxt "#312"
1077 msgid "(0=auto)"
1078 msgstr "(0=sjálfv.)"
1079
1080 msgctxt "#313"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "Hreinsa gagnagrunn"
1083
1084 msgctxt "#314"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "Undirbý..."
1087
1088 msgctxt "#315"
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "Gagnagrunnsvilla"
1091
1092 msgctxt "#316"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "Leita í lögum..."
1095
1096 msgctxt "#317"
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "Hreinsun gagnagrunns tókst"
1099
1100 msgctxt "#318"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "Hreinsa lagalista..."
1103
1104 msgctxt "#319"
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "Villa við hreinsun lagalista"
1107
1108 msgctxt "#320"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "Hreinsa listamannalista..."
1111
1112 msgctxt "#321"
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "Villa við hreinsun listamannalista"
1115
1116 msgctxt "#322"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "Hreinsa tegundir..."
1119
1120 msgctxt "#323"
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "Villa við hreinsun tegunda"
1123
1124 msgctxt "#324"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "Hreinsa slóðir..."
1127
1128 msgctxt "#325"
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "Villa við hreinsun slóða"
1131
1132 msgctxt "#326"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "Hreinsa hljómplötulista..."
1135
1136 msgctxt "#327"
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "Villa við hreinsun hljómplötulista"
1139
1140 msgctxt "#328"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "Vista breytingar..."
1143
1144 msgctxt "#329"
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "Villa við vistun breytinga"
1147
1148 msgctxt "#330"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "Þetta gæti tekið svolítinn tíma..."
1151
1152 msgctxt "#331"
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "Þjappa gagnagrunni..."
1155
1156 msgctxt "#332"
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "Villa við þjöppun gagnagrunns"
1159
1160 msgctxt "#333"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "Viltu hreinsa til í safninu?"
1163
1164 msgctxt "#334"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "Hreinsa til í safni..."
1167
1168 msgctxt "#335"
1169 msgid "Start"
1170 msgstr "Byrja"
1171
1172 msgctxt "#336"
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "Umbreyting á rammafjölda"
1175
1176 msgctxt "#338"
1177 msgid "Fixed"
1178 msgstr "Fastur"
1179
1180 msgctxt "#340"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Ýmsir flytjendur"
1183
1184 msgctxt "#341"
1185 msgid "Play disc"
1186 msgstr "Spila disk"
1187
1188 msgctxt "#342"
1189 msgid "Movies"
1190 msgstr "Kvikmyndir"
1191
1192 msgctxt "#343"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Stilla rammafjölda"
1195
1196 msgctxt "#344"
1197 msgid "Actors"
1198 msgstr "Leikarar"
1199
1200 msgctxt "#345"
1201 msgid "Year"
1202 msgstr "Ár"
1203
1204 msgctxt "#347"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "Móttakari styður DTS-HD"
1207
1208 msgctxt "#349"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "Móttakari styður TrueHD"
1211
1212 msgctxt "#350"
1213 msgid "Programs"
1214 msgstr "Forrit"
1215
1216 msgctxt "#351"
1217 msgid "Off"
1218 msgstr "Slökkt"
1219
1220 msgctxt "#352"
1221 msgid "Dim"
1222 msgstr "Dimma"
1223
1224 msgctxt "#353"
1225 msgid "Black"
1226 msgstr "Svart"
1227
1228 msgctxt "#354"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "Matrix línur"
1231
1232 msgctxt "#355"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "Biðtími skjávara"
1235
1236 msgctxt "#356"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "Háttur skjávara"
1239
1240 msgctxt "#357"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "Slökkt eftir"
1243
1244 msgctxt "#358"
1245 msgid "All albums"
1246 msgstr "Allar hljómplötur"
1247
1248 msgctxt "#359"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "Hljómplötur nýlega bætt við"
1251
1252 msgctxt "#360"
1253 msgid "Screensaver"
1254 msgstr "Skjávari"
1255
1256 msgctxt "#361"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "Endurtaka skyggnusýningu"
1259
1260 msgctxt "#362"
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "Myrkvun skjávara"
1263
1264 msgctxt "#363"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "Raða eftir: Skrá"
1267
1268 msgctxt "#364"
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "Móttakari styður Dolby Digital (AC3)"
1271
1272 msgctxt "#365"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "Raða eftir: Nafni"
1275
1276 msgctxt "#366"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "Raða eftir: Ári"
1279
1280 msgctxt "#367"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "Raða eftir: Stigagjöf"
1283
1284 msgctxt "#368"
1285 msgid "IMDb"
1286 msgstr "IMDb"
1287
1288 msgctxt "#369"
1289 msgid "Title"
1290 msgstr "Titill"
1291
1292 msgctxt "#370"
1293 msgid "Thunderstorms"
1294 msgstr "Þrumuveður"
1295
1296 msgctxt "#371"
1297 msgid "Partly"
1298 msgstr "Að hluta til"
1299
1300 msgctxt "#372"
1301 msgid "Mostly"
1302 msgstr "Að mestu"
1303
1304 msgctxt "#373"
1305 msgid "Sunny"
1306 msgstr "Sólskin"
1307
1308 msgctxt "#374"
1309 msgid "Cloudy"
1310 msgstr "Skýjað"
1311
1312 msgctxt "#375"
1313 msgid "Snow"
1314 msgstr "Snjór"
1315
1316 msgctxt "#376"
1317 msgid "Rain"
1318 msgstr "Rigning"
1319
1320 msgctxt "#377"
1321 msgid "Light"
1322 msgstr "Létt"
1323
1324 msgctxt "#378"
1325 msgid "AM"
1326 msgstr "FH"
1327
1328 msgctxt "#379"
1329 msgid "PM"
1330 msgstr "EH"
1331
1332 msgctxt "#380"
1333 msgid "Showers"
1334 msgstr "Skúrir"
1335
1336 msgctxt "#381"
1337 msgid "Few"
1338 msgstr "Fá"
1339
1340 msgctxt "#382"
1341 msgid "Scattered"
1342 msgstr "Dreifð"
1343
1344 msgctxt "#383"
1345 msgid "Wind"
1346 msgstr "Vindur"
1347
1348 msgctxt "#384"
1349 msgid "Strong"
1350 msgstr "Sterkur"
1351
1352 msgctxt "#385"
1353 msgid "Fair"
1354 msgstr "Létt"
1355
1356 msgctxt "#386"
1357 msgid "Clear"
1358 msgstr "Bjart"
1359
1360 msgctxt "#387"
1361 msgid "Clouds"
1362 msgstr "Ský"
1363
1364 msgctxt "#388"
1365 msgid "Early"
1366 msgstr "Snemma"
1367
1368 msgctxt "#389"
1369 msgid "Shower"
1370 msgstr "Skúrir"
1371
1372 msgctxt "#390"
1373 msgid "Flurries"
1374 msgstr "Snjófjúk"
1375
1376 msgctxt "#391"
1377 msgid "Low"
1378 msgstr "Lægst"
1379
1380 msgctxt "#392"
1381 msgid "Medium"
1382 msgstr "Meðal"
1383
1384 msgctxt "#393"
1385 msgid "High"
1386 msgstr "Hæst"
1387
1388 msgctxt "#394"
1389 msgid "Fog"
1390 msgstr "Þoka"
1391
1392 msgctxt "#395"
1393 msgid "Haze"
1394 msgstr "Mistur"
1395
1396 msgctxt "#396"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "Veldu staðsetningu"
1399
1400 msgctxt "#397"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "Glæðingartími"
1403
1404 msgctxt "#398"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "Hitamælieiningar"
1407
1408 msgctxt "#399"
1409 msgid "Speed units"
1410 msgstr "Hraðamælieiningar"
1411
1412 msgctxt "#400"
1413 msgid "Weather"
1414 msgstr "Veður"
1415
1416 msgctxt "#401"
1417 msgid "Temp"
1418 msgstr "Hiti"
1419
1420 msgctxt "#402"
1421 msgid "Feels like"
1422 msgstr "Skynjast sem"
1423
1424 msgctxt "#403"
1425 msgid "UV index"
1426 msgstr "UV einingar"
1427
1428 msgctxt "#404"
1429 msgid "Wind"
1430 msgstr "Vindur"
1431
1432 msgctxt "#405"
1433 msgid "Dew point"
1434 msgstr "Daggarmark"
1435
1436 msgctxt "#406"
1437 msgid "Humidity"
1438 msgstr "Raki"
1439
1440 msgctxt "#409"
1441 msgid "Defaults"
1442 msgstr "Sjálfgildi"
1443
1444 msgctxt "#410"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "Tengist veðurþjónustu"
1447
1448 msgctxt "#411"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "Sæki veðurgögn fyrir:"
1451
1452 msgctxt "#412"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "Gat ekki náð í veðurgögn"
1455
1456 msgctxt "#413"
1457 msgid "Manual"
1458 msgstr "Handvirkt"
1459
1460 msgctxt "#414"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "Engin umsögn um þessa hljómplötu"
1463
1464 msgctxt "#415"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "Sæki smámynd..."
1467
1468 msgctxt "#416"
1469 msgid "Not available"
1470 msgstr "Ekki tiltækt"
1471
1472 msgctxt "#417"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "Sjá sem: Stór tákn"
1475
1476 msgctxt "#418"
1477 msgid "Low"
1478 msgstr "Lágt"
1479
1480 msgctxt "#419"
1481 msgid "High"
1482 msgstr "Hátt"
1483
1484 msgctxt "#422"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "Eyða hljómplötuupplýsingum"
1487
1488 msgctxt "#423"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "Eyða upplýsingum um geisladisk"
1491
1492 msgctxt "#424"
1493 msgid "Select"
1494 msgstr "Velja"
1495
1496 msgctxt "#425"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "Engar hljómplötuupplýsingar fundust"
1499
1500 msgctxt "#426"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "Engar upplýsingar fundust um geisladisk"
1503
1504 msgctxt "#427"
1505 msgid "Disc"
1506 msgstr "Diskur"
1507
1508 msgctxt "#428"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "Settu inn réttan CD/DVD"
1511
1512 msgctxt "#429"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "Settu inn eftirfarandi disk:"
1515
1516 msgctxt "#430"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "Raða eftir: DVD#"
1519
1520 msgctxt "#431"
1521 msgid "No cache"
1522 msgstr "Ekkert biðminni"
1523
1524 msgctxt "#432"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "Fjarlægja kvikmynd úr safni"
1527
1528 msgctxt "#433"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "Viltu örugglega fjarlægja '%s'?"
1531
1532 msgctxt "#434"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "Frá %s á %i %s"
1535
1536 msgctxt "#435"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "Ekkert diskadrif fannst"
1539
1540 msgctxt "#436"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "Þú þarft diskadrif til að spila þetta vídeó"
1543
1544 msgctxt "#437"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "Færanlegur diskur"
1547
1548 msgctxt "#438"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "Opna skrá"
1551
1552 msgctxt "#439"
1553 msgid "Cache"
1554 msgstr "Biðminni"
1555
1556 msgctxt "#441"
1557 msgid "UDF"
1558 msgstr "UDF"
1559
1560 msgctxt "#442"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "Staðbundið net"
1563
1564 msgctxt "#443"
1565 msgid "Internet"
1566 msgstr "Internet"
1567
1568 msgctxt "#444"
1569 msgid "Video"
1570 msgstr "Myndband"
1571
1572 msgctxt "#445"
1573 msgid "Audio"
1574 msgstr "Hljóð"
1575
1576 msgctxt "#446"
1577 msgid "DVD"
1578 msgstr "DVD"
1579
1580 msgctxt "#447"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "Sjálfkeyra miðil"
1583
1584 msgctxt "#449"
1585 msgid "Enabled"
1586 msgstr "Virkt"
1587
1588 msgctxt "#450"
1589 msgid "Columns"
1590 msgstr "Dálkar"
1591
1592 msgctxt "#451"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "Röð 1 númer"
1595
1596 msgctxt "#452"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "Röð 2 númer"
1599
1600 msgctxt "#453"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "Röð 3 númer"
1603
1604 msgctxt "#454"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "Röð 4 númer"
1607
1608 msgctxt "#455"
1609 msgid "Rows"
1610 msgstr "Raðir"
1611
1612 msgctxt "#456"
1613 msgid "Mode"
1614 msgstr "Hamur"
1615
1616 msgctxt "#457"
1617 msgid "Switch view"
1618 msgstr "Breyta sýn"
1619
1620 msgctxt "#459"
1621 msgid "Subs"
1622 msgstr "Textar"
1623
1624 msgctxt "#460"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "Hljóðstraumur"
1627
1628 msgctxt "#461"
1629 msgid "[active]"
1630 msgstr "[virkt]"
1631
1632 msgctxt "#462"
1633 msgid "Subtitle"
1634 msgstr "Þýðingartexti"
1635
1636 msgctxt "#463"
1637 msgid "Backlight"
1638 msgstr "Baklýsing"
1639
1640 msgctxt "#464"
1641 msgid "Brightness"
1642 msgstr "Birta"
1643
1644 msgctxt "#465"
1645 msgid "Contrast"
1646 msgstr "Skerpa"
1647
1648 msgctxt "#466"
1649 msgid "Gamma"
1650 msgstr "Gamma"
1651
1652 msgctxt "#467"
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "Gerð"
1655
1656 msgctxt "#468"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "Hreyfðu línuna til að breyta staðsetningu skjátexta"
1659
1660 msgctxt "#469"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "Staðsetning skjátexta"
1663
1664 msgctxt "#470"
1665 msgid "Credits"
1666 msgstr "Þakkir"
1667
1668 msgctxt "#474"
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "Af"
1671
1672 msgctxt "#475"
1673 msgid "Music only"
1674 msgstr "Bara tónlist"
1675
1676 msgctxt "#476"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Tónlist og myndefni"
1679
1680 msgctxt "#477"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Gat ekki hlaðið spilunarlista"
1683
1684 msgctxt "#478"
1685 msgid "OSD"
1686 msgstr "Skjátexti"
1687
1688 msgctxt "#479"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Viðmót og tungumál"
1691
1692 msgctxt "#480"
1693 msgid "Appearance"
1694 msgstr "Útlit"
1695
1696 msgctxt "#481"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Hljóðvalmöguleikar"
1699
1700 msgctxt "#482"
1701 msgid "About XBMC"
1702 msgstr "Um XBMC"
1703
1704 msgctxt "#485"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Eyða hljómplötu"
1707
1708 msgctxt "#486"
1709 msgid "Repeat"
1710 msgstr "Endurtaka"
1711
1712 msgctxt "#487"
1713 msgid "Repeat one"
1714 msgstr "Endurtaka eitt"
1715
1716 msgctxt "#488"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Endurtaka allt í möppu"
1719
1720 msgctxt "#489"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Spila næsta lag sjálfkrafa"
1723
1724 msgctxt "#491"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Nota stór tákn"
1727
1728 msgctxt "#492"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Breyta stærð VobSub þýðingartexta"
1731
1732 msgctxt "#493"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Ítarlegri valmöguleikar (fyrir sérfræðinga!)"
1735
1736 msgctxt "#494"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Heildarhljóðsvið"
1739
1740 msgctxt "#495"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Stækka kvikmyndir í viðmótsupplausn"
1743
1744 msgctxt "#496"
1745 msgid "Calibration"
1746 msgstr "Forstilling"
1747
1748 msgctxt "#497"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Sýna skráarendingar"
1751
1752 msgctxt "#498"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Raða eftir: Tegund"
1755
1756 msgctxt "#499"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Gat ekki tengst netlægu uppflettiþjónustunni"
1759
1760 msgctxt "#500"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um hljómplötu"
1763
1764 msgctxt "#501"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Leita að hljómplötunöfnum..."
1767
1768 msgctxt "#502"
1769 msgid "Open"
1770 msgstr "Opna"
1771
1772 msgctxt "#503"
1773 msgid "Busy"
1774 msgstr "Upptekinn"
1775
1776 msgctxt "#504"
1777 msgid "Empty"
1778 msgstr "Auður"
1779
1780 msgctxt "#505"
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Sæki miðilsupplýsingar frá skrám..."
1783
1784 msgctxt "#507"
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Raða eftir: Notkun"
1787
1788 msgctxt "#511"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "Virkja skiptingu á skjáham"
1791
1792 msgctxt "#512"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "Ræsigluggi"
1795
1796 msgctxt "#513"
1797 msgid "Home window"
1798 msgstr "Forsíða"
1799
1800 msgctxt "#514"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "Handvirkar stillingar"
1803
1804 msgctxt "#515"
1805 msgid "Genre"
1806 msgstr "Flokkun"
1807
1808 msgctxt "#517"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur"
1811
1812 msgctxt "#518"
1813 msgid "Launch"
1814 msgstr "Keyra"
1815
1816 msgctxt "#519"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "Keyra í..."
1819
1820 msgctxt "#521"
1821 msgid "Compilations"
1822 msgstr "Safnplötur"
1823
1824 msgctxt "#522"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "Eyða uppsprettu"
1827
1828 msgctxt "#523"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "Skipta um miðil"
1831
1832 msgctxt "#524"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "Velja spilunarlista"
1835
1836 msgctxt "#525"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "Nýr spilunarlisti..."
1839
1840 msgctxt "#526"
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "Bæta á spilunarlista"
1843
1844 msgctxt "#527"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "Bæta handvirkt við safn"
1847
1848 msgctxt "#528"
1849 msgid "Enter title"
1850 msgstr "Sláðu inn titil"
1851
1852 msgctxt "#529"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "Villa: Titill þegar til"
1855
1856 msgctxt "#530"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "Veldu flokkun"
1859
1860 msgctxt "#531"
1861 msgid "New genre"
1862 msgstr "Ný flokkun"
1863
1864 msgctxt "#532"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "Handvirk bætt við"
1867
1868 msgctxt "#533"
1869 msgid "Enter genre"
1870 msgstr "Sláðu inn flokkun"
1871
1872 msgctxt "#534"
1873 msgid "View: %s"
1874 msgstr "Sýn: %s"
1875
1876 msgctxt "#535"
1877 msgid "List"
1878 msgstr "Listi"
1879
1880 msgctxt "#536"
1881 msgid "Icons"
1882 msgstr "Tákn"
1883
1884 msgctxt "#537"
1885 msgid "Big list"
1886 msgstr "Stór listi"
1887
1888 msgctxt "#538"
1889 msgid "Big icons"
1890 msgstr "Stór tákn"
1891
1892 msgctxt "#539"
1893 msgid "Wide"
1894 msgstr "Breiður"
1895
1896 msgctxt "#540"
1897 msgid "Big wide"
1898 msgstr "Stór og breiður"
1899
1900 msgctxt "#541"
1901 msgid "Album icons"
1902 msgstr "Hjómplötu tákn"
1903
1904 msgctxt "#542"
1905 msgid "DVD icons"
1906 msgstr "DVD tákn"
1907
1908 msgctxt "#543"
1909 msgid "DVD"
1910 msgstr "DVD"
1911
1912 msgctxt "#544"
1913 msgid "Media info"
1914 msgstr "Miðilsupplýsingar"
1915
1916 msgctxt "#545"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "Hljóðúttakstæki"
1919
1920 msgctxt "#546"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "Gegnumúttakstæki"
1923
1924 msgctxt "#547"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "Ekkert æviágrip fyrir þennan listamann"
1927
1928 msgctxt "#548"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "Endurblanda fjölrása hljóð yfir í víðóma"
1931
1932 msgctxt "#550"
1933 msgid "Sort by: %s"
1934 msgstr "Raða eftir: %s"
1935
1936 msgctxt "#551"
1937 msgid "Name"
1938 msgstr "Nafni"
1939
1940 msgctxt "#552"
1941 msgid "Date"
1942 msgstr "Dags"
1943
1944 msgctxt "#553"
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "Stærð"
1947
1948 msgctxt "#554"
1949 msgid "Track"
1950 msgstr "Lag"
1951
1952 msgctxt "#555"
1953 msgid "Time"
1954 msgstr "Tími"
1955
1956 msgctxt "#556"
1957 msgid "Title"
1958 msgstr "Titli"
1959
1960 msgctxt "#557"
1961 msgid "Artist"
1962 msgstr "Tónlistarmaður"
1963
1964 msgctxt "#558"
1965 msgid "Album"
1966 msgstr "Hljómplata"
1967
1968 msgctxt "#559"
1969 msgid "Playlist"
1970 msgstr "Lagalista"
1971
1972 msgctxt "#560"
1973 msgid "ID"
1974 msgstr "Auðkenni"
1975
1976 msgctxt "#561"
1977 msgid "File"
1978 msgstr "Skrá"
1979
1980 msgctxt "#562"
1981 msgid "Year"
1982 msgstr "Ár"
1983
1984 msgctxt "#563"
1985 msgid "Rating"
1986 msgstr "Einkunnagjöf"
1987
1988 msgctxt "#564"
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "Gerð"
1991
1992 msgctxt "#565"
1993 msgid "Usage"
1994 msgstr "Notkun"
1995
1996 msgctxt "#566"
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "Tónlistarmaður"
1999
2000 msgctxt "#567"
2001 msgid "Play count"
2002 msgstr "Fjöldi spilana"
2003
2004 msgctxt "#568"
2005 msgid "Last played"
2006 msgstr "Síðast spilað"
2007
2008 msgctxt "#569"
2009 msgid "Comment"
2010 msgstr "Athugasemd"
2011
2012 msgctxt "#570"
2013 msgid "Date added"
2014 msgstr "Bætt við dags"
2015
2016 msgctxt "#571"
2017 msgid "Default"
2018 msgstr "Sjálfgefið"
2019
2020 msgctxt "#572"
2021 msgid "Studio"
2022 msgstr "Stúdíó"
2023
2024 msgctxt "#573"
2025 msgid "Path"
2026 msgstr "Slóð"
2027
2028 msgctxt "#574"
2029 msgid "Country"
2030 msgstr "Land"
2031
2032 msgctxt "#575"
2033 msgid "In progress"
2034 msgstr "Í vinnslu"
2035
2036 msgctxt "#576"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "Sinnum spilað"
2039
2040 msgctxt "#577"
2041 msgid "Date Taken"
2042 msgstr "Tekin dags"
2043
2044 msgctxt "#580"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Röðunarstefna"
2047
2048 msgctxt "#581"
2049 msgid "Sort method"
2050 msgstr "Röðunaraðferð"
2051
2052 msgctxt "#582"
2053 msgid "View mode"
2054 msgstr "Tegund Sýnar"
2055
2056 msgctxt "#583"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Muna sýn á aðrar möppur"
2059
2060 msgctxt "#584"
2061 msgid "Ascending"
2062 msgstr "Hækkandi"
2063
2064 msgctxt "#585"
2065 msgid "Descending"
2066 msgstr "Lækkandi"
2067
2068 msgctxt "#586"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Breyta spilunarlista"
2071
2072 msgctxt "#587"
2073 msgid "Filter"
2074 msgstr "Sía"
2075
2076 msgctxt "#588"
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Hætta við partí ham"
2079
2080 msgctxt "#589"
2081 msgid "Party mode"
2082 msgstr "Partí hamur"
2083
2084 msgctxt "#590"
2085 msgid "Random"
2086 msgstr "Handahófskennt"
2087
2088 msgctxt "#591"
2089 msgid "Off"
2090 msgstr "Af"
2091
2092 msgctxt "#592"
2093 msgid "One"
2094 msgstr "Einn"
2095
2096 msgctxt "#593"
2097 msgid "All"
2098 msgstr "Allt"
2099
2100 msgctxt "#594"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Af"
2103
2104 msgctxt "#595"
2105 msgid "Repeat: Off"
2106 msgstr "Endurtaka: Af"
2107
2108 msgctxt "#596"
2109 msgid "Repeat: One"
2110 msgstr "Endurtaka: Einn"
2111
2112 msgctxt "#597"
2113 msgid "Repeat: All"
2114 msgstr "Endurtaka: Allt"
2115
2116 msgctxt "#600"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Afrita CD tónlist"
2119
2120 msgctxt "#601"
2121 msgid "Medium"
2122 msgstr "Meðal"
2123
2124 msgctxt "#602"
2125 msgid "Standard"
2126 msgstr "Venjulegt"
2127
2128 msgctxt "#603"
2129 msgid "Extreme"
2130 msgstr "Öfgakennt"
2131
2132 msgctxt "#604"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Fastur bitahraði"
2135
2136 msgctxt "#605"
2137 msgid "Ripping..."
2138 msgstr "Afrita..."
2139
2140 msgctxt "#607"
2141 msgid "To:"
2142 msgstr "Til:"
2143
2144 msgctxt "#608"
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Gat ekki lesið disk eða lag"
2147
2148 msgctxt "#609"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "CDDARipPath er ekki skilgreint."
2151
2152 msgctxt "#610"
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Afrita lag"
2155
2156 msgctxt "#611"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "Sláðu inn númer"
2159
2160 msgctxt "#612"
2161 msgid "Bits/sample"
2162 msgstr "Bitar/sýni"
2163
2164 msgctxt "#613"
2165 msgid "Sample rate"
2166 msgstr "Hraði sýnatöku"
2167
2168 msgctxt "#620"
2169 msgid "Audio CDs"
2170 msgstr "Tónlistardiskar"
2171
2172 msgctxt "#621"
2173 msgid "Encoder"
2174 msgstr "Kóðari"
2175
2176 msgctxt "#622"
2177 msgid "Quality"
2178 msgstr "Gæði"
2179
2180 msgctxt "#623"
2181 msgid "Bitrate"
2182 msgstr "Bitahraði"
2183
2184 msgctxt "#624"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Hafa laganúmer með"
2187
2188 msgctxt "#625"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "Öll lög af"
2191
2192 msgctxt "#626"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "Sjónvarpsþættir í sýningu"
2195
2196 msgctxt "#629"
2197 msgid "View mode"
2198 msgstr "Gerð sýnar"
2199
2200 msgctxt "#630"
2201 msgid "Normal"
2202 msgstr "Venjulegt"
2203
2204 msgctxt "#631"
2205 msgid "Zoom"
2206 msgstr "Þysja"
2207
2208 msgctxt "#632"
2209 msgid "Stretch 4:3"
2210 msgstr "Teygja 4:3"
2211
2212 msgctxt "#633"
2213 msgid "Wide Zoom"
2214 msgstr "Þysja breiðmynd"
2215
2216 msgctxt "#634"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Teygja 16:9"
2219
2220 msgctxt "#635"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Upphafleg stærð"
2223
2224 msgctxt "#636"
2225 msgid "Custom"
2226 msgstr "Sérsnið"
2227
2228 msgctxt "#639"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "Nota laga stig"
2231
2232 msgctxt "#640"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "Nota hljómplötu stig"
2235
2236 msgctxt "#644"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "Skera af svartar rendur"
2239
2240 msgctxt "#645"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "Þarf að afpakka stórri skrá. Halda áfram?"
2243
2244 msgctxt "#646"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "Fjarlægja úr safni"
2247
2248 msgctxt "#647"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "Flytja út bíómyndasafn"
2251
2252 msgctxt "#648"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "Flytja inn bíómyndasafn"
2255
2256 msgctxt "#649"
2257 msgid "Importing"
2258 msgstr "Flyt inn"
2259
2260 msgctxt "#650"
2261 msgid "Exporting"
2262 msgstr "Flyt út"
2263
2264 msgctxt "#651"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "Fletta að safni"
2267
2268 msgctxt "#652"
2269 msgid "Years"
2270 msgstr "Ár"
2271
2272 msgctxt "#653"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "Uppfæra safn"
2275
2276 msgctxt "#654"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "Sýna kembi upplýsingar"
2279
2280 msgctxt "#655"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "Fletti að forritum"
2283
2284 msgctxt "#656"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "Fletti lagalistum"
2287
2288 msgctxt "#657"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "Fletti möppum"
2291
2292 msgctxt "#658"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "Lagaupplýsingar"
2295
2296 msgctxt "#659"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "Ólínuleg teygja"
2299
2300 msgctxt "#660"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "Mögnun hljóðstyrks"
2303
2304 msgctxt "#661"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "Veldu möppu til að vista í"
2307
2308 msgctxt "#662"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "Þessi skrá er ekki lengur tiltæk."
2311
2312 msgctxt "#663"
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "Viltu fjarlægja hana úr safninu?"
2315
2316 msgctxt "#664"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "Leita að skriftu"
2319
2320 msgctxt "#665"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "Þjöppunarhlutfall"
2323
2324 msgctxt "#700"
2325 msgid "Cleaning up library"
2326 msgstr "Hreinsa upp safn"
2327
2328 msgctxt "#701"
2329 msgid "Removing old songs from the library"
2330 msgstr "Fjarlægi gömul lög úr safninu"
2331
2332 msgctxt "#702"
2333 msgid "This path has been scanned before"
2334 msgstr "Þessi slóð hefur verið skönnuð áður"
2335
2336 msgctxt "#705"
2337 msgid "Network"
2338 msgstr "Net"
2339
2340 msgctxt "#706"
2341 msgid "Server"
2342 msgstr "Miðlari"
2343
2344 msgctxt "#708"
2345 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2346 msgstr "Nota HTTP milliþjón (proxy) til að tengjast netinu"
2347
2348 msgctxt "#711"
2349 msgid "Internet Protocol (IP)"
2350 msgstr "Internet samskiptareglur (IP)"
2351
2352 msgctxt "#712"
2353 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2354 msgstr "Röng gátt tilgtreind. Gildi þarf að vera á milli 1 og 65535."
2355
2356 msgctxt "#713"
2357 msgid "HTTP proxy"
2358 msgstr "HTTP milliþjónn (Proxy)"
2359
2360 msgctxt "#715"
2361 msgid "Assignment"
2362 msgstr "Verkefni"
2363
2364 msgctxt "#716"
2365 msgid "Automatic (DHCP)"
2366 msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"
2367
2368 msgctxt "#717"
2369 msgid "Manual (Static)"
2370 msgstr "Handvirkt (Föst)"
2371
2372 msgctxt "#719"
2373 msgid "IP address"
2374 msgstr "IP tala"
2375
2376 msgctxt "#720"
2377 msgid "Netmask"
2378 msgstr "Netmöskvi"
2379
2380 msgctxt "#722"
2381 msgid "DNS server"
2382 msgstr "Nafnaþjónn (DNS)"
2383
2384 msgctxt "#723"
2385 msgid "Save & restart"
2386 msgstr "Vista og endurræsa"
2387
2388 msgctxt "#724"
2389 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2390 msgstr "Rangt vistfang tilgreint. Gildi verður að vera AAA.BBB.CCC.DDD"
2391
2392 msgctxt "#725"
2393 msgid "with numbers between 0 and 255."
2394 msgstr "með númerum á milli 0 og 255."
2395
2396 msgctxt "#726"
2397 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2398 msgstr "Breytingar ekki vistaðar. Halda áfram án þess að vista?"
2399
2400 msgctxt "#727"
2401 msgid "Web server"
2402 msgstr "Vefmiðlari"
2403
2404 msgctxt "#728"
2405 msgid "FTP server"
2406 msgstr "FTP miðlari"
2407
2408 msgctxt "#730"
2409 msgid "Port"
2410 msgstr "Gátt"
2411
2412 msgctxt "#732"
2413 msgid "Save & apply"
2414 msgstr "Vista og virkja"
2415
2416 msgctxt "#733"
2417 msgid "Password"
2418 msgstr "Lykilorð"
2419
2420 msgctxt "#734"
2421 msgid "No pass"
2422 msgstr "Ekkert lykilorð"
2423
2424 msgctxt "#735"
2425 msgid "Character set"
2426 msgstr "Stafasett"
2427
2428 msgctxt "#736"
2429 msgid "Style"
2430 msgstr "Stíll"
2431
2432 msgctxt "#737"
2433 msgid "Colour"
2434 msgstr "Litur"
2435
2436 msgctxt "#738"
2437 msgid "Normal"
2438 msgstr "Venjulegt"
2439
2440 msgctxt "#739"
2441 msgid "Bold"
2442 msgstr "Feitletrað"
2443
2444 msgctxt "#740"
2445 msgid "Italics"
2446 msgstr "Skáletrað"
2447
2448 msgctxt "#741"
2449 msgid "Bold italics"
2450 msgstr "Feitletrað skáletrað"
2451
2452 msgctxt "#742"
2453 msgid "White"
2454 msgstr "Hvítur"
2455
2456 msgctxt "#743"
2457 msgid "Yellow"
2458 msgstr "Gulur"
2459
2460 msgctxt "#744"
2461 msgid "Files"
2462 msgstr "Skrár"
2463
2464 msgctxt "#745"
2465 msgid "No scanned information for this view"
2466 msgstr "Engar skannaðar upplýsingar eru til fyrir þessa sýn"
2467
2468 msgctxt "#746"
2469 msgid "Please turn off library mode"
2470 msgstr "Vinsamlegast slökktu á safnham"
2471
2472 msgctxt "#747"
2473 msgid "Error loading image"
2474 msgstr "Villa við að hlaða inn mynd"
2475
2476 msgctxt "#748"
2477 msgid "Edit path"
2478 msgstr "Breyta slóð"
2479
2480 msgctxt "#749"
2481 msgid "Mirror image"
2482 msgstr "Spegla mynd"
2483
2484 msgctxt "#750"
2485 msgid "Are you sure?"
2486 msgstr "Ertu viss?"
2487
2488 msgctxt "#751"
2489 msgid "Removing source"
2490 msgstr "Fjarlægi uppsprettu"
2491
2492 msgctxt "#754"
2493 msgid "Add program link"
2494 msgstr "Bæta við forritatengli"
2495
2496 msgctxt "#755"
2497 msgid "Edit program path"
2498 msgstr "Breyta forritaslóð"
2499
2500 msgctxt "#756"
2501 msgid "Edit program name"
2502 msgstr "Breyta nafni forrits"
2503
2504 msgctxt "#757"
2505 msgid "Edit path depth"
2506 msgstr "Breyta dýpt slóðar"
2507
2508 msgctxt "#759"
2509 msgid "View: Big list"
2510 msgstr "Sýn: Stór listi"
2511
2512 msgctxt "#760"
2513 msgid "Yellow"
2514 msgstr "Gulur"
2515
2516 msgctxt "#761"
2517 msgid "White"
2518 msgstr "Hvítur"
2519
2520 msgctxt "#762"
2521 msgid "Blue"
2522 msgstr "Blár"
2523
2524 msgctxt "#763"
2525 msgid "Bright green"
2526 msgstr "Skærgrænn"
2527
2528 msgctxt "#764"
2529 msgid "Yellow green"
2530 msgstr "Gulgrænn"
2531
2532 msgctxt "#765"
2533 msgid "Cyan"
2534 msgstr "Blágrænn"
2535
2536 msgctxt "#766"
2537 msgid "Light grey"
2538 msgstr "Ljósgrátt"
2539
2540 msgctxt "#767"
2541 msgid "Grey"
2542 msgstr "Frátekið"
2543
2544 msgctxt "#770"
2545 msgid "Error %i: share not available"
2546 msgstr "Villa %i: samnýting ekki aðgengileg"
2547
2548 msgctxt "#772"
2549 msgid "Audio output"
2550 msgstr "Hljóðútgangur"
2551
2552 msgctxt "#773"
2553 msgid "Seeking"
2554 msgstr "Leita"
2555
2556 msgctxt "#774"
2557 msgid "Slideshow folder"
2558 msgstr "Mappa fyrir skyggnusýningu"
2559
2560 msgctxt "#775"
2561 msgid "Network interface"
2562 msgstr "Nettenging"
2563
2564 msgctxt "#776"
2565 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2566 msgstr "Nafn þráðlausa nets (ESSID)"
2567
2568 msgctxt "#777"
2569 msgid "Wireless password"
2570 msgstr "Lykilorð þráðlausa nets"
2571
2572 msgctxt "#778"
2573 msgid "Wireless security"
2574 msgstr "Öryggi þráðlausa nets"
2575
2576 msgctxt "#779"
2577 msgid "Save and apply network interface settings"
2578 msgstr "Vista og virkja nettenginga stillingar"
2579
2580 msgctxt "#780"
2581 msgid "No encryption"
2582 msgstr "Engin dulkóðun"
2583
2584 msgctxt "#781"
2585 msgid "WEP"
2586 msgstr "WEP"
2587
2588 msgctxt "#782"
2589 msgid "WPA"
2590 msgstr "WPA"
2591
2592 msgctxt "#783"
2593 msgid "WPA2"
2594 msgstr "WPA2"
2595
2596 msgctxt "#784"
2597 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2598 msgstr "Virkja stillingar netkorts. Augnablik."
2599
2600 msgctxt "#785"
2601 msgid "Network interface restarted successfully."
2602 msgstr "Tókst að endurræsa netkort."
2603
2604 msgctxt "#786"
2605 msgid "Network interface did not start successfully."
2606 msgstr "Ekki tókst að endurræsa netkort."
2607
2608 msgctxt "#787"
2609 msgid "Interface disabled"
2610 msgstr "Netkort óvirkt"
2611
2612 msgctxt "#788"
2613 msgid "Network interface disabled successfully."
2614 msgstr "Tókst að gera netkort óvirkt."
2615
2616 msgctxt "#789"
2617 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2618 msgstr "Nafn á þráðlausu neti (ESSID)"
2619
2620 msgctxt "#790"
2621 msgid "Remote control"
2622 msgstr "Fjarstýring"
2623
2624 msgctxt "#791"
2625 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2626 msgstr "Leyfa forritum á þessu kerfi að stjórna XBMC"
2627
2628 msgctxt "#792"
2629 msgid "Port"
2630 msgstr "Gátt"
2631
2632 msgctxt "#793"
2633 msgid "Port range"
2634 msgstr "Gáttabil"
2635
2636 msgctxt "#794"
2637 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2638 msgstr "Leyfa forritum á öðrum kerfum að stjórna XBMC"
2639
2640 msgctxt "#795"
2641 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2642 msgstr "Upphafleg endurtekningarbið (ms)"
2643
2644 msgctxt "#796"
2645 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2646 msgstr "Samfelld endurtekningarbið (ms)"
2647
2648 msgctxt "#797"
2649 msgid "Maximum number of clients"
2650 msgstr "Hámarksfjöldi biðlara"
2651
2652 msgctxt "#798"
2653 msgid "Internet access"
2654 msgstr "Internet aðgangur"
2655
2656 msgctxt "#799"
2657 msgid "Library Update"
2658 msgstr "Uppfæra safn"
2659
2660 msgctxt "#800"
2661 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2662 msgstr "Tónlistarsafnið þarf að endurlesa merkimiða frá skrám."
2663
2664 msgctxt "#801"
2665 msgid "Would you like to scan now?"
2666 msgstr "Viltu skanna núna?"
2667
2668 msgctxt "#850"
2669 msgid "Invalid port number entered"
2670 msgstr "Sett inn ógilt númer á gátt"
2671
2672 msgctxt "#851"
2673 msgid "Valid port range is 1-65535"
2674 msgstr "Númer gátta er á bilinu 1-65535"
2675
2676 msgctxt "#852"
2677 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2678 msgstr "Númer gátta er á bilinu 1024-65535"
2679
2680 msgctxt "#997"
2681 msgid "Add Pictures..."
2682 msgstr "Bæta við ljósmyndum..."
2683
2684 msgctxt "#998"
2685 msgid "Add Music..."
2686 msgstr "Bæta við tónlist..."
2687
2688 msgctxt "#999"
2689 msgid "Add Videos..."
2690 msgstr "Bæta við myndefni..."
2691
2692 msgctxt "#1000"
2693 msgid "Preview"
2694 msgstr "Forsýna"
2695
2696 msgctxt "#1001"
2697 msgid "Unable to connect"
2698 msgstr "Get ekki tengst"
2699
2700 msgctxt "#1002"
2701 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2702 msgstr "XBMC getur ekki tengst við netslóð."
2703
2704 msgctxt "#1003"
2705 msgid "This could be due to the network not being connected."
2706 msgstr "Þetta gæti verið vegna þess að netið er ekki tengt."
2707
2708 msgctxt "#1004"
2709 msgid "Would you like to add it anyway?"
2710 msgstr "Viltu samt bæta því við?"
2711
2712 msgctxt "#1006"
2713 msgid "IP address"
2714 msgstr "IP tala"
2715
2716 msgctxt "#1007"
2717 msgid "Add network location"
2718 msgstr "Bæta við netslóð"
2719
2720 msgctxt "#1008"
2721 msgid "Protocol"
2722 msgstr "Samskiptareglur"
2723
2724 msgctxt "#1009"
2725 msgid "Server address"
2726 msgstr "Vistfang miðlara"
2727
2728 msgctxt "#1010"
2729 msgid "Server name"
2730 msgstr "Nafn miðlara"
2731
2732 msgctxt "#1011"
2733 msgid "Remote path"
2734 msgstr "Slóð fjartengingar"
2735
2736 msgctxt "#1012"
2737 msgid "Shared folder"
2738 msgstr "Samnýtt mappa"
2739
2740 msgctxt "#1013"
2741 msgid "Port"
2742 msgstr "Gátt"
2743
2744 msgctxt "#1014"
2745 msgid "Username"
2746 msgstr "Notandanafn"
2747
2748 msgctxt "#1015"
2749 msgid "Browse for network server"
2750 msgstr "Fletta netmiðlurum"
2751
2752 msgctxt "#1016"
2753 msgid "Enter the network address of the server"
2754 msgstr "Sláði inn vistfang miðlarans"
2755
2756 msgctxt "#1017"
2757 msgid "Enter the path on the server"
2758 msgstr "Sláðu inn slóð á miðlara"
2759
2760 msgctxt "#1018"
2761 msgid "Enter the port number"
2762 msgstr "Sláðu inn númer gáttar"
2763
2764 msgctxt "#1019"
2765 msgid "Enter the username"
2766 msgstr "Sláðu inn notandanafn"
2767
2768 msgctxt "#1020"
2769 msgid "Add %s source"
2770 msgstr "Bæta við %s uppsprettum"
2771
2772 msgctxt "#1021"
2773 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2774 msgstr "Sláðu inn slóð eða flettu að staðsetningu miðlara."
2775
2776 msgctxt "#1022"
2777 msgid "Enter a name for this media Source."
2778 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir þessa miðlunar-uppsprettu."
2779
2780 msgctxt "#1023"
2781 msgid "Browse for new share"
2782 msgstr "Fletta að nýrri samnýtingu"
2783
2784 msgctxt "#1024"
2785 msgid "Browse"
2786 msgstr "Fletta"
2787
2788 msgctxt "#1025"
2789 msgid "Could not retrieve directory information."
2790 msgstr "Gat ekki náð í upplýsingar um möppu."
2791
2792 msgctxt "#1026"
2793 msgid "Add source"
2794 msgstr "Bæta við uppsprettu"
2795
2796 msgctxt "#1027"
2797 msgid "Edit source"
2798 msgstr "Breyta uppsprettu"
2799
2800 msgctxt "#1028"
2801 msgid "Edit %s source"
2802 msgstr "Breyta %s uppsprettu"
2803
2804 msgctxt "#1029"
2805 msgid "Enter the new label"
2806 msgstr "Sláðu inn nýjan titil"
2807
2808 msgctxt "#1030"
2809 msgid "Browse for image"
2810 msgstr "Fletta að mynd"
2811
2812 msgctxt "#1031"
2813 msgid "Browse for image folder"
2814 msgstr "Fletta að myndamöppu"
2815
2816 msgctxt "#1032"
2817 msgid "Add network location..."
2818 msgstr "Bæta við netstaðsetningu..."
2819
2820 msgctxt "#1033"
2821 msgid "Browse for file"
2822 msgstr "Fletta að skrá"
2823
2824 msgctxt "#1034"
2825 msgid "Submenu"
2826 msgstr "Undirvalmynd"
2827
2828 msgctxt "#1035"
2829 msgid "Enable submenu buttons"
2830 msgstr "Virkja takka undirvalmyndar"
2831
2832 msgctxt "#1036"
2833 msgid "Favourites"
2834 msgstr "Uppáhalds"
2835
2836 msgctxt "#1037"
2837 msgid "Video Add-ons"
2838 msgstr "Myndefnisviðbætur"
2839
2840 msgctxt "#1038"
2841 msgid "Music Add-ons"
2842 msgstr "Tónlistaviðbætur"
2843
2844 msgctxt "#1039"
2845 msgid "Picture Add-ons"
2846 msgstr "Ljósmyndaviðbætur"
2847
2848 msgctxt "#1040"
2849 msgid "Loading directory"
2850 msgstr "Hleð inn möppu"
2851
2852 msgctxt "#1041"
2853 msgid "Retrieved %i items"
2854 msgstr "Náði í %i hluti"
2855
2856 msgctxt "#1042"
2857 msgid "Retrieved %i of %i items"
2858 msgstr "Náði í %i af %i hlutum"
2859
2860 msgctxt "#1043"
2861 msgid "Program Add-ons"
2862 msgstr "Forritsviðbætur"
2863
2864 msgctxt "#1045"
2865 msgid "Add-on settings"
2866 msgstr "Stilling viðbóta"
2867
2868 msgctxt "#1046"
2869 msgid "Access points"
2870 msgstr "Aðgangsstaðir"
2871
2872 msgctxt "#1047"
2873 msgid "Other..."
2874 msgstr "Annað..."
2875
2876 msgctxt "#1048"
2877 msgid "Username"
2878 msgstr "Notandanafn"
2879
2880 msgctxt "#1049"
2881 msgid "Script settings"
2882 msgstr "Stillingar skriftu"
2883
2884 msgctxt "#1050"
2885 msgid "Singles"
2886 msgstr "Smáskífur"
2887
2888 msgctxt "#1051"
2889 msgid "Enter web address"
2890 msgstr "Sláðu inn veffang"
2891
2892 msgctxt "#1181"
2893 msgid "HTTP"
2894 msgstr "HTTP"
2895
2896 msgctxt "#1182"
2897 msgid "SOCKS4"
2898 msgstr "SOCKS4"
2899
2900 msgctxt "#1183"
2901 msgid "SOCKS4A"
2902 msgstr "SOCKS4A"
2903
2904 msgctxt "#1184"
2905 msgid "SOCKS5"
2906 msgstr "SOKCS5"
2907
2908 msgctxt "#1185"
2909 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2910 msgstr "SOCKS5 með dns utanhúss"
2911
2912 msgctxt "#1200"
2913 msgid "SMB client"
2914 msgstr "SMB biðlari"
2915
2916 msgctxt "#1202"
2917 msgid "Workgroup"
2918 msgstr "Vinnuhópur"
2919
2920 msgctxt "#1203"
2921 msgid "Default username"
2922 msgstr "Sjálfgefið notandanafn"
2923
2924 msgctxt "#1204"
2925 msgid "Default password"
2926 msgstr "Sjálfgefið lykilorð"
2927
2928 msgctxt "#1207"
2929 msgid "WINS server"
2930 msgstr "WINS miðlari"
2931
2932 msgctxt "#1208"
2933 msgid "Mount SMB shares"
2934 msgstr "Tengjast við SMB samnýtingar"
2935
2936 msgctxt "#1210"
2937 msgid "Remove"
2938 msgstr "Fjarlægja"
2939
2940 msgctxt "#1211"
2941 msgid "Music"
2942 msgstr "Tónlist"
2943
2944 msgctxt "#1212"
2945 msgid "Video"
2946 msgstr "Myndefni"
2947
2948 msgctxt "#1213"
2949 msgid "Pictures"
2950 msgstr "Myndir"
2951
2952 msgctxt "#1214"
2953 msgid "Files"
2954 msgstr "Skrár"
2955
2956 msgctxt "#1215"
2957 msgid "Music & video "
2958 msgstr "Tónlist & myndefni "
2959
2960 msgctxt "#1216"
2961 msgid "Music & pictures"
2962 msgstr "Tónlist & myndir"
2963
2964 msgctxt "#1217"
2965 msgid "Music & files"
2966 msgstr "Tónlist & skrár"
2967
2968 msgctxt "#1218"
2969 msgid "Video & pictures"
2970 msgstr "Myndefni & myndir"
2971
2972 msgctxt "#1219"
2973 msgid "Video & files"
2974 msgstr "Myndefni & skrár"
2975
2976 msgctxt "#1220"
2977 msgid "Pictures & files"
2978 msgstr "Myndir & skrár"
2979
2980 msgctxt "#1221"
2981 msgid "Music & video & pictures"
2982 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir"
2983
2984 msgctxt "#1222"
2985 msgid "Music & video & pictures & files"
2986 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir & skrár"
2987
2988 msgctxt "#1223"
2989 msgid "Disabled"
2990 msgstr "Óvirkt"
2991
2992 msgctxt "#1226"
2993 msgid "Files & music & video"
2994 msgstr "Skrár & tónlist & myndefni"
2995
2996 msgctxt "#1227"
2997 msgid "Files & pictures & music"
2998 msgstr "Skrár & myndir& tónlist"
2999
3000 msgctxt "#1228"
3001 msgid "Files & pictures & video"
3002 msgstr "Skrár & myndir & myndefni"
3003
3004 msgctxt "#1229"
3005 msgid "Music & programs"
3006 msgstr "Tónlist & forrit"
3007
3008 msgctxt "#1230"
3009 msgid "Video & programs"
3010 msgstr "Myndefni & forrit"
3011
3012 msgctxt "#1231"
3013 msgid "Pictures & programs"
3014 msgstr "Myndir & forrit"
3015
3016 msgctxt "#1232"
3017 msgid "Music & video & pictures & programs"
3018 msgstr "Tónlist & myndefni & myndir & forrit"
3019
3020 msgctxt "#1233"
3021 msgid "Programs & video & music"
3022 msgstr "Forrit & myndefni & tónlist"
3023
3024 msgctxt "#1234"
3025 msgid "Programs & pictures & music"
3026 msgstr "Forrit & myndir & tónlist"
3027
3028 msgctxt "#1235"
3029 msgid "Programs & pictures & video"
3030 msgstr "Forrit & myndir & myndefni"
3031
3032 msgctxt "#1259"
3033 msgid "Zeroconf"
3034 msgstr "Zeroconf"
3035
3036 msgctxt "#1260"
3037 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3038 msgstr "Tilkynna þjónustur til annarra kerfa með Zeroconf"
3039
3040 msgctxt "#1270"
3041 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3042 msgstr "Leyfa XBMC að taka á móti AirPlay efni"
3043
3044 msgctxt "#1271"
3045 msgid "Device name"
3046 msgstr "Nafn tækis"
3047
3048 msgctxt "#1272"
3049 msgid "Use password protection"
3050 msgstr "Vernda lykilorð"
3051
3052 msgctxt "#1273"
3053 msgid "AirPlay"
3054 msgstr "AirPlay"
3055
3056 msgctxt "#1274"
3057 msgid "AirTunes"
3058 msgstr "AirTunes"
3059
3060 msgctxt "#1275"
3061 msgid "Filter %s"
3062 msgstr "Sía %s"
3063
3064 msgctxt "#1300"
3065 msgid "Custom audio device"
3066 msgstr "Sérsniðið hljóðtæki"
3067
3068 msgctxt "#1301"
3069 msgid "Custom passthrough device"
3070 msgstr "Sérsniðið gegnumstreymitæki"
3071
3072 msgctxt "#1396"
3073 msgid "Drifting"
3074 msgstr "Fjúk"
3075
3076 msgctxt "#1397"
3077 msgid "and"
3078 msgstr "og"
3079
3080 msgctxt "#1398"
3081 msgid "Freezing"
3082 msgstr "Frost"
3083
3084 msgctxt "#1399"
3085 msgid "Late"
3086 msgstr "Seint"
3087
3088 msgctxt "#1400"
3089 msgid "Isolated"
3090 msgstr "Einangrað"
3091
3092 msgctxt "#1401"
3093 msgid "Thundershowers"
3094 msgstr "Þrumuskúrir"
3095
3096 msgctxt "#1402"
3097 msgid "Thunder"
3098 msgstr "Þrumur"
3099
3100 msgctxt "#1403"
3101 msgid "Sun"
3102 msgstr "Sól"
3103
3104 msgctxt "#1404"
3105 msgid "Heavy"
3106 msgstr "Þungbúinn"
3107
3108 msgctxt "#1405"
3109 msgid "in"
3110 msgstr "í"
3111
3112 msgctxt "#1406"
3113 msgid "the"
3114 msgstr " "
3115
3116 msgctxt "#1407"
3117 msgid "Vicinity"
3118 msgstr "Nágrenni"
3119
3120 msgctxt "#1408"
3121 msgid "Ice"
3122 msgstr "Ís"
3123
3124 msgctxt "#1409"
3125 msgid "Crystals"
3126 msgstr "Kristallar"
3127
3128 msgctxt "#1410"
3129 msgid "Calm"
3130 msgstr "Logn"
3131
3132 msgctxt "#1411"
3133 msgid "with"
3134 msgstr "með"
3135
3136 msgctxt "#1412"
3137 msgid "windy"
3138 msgstr "vindasamt"
3139
3140 msgctxt "#1413"
3141 msgid "Patches"
3142 msgstr "Með köflum"
3143
3144 msgctxt "#1414"
3145 msgid "Thunderstorm"
3146 msgstr "Þrumuveður"
3147
3148 msgctxt "#1415"
3149 msgid "Drizzle"
3150 msgstr "Úði"
3151
3152 msgctxt "#1416"
3153 msgid "Foggy"
3154 msgstr "Þoka"
3155
3156 msgctxt "#1417"
3157 msgid "Grains"
3158 msgstr "Haglél"
3159
3160 msgctxt "#1418"
3161 msgid "Thunderstorms"
3162 msgstr "Þrumuveður"
3163
3164 msgctxt "#1419"
3165 msgid "Shallow"
3166 msgstr "Grunn"
3167
3168 msgctxt "#1420"
3169 msgid "Moderate"
3170 msgstr "Hóflegt"
3171
3172 msgctxt "#1421"
3173 msgid "Very High"
3174 msgstr "Mjög hátt"
3175
3176 msgctxt "#1422"
3177 msgid "Windy"
3178 msgstr "Vindasamt"
3179
3180 msgctxt "#1423"
3181 msgid "Mist"
3182 msgstr "Mistur"
3183
3184 msgctxt "#1424"
3185 msgid "Overcast"
3186 msgstr "Skýjahula"
3187
3188 msgctxt "#1425"
3189 msgid "Pellets"
3190 msgstr "Perlur"
3191
3192 msgctxt "#1426"
3193 msgid "Hail"
3194 msgstr "Hagl"
3195
3196 msgctxt "#1427"
3197 msgid "Smoke"
3198 msgstr "Reykur"
3199
3200 msgctxt "#1428"
3201 msgid "Volcanic"
3202 msgstr "Eldfjalla"
3203
3204 msgctxt "#1429"
3205 msgid "Ash"
3206 msgstr "Aska"
3207
3208 msgctxt "#1430"
3209 msgid "Widespread"
3210 msgstr "Víðaáttumikil"
3211
3212 msgctxt "#1431"
3213 msgid "Dust"
3214 msgstr "Ryk"
3215
3216 msgctxt "#1432"
3217 msgid "Sand"
3218 msgstr "Sandur"
3219
3220 msgctxt "#1433"
3221 msgid "Spray"
3222 msgstr "Úði"
3223
3224 msgctxt "#1434"
3225 msgid "Whirls"
3226 msgstr "Hringiður"
3227
3228 msgctxt "#1435"
3229 msgid "Sandstorm"
3230 msgstr "Sandstormur"
3231
3232 msgctxt "#1436"
3233 msgid "Blowing"
3234 msgstr "Blástur"
3235
3236 msgctxt "#1437"
3237 msgid "Pellet"
3238 msgstr "Perla"
3239
3240 msgctxt "#1438"
3241 msgid "Small"
3242 msgstr "Lítið"
3243
3244 msgctxt "#1439"
3245 msgid "and"
3246 msgstr "og"
3247
3248 msgctxt "#1440"
3249 msgid "Sleet"
3250 msgstr "Slydda"
3251
3252 msgctxt "#1441"
3253 msgid "with"
3254 msgstr "með"
3255
3256 msgctxt "#1442"
3257 msgid "Chance"
3258 msgstr "Áhætta"
3259
3260 msgctxt "#1443"
3261 msgid "of"
3262 msgstr "af"
3263
3264 msgctxt "#1444"
3265 msgid "Funnel"
3266 msgstr "Trekt"
3267
3268 msgctxt "#1445"
3269 msgid "Cloud"
3270 msgstr "Ský"
3271
3272 msgctxt "#1446"
3273 msgid "Unknown"
3274 msgstr "Óþekkt"
3275
3276 msgctxt "#1447"
3277 msgid "Squals"
3278 msgstr "Skúrir"
3279
3280 msgctxt "#1448"
3281 msgid "Precipitation"
3282 msgstr "Úrkoma"
3283
3284 msgctxt "#1450"
3285 msgid "Put display to sleep when idle"
3286 msgstr "Svæfa skjá ef aðgerðalaus"
3287
3288 msgctxt "#2050"
3289 msgid "Runtime"
3290 msgstr "Uppitími"
3291
3292 msgctxt "#2080"
3293 msgid "Empty list"
3294 msgstr "Tómur listi"
3295
3296 msgctxt "#2100"
3297 msgid "Script failed! : %s"
3298 msgstr "Skrifta mistókst! : %s"
3299
3300 msgctxt "#2101"
3301 msgid "Newer version needed - See log"
3302 msgstr "Þarfnast nýrri útgáfu - Sjá atburðaskrá"
3303
3304 msgctxt "#10000"
3305 msgid "Home"
3306 msgstr "Heim"
3307
3308 msgctxt "#10001"
3309 msgid "Programs"
3310 msgstr "Forrit"
3311
3312 msgctxt "#10002"
3313 msgid "Pictures"
3314 msgstr "Ljósmyndir"
3315
3316 msgctxt "#10003"
3317 msgid "File manager"
3318 msgstr "Skráarsýsl"
3319
3320 msgctxt "#10004"
3321 msgid "Settings"
3322 msgstr "Stillingar"
3323
3324 msgctxt "#10005"
3325 msgid "Music"
3326 msgstr "Tónlist"
3327
3328 msgctxt "#10006"
3329 msgid "Videos"
3330 msgstr "Myndefni"
3331
3332 msgctxt "#10007"
3333 msgid "System information"
3334 msgstr "Kerfisupplýsingar"
3335
3336 msgctxt "#10008"
3337 msgid "Settings - General"
3338 msgstr "Stillingar - Almennar"
3339
3340 msgctxt "#10009"
3341 msgid "Settings - Screen"
3342 msgstr "Stillingar - Skjár"
3343
3344 msgctxt "#10010"
3345 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3346 msgstr "Stillingar - Útlit- Forstillingar notandaviðmóts"
3347
3348 msgctxt "#10011"
3349 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3350 msgstr "Stillingar - Myndefni - Forstillingar skjás"
3351
3352 msgctxt "#10012"
3353 msgid "Settings - Pictures"
3354 msgstr "Stillingar - Ljósmyndir"
3355
3356 msgctxt "#10013"
3357 msgid "Settings - Programs"
3358 msgstr "Stillingar - Forrit"
3359
3360 msgctxt "#10014"
3361 msgid "Settings - Weather"
3362 msgstr "Stillingar - Veður"
3363
3364 msgctxt "#10015"
3365 msgid "Settings - Music"
3366 msgstr "Stillingar - Tónlist"
3367
3368 msgctxt "#10016"
3369 msgid "Settings - System"
3370 msgstr "Stillingar - Kerfi"
3371
3372 msgctxt "#10017"
3373 msgid "Settings - Videos"
3374 msgstr "Stillingar - Myndefni"
3375
3376 msgctxt "#10018"
3377 msgid "Settings - Network"
3378 msgstr "Stillingar - Netkerfi"
3379
3380 msgctxt "#10019"
3381 msgid "Settings - Appearance"
3382 msgstr "Stillingar - Útlit"
3383
3384 msgctxt "#10020"
3385 msgid "Scripts"
3386 msgstr "Skriftur"
3387
3388 msgctxt "#10021"
3389 msgid "Web Browser"
3390 msgstr "Vafri"
3391
3392 msgctxt "#10025"
3393 msgid "Videos"
3394 msgstr "Myndefni"
3395
3396 msgctxt "#10028"
3397 msgid "Videos/Playlist"
3398 msgstr "Myndefni/Spilunarlisti"
3399
3400 msgctxt "#10029"
3401 msgid "Login screen"
3402 msgstr "Innskráningarskjár"
3403
3404 msgctxt "#10034"
3405 msgid "Settings - Profiles"
3406 msgstr "Stillingar - Notendur"
3407
3408 msgctxt "#10035"
3409 msgid "Reset"
3410 msgstr "Endurstilla"
3411
3412 msgctxt "#10037"
3413 msgid "Standard"
3414 msgstr "Venjulegt"
3415
3416 msgctxt "#10038"
3417 msgid "Advanced"
3418 msgstr "Ítarlegt"
3419
3420 msgctxt "#10042"
3421 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3422 msgstr "Ertu viss að þú viljir endursetja stillingar í þessum flokki?"
3423
3424 msgctxt "#10043"
3425 msgid "Help"
3426 msgstr "Hjálp"
3427
3428 msgctxt "#10044"
3429 msgid "No help available"
3430 msgstr "Engin hjálp í boði"
3431
3432 msgctxt "#10126"
3433 msgid "File browser"
3434 msgstr "Skráarvafri"
3435
3436 msgctxt "#10128"
3437 msgid "Network setup"
3438 msgstr "Uppsetning nets"
3439
3440 msgctxt "#10129"
3441 msgid "Media source"
3442 msgstr "Miðilsuppspretta"
3443
3444 msgctxt "#10130"
3445 msgid "Profile settings"
3446 msgstr "Notandastillingar"
3447
3448 msgctxt "#10131"
3449 msgid "Lock settings"
3450 msgstr "Læsa stillingum"
3451
3452 msgctxt "#10132"
3453 msgid "Content settings"
3454 msgstr "Stillingar innihalds"
3455
3456 msgctxt "#10134"
3457 msgid "Favourites"
3458 msgstr "Uppáhalds"
3459
3460 msgctxt "#10135"
3461 msgid "Songs/Info"
3462 msgstr "Lög/Upplýsingar"
3463
3464 msgctxt "#10136"
3465 msgid "Smart playlist editor"
3466 msgstr "Snjall spilunarlistaritill"
3467
3468 msgctxt "#10139"
3469 msgid "Pictures/Info"
3470 msgstr "Myndir/upplýsingar"
3471
3472 msgctxt "#10140"
3473 msgid "Add-on settings"
3474 msgstr "Stilling viðbóta"
3475
3476 msgctxt "#10146"
3477 msgid "Add-ons/Info"
3478 msgstr "Viðbætur/upplýsingar"
3479
3480 msgctxt "#10210"
3481 msgid "Looking for subtitles..."
3482 msgstr "Leita að þýðingartextum..."
3483
3484 msgctxt "#10211"
3485 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3486 msgstr "Leita að þýðingartexta eða set í biðminni..."
3487
3488 msgctxt "#10212"
3489 msgid "terminating"
3490 msgstr "hætti við"
3491
3492 msgctxt "#10213"
3493 msgid "buffering"
3494 msgstr "biðminni"
3495
3496 msgctxt "#10214"
3497 msgid "Opening stream"
3498 msgstr "Opna straum"
3499
3500 msgctxt "#10500"
3501 msgid "Music/Playlist"
3502 msgstr "Tónlist/Lagalisti"
3503
3504 msgctxt "#10501"
3505 msgid "Music/Files"
3506 msgstr "Tónlist/Skrár"
3507
3508 msgctxt "#10502"
3509 msgid "Music/Library"
3510 msgstr "Tónlist/Safn"
3511
3512 msgctxt "#10503"
3513 msgid "Playlist editor"
3514 msgstr "Spilunarlistaritill"
3515
3516 msgctxt "#10504"
3517 msgid "Top 100 songs"
3518 msgstr "Topp 100 lög"
3519
3520 msgctxt "#10505"
3521 msgid "Top 100 albums"
3522 msgstr "Topp 100 plötur"
3523
3524 msgctxt "#10506"
3525 msgid "Programs"
3526 msgstr "Forrit"
3527
3528 msgctxt "#10507"
3529 msgid "Configuration"
3530 msgstr "Uppsetning"
3531
3532 msgctxt "#10508"
3533 msgid "Weather forecast"
3534 msgstr "Veðurspá"
3535
3536 msgctxt "#10509"
3537 msgid "Network gaming"
3538 msgstr "Netspilun"
3539
3540 msgctxt "#10510"
3541 msgid "Extensions"
3542 msgstr "Viðbætur"
3543
3544 msgctxt "#10511"
3545 msgid "System info"
3546 msgstr "Kerfisupplýsingar"
3547
3548 msgctxt "#10516"
3549 msgid "Music - Library"
3550 msgstr "Tónlist - Tónlistarsafn"
3551
3552 msgctxt "#10517"
3553 msgid "Now Playing - Music"
3554 msgstr "Í spilun - Tónlist"
3555
3556 msgctxt "#10522"
3557 msgid "Now Playing - Videos"
3558 msgstr "Í spilun - Myndefni"
3559
3560 msgctxt "#10523"
3561 msgid "Album info"
3562 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
3563
3564 msgctxt "#10524"
3565 msgid "Movie info"
3566 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
3567
3568 msgctxt "#12001"
3569 msgid "Music/Info"
3570 msgstr "Tónlist/upplýsingar"
3571
3572 msgctxt "#12003"
3573 msgid "Videos/Info"
3574 msgstr "Kvikmyndir/Uppl."
3575
3576 msgctxt "#12004"
3577 msgid "Scripts/Info"
3578 msgstr "Skriftur/Uppl."
3579
3580 msgctxt "#12005"
3581 msgid "Fullscreen video"
3582 msgstr "Heilskjásmynd"
3583
3584 msgctxt "#12009"
3585 msgid "Rebuild index..."
3586 msgstr "Endurbyggi atriðaskrá..."
3587
3588 msgctxt "#12010"
3589 msgid "Return to music window"
3590 msgstr "Til baka í tónlistarglugga"
3591
3592 msgctxt "#12011"
3593 msgid "Return to videos window"
3594 msgstr "Til baka í myndefnisglugga"
3595
3596 msgctxt "#12021"
3597 msgid "Start from beginning"
3598 msgstr "Byrja frá byrjun"
3599
3600 msgctxt "#12022"
3601 msgid "Resume from %s"
3602 msgstr "Halda áfram frá %s"
3603
3604 msgctxt "#12310"
3605 msgid "0"
3606 msgstr "0"
3607
3608 msgctxt "#12311"
3609 msgid "1"
3610 msgstr "1"
3611
3612 msgctxt "#12312"
3613 msgid "2"
3614 msgstr "2"
3615
3616 msgctxt "#12313"
3617 msgid "3"
3618 msgstr "3"
3619
3620 msgctxt "#12314"
3621 msgid "4"
3622 msgstr "4"
3623
3624 msgctxt "#12315"
3625 msgid "5"
3626 msgstr "5"
3627
3628 msgctxt "#12316"
3629 msgid "6"
3630 msgstr "6"
3631
3632 msgctxt "#12317"
3633 msgid "7"
3634 msgstr "7"
3635
3636 msgctxt "#12318"
3637 msgid "8"
3638 msgstr "8"
3639
3640 msgctxt "#12319"
3641 msgid "9"
3642 msgstr "9"
3643
3644 msgctxt "#12320"
3645 msgid "c"
3646 msgstr "c"
3647
3648 msgctxt "#12321"
3649 msgid "Ok"
3650 msgstr "Í lagi"
3651
3652 msgctxt "#12322"
3653 msgid "*"
3654 msgstr "*"
3655
3656 msgctxt "#12325"
3657 msgid "Locked! Enter code..."
3658 msgstr "Læst! Sláðu inn kóða..."
3659
3660 msgctxt "#12326"
3661 msgid "Enter password"
3662 msgstr "Sláðu inn lykilorð"
3663
3664 msgctxt "#12327"
3665 msgid "Enter master code"
3666 msgstr "Sláðu inn aðal kóða"
3667
3668 msgctxt "#12328"
3669 msgid "Enter unlock code"
3670 msgstr "Sláðu inn opnunar kóða"
3671
3672 msgctxt "#12329"
3673 msgid "or press C to cancel"
3674 msgstr "eða ýttu á C til að hætta við"
3675
3676 msgctxt "#12330"
3677 msgid "Enter gamepad button combo and"
3678 msgstr "Ýttu á hnappasamsetningu leikjastýringar og"
3679
3680 msgctxt "#12331"
3681 msgid "press OK, or Back to cancel"
3682 msgstr "ýttu á 'Í lagi', eða 'Til baka' til að hætta við"
3683
3684 msgctxt "#12332"
3685 msgid "Set lock"
3686 msgstr "Setja lás"
3687
3688 msgctxt "#12333"
3689 msgid "Unlock"
3690 msgstr "Taka úr lás"
3691
3692 msgctxt "#12334"
3693 msgid "Reset lock"
3694 msgstr "Endurstilla læsingu"
3695
3696 msgctxt "#12335"
3697 msgid "Remove lock"
3698 msgstr "Fjarlægja læsingu"
3699
3700 msgctxt "#12337"
3701 msgid "Numeric password"
3702 msgstr "Talnalykilorð"
3703
3704 msgctxt "#12338"
3705 msgid "Gamepad button combo"
3706 msgstr "Samsetning hnappa leikjafjarstýringar"
3707
3708 msgctxt "#12339"
3709 msgid "Full-text password"
3710 msgstr "Texta lykilorð"
3711
3712 msgctxt "#12340"
3713 msgid "Enter new password"
3714 msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð"
3715
3716 msgctxt "#12341"
3717 msgid "Re-Enter new password"
3718 msgstr "Sláðu aftur inn nýja lykilorðið"
3719
3720 msgctxt "#12342"
3721 msgid "Incorrect password,"
3722 msgstr "Rangt lykilorð,"
3723
3724 msgctxt "#12343"
3725 msgid "retries left "
3726 msgstr "tilraunir eftir "
3727
3728 msgctxt "#12344"
3729 msgid "Passwords entered did not match."
3730 msgstr "Innsett lykilorð eru ekki eins."
3731
3732 msgctxt "#12345"
3733 msgid "Access denied"
3734 msgstr "Aðgangur ekki leyfður"
3735
3736 msgctxt "#12346"
3737 msgid "Password retry limit exceeded."
3738 msgstr "Fjöldi tilrauna til að setja inn lykilorð búinn."
3739
3740 msgctxt "#12348"
3741 msgid "Item locked"
3742 msgstr "Atriði læst"
3743
3744 msgctxt "#12352"
3745 msgid "No downloading is needed."
3746 msgstr "Engin þörf á niðurhali."
3747
3748 msgctxt "#12353"
3749 msgid "Reactivate lock"
3750 msgstr "Setja læsingu aftur á"
3751
3752 msgctxt "#12354"
3753 msgid "Would you like to update it now?"
3754 msgstr "Viltu uppfæra það núna?"
3755
3756 msgctxt "#12356"
3757 msgid "Change lock"
3758 msgstr "Breyta læsingu"
3759
3760 msgctxt "#12357"
3761 msgid "Source lock"
3762 msgstr "Læsa Samnýtingu"
3763
3764 msgctxt "#12358"
3765 msgid "Password entry was blank. Try again."
3766 msgstr "Lykilorð var autt. Reyndu aftur."
3767
3768 msgctxt "#12360"
3769 msgid "Master lock"
3770 msgstr "Aðal læsing"
3771
3772 msgctxt "#12362"
3773 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3774 msgstr "Slökkva á kerfi ef fjöldi tilrauna til að setja inn aðallykilorð fer yfir hámark"
3775
3776 msgctxt "#12367"
3777 msgid "Master code is not valid"
3778 msgstr "Aðal kóði er ekki réttur"
3779
3780 msgctxt "#12368"
3781 msgid "Please enter a valid master code"
3782 msgstr "Vinsamlega sláðu inn réttan aðal kóða"
3783
3784 msgctxt "#12373"
3785 msgid "Settings & file manager"
3786 msgstr "Stillingar og  skráarsýsl"
3787
3788 msgctxt "#12376"
3789 msgid "Set as default for all videos"
3790 msgstr "Setja sem sjálfgefið fyrir öll vídeó"
3791
3792 msgctxt "#12377"
3793 msgid "This will reset any previously saved values"
3794 msgstr "Þetta mun endurstilla allar fyrri vistaðar stillingar"
3795
3796 msgctxt "#12378"
3797 msgid "Amount of time to display each image"
3798 msgstr "Tími til að sýna hverja mynd"
3799
3800 msgctxt "#12379"
3801 msgid "Use pan and zoom effects"
3802 msgstr "Nota skotrun og þysjun"
3803
3804 msgctxt "#12383"
3805 msgid "12 hour clock"
3806 msgstr "12 klst klukka"
3807
3808 msgctxt "#12384"
3809 msgid "24 hour clock"
3810 msgstr "24 klst klukka"
3811
3812 msgctxt "#12385"
3813 msgid "Day/Month"
3814 msgstr "Dagur/Mánuður"
3815
3816 msgctxt "#12386"
3817 msgid "Month/Day"
3818 msgstr "Mánuður/Dagur"
3819
3820 msgctxt "#12390"
3821 msgid "System uptime"
3822 msgstr "Uppitími Kerfis"
3823
3824 msgctxt "#12391"
3825 msgid "Minutes"
3826 msgstr "Mínútur"
3827
3828 msgctxt "#12392"
3829 msgid "Hours"
3830 msgstr "Klukkustundir"
3831
3832 msgctxt "#12393"
3833 msgid "Days"
3834 msgstr "Dagar"
3835
3836 msgctxt "#12394"
3837 msgid "Total uptime"
3838 msgstr "Heildar uppitími"
3839
3840 msgctxt "#12395"
3841 msgid "Battery level"
3842 msgstr "Rafhlaða"
3843
3844 msgctxt "#12600"
3845 msgid "Weather"
3846 msgstr "Veður"
3847
3848 msgctxt "#12900"
3849 msgid "Screensaver"
3850 msgstr "Skjávari"
3851
3852 msgctxt "#12901"
3853 msgid "Fullscreen OSD"
3854 msgstr "Heilskjás Skjátexti"
3855
3856 msgctxt "#13000"
3857 msgid "System"
3858 msgstr "Kerfi"
3859
3860 msgctxt "#13001"
3861 msgid "Immediate HD spindown"
3862 msgstr "Stöðva strax snúning á hörðum disk"
3863
3864 msgctxt "#13002"
3865 msgid "Video only"
3866 msgstr "Bara myndefni"
3867
3868 msgctxt "#13003"
3869 msgid "- Delay"
3870 msgstr "- Bið"
3871
3872 msgctxt "#13004"
3873 msgid "- Minimum file duration"
3874 msgstr "- Lágmarks tímalengd skrár"
3875
3876 msgctxt "#13005"
3877 msgid "Shutdown"
3878 msgstr "Slökkva"
3879
3880 msgctxt "#13008"
3881 msgid "Shutdown function"
3882 msgstr "Hætta aðgerð"
3883
3884 msgctxt "#13009"
3885 msgid "Quit"
3886 msgstr "Hætta"
3887
3888 msgctxt "#13010"
3889 msgid "Hibernate"
3890 msgstr "Dvali"
3891
3892 msgctxt "#13011"
3893 msgid "Suspend"
3894 msgstr "Svæfa"
3895
3896 msgctxt "#13012"
3897 msgid "Exit"
3898 msgstr "Hætta"
3899
3900 msgctxt "#13013"
3901 msgid "Reboot"
3902 msgstr "Endurræsa"
3903
3904 msgctxt "#13015"
3905 msgid "Power button action"
3906 msgstr "Aðgerð straumrofa"
3907
3908 msgctxt "#13016"
3909 msgid "Power off System"
3910 msgstr "Slökkva á kerfi"
3911
3912 msgctxt "#13020"
3913 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3914 msgstr "Er önnur lota virk, kannski yfir ssh?"
3915
3916 msgctxt "#13021"
3917 msgid "Mounted removable harddrive"
3918 msgstr "Tengdur utanáliggjandi harður diskur"
3919
3920 msgctxt "#13022"
3921 msgid "Unsafe device removal"
3922 msgstr "Ótraust fjarlæging á tæki"
3923
3924 msgctxt "#13023"
3925 msgid "Successfully removed device"
3926 msgstr "Tókst að fjarlægja tæki"
3927
3928 msgctxt "#13024"
3929 msgid "Joystick plugged"
3930 msgstr "Stýripinni tengdur"
3931
3932 msgctxt "#13025"
3933 msgid "Joystick unplugged"
3934 msgstr "Stýripinni ótengdur"
3935
3936 msgctxt "#13027"
3937 msgid "Wake on Lan (%s)"
3938 msgstr "Vekja (%s) á nærneti"
3939
3940 msgctxt "#13028"
3941 msgid "Waiting for network to connect..."
3942 msgstr "Bíð eftir að net tengist..."
3943
3944 msgctxt "#13029"
3945 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3946 msgstr "Gat ekki framkvæmt vakningu tölvu á nærneti!"
3947
3948 msgctxt "#13030"
3949 msgid "Waiting for server to wake up..."
3950 msgstr "Bíð eftir að miðlari vakni..."
3951
3952 msgctxt "#13031"
3953 msgid "Extended wait for server to wake up..."
3954 msgstr "Lengri bið eftir að miðlari vakni..."
3955
3956 msgctxt "#13032"
3957 msgid "Waiting for services to launch..."
3958 msgstr "Bîð eftir að þjónustur ræsist..."
3959
3960 msgctxt "#13034"
3961 msgid "Updated for %s"
3962 msgstr "Uppfært fyrir %s"
3963
3964 msgctxt "#13035"
3965 msgid "Found for %s"
3966 msgstr "Fundið fyrir %s"
3967
3968 msgctxt "#13036"
3969 msgid "Failed for %s"
3970 msgstr "Mistókst fyrir %s"
3971
3972 msgctxt "#13050"
3973 msgid "Running low on battery"
3974 msgstr "Rafhlaða er alveg að tæmast"
3975
3976 msgctxt "#13100"
3977 msgid "Flicker filter"
3978 msgstr "Flökt sía"
3979
3980 msgctxt "#13101"
3981 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3982 msgstr "Láta rekil ráða (þarfnast endurræsingar)"
3983
3984 msgctxt "#13105"
3985 msgid "Vertical blank sync"
3986 msgstr "Lóðrétt auð samstilling"
3987
3988 msgctxt "#13106"
3989 msgid "Disabled"
3990 msgstr "Óvirkt"
3991
3992 msgctxt "#13107"
3993 msgid "Enabled during video playback"
3994 msgstr "Virkt við afspilun"
3995
3996 msgctxt "#13108"
3997 msgid "Always enabled"
3998 msgstr "Alltaf virkt"
3999
4000 msgctxt "#13109"
4001 msgid "Test & apply resolution"
4002 msgstr "Prufa og virkja upplausn"
4003
4004 msgctxt "#13110"
4005 msgid "Save resolution?"
4006 msgstr "Vista upplausn?"
4007
4008 msgctxt "#13112"
4009 msgid "High quality upscaling"
4010 msgstr "Hágæða stækkun í hugbúnaði"
4011
4012 msgctxt "#13113"
4013 msgid "Disabled"
4014 msgstr "Óvirkt"
4015
4016 msgctxt "#13114"
4017 msgid "Enabled for SD content"
4018 msgstr "Virkjað fyrir SD efni"
4019
4020 msgctxt "#13115"
4021 msgid "Always enabled"
4022 msgstr "Alltaf virkt"
4023
4024 msgctxt "#13116"
4025 msgid "Upscaling method"
4026 msgstr "Stækkunaraðferð"
4027
4028 msgctxt "#13117"
4029 msgid "Bicubic"
4030 msgstr "Bicubic"
4031
4032 msgctxt "#13118"
4033 msgid "Lanczos"
4034 msgstr "Lanczos"
4035
4036 msgctxt "#13119"
4037 msgid "Sinc"
4038 msgstr "Sinc"
4039
4040 msgctxt "#13120"
4041 msgid "VDPAU"
4042 msgstr "VDPAU"
4043
4044 msgctxt "#13121"
4045 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4046 msgstr "VDPAU HQ stækkunargildi"
4047
4048 msgctxt "#13130"
4049 msgid "Blank other displays"
4050 msgstr "Tæma aðra skjái"
4051
4052 msgctxt "#13131"
4053 msgid "Disabled"
4054 msgstr "Óvirkt"
4055
4056 msgctxt "#13132"
4057 msgid "Blank displays"
4058 msgstr "Tómur skjár"
4059
4060 msgctxt "#13140"
4061 msgid "Active connections detected!"
4062 msgstr "Uppgötvaði virkar tengingar!"
4063
4064 msgctxt "#13141"
4065 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4066 msgstr "Ef þú heldur áfram, er hætta á því að þú munir ekki getað"
4067
4068 msgctxt "#13142"
4069 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4070 msgstr "stjórnað XBMC áfram. Ertu viss um að þú viljir stöðva atriðaþjón?"
4071
4072 msgctxt "#13144"
4073 msgid "Change Apple Remote mode?"
4074 msgstr "Breyta ham Apple fjarstýringar?"
4075
4076 msgctxt "#13145"
4077 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4078 msgstr "Ef þú ert núna þegar að nota Apple fjarstýringu til að stjórna"
4079
4080 msgctxt "#13146"
4081 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4082 msgstr "XBMC, gæti breyting á þessu haft áhrif á getu þína"
4083
4084 msgctxt "#13147"
4085 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4086 msgstr "til að halda áfram að stjórna því. Viltu halda áfram?"
4087
4088 msgctxt "#13159"
4089 msgid "Subnet mask"
4090 msgstr "Undirnetssía"
4091
4092 msgctxt "#13160"
4093 msgid "Gateway"
4094 msgstr "Gátt"
4095
4096 msgctxt "#13161"
4097 msgid "Primary DNS"
4098 msgstr "Aðal DNS"
4099
4100 msgctxt "#13170"
4101 msgid "Never"
4102 msgstr "Aldrei"
4103
4104 msgctxt "#13171"
4105 msgid "Immediately"
4106 msgstr "Strax"
4107
4108 msgctxt "#13172"
4109 msgid "After %i secs"
4110 msgstr "Eftir %i sek"
4111
4112 msgctxt "#13173"
4113 msgid "HDD install date:"
4114 msgstr "Uppsetningardagur Harðdisks:"
4115
4116 msgctxt "#13174"
4117 msgid "HDD power cycle count:"
4118 msgstr "Fjöldi skipta sem slökkt hefur verið á HDD:"
4119
4120 msgctxt "#13200"
4121 msgid "Profiles"
4122 msgstr "Notendur"
4123
4124 msgctxt "#13201"
4125 msgid "Delete profile '%s'?"
4126 msgstr "Eyða notanda '%s'?"
4127
4128 msgctxt "#13204"
4129 msgid "Last loaded profile:"
4130 msgstr "Seinasti notandi:"
4131
4132 msgctxt "#13205"
4133 msgid "Unknown"
4134 msgstr "Óþekkt"
4135
4136 msgctxt "#13206"
4137 msgid "Overwrite"
4138 msgstr "Yfirskrifa"
4139
4140 msgctxt "#13208"
4141 msgid "Alarm clock"
4142 msgstr "Vekjaraklukka"
4143
4144 msgctxt "#13209"
4145 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4146 msgstr "Vekjaraklukku tími (í mínútum)"
4147
4148 msgctxt "#13210"
4149 msgid "Started, alarm in %im"
4150 msgstr "Í gangi, vakning eftir %im"
4151
4152 msgctxt "#13211"
4153 msgid "Alarm!"
4154 msgstr "Vakna!"
4155
4156 msgctxt "#13212"
4157 msgid "Cancelled with %im%is left"
4158 msgstr "Hætt við með %im%is eftir"
4159
4160 msgctxt "#13213"
4161 msgid "%2.0fm"
4162 msgstr "%2.0fm"
4163
4164 msgctxt "#13214"
4165 msgid "%2.0fs"
4166 msgstr "%2.0fs"
4167
4168 msgctxt "#13249"
4169 msgid "Search for subtitles in RARs"
4170 msgstr "Leita að þýðingartextum í RAR skrám"
4171
4172 msgctxt "#13250"
4173 msgid "Browse for subtitle..."
4174 msgstr "Sækja þýðingartexta..."
4175
4176 msgctxt "#13251"
4177 msgid "Move item"
4178 msgstr "Færa hlut"
4179
4180 msgctxt "#13252"
4181 msgid "Move item here"
4182 msgstr "Færa hlut hingað"
4183
4184 msgctxt "#13253"
4185 msgid "Cancel move"
4186 msgstr "Hætta við að færa"
4187
4188 msgctxt "#13270"
4189 msgid "Hardware:"
4190 msgstr "Vélbúnaður:"
4191
4192 msgctxt "#13271"
4193 msgid "CPU Usage:"
4194 msgstr "CPU notkun:"
4195
4196 msgctxt "#13274"
4197 msgid "Connected, but no DNS is available."
4198 msgstr "Tengdur, en enginn DNS er til staðar."
4199
4200 msgctxt "#13275"
4201 msgid "Hard Disk"
4202 msgstr "Harður diskur"
4203
4204 msgctxt "#13276"
4205 msgid "DVD-ROM"
4206 msgstr "DVD-ROM"
4207
4208 msgctxt "#13277"
4209 msgid "Storage"
4210 msgstr "Geymsla"
4211
4212 msgctxt "#13278"
4213 msgid "Default"
4214 msgstr "Sjálfgefið"
4215
4216 msgctxt "#13279"
4217 msgid "Network"
4218 msgstr "Netið"
4219
4220 msgctxt "#13280"
4221 msgid "Video"
4222 msgstr "Skjár"
4223
4224 msgctxt "#13281"
4225 msgid "Hardware"
4226 msgstr "Vélbúnaður"
4227
4228 msgctxt "#13283"
4229 msgid "Operating system:"
4230 msgstr "Stýrikerfi:"
4231
4232 msgctxt "#13284"
4233 msgid "CPU speed:"
4234 msgstr "CPU hraði:"
4235
4236 msgctxt "#13286"
4237 msgid "Video encoder:"
4238 msgstr "Skjáhraðall:"
4239
4240 msgctxt "#13287"
4241 msgid "Screen resolution:"
4242 msgstr "Skjáupplausn:"
4243
4244 msgctxt "#13292"
4245 msgid "A/V cable:"
4246 msgstr "Hljóð/Mynd tengi:"
4247
4248 msgctxt "#13294"
4249 msgid "DVD region:"
4250 msgstr "DVD svæði:"
4251
4252 msgctxt "#13295"
4253 msgid "Internet:"
4254 msgstr "Internet:"
4255
4256 msgctxt "#13296"
4257 msgid "Connected"
4258 msgstr "Tengdur"
4259
4260 msgctxt "#13297"
4261 msgid "Not connected. Check network settings."
4262 msgstr "Ekki tengdur. Athugaðu netstillingar."
4263
4264 msgctxt "#13299"
4265 msgid "Target temperature"
4266 msgstr "Fastur hiti"
4267
4268 msgctxt "#13300"
4269 msgid "Fan speed"
4270 msgstr "Viftuhraði"
4271
4272 msgctxt "#13301"
4273 msgid "Auto temperature control"
4274 msgstr "Sjálfvikur hitastillir"
4275
4276 msgctxt "#13302"
4277 msgid "Fan speed override"
4278 msgstr "Fastur viftuhraði"
4279
4280 msgctxt "#13303"
4281 msgid "Fonts"
4282 msgstr "Leturgerðir"
4283
4284 msgctxt "#13304"
4285 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4286 msgstr "Snúa margstefnu texta"
4287
4288 msgctxt "#13305"
4289 msgid "Show RSS news feeds"
4290 msgstr "Sýna RSS fréttastrauma"
4291
4292 msgctxt "#13306"
4293 msgid "Show parent folder items"
4294 msgstr "Sýna yfirmöpputákn"
4295
4296 msgctxt "#13307"
4297 msgid "Track naming template"
4298 msgstr "Sniðmát lagaheita"
4299
4300 msgctxt "#13308"
4301 msgid "Do you wish to reboot your system"
4302 msgstr "Viltu endurræsa vélina"
4303
4304 msgctxt "#13309"
4305 msgid "instead of just XBMC?"
4306 msgstr "í staðinn fyrir bara XBMC?"
4307
4308 msgctxt "#13310"
4309 msgid "Zoom effect"
4310 msgstr "Aðdráttar áhrif"
4311
4312 msgctxt "#13311"
4313 msgid "Float effect"
4314 msgstr "Fljóta áhrif"
4315
4316 msgctxt "#13312"
4317 msgid "Black bar reduction"
4318 msgstr "Minnka svartar rendur"
4319
4320 msgctxt "#13313"
4321 msgid "Restart"
4322 msgstr "Endurræsa"
4323
4324 msgctxt "#13314"
4325 msgid "Crossfade between songs"
4326 msgstr "Renna saman lögum"
4327
4328 msgctxt "#13315"
4329 msgid "Regenerate thumbnails"
4330 msgstr "Endurgera smámyndir"
4331
4332 msgctxt "#13316"
4333 msgid "Recursive thumbnails"
4334 msgstr "Endurkvæmar smámyndir"
4335
4336 msgctxt "#13317"
4337 msgid "View slideshow"
4338 msgstr "Horfa á myndasýningu"
4339
4340 msgctxt "#13318"
4341 msgid "Recursive slideshow"
4342 msgstr "Endurkvæm myndasýning"
4343
4344 msgctxt "#13320"
4345 msgid "Stereo"
4346 msgstr "Víðómur"
4347
4348 msgctxt "#13321"
4349 msgid "Left only"
4350 msgstr "Bara vinstri"
4351
4352 msgctxt "#13322"
4353 msgid "Right only"
4354 msgstr "Bara hægri"
4355
4356 msgctxt "#13323"
4357 msgid "Enable karaoke support"
4358 msgstr "Virkja karaoke stuðning"
4359
4360 msgctxt "#13324"
4361 msgid "Background transparency"
4362 msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
4363
4364 msgctxt "#13325"
4365 msgid "Foreground transparency"
4366 msgstr "Gegnsæi forgrunns"
4367
4368 msgctxt "#13326"
4369 msgid "A/V delay"
4370 msgstr "Hljóð/Mynd seinkun"
4371
4372 msgctxt "#13327"
4373 msgid "Karaoke"
4374 msgstr "Karaoke"
4375
4376 msgctxt "#13328"
4377 msgid "%s not found"
4378 msgstr "%s fannst ekki"
4379
4380 msgctxt "#13329"
4381 msgid "Error opening %s"
4382 msgstr "Get ekki opnað %s"
4383
4384 msgctxt "#13330"
4385 msgid "Unable to load %s"
4386 msgstr "Get ekki hlaðið inn %s"
4387
4388 msgctxt "#13331"
4389 msgid "Error: Out of memory"
4390 msgstr "Villa: Ekki nóg minni"
4391
4392 msgctxt "#13332"
4393 msgid "Move up"
4394 msgstr "Færa upp"
4395
4396 msgctxt "#13333"
4397 msgid "Move down"
4398 msgstr "Færa niður"
4399
4400 msgctxt "#13334"
4401 msgid "Edit label"
4402 msgstr "Breyta nafni"
4403
4404 msgctxt "#13335"
4405 msgid "Make default"
4406 msgstr "Gera sjálfgefið"
4407
4408 msgctxt "#13336"
4409 msgid "Remove button"
4410 msgstr "Eyða takka"
4411
4412 msgctxt "#13340"
4413 msgid "Leave as is"
4414 msgstr "Láta eiga sig"
4415
4416 msgctxt "#13341"
4417 msgid "Green"
4418 msgstr "Grænn"
4419
4420 msgctxt "#13342"
4421 msgid "Orange"
4422 msgstr "Appelsínugulur"
4423
4424 msgctxt "#13343"
4425 msgid "Red"
4426 msgstr "Rauður"
4427
4428 msgctxt "#13344"
4429 msgid "Cycle"
4430 msgstr "Hringrás"
4431
4432 msgctxt "#13345"
4433 msgid "Switch LED off on playback"
4434 msgstr "Slökkva á LED við spilun"
4435
4436 msgctxt "#13346"
4437 msgid "Movie information"
4438 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
4439
4440 msgctxt "#13347"
4441 msgid "Queue item"
4442 msgstr "Setja í biðröð"
4443
4444 msgctxt "#13348"
4445 msgid "Search IMDb..."
4446 msgstr "Leita í IMDb..."
4447
4448 msgctxt "#13349"
4449 msgid "Scan for new content"
4450 msgstr "Leita að nýju innihaldi"
4451
4452 msgctxt "#13350"
4453 msgid "Current playlist"
4454 msgstr "Núgildandi lagalisti"
4455
4456 msgctxt "#13351"
4457 msgid "Album information"
4458 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
4459
4460 msgctxt "#13352"
4461 msgid "Scan item to library"
4462 msgstr "Skanna hlut í safn"
4463
4464 msgctxt "#13353"
4465 msgid "Stop scanning"
4466 msgstr "Hætta skönnun"
4467
4468 msgctxt "#13354"
4469 msgid "Render method"
4470 msgstr "Teikni hamur"
4471
4472 msgctxt "#13355"
4473 msgid "Low quality pixel shader"
4474 msgstr "Lágæða punkta skygging"
4475
4476 msgctxt "#13356"
4477 msgid "Hardware overlays"
4478 msgstr "Vélbúnaðar yfirlag"
4479
4480 msgctxt "#13357"
4481 msgid "High quality pixel shader"
4482 msgstr "Hágæða punkta skyggir"
4483
4484 msgctxt "#13358"
4485 msgid "Play item"
4486 msgstr "Spila hlut"
4487
4488 msgctxt "#13359"
4489 msgid "Set artist thumb"
4490 msgstr "Setja smámynd á listamann"
4491
4492 msgctxt "#13360"
4493 msgid "Automatically generate thumbnails"
4494 msgstr "Búa til smámyndir"
4495
4496 msgctxt "#13361"
4497 msgid "Enable voice"
4498 msgstr "Virkja rödd"
4499
4500 msgctxt "#13375"
4501 msgid "Enable device"
4502 msgstr "Virkja Tæki"
4503
4504 msgctxt "#13376"
4505 msgid "Volume"
4506 msgstr "Hljóðstyrkur"
4507
4508 msgctxt "#13377"
4509 msgid "Default view mode"
4510 msgstr "Sjálfgefinn sjónarhornsháttur"
4511
4512 msgctxt "#13378"
4513 msgid "Default brightness"
4514 msgstr "Sjálfgefin birtuskil"
4515
4516 msgctxt "#13379"
4517 msgid "Default contrast"
4518 msgstr "Sjálfgefin skerpuskil"
4519
4520 msgctxt "#13380"
4521 msgid "Default gamma"
4522 msgstr "Sjálfgefið gamma"
4523
4524 msgctxt "#13381"
4525 msgid "Resume video"
4526 msgstr "Áfram með mynd"
4527
4528 msgctxt "#13382"
4529 msgid "Voice mask - Port 1"
4530 msgstr "Fela rödd - Tengi 1"
4531
4532 msgctxt "#13383"
4533 msgid "Voice mask - Port 2"
4534 msgstr "Fela rödd - Tengi 2"
4535
4536 msgctxt "#13384"
4537 msgid "Voice mask - Port 3"
4538 msgstr "Fela rödd - Tengi 3"
4539
4540 msgctxt "#13385"
4541 msgid "Voice mask - Port 4"
4542 msgstr "Fela rödd - Tengi 4"
4543
4544 msgctxt "#13386"
4545 msgid "Use time based seeking"
4546 msgstr "Nota tíma leit"
4547
4548 msgctxt "#13387"
4549 msgid "Track naming template - right"
4550 msgstr "Sniðmát lagaheita - hægri"
4551
4552 msgctxt "#13388"
4553 msgid "Preset"
4554 msgstr "Forstilling"
4555
4556 msgctxt "#13391"
4557 msgid "Eject/Load"
4558 msgstr "Disk út/inn"
4559
4560 msgctxt "#13393"
4561 msgid "Calculate size"
4562 msgstr "Reikna stærð"
4563
4564 msgctxt "#13394"
4565 msgid "Calculating folder size"
4566 msgstr "Reikna möppu stærð"
4567
4568 msgctxt "#13395"
4569 msgid "Video settings"
4570 msgstr "Myndstillingar"
4571
4572 msgctxt "#13396"
4573 msgid "Audio and subtitle settings"
4574 msgstr "Hljóð og þýðingartexta stillingar"
4575
4576 msgctxt "#13397"
4577 msgid "Enable subtitles"
4578 msgstr "Virkja þýðingartexta"
4579
4580 msgctxt "#13398"
4581 msgid "Shortcuts"
4582 msgstr "Flýtileiðir"
4583
4584 msgctxt "#13399"
4585 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4586 msgstr "Hunsa greinir þegar raðað er (t.d. \"the\")"
4587
4588 msgctxt "#13400"
4589 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4590 msgstr "Renna saman lögum á sömu hljómplötu"
4591
4592 msgctxt "#13401"
4593 msgid "Browse for %s"
4594 msgstr "Leita að %s"
4595
4596 msgctxt "#13402"
4597 msgid "Show track position"
4598 msgstr "Sýna staðsetningu í lögum"
4599
4600 msgctxt "#13403"
4601 msgid "Clear default"
4602 msgstr "Hreinsa sjálfgildi"
4603
4604 msgctxt "#13404"
4605 msgid "Resume"
4606 msgstr "Halda áfram"
4607
4608 msgctxt "#13405"
4609 msgid "Get thumb"
4610 msgstr "Ná í smámynd"
4611
4612 msgctxt "#13406"
4613 msgid "Picture information"
4614 msgstr "Myndupplýsingar"
4615
4616 msgctxt "#13407"
4617 msgid "%s presets"
4618 msgstr "%s forstillingar"
4619
4620 msgctxt "#13408"
4621 msgid "(IMDb user rating)"
4622 msgstr "(IMDb Stjörnugjöf notanda)"
4623
4624 msgctxt "#13409"
4625 msgid "Top 250"
4626 msgstr "Topp 250"
4627
4628 msgctxt "#13410"
4629 msgid "Tune in on Last.fm"
4630 msgstr "Stilla inn á Last.fm"
4631
4632 msgctxt "#13411"
4633 msgid "Minimum fan speed"
4634 msgstr "Lágmarks viftuhraði"
4635
4636 msgctxt "#13412"
4637 msgid "Play from here"
4638 msgstr "Spila hér"
4639
4640 msgctxt "#13413"
4641 msgid "Downloading"
4642 msgstr "Sæki"
4643
4644 msgctxt "#13414"
4645 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4646 msgstr "Fela tónlistarmenn sem birtast aðeins á safndiskum"
4647
4648 msgctxt "#13415"
4649 msgid "Render method"
4650 msgstr "Teikni hamur"
4651
4652 msgctxt "#13416"
4653 msgid "Auto detect"
4654 msgstr "Sjálfvirkt"
4655
4656 msgctxt "#13417"
4657 msgid "Basic shaders (ARB)"
4658 msgstr "Grunn skygging (ARB)"
4659
4660 msgctxt "#13418"
4661 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4662 msgstr "Ítarleg skygging (GLSL)"
4663
4664 msgctxt "#13419"
4665 msgid "Software"
4666 msgstr "Hugbúnaður"
4667
4668 msgctxt "#13420"
4669 msgid "Remove safely"
4670 msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt"
4671
4672 msgctxt "#13421"
4673 msgid "VDPAU"
4674 msgstr "VDPAU"
4675
4676 msgctxt "#13422"
4677 msgid "Start slideshow here"
4678 msgstr "Byrja myndasýningu hér"
4679
4680 msgctxt "#13423"
4681 msgid "Remember for this path"
4682 msgstr "Muna fyrir þessa slóð"
4683
4684 msgctxt "#13424"
4685 msgid "Use pixel buffer objects"
4686 msgstr "Nota punkta biðminni hluti"
4687
4688 msgctxt "#13425"
4689 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4690 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VDPAU)"
4691
4692 msgctxt "#13426"
4693 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4694 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VAAPI)"
4695
4696 msgctxt "#13427"
4697 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4698 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (DXVA2)"
4699
4700 msgctxt "#13428"
4701 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4702 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (CrystalHD)"
4703
4704 msgctxt "#13429"
4705 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4706 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VDADecoder)"
4707
4708 msgctxt "#13430"
4709 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4710 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (OpenMax)"
4711
4712 msgctxt "#13431"
4713 msgid "Pixel Shaders"
4714 msgstr "Punktaskyggir"
4715
4716 msgctxt "#13432"
4717 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4718 msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun (VideoToolbox)"
4719
4720 msgctxt "#13433"
4721 msgid "Play the next video automatically"
4722 msgstr "Spila næsta vídeó sjálfkrafa"
4723
4724 msgctxt "#13434"
4725 msgid "Play only this"
4726 msgstr "Spila aðeins þetta"
4727
4728 msgctxt "#13455"
4729 msgid "Software"
4730 msgstr "Hugbúnaður"
4731
4732 msgctxt "#13500"
4733 msgid "A/V sync method"
4734 msgstr "A/V samstillingaraðferð"
4735
4736 msgctxt "#13501"
4737 msgid "Audio clock"
4738 msgstr "Hljóðklukka"
4739
4740 msgctxt "#13502"
4741 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4742 msgstr "Myndklukka (Sleppa/Afrita hljóð)"
4743
4744 msgctxt "#13503"
4745 msgid "Video clock (Resample audio)"
4746 msgstr "Myndklukka (Endurblanda hljóð)"
4747
4748 msgctxt "#13505"
4749 msgid "Resample quality"
4750 msgstr "Endurblöndunargæði"
4751
4752 msgctxt "#13506"
4753 msgid "Low(fast)"
4754 msgstr "Lágt(hratt)"
4755
4756 msgctxt "#13507"
4757 msgid "Medium"
4758 msgstr "Meðal"
4759
4760 msgctxt "#13508"
4761 msgid "High"
4762 msgstr "Hátt"
4763
4764 msgctxt "#13509"
4765 msgid "Really high(slow!)"
4766 msgstr "Mjög hátt(hægvirkt!)"
4767
4768 msgctxt "#13510"
4769 msgid "Sync playback to display"
4770 msgstr "Samstilla spilun við skjá"
4771
4772 msgctxt "#13550"
4773 msgid "Pause during refresh rate change"
4774 msgstr "Setja í bið þegar glæðningartíðni er breytt"
4775
4776 msgctxt "#13551"
4777 msgid "Off"
4778 msgstr "Af"
4779
4780 msgctxt "#13552"
4781 msgid "%.1f Second"
4782 msgstr "%.1f Sekúnda"
4783
4784 msgctxt "#13553"
4785 msgid "%.1f Seconds"
4786 msgstr "%.1f Sekúndur"
4787
4788 msgctxt "#13600"
4789 msgid "Apple remote"
4790 msgstr "Apple fjarstýring"
4791
4792 msgctxt "#13602"
4793 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4794 msgstr "Leyfa að ræsa XBMC með fjarstýringunni"
4795
4796 msgctxt "#13603"
4797 msgid "Sequence delay time"
4798 msgstr "Runu biðtími"
4799
4800 msgctxt "#13610"
4801 msgid "Disabled"
4802 msgstr "Óvirkt"
4803
4804 msgctxt "#13611"
4805 msgid "Standard"
4806 msgstr "Venjulegt"
4807
4808 msgctxt "#13612"
4809 msgid "Universal Remote"
4810 msgstr "Altæk fjarstýring"
4811
4812 msgctxt "#13613"
4813 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4814 msgstr "Fjölfjarstýring (Harmony)"
4815
4816 msgctxt "#13620"
4817 msgid "Apple Remote Error"
4818 msgstr "Villa í Apple fjarstýringu"
4819
4820 msgctxt "#14000"
4821 msgid "Stack"
4822 msgstr "Stafla"
4823
4824 msgctxt "#14001"
4825 msgid "Unstack"
4826 msgstr "Ekki stafla"
4827
4828 msgctxt "#14003"
4829 msgid "Downloading playlist file..."
4830 msgstr "Sæki spilunarlista..."
4831
4832 msgctxt "#14004"
4833 msgid "Downloading streams list..."
4834 msgstr "Sæki streymi lista..."
4835
4836 msgctxt "#14005"
4837 msgid "Parsing streams list..."
4838 msgstr "Þátta streymi lista..."
4839
4840 msgctxt "#14006"
4841 msgid "Downloading streams list failed"
4842 msgstr "Mistókst að sækja streymilista"
4843
4844 msgctxt "#14007"
4845 msgid "Downloading playlist file failed"
4846 msgstr "Mistókst að sækja spilunarlista"
4847
4848 msgctxt "#14009"
4849 msgid "Games directory"
4850 msgstr "Leikja mappa"
4851
4852 msgctxt "#14010"
4853 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4854 msgstr "Skipta sjálfvirkt á smámyndir ef"
4855
4856 msgctxt "#14011"
4857 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4858 msgstr "Virkja sjálfvirka skiptingu á smámyndasýn"
4859
4860 msgctxt "#14012"
4861 msgid "- Use large icons"
4862 msgstr "- Nota stór tákn"
4863
4864 msgctxt "#14013"
4865 msgid "- Switch based on"
4866 msgstr "- Skipting notar"
4867
4868 msgctxt "#14014"
4869 msgid "- Percentage"
4870 msgstr "- Prósentu"
4871
4872 msgctxt "#14015"
4873 msgid "No files and at least one thumb"
4874 msgstr "Engar skrár og minnst ein smámynd"
4875
4876 msgctxt "#14016"
4877 msgid "At least one file and thumb"
4878 msgstr "Minnst ein skrá og smámynd"
4879
4880 msgctxt "#14017"
4881 msgid "Percentage of thumbs"
4882 msgstr "Prósent smámynda"
4883
4884 msgctxt "#14018"
4885 msgid "View options"
4886 msgstr "Stillingar sjónarhorns"
4887
4888 msgctxt "#14019"
4889 msgid "Change area code 1"
4890 msgstr "Breyta svæði 1"
4891
4892 msgctxt "#14020"
4893 msgid "Change area code 2"
4894 msgstr "Breyta svæði 2"
4895
4896 msgctxt "#14021"
4897 msgid "Change area code 3"
4898 msgstr "Breyta Svæði 3"
4899
4900 msgctxt "#14022"
4901 msgid "Library"
4902 msgstr "Safn"
4903
4904 msgctxt "#14023"
4905 msgid "No TV"
4906 msgstr "Ekkert sjónvarp"
4907
4908 msgctxt "#14024"
4909 msgid "Enter the nearest large town"
4910 msgstr "Sláðu inn nálæga stóra borg"
4911
4912 msgctxt "#14026"
4913 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4914 msgstr "Myndefni flýtiminni - DVD-ROM"
4915
4916 msgctxt "#14030"
4917 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4918 msgstr "Hljóð flýtiminni - DVD-ROM"
4919
4920 msgctxt "#14034"
4921 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4922 msgstr "DVD flýtiminni - DVD-ROM"
4923
4924 msgctxt "#14035"
4925 msgid "Local Network"
4926 msgstr "Nærnet"
4927
4928 msgctxt "#14036"
4929 msgid "Services"
4930 msgstr "Miðlarar"
4931
4932 msgctxt "#14038"
4933 msgid "Network settings changed"
4934 msgstr "Netstillingum breytt"
4935
4936 msgctxt "#14039"
4937 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4938 msgstr "XBMC þarf að endurræsa til að virkja"
4939
4940 msgctxt "#14040"
4941 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4942 msgstr "netstillingar.  Viltu endurræsa núna?"
4943
4944 msgctxt "#14041"
4945 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4946 msgstr "Bandvíddstakmarkanir á Internettengingu"
4947
4948 msgctxt "#14043"
4949 msgid "- Shutdown while playing"
4950 msgstr "- Slökkva í miðri spilun"
4951
4952 msgctxt "#14044"
4953 msgid "%i min"
4954 msgstr "%i mín"
4955
4956 msgctxt "#14045"
4957 msgid "%i sec"
4958 msgstr "%i sek"
4959
4960 msgctxt "#14046"
4961 msgid "%i ms"
4962 msgstr "%i ms"
4963
4964 msgctxt "#14047"
4965 msgid "%i %%"
4966 msgstr "%i %%"
4967
4968 msgctxt "#14048"
4969 msgid "%i kbps"
4970 msgstr "%i kbps"
4971
4972 msgctxt "#14049"
4973 msgid "%i kb"
4974 msgstr "%i kb"
4975
4976 msgctxt "#14050"
4977 msgid "%i.0 dB"
4978 msgstr "%i.0 dB"
4979
4980 msgctxt "#14051"
4981 msgid "Time format"
4982 msgstr "Tímasnið"
4983
4984 msgctxt "#14052"
4985 msgid "Date format"
4986 msgstr "Dagsetningarsnið"
4987
4988 msgctxt "#14053"
4989 msgid "GUI filters"
4990 msgstr "Viðmóts síur"
4991
4992 msgctxt "#14055"
4993 msgid "Use background scanning"
4994 msgstr "Nota bakgrunns skönnun"
4995
4996 msgctxt "#14056"
4997 msgid "Stop scan"
4998 msgstr "Hætta skönnun"
4999
5000 msgctxt "#14057"
5001 msgid "Not possible while scanning for media info"
5002 msgstr "Ekki hægt á meðan verið er að skanna"
5003
5004 msgctxt "#14058"
5005 msgid "Film grain effect"
5006 msgstr "Filmukorna áhrif"
5007
5008 msgctxt "#14059"
5009 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5010 msgstr "Leita að smámyndum á fjartengdum geymslum"
5011
5012 msgctxt "#14060"
5013 msgid "Unknown type cache - Internet"
5014 msgstr "Flýtiminni fyrir óþekkt efni - Internet"
5015
5016 msgctxt "#14061"
5017 msgid "Auto"
5018 msgstr "Sjálfvirkt"
5019
5020 msgctxt "#14062"
5021 msgid "Enter username for"
5022 msgstr "Sláðu inn notandanafn fyrir"
5023
5024 msgctxt "#14063"
5025 msgid "Date & time"
5026 msgstr "Dagsetning og tími"
5027
5028 msgctxt "#14064"
5029 msgid "Set date"
5030 msgstr "Stilla dagsetningu"
5031
5032 msgctxt "#14065"
5033 msgid "Set time"
5034 msgstr "Stilla tíma"
5035
5036 msgctxt "#14066"
5037 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5038 msgstr "Sláðu inn dagsetningu á 24 tíma HH:MM sniði"
5039
5040 msgctxt "#14067"
5041 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5042 msgstr "Sláðu inn dagsetningu á DD/MM/YYYY sniði"
5043
5044 msgctxt "#14068"
5045 msgid "Enter the IP address"
5046 msgstr "Sláðu inn IP vistfang"
5047
5048 msgctxt "#14069"
5049 msgid "Apply these settings now?"
5050 msgstr "Viltu virkja þessar stillingar núna?"
5051
5052 msgctxt "#14070"
5053 msgid "Apply changes now"
5054 msgstr "Virkja stillingar núna"
5055
5056 msgctxt "#14071"
5057 msgid "Allow file renaming and deletion"
5058 msgstr "Leyfa að eyða skrám"
5059
5060 msgctxt "#14074"
5061 msgid "Set timezone"
5062 msgstr "Velja tímabelti"
5063
5064 msgctxt "#14075"
5065 msgid "Use daylight saving time"
5066 msgstr "Nota sumartíma"
5067
5068 msgctxt "#14076"
5069 msgid "Add to favourites"
5070 msgstr "Bæta við í uppáhalds"
5071
5072 msgctxt "#14077"
5073 msgid "Remove from favourites"
5074 msgstr "Fjarlægja úr uppáhalds"
5075
5076 msgctxt "#14078"
5077 msgid "Colours"
5078 msgstr "Litir"
5079
5080 msgctxt "#14079"
5081 msgid "Timezone country"
5082 msgstr "Tímabelti lands"
5083
5084 msgctxt "#14080"
5085 msgid "Timezone"
5086 msgstr "Tímabelti"
5087
5088 msgctxt "#14081"
5089 msgid "File lists"
5090 msgstr "Skráarlistar"
5091
5092 msgctxt "#14082"
5093 msgid "Show EXIF picture information"
5094 msgstr "Sýna EXIF myndaupplýsingar"
5095
5096 msgctxt "#14083"
5097 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5098 msgstr "Fylla skjáglugga frekar en að fylla skjá"
5099
5100 msgctxt "#14084"
5101 msgid "Queue songs on selection"
5102 msgstr "Setja lög á biðröð þegar valið er"
5103
5104 msgctxt "#14086"
5105 msgid "Playback"
5106 msgstr "Spila"
5107
5108 msgctxt "#14087"
5109 msgid "DVDs"
5110 msgstr "DVD"
5111
5112 msgctxt "#14088"
5113 msgid "Play DVDs automatically"
5114 msgstr "Spila DVD sjálfvirkt"
5115
5116 msgctxt "#14089"
5117 msgid "Font to use for text subtitles"
5118 msgstr "Leturgerð til að nota fyrir þýðingartexta"
5119
5120 msgctxt "#14090"
5121 msgid "International"
5122 msgstr "Alþjóðlegt"
5123
5124 msgctxt "#14091"
5125 msgid "Character set"
5126 msgstr "Stafasett"
5127
5128 msgctxt "#14092"
5129 msgid "Debugging"
5130 msgstr "Aflúsa"
5131
5132 msgctxt "#14093"
5133 msgid "Security"
5134 msgstr "Öryggi"
5135
5136 msgctxt "#14094"
5137 msgid "Input devices"
5138 msgstr "Inntakstæki"
5139
5140 msgctxt "#14095"
5141 msgid "Power saving"
5142 msgstr "Orkusparnaður"
5143
5144 msgctxt "#14096"
5145 msgid "Rip"
5146 msgstr "Aflestur"
5147
5148 msgctxt "#14097"
5149 msgid "Audio CD Insert Action"
5150 msgstr "Aðgerð við innsetningu hljóðgeisladisks"
5151
5152 msgctxt "#14098"
5153 msgid "Play"
5154 msgstr "Spila"
5155
5156 msgctxt "#15014"
5157 msgid "Keep"
5158 msgstr "Halda"
5159
5160 msgctxt "#15015"
5161 msgid "Remove"
5162 msgstr "Fjarlægja"
5163
5164 msgctxt "#15016"
5165 msgid "Games"
5166 msgstr "Leikir"
5167
5168 msgctxt "#15019"
5169 msgid "Add"
5170 msgstr "Bæta við"
5171
5172 msgctxt "#15052"
5173 msgid "Password"
5174 msgstr "Lykilorð"
5175
5176 msgctxt "#15100"
5177 msgid "Library"
5178 msgstr "Tónlistarsafn"
5179
5180 msgctxt "#15101"
5181 msgid "Database"
5182 msgstr "Gagnagrunnur"
5183
5184 msgctxt "#15102"
5185 msgid "* All albums"
5186 msgstr "* Allar hljómplötur"
5187
5188 msgctxt "#15103"
5189 msgid "* All artists"
5190 msgstr "* Allir flytjendur"
5191
5192 msgctxt "#15104"
5193 msgid "* All songs"
5194 msgstr "* Öll lög"
5195
5196 msgctxt "#15105"
5197 msgid "* All genres"
5198 msgstr "* Allir flokkar"
5199
5200 msgctxt "#15107"
5201 msgid "Buffering..."
5202 msgstr "Biðminni..."
5203
5204 msgctxt "#15108"
5205 msgid "Navigation sounds"
5206 msgstr "Leiðsagnarhljóð"
5207
5208 msgctxt "#15109"
5209 msgid "Skin default"
5210 msgstr "Sjálfgildi viðmóts"
5211
5212 msgctxt "#15111"
5213 msgid "Theme"
5214 msgstr "Þema"
5215
5216 msgctxt "#15112"
5217 msgid "Default theme"
5218 msgstr "Sjálfgilt Þema"
5219
5220 msgctxt "#15200"
5221 msgid "Last.fm"
5222 msgstr "Last.fm"
5223
5224 msgctxt "#15207"
5225 msgid "Connected"
5226 msgstr "Tengdur"
5227
5228 msgctxt "#15208"
5229 msgid "Not connected"
5230 msgstr "Ekki tengdur"
5231
5232 msgctxt "#15213"
5233 msgid "Play using..."
5234 msgstr "Spila Með..."
5235
5236 msgctxt "#15215"
5237 msgid "Hide file names in thumbs view"
5238 msgstr "Fela skráarnöfn í smámynda sjónarhorni"
5239
5240 msgctxt "#15216"
5241 msgid "Play in party mode"
5242 msgstr "Spila í partýham"
5243
5244 msgctxt "#15300"
5245 msgid "Path not found or invalid"
5246 msgstr "Slóð fannst ekki eða var röng"
5247
5248 msgctxt "#15301"
5249 msgid "Could not connect to network server"
5250 msgstr "Gat ekki tengst við miðil"
5251
5252 msgctxt "#15302"
5253 msgid "No servers found"
5254 msgstr "Engir miðlar fundust"
5255
5256 msgctxt "#15303"
5257 msgid "Workgroup not found"
5258 msgstr "Vinnuhópur fannst ekki"
5259
5260 msgctxt "#15310"
5261 msgid "Opening multi-path source"
5262 msgstr "Opna fjölslóða bókamerki"
5263
5264 msgctxt "#15311"
5265 msgid "Path:"
5266 msgstr "Slóð:"
5267
5268 msgctxt "#16000"
5269 msgid "General"
5270 msgstr "Almennt"
5271
5272 msgctxt "#16002"
5273 msgid "Internet lookup"
5274 msgstr "Internet uppfletting"
5275
5276 msgctxt "#16003"
5277 msgid "Player"
5278 msgstr "Spilari"
5279
5280 msgctxt "#16004"
5281 msgid "Play media from disc"
5282 msgstr "Spila efni af disk"
5283
5284 msgctxt "#16008"
5285 msgid "Enter new title"
5286 msgstr "Sláðu inn nýtt nafn"
5287
5288 msgctxt "#16009"
5289 msgid "Enter the movie name"
5290 msgstr "Sláðu inn nafn kvikmyndar"
5291
5292 msgctxt "#16010"
5293 msgid "Enter the profile name"
5294 msgstr "Sláðu inn nafn notanda"
5295
5296 msgctxt "#16011"
5297 msgid "Enter the album name"
5298 msgstr "Sláðu inn nafn hljómplötu"
5299
5300 msgctxt "#16012"
5301 msgid "Enter the playlist name"
5302 msgstr "Sláðu inn nafn spilunarlista"
5303
5304 msgctxt "#16013"
5305 msgid "Enter new filename"
5306 msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
5307
5308 msgctxt "#16014"
5309 msgid "Enter folder name"
5310 msgstr "Sláðu inn nafn möppu"
5311
5312 msgctxt "#16015"
5313 msgid "Enter directory"
5314 msgstr "Sláðu inn möppu"
5315
5316 msgctxt "#16016"
5317 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5318 msgstr "Möguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5319
5320 msgctxt "#16017"
5321 msgid "Enter search string"
5322 msgstr "Sláðu inn leitarstreng"
5323
5324 msgctxt "#16018"
5325 msgid "None"
5326 msgstr "Ekkert"
5327
5328 msgctxt "#16019"
5329 msgid "Auto select"
5330 msgstr "Sjálfvirkt"
5331
5332 msgctxt "#16020"
5333 msgid "De-interlace"
5334 msgstr "De-interlace"
5335
5336 msgctxt "#16021"
5337 msgid "Bob"
5338 msgstr "Bob"
5339
5340 msgctxt "#16022"
5341 msgid "Bob (inverted)"
5342 msgstr "Bob (Umsnúinn)"
5343
5344 msgctxt "#16024"
5345 msgid "Cancelling..."
5346 msgstr "Hætti við......"
5347
5348 msgctxt "#16025"
5349 msgid "Enter the artist name"
5350 msgstr "Sláðu inn nafn listamanns"
5351
5352 msgctxt "#16026"
5353 msgid "Playback failed"
5354 msgstr "Hætt við spilun spilunarlista"
5355
5356 msgctxt "#16027"
5357 msgid "One or more items failed to play."
5358 msgstr "Mistókst að spila einn eða fleiri hluti."
5359
5360 msgctxt "#16028"
5361 msgid "Enter value"
5362 msgstr "Sláðu inn gildi"
5363
5364 msgctxt "#16029"
5365 msgid "Check the log file for details."
5366 msgstr "Athugaðu kladdaskrá fyrir meiri upplýsingar."
5367
5368 msgctxt "#16030"
5369 msgid "Party mode aborted."
5370 msgstr "Hætt við partí ham."
5371
5372 msgctxt "#16031"
5373 msgid "No matching songs in the library."
5374 msgstr "Engin samsvarandi lög í lagasafni."
5375
5376 msgctxt "#16033"
5377 msgid "Could not open database."
5378 msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn."
5379
5380 msgctxt "#16034"
5381 msgid "Could not get songs from database."
5382 msgstr "Gat ekki náð í lög frá gagnagrunni."
5383
5384 msgctxt "#16035"
5385 msgid "Party mode playlist"
5386 msgstr "Partí spilunarlisti"
5387
5388 msgctxt "#16036"
5389 msgid "De-interlace (Half)"
5390 msgstr "De-interlace (Hálft)"
5391
5392 msgctxt "#16037"
5393 msgid "Deinterlace video"
5394 msgstr "Deinterlace mynd"
5395
5396 msgctxt "#16038"
5397 msgid "Deinterlace method"
5398 msgstr "Deinterlace aðferð"
5399
5400 msgctxt "#16039"
5401 msgid "Off"
5402 msgstr "Af"
5403
5404 msgctxt "#16040"
5405 msgid "Auto"
5406 msgstr "Sjálfvirkt"
5407
5408 msgctxt "#16041"
5409 msgid "On"
5410 msgstr "Á"
5411
5412 msgctxt "#16100"
5413 msgid "All Videos"
5414 msgstr "Allar Myndir"
5415
5416 msgctxt "#16101"
5417 msgid "Unwatched"
5418 msgstr "Ekki búið að horfa á"
5419
5420 msgctxt "#16102"
5421 msgid "Watched"
5422 msgstr "Búið að horfa"
5423
5424 msgctxt "#16103"
5425 msgid "Mark as watched"
5426 msgstr "Merkja sem búið að horfa á"
5427
5428 msgctxt "#16104"
5429 msgid "Mark as unwatched"
5430 msgstr "Merkja sem ekki búið að horfa á"
5431
5432 msgctxt "#16105"
5433 msgid "Edit title"
5434 msgstr "Breyta titli"
5435
5436 msgctxt "#16200"
5437 msgid "Operation was aborted"
5438 msgstr "Hætt var við aðgerð"
5439
5440 msgctxt "#16201"
5441 msgid "Copy failed"
5442 msgstr "Afritun mistókst"
5443
5444 msgctxt "#16202"
5445 msgid "Failed to copy at least one file"
5446 msgstr "Mistókst að afrita amk eina skrá"
5447
5448 msgctxt "#16203"
5449 msgid "Move failed"
5450 msgstr "Færsla mistókst"
5451
5452 msgctxt "#16204"
5453 msgid "Failed to move at least one file"
5454 msgstr "Mistókst að færa amk eina skrá"
5455
5456 msgctxt "#16205"
5457 msgid "Delete failed"
5458 msgstr "Eyðing mistókst"
5459
5460 msgctxt "#16206"
5461 msgid "Failed to delete at least one file"
5462 msgstr "Mistókst að eyða amk einni skrá"
5463
5464 msgctxt "#16300"
5465 msgid "Video scaling method"
5466 msgstr "Skjástækkunaraðferð"
5467
5468 msgctxt "#16301"
5469 msgid "Nearest neighbour"
5470 msgstr "Nearest neighbour"
5471
5472 msgctxt "#16302"
5473 msgid "Bilinear"
5474 msgstr "Bilinear"
5475
5476 msgctxt "#16303"
5477 msgid "Bicubic"
5478 msgstr "Bicubic"
5479
5480 msgctxt "#16304"
5481 msgid "Lanczos2"
5482 msgstr "Lanczos2"
5483
5484 msgctxt "#16305"
5485 msgid "Lanczos3"
5486 msgstr "Lanczos3"
5487
5488 msgctxt "#16306"
5489 msgid "Sinc8"
5490 msgstr "Sinc8"
5491
5492 msgctxt "#16307"
5493 msgid "Bicubic (software)"
5494 msgstr "Bicubic (hugbúnaður)"
5495
5496 msgctxt "#16308"
5497 msgid "Lanczos (software)"
5498 msgstr "Lanczos (hugbúnaður)"
5499
5500 msgctxt "#16309"
5501 msgid "Sinc (software)"
5502 msgstr "Sinc (hugbúnaður)"
5503
5504 msgctxt "#16310"
5505 msgid "Temporal"
5506 msgstr "Temporal"
5507
5508 msgctxt "#16311"
5509 msgid "Temporal/Spatial"
5510 msgstr "Temporal/Spatial"
5511
5512 msgctxt "#16312"
5513 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5514 msgstr "(VDPAU)Suðhreinsun"
5515
5516 msgctxt "#16313"
5517 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5518 msgstr "(VDPAU)Skerpa"
5519
5520 msgctxt "#16314"
5521 msgid "Inverse Telecine"
5522 msgstr "Inverse Telecine"
5523
5524 msgctxt "#16316"
5525 msgid "Auto"
5526 msgstr "Sjálfvirkt"
5527
5528 msgctxt "#16317"
5529 msgid "Temporal (Half)"
5530 msgstr "Temporal (Half)"
5531
5532 msgctxt "#16318"
5533 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5534 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5535
5536 msgctxt "#16319"
5537 msgid "DXVA"
5538 msgstr "DXVA"
5539
5540 msgctxt "#16320"
5541 msgid "DXVA Bob"
5542 msgstr "DXVA Bob"
5543
5544 msgctxt "#16321"
5545 msgid "DXVA Best"
5546 msgstr "DXVA Best"
5547
5548 msgctxt "#16322"
5549 msgid "Spline36"
5550 msgstr "Spline36"
5551
5552 msgctxt "#16324"
5553 msgid "Software Blend"
5554 msgstr "Software Blend"
5555
5556 msgctxt "#16400"
5557 msgid "Post-processing"
5558 msgstr "Eftirvinnsla"
5559
5560 msgctxt "#17500"
5561 msgid "Display sleep timeout"
5562 msgstr "Sýna biðtíma"
5563
5564 msgctxt "#17997"
5565 msgid "%i MByte"
5566 msgstr "%i MBæti"
5567
5568 msgctxt "#17998"
5569 msgid "%i hours"
5570 msgstr "%i klukkustundir"
5571
5572 msgctxt "#17999"
5573 msgid "%i days"
5574 msgstr "%i dagar"
5575
5576 msgctxt "#19000"
5577 msgid "Switch to channel"
5578 msgstr "Skipta yfir á rás"
5579
5580 msgctxt "#19003"
5581 msgid "Find similar programs"
5582 msgstr "Finna lík forrit"
5583
5584 msgctxt "#19007"
5585 msgid "Device status"
5586 msgstr "Staða tækis"
5587
5588 msgctxt "#19008"
5589 msgid "Signal quality"
5590 msgstr "Gæði merkis"
5591
5592 msgctxt "#19009"
5593 msgid "SNR"
5594 msgstr "Merkis/suð hlutfall"
5595
5596 msgctxt "#19014"
5597 msgid "Fixed"
5598 msgstr "Fastur"
5599
5600 msgctxt "#19015"
5601 msgid "Encryption"
5602 msgstr "Dulkóðun"
5603
5604 msgctxt "#19017"
5605 msgid "TV recordings"
5606 msgstr "Sjónvarpsupptökur"
5607
5608 msgctxt "#19019"
5609 msgid "Channels"
5610 msgstr "Rásir"
5611
5612 msgctxt "#19020"
5613 msgid "TV"
5614 msgstr "Sjónvarp"
5615
5616 msgctxt "#19021"
5617 msgid "Radio"
5618 msgstr "Útvarp"
5619
5620 msgctxt "#19022"
5621 msgid "Hidden"
5622 msgstr "Falið"
5623
5624 msgctxt "#19023"
5625 msgid "TV channels"
5626 msgstr "Sjónvarpsrásir"
5627
5628 msgctxt "#19024"
5629 msgid "Radio channels"
5630 msgstr "Útvarpsrásir"
5631
5632 msgctxt "#19025"
5633 msgid "Upcoming recordings"
5634 msgstr "Næstu upptökur"
5635
5636 msgctxt "#19027"
5637 msgid "No search results"
5638 msgstr "Engar leitarniðurstöður"
5639
5640 msgctxt "#19029"
5641 msgid "Channel"
5642 msgstr "Rás"
5643
5644 msgctxt "#19030"
5645 msgid "Now"
5646 msgstr "Núna"
5647
5648 msgctxt "#19031"
5649 msgid "Next"
5650 msgstr "Næst"
5651
5652 msgctxt "#19032"
5653 msgid "Timeline"
5654 msgstr "Tímalína"
5655
5656 msgctxt "#19033"
5657 msgid "Information"
5658 msgstr "Upplýsingar"
5659
5660 msgctxt "#19034"
5661 msgid "Already started recording on this channel"
5662 msgstr "Er nú þegar að taka upp þessa rás"
5663
5664 msgctxt "#19035"
5665 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5666 msgstr "Ekki var hægt að spila %s. Skoða atburðaskránna fyrir nánari upplýsingar."
5667
5668 msgctxt "#19036"
5669 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5670 msgstr "Ekki hægt að spila þessa upptöku. Skoða atburðaskránna fyrir nánari upplýsingar."
5671
5672 msgctxt "#19037"
5673 msgid "Show signal quality"
5674 msgstr "Sýna gæði merkis"
5675
5676 msgctxt "#19039"
5677 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5678 msgstr "Ertu viss um að þú viljir fela þessa rás?"
5679
5680 msgctxt "#19040"
5681 msgid "Timer"
5682 msgstr "Teljari"
5683
5684 msgctxt "#19041"
5685 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5686 msgstr "Ertu viss um að þú viljir endurnefna upptökuna?"
5687
5688 msgctxt "#19043"
5689 msgid "Recording"
5690 msgstr "Upptaka"
5691
5692 msgctxt "#19044"
5693 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5694 msgstr "Vinsamlega athugaðu uppsetningu þína eða skoðaðu atburðaskrána fyrir nánari upplýsingar."
5695
5696 msgctxt "#19046"
5697 msgid "New channel"
5698 msgstr "Ný rás"
5699
5700 msgctxt "#19047"
5701 msgid "Programme info"
5702 msgstr "Upplýsingar um dagskrárlið"
5703
5704 msgctxt "#19049"
5705 msgid "Show channel"
5706 msgstr "Sýna rás"
5707
5708 msgctxt "#19050"
5709 msgid "Show visible channels"
5710 msgstr "Sýna sýnilegar rásir"
5711
5712 msgctxt "#19051"
5713 msgid "Show hidden channels"
5714 msgstr "Sýna faldar rásir"
5715
5716 msgctxt "#19052"
5717 msgid "Move channel to:"
5718 msgstr "Færa rás til:"
5719
5720 msgctxt "#19053"
5721 msgid "Recording information"
5722 msgstr "Upplýsingar um upptöku"
5723
5724 msgctxt "#19054"
5725 msgid "Hide channel"
5726 msgstr "Fela rás"
5727
5728 msgctxt "#19055"
5729 msgid "No information available"
5730 msgstr "Engar upplýsingar tiltækar"
5731
5732 msgctxt "#19059"
5733 msgid "Stop recording"
5734 msgstr "Hætta upptöku"
5735
5736 msgctxt "#19062"
5737 msgid "Sort by: Channel"
5738 msgstr "Raða eftir: Rás"
5739
5740 msgctxt "#19063"
5741 msgid "Go to begin"
5742 msgstr "Fara á byrjun"
5743
5744 msgctxt "#19064"
5745 msgid "Go to end"
5746 msgstr "Fara á enda"
5747
5748 msgctxt "#19067"
5749 msgid "This event is already being recorded."
5750 msgstr "Það er þegar verið að taka upp þennan atburð."
5751
5752 msgctxt "#19069"
5753 msgid "EPG"
5754 msgstr "EPG"
5755
5756 msgctxt "#19074"
5757 msgid "Active:"
5758 msgstr "Virkt:"
5759
5760 msgctxt "#19075"
5761 msgid "Name:"
5762 msgstr "Nafn:"
5763
5764 msgctxt "#19076"
5765 msgid "Folder:"
5766 msgstr "Mappa:"
5767
5768 msgctxt "#19077"
5769 msgid "Radio:"
5770 msgstr "Útvarp:"
5771
5772 msgctxt "#19078"
5773 msgid "Channel:"
5774 msgstr "Rás:"
5775
5776 msgctxt "#19079"
5777 msgid "Day:"
5778 msgstr "Dagur:"
5779
5780 msgctxt "#19080"
5781 msgid "Begin:"
5782 msgstr "Byrja:"
5783
5784 msgctxt "#19081"
5785 msgid "End:"
5786 msgstr "Endir:"
5787
5788 msgctxt "#19082"
5789 msgid "Priority:"
5790 msgstr "Forgangur:"
5791
5792 msgctxt "#19083"
5793 msgid "Lifetime (days):"
5794 msgstr "Líftími (dagar):"
5795
5796 msgctxt "#19084"
5797 msgid "First day:"
5798 msgstr "Fyrsti dagur:"
5799
5800 msgctxt "#19085"
5801 msgid "Unknown channel %u"
5802 msgstr "Óþekkt rás %u"
5803
5804 msgctxt "#19086"
5805 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5806 msgstr "Má-__-__-__-__-__-__"
5807
5808 msgctxt "#19087"
5809 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5810 msgstr "__-Þr-__-__-__-__-__"
5811
5812 msgctxt "#19088"
5813 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5814 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
5815
5816 msgctxt "#19089"
5817 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5818 msgstr "__-__-__-Fi-__-__-__"
5819
5820 msgctxt "#19090"
5821 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5822 msgstr "__-__-__-__-Fö-__-__"
5823
5824 msgctxt "#19091"
5825 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5826 msgstr "__-__-__-__-__-La-__"
5827
5828 msgctxt "#19092"
5829 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5830 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
5831
5832 msgctxt "#19093"
5833 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
5834 msgstr "Má-Þr-Mi-Fi-Fö-__-__"
5835
5836 msgctxt "#19094"
5837 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
5838 msgstr "Má-Þr-Mi-Fi-Fö-La-__"
5839
5840 msgctxt "#19095"
5841 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
5842 msgstr "Má-Þr-Mi-Fi-Fö-La-Su"
5843
5844 msgctxt "#19097"
5845 msgid "Enter the name for the recording"
5846 msgstr "Gefðu upptökunni nafn"
5847
5848 msgctxt "#19098"
5849 msgid "Warning"
5850 msgstr "Athugið"
5851
5852 msgctxt "#19099"
5853 msgid "Service"
5854 msgstr "Þjónusta"
5855
5856 msgctxt "#19102"
5857 msgid "Please switch to another channel."
5858 msgstr "Vinsamlegast skiptu yfir á aðra stöð."
5859
5860 msgctxt "#19114"
5861 msgid "Version"
5862 msgstr "Útgáfa"
5863
5864 msgctxt "#19115"
5865 msgid "Address"
5866 msgstr "Vistfang"
5867
5868 msgctxt "#19116"
5869 msgid "Disksize"
5870 msgstr "Diskstærð"
5871
5872 msgctxt "#19117"
5873 msgid "Search for channels"
5874 msgstr "Leita að rásum"
5875
5876 msgctxt "#19121"
5877 msgid "Avoid repeats"
5878 msgstr "Forðast endurtekningu"
5879
5880 msgctxt "#19126"
5881 msgid "Start time"
5882 msgstr "Upphafstími"
5883
5884 msgctxt "#19127"
5885 msgid "End time"
5886 msgstr "Lokatími"
5887
5888 msgctxt "#19128"
5889 msgid "Start date"
5890 msgstr "Upphafsdagestning"
5891
5892 msgctxt "#19129"
5893 msgid "End date"
5894 msgstr "Lokadagsetning"
5895
5896 msgctxt "#19133"
5897 msgid "Search string"
5898 msgstr "Leitarstrengur"
5899
5900 msgctxt "#19134"
5901 msgid "Include description"
5902 msgstr "Sýna lýsingu"
5903
5904 msgctxt "#19142"
5905 msgid "Search guide"
5906 msgstr "Leitarvél"
5907
5908 msgctxt "#19148"
5909 msgid "Channel"
5910 msgstr "Rás"
5911
5912 msgctxt "#19149"
5913 msgid "Mo"
5914 msgstr "Mán"
5915
5916 msgctxt "#19150"
5917 msgid "Tu"
5918 msgstr "Þri"
5919
5920 msgctxt "#19151"
5921 msgid "We"
5922 msgstr "Mið"
5923
5924 msgctxt "#19152"
5925 msgid "Th"
5926 msgstr "Fim"
5927
5928 msgctxt "#19153"
5929 msgid "Fr"
5930 msgstr "Fös"
5931
5932 msgctxt "#19154"
5933 msgid "Sa"
5934 msgstr "Lau"
5935
5936 msgctxt "#19155"
5937 msgid "Su"
5938 msgstr "Sun"
5939
5940 msgctxt "#19156"
5941 msgid "from"
5942 msgstr "Frá"
5943
5944 msgctxt "#19159"
5945 msgid "from"
5946 msgstr "Frá"
5947
5948 msgctxt "#19163"
5949 msgid "Recordings"
5950 msgstr "Upptökur"
5951
5952 msgctxt "#19177"
5953 msgid "Playback"
5954 msgstr "Spila"
5955
5956 msgctxt "#19180"
5957 msgid "TV"
5958 msgstr "Sjónvarp"
5959
5960 msgctxt "#19204"
5961 msgid "New channel"
5962 msgstr "Ný rás"
5963
5964 msgctxt "#19222"
5965 msgid "EPG"
5966 msgstr "EPG"
5967
5968 msgctxt "#19255"
5969 msgid "Start recording"
5970 msgstr "Hefja upptöku"
5971
5972 msgctxt "#19256"
5973 msgid "Stop recording"
5974 msgstr "Stöðva upptöku"
5975
5976 msgctxt "#19257"
5977 msgid "Lock channel"
5978 msgstr "Læsa rás"
5979
5980 msgctxt "#19258"
5981 msgid "Unlock channel"
5982 msgstr "Opna rás"
5983
5984 msgctxt "#19607"
5985 msgid "Fashion"
5986 msgstr "Hamur"
5987
5988 msgctxt "#19635"
5989 msgid "Languages"
5990 msgstr "Tungumál"
5991
5992 msgctxt "#20000"
5993 msgid "Saved music folder"
5994 msgstr "Tónlistarmappa fyrir vistun"
5995
5996 msgctxt "#20001"
5997 msgid "Use external DVD player"
5998 msgstr "Nota ytri DVD spilara"
5999
6000 msgctxt "#20002"
6001 msgid "External DVD player"
6002 msgstr "Ytri DVD spilari"
6003
6004 msgctxt "#20003"
6005 msgid "Trainers folder"
6006 msgstr "Svindl mappa"
6007
6008 msgctxt "#20004"
6009 msgid "Screenshot folder"
6010 msgstr "Skjámynda mappa"
6011
6012 msgctxt "#20006"
6013 msgid "Playlists folder"
6014 msgstr "Spilunarlista mappa"
6015
6016 msgctxt "#20007"
6017 msgid "Recordings"
6018 msgstr "Upptökur"
6019
6020 msgctxt "#20008"
6021 msgid "Screenshots"
6022 msgstr "Skjámyndir"
6023
6024 msgctxt "#20009"
6025 msgid "Use XBMC"
6026 msgstr "Nota XBMC"
6027
6028 msgctxt "#20011"
6029 msgid "Music playlists"
6030 msgstr "Lagalistar"
6031
6032 msgctxt "#20012"
6033 msgid "Video playlists"
6034 msgstr "Myndbandalistar"
6035
6036 msgctxt "#20013"
6037 msgid "Do you wish to launch the game?"
6038 msgstr "Viltu ræsa leikinn?"
6039
6040 msgctxt "#20014"
6041 msgid "Sort by: Playlist"
6042 msgstr "Raða eftir: Spilunarlista"
6043
6044 msgctxt "#20015"
6045 msgid "Remote thumb"
6046 msgstr "Fjarlæg smámynd"
6047
6048 msgctxt "#20016"
6049 msgid "Current thumb"
6050 msgstr "Núverandi smámynd"
6051
6052 msgctxt "#20017"
6053 msgid "Local thumb"
6054 msgstr "Nærliggjandi smámynd"
6055
6056 msgctxt "#20018"
6057 msgid "No thumb"
6058 msgstr "Engin smámynd"
6059
6060 msgctxt "#20019"
6061 msgid "Choose thumbnail"
6062 msgstr "Velja smámynd"
6063
6064 msgctxt "#20023"
6065 msgid "Conflict"
6066 msgstr "Stangast á"
6067
6068 msgctxt "#20024"
6069 msgid "Scan new"
6070 msgstr "Skanna nýtt"
6071
6072 msgctxt "#20025"
6073 msgid "Scan all"
6074 msgstr "Skanna allt"
6075
6076 msgctxt "#20026"
6077 msgid "Region"
6078 msgstr "Svæði"
6079
6080 msgctxt "#20037"
6081 msgid "Summary"
6082 msgstr "Samantekt"
6083
6084 msgctxt "#20038"
6085 msgid "Lock music window"
6086 msgstr "Læsa tónlistar glugga"
6087
6088 msgctxt "#20039"
6089 msgid "Lock videos window"
6090 msgstr "Læsa myndbanda glugga"
6091
6092 msgctxt "#20040"
6093 msgid "Lock pictures window"
6094 msgstr "Læsa ljósmynda glugga"
6095
6096 msgctxt "#20041"
6097 msgid "Lock programs & scripts windows"
6098 msgstr "Læsa forrita, leikjavistunar og skriftu gluggum"
6099
6100 msgctxt "#20042"
6101 msgid "Lock file manager"
6102 msgstr "Læsa skráarsýsli"
6103
6104 msgctxt "#20043"
6105 msgid "Lock settings"
6106 msgstr "Læsa stillingum"
6107
6108 msgctxt "#20044"
6109 msgid "Start fresh"
6110 msgstr "Byrja upp á nýtt"
6111
6112 msgctxt "#20045"
6113 msgid "Enter master mode"
6114 msgstr "Fara í aðal ham"
6115
6116 msgctxt "#20046"
6117 msgid "Leave master mode"
6118 msgstr "Fara úr aðal ham"
6119
6120 msgctxt "#20047"
6121 msgid "Create profile '%s'?"
6122 msgstr "Búa til notanda '%s' ?"
6123
6124 msgctxt "#20048"
6125 msgid "Start with fresh settings"
6126 msgstr "Byrja með ferskar stillingar"
6127
6128 msgctxt "#20049"
6129 msgid "Best available"
6130 msgstr "Besta fáanlega"
6131
6132 msgctxt "#20050"
6133 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6134 msgstr "Skipta sjálfvirkt á milli 16x9 og 4x3"
6135
6136 msgctxt "#20051"
6137 msgid "Treat stacked files as single file"
6138 msgstr "Meðhöndla staflaðar skrár sem eina skrá"
6139
6140 msgctxt "#20052"
6141 msgid "Caution"
6142 msgstr "Varúð"
6143
6144 msgctxt "#20053"
6145 msgid "Left master mode"
6146 msgstr "Fer úr aðal ham"
6147
6148 msgctxt "#20054"
6149 msgid "Entered master mode"
6150 msgstr "Fer í aðal ham"
6151
6152 msgctxt "#20055"
6153 msgid "Allmusic.com thumb"
6154 msgstr "Allmusic.com smámynd"
6155
6156 msgctxt "#20057"
6157 msgid "Remove thumbnail"
6158 msgstr "Fjarlægja smámynd"
6159
6160 msgctxt "#20058"
6161 msgid "Add profile..."
6162 msgstr "Bæta við notanda..."
6163
6164 msgctxt "#20059"
6165 msgid "Query info for all albums"
6166 msgstr "Senda fyrirspurn fyrir allar hljómplötur"
6167
6168 msgctxt "#20060"
6169 msgid "Media info"
6170 msgstr "Upplýsingar"
6171
6172 msgctxt "#20061"
6173 msgid "Separate"
6174 msgstr "Aðskilja"
6175
6176 msgctxt "#20062"
6177 msgid "Shares with default"
6178 msgstr "Geymslur með sjálfval"
6179
6180 msgctxt "#20063"
6181 msgid "Shares with default (read only)"
6182 msgstr "Geymslur með sjálfval (aðeins lesa)"
6183
6184 msgctxt "#20064"
6185 msgid "Copy default"
6186 msgstr "Afrita sjálfval"
6187
6188 msgctxt "#20065"
6189 msgid "Profile picture"
6190 msgstr "Notandamynd"
6191
6192 msgctxt "#20066"
6193 msgid "Lock preferences"
6194 msgstr "Læsa kjörstillingum"
6195
6196 msgctxt "#20067"
6197 msgid "Edit profile"
6198 msgstr "Breyta notanda"
6199
6200 msgctxt "#20068"
6201 msgid "Profile lock"
6202 msgstr "Læsa notanda"
6203
6204 msgctxt "#20069"
6205 msgid "Could not create folder"
6206 msgstr "Gat ekki búið til möppu"
6207
6208 msgctxt "#20070"
6209 msgid "Profile directory"
6210 msgstr "Notandamappa"
6211
6212 msgctxt "#20071"
6213 msgid "Start with fresh media sources"
6214 msgstr "Byrja með hreinar uppsprettur"
6215
6216 msgctxt "#20072"
6217 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6218 msgstr "Athugaðu að valinn mappa sé með skrifheimilidir"
6219
6220 msgctxt "#20073"
6221 msgid "and that the new folder name is valid"
6222 msgstr "og nafn möppu sé löglegt"
6223
6224 msgctxt "#20074"
6225 msgid "MPAA rating"
6226 msgstr "MPAA einkunnagjöf"
6227
6228 msgctxt "#20075"
6229 msgid "Enter master lock code"
6230 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir aðal ham"
6231
6232 msgctxt "#20076"
6233 msgid "Ask for master lock code on startup"
6234 msgstr "Spyrja um aðal lykilorð við ræsingu"
6235
6236 msgctxt "#20077"
6237 msgid "Skin settings"
6238 msgstr "Stillingar viðmóts"
6239
6240 msgctxt "#20078"
6241 msgid "- no link set -"
6242 msgstr "- enginn hlekkur stilltur -"
6243
6244 msgctxt "#20079"
6245 msgid "Enable animations"
6246 msgstr "Virkja hreyfimyndir"
6247
6248 msgctxt "#20080"
6249 msgid "Disable RSS during music"
6250 msgstr "Slökkva á RSS þegar spiluð er tónlist"
6251
6252 msgctxt "#20081"
6253 msgid "Enable shortcut buttons"
6254 msgstr "Virkja takka fyrir flýtileiðir"
6255
6256 msgctxt "#20082"
6257 msgid "Show programs in main menu"
6258 msgstr "Sýna forrit í aðalvalmynd"
6259
6260 msgctxt "#20083"
6261 msgid "Show music info"
6262 msgstr "Sýna tónlistarupplýsingar"
6263
6264 msgctxt "#20084"
6265 msgid "Show weather info"
6266 msgstr "Sýna veðurupplýsingar"
6267
6268 msgctxt "#20085"
6269 msgid "Show system info"
6270 msgstr "Sýna kerfisupplýsingar"
6271
6272 msgctxt "#20088"
6273 msgid "Weather info"
6274 msgstr "Veður"
6275
6276 msgctxt "#20089"
6277 msgid "Drive space free"
6278 msgstr "Laust diskpláss"
6279
6280 msgctxt "#20090"
6281 msgid "Enter the name of an existing share"
6282 msgstr "Sláðu inn nafn á samnýtingu"
6283
6284 msgctxt "#20091"
6285 msgid "Lock code"
6286 msgstr "Læsingar kóði"
6287
6288 msgctxt "#20092"
6289 msgid "Load profile"
6290 msgstr "Hlaða inn notanda"
6291
6292 msgctxt "#20093"
6293 msgid "Profile name"
6294 msgstr "Nafn notanda"
6295
6296 msgctxt "#20094"
6297 msgid "Media sources"
6298 msgstr "Uppsprettur"
6299
6300 msgctxt "#20095"
6301 msgid "Enter profile lock code"
6302 msgstr "Sláðu inn læsingarkóða fyrir notanda"
6303
6304 msgctxt "#20096"
6305 msgid "Login screen"
6306 msgstr "Innskráning"
6307
6308 msgctxt "#20097"
6309 msgid "Fetching album info"
6310 msgstr "Næ í plötuupplýsingar"
6311
6312 msgctxt "#20098"
6313 msgid "Fetching info for album"
6314 msgstr "Næ í plötuupplýsingar"
6315
6316 msgctxt "#20099"
6317 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6318 msgstr "Get ekki afritað geisladisk á meðan verið er að spila"
6319
6320 msgctxt "#20100"
6321 msgid "Master lock code and settings"
6322 msgstr "Aðal læsing og stillingar"
6323
6324 msgctxt "#20101"
6325 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6326 msgstr "Að slá inn aðal lykilorð virkjar alltaf aðal ham"
6327
6328 msgctxt "#20102"
6329 msgid "or copy from default?"
6330 msgstr "eða afrita frá sjálfvali?"
6331
6332 msgctxt "#20103"
6333 msgid "Save changes to profile?"
6334 msgstr "Vista breytingar á notanda?"
6335
6336 msgctxt "#20104"
6337 msgid "Old settings found."
6338 msgstr "Fann gamlar stillingar."
6339
6340 msgctxt "#20105"
6341 msgid "Do you want to use them?"
6342 msgstr "Viltu nota þær?"
6343
6344 msgctxt "#20106"
6345 msgid "Old media sources found."
6346 msgstr "Fann gamlar uppsprettur."
6347
6348 msgctxt "#20107"
6349 msgid "Separate (locked)"
6350 msgstr "Aðskilja (læst)"
6351
6352 msgctxt "#20108"
6353 msgid "Root"
6354 msgstr "Rót"
6355
6356 msgctxt "#20109"
6357 msgid "Zoom"
6358 msgstr "Þysja"
6359
6360 msgctxt "#20110"
6361 msgid "UPnP settings"
6362 msgstr "UPnP stillingar"
6363
6364 msgctxt "#20111"
6365 msgid "Autostart UPnP client"
6366 msgstr "Sjálfvirk ræsing UPnP biðlara"
6367
6368 msgctxt "#20112"
6369 msgid "Last login: %s"
6370 msgstr "Seinasta innskráning: %s"
6371
6372 msgctxt "#20113"
6373 msgid "Never logged on"
6374 msgstr "Aldrei skráð sig inn"
6375
6376 msgctxt "#20114"
6377 msgid "Profile %i / %i"
6378 msgstr "Notandi %i / %i"
6379
6380 msgctxt "#20115"
6381 msgid "User login / Select a profile"
6382 msgstr "Skráning notanda / Veldu notanda"
6383
6384 msgctxt "#20116"
6385 msgid "Use lock on login screen"
6386 msgstr "Nota læsingu á skráningarskjá"
6387
6388 msgctxt "#20117"
6389 msgid "Invalid lock code."
6390 msgstr "Rangur læsingarkóði."
6391
6392 msgctxt "#20118"
6393 msgid "This requires the master lock to be set."
6394 msgstr "Þetta þarfnast þess að aðal læsing sé virk."
6395
6396 msgctxt "#20119"
6397 msgid "Would you like to set it now?"
6398 msgstr "Viltu setja hana núna?"
6399
6400 msgctxt "#20120"
6401 msgid "Loading program information"
6402 msgstr "Hleð inn upplýsingum um forrit"
6403
6404 msgctxt "#20121"
6405 msgid "Party on!"
6406 msgstr "Gleðskapur í gang!"
6407
6408 msgctxt "#20122"
6409 msgid "True"
6410 msgstr "Satt"
6411
6412 msgctxt "#20123"
6413 msgid "Mixing drinks"
6414 msgstr "Blanda drykki"
6415
6416 msgctxt "#20124"
6417 msgid "Filling glasses"
6418 msgstr "Fylli glös"
6419
6420 msgctxt "#20125"
6421 msgid "Logged on as"
6422 msgstr "Innskráður sem"
6423
6424 msgctxt "#20126"
6425 msgid "Log off"
6426 msgstr "Útskrá"
6427
6428 msgctxt "#20128"
6429 msgid "Go to root"
6430 msgstr "Fara á rót"
6431
6432 msgctxt "#20129"
6433 msgid "Weave"
6434 msgstr "Þræða"
6435
6436 msgctxt "#20130"
6437 msgid "Weave (inverted)"
6438 msgstr "Þræða (öfugt)"
6439
6440 msgctxt "#20131"
6441 msgid "Blend"
6442 msgstr "Blanda"
6443
6444 msgctxt "#20132"
6445 msgid "Restart video"
6446 msgstr "Endurræsa myndband"
6447
6448 msgctxt "#20133"
6449 msgid "Edit network location"
6450 msgstr "Breyta net staðsetningu"
6451
6452 msgctxt "#20134"
6453 msgid "Remove network location"
6454 msgstr "Fjarlægja net staðsetningu"
6455
6456 msgctxt "#20135"
6457 msgid "Do you want to scan the folder?"
6458 msgstr "Viltu skanna möppuna?"
6459
6460 msgctxt "#20136"
6461 msgid "Memory unit"
6462 msgstr "Minniseining"
6463
6464 msgctxt "#20137"
6465 msgid "Memory unit mounted"
6466 msgstr "Minniseining sett upp"
6467
6468 msgctxt "#20138"
6469 msgid "Unable to mount memory unit"
6470 msgstr "Get ekki sett upp minniseiningu"
6471
6472 msgctxt "#20139"
6473 msgid "In port %i, slot %i"
6474 msgstr "Í gátt %i, rauf %i"
6475
6476 msgctxt "#20140"
6477 msgid "Lock screensaver"
6478 msgstr "Læsa skjávara"
6479
6480 msgctxt "#20141"
6481 msgid "Set"
6482 msgstr "Setja"
6483
6484 msgctxt "#20142"
6485 msgid "Username"
6486 msgstr "Notandanafn"
6487
6488 msgctxt "#20143"
6489 msgid "Enter password for"
6490 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir"
6491
6492 msgctxt "#20144"
6493 msgid "Shutdown timer"
6494 msgstr "Tímastýring fyrir slökkvun"
6495
6496 msgctxt "#20145"
6497 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6498 msgstr "Tímaslökkvari (í mínútum)"
6499
6500 msgctxt "#20146"
6501 msgid "Started, shutdown in %im"
6502 msgstr "Ræsing, slökkt eftir %im"
6503
6504 msgctxt "#20147"
6505 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6506 msgstr "Slekk eftir 30 mínútur"
6507
6508 msgctxt "#20148"
6509 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6510 msgstr "Slekk eftir 60 mínútur"
6511
6512 msgctxt "#20149"
6513 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6514 msgstr "Slekk eftir 120 mínútur"
6515
6516 msgctxt "#20150"
6517 msgid "Custom shutdown timer"
6518 msgstr "Sérsniðinn tímaslökkvari"
6519
6520 msgctxt "#20151"
6521 msgid "Cancel shutdown timer"
6522 msgstr "Hætta við slökkvun"
6523
6524 msgctxt "#20152"
6525 msgid "Lock preferences for %s"
6526 msgstr "Læsa stillingum fyrir %s"
6527
6528 msgctxt "#20153"
6529 msgid "Browse..."
6530 msgstr "Fletta..."
6531
6532 msgctxt "#20154"
6533 msgid "Summary information"
6534 msgstr "Grunnupplýsingar"
6535
6536 msgctxt "#20155"
6537 msgid "Storage information"
6538 msgstr "Geymsluupplýsingar"
6539
6540 msgctxt "#20156"
6541 msgid "Hard disk information"
6542 msgstr "Upplýsingar um harðan disk"
6543
6544 msgctxt "#20157"
6545 msgid "DVD-ROM information"
6546 msgstr "DVD-ROM upplýsingar"
6547
6548 msgctxt "#20158"
6549 msgid "Network information"
6550 msgstr "Netupplýsingar"
6551
6552 msgctxt "#20159"
6553 msgid "Video information"
6554 msgstr "Skjáupplýsingar"
6555
6556 msgctxt "#20160"
6557 msgid "Hardware information"
6558 msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar"
6559
6560 msgctxt "#20161"
6561 msgid "Total"
6562 msgstr "Samtals"
6563
6564 msgctxt "#20162"
6565 msgid "Used"
6566 msgstr "Notað"
6567
6568 msgctxt "#20163"
6569 msgid "of"
6570 msgstr "af"
6571
6572 msgctxt "#20164"
6573 msgid "Locking not supported"
6574 msgstr "Læsing ekki nothæf"
6575
6576 msgctxt "#20165"
6577 msgid "Not locked"
6578 msgstr "Ekki læst"
6579
6580 msgctxt "#20166"
6581 msgid "Locked"
6582 msgstr "Læst"
6583
6584 msgctxt "#20167"
6585 msgid "Frozen"
6586 msgstr "Frosið"
6587
6588 msgctxt "#20168"
6589 msgid "Requires reset"
6590 msgstr "Þarfnast endurstillingar"
6591
6592 msgctxt "#20169"
6593 msgid "Week"
6594 msgstr "Vika"
6595
6596 msgctxt "#20170"
6597 msgid "Line"
6598 msgstr "Lína"
6599
6600 msgctxt "#20171"
6601 msgid "Windows network (SMB)"
6602 msgstr "Windows net (SMB)"
6603
6604 msgctxt "#20172"
6605 msgid "XBMSP server"
6606 msgstr "XBMSP miðlari"
6607
6608 msgctxt "#20173"
6609 msgid "FTP server"
6610 msgstr "FTP miðlari"
6611
6612 msgctxt "#20174"
6613 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6614 msgstr "iTunes tónlistarmiðlari (DAAP)"
6615
6616 msgctxt "#20175"
6617 msgid "UPnP server"
6618 msgstr "UPnP miðlari"
6619
6620 msgctxt "#20176"
6621 msgid "Show video info"
6622 msgstr "Sýna skjáupplýsingar"
6623
6624 msgctxt "#20177"
6625 msgid "Done"
6626 msgstr "Búið"
6627
6628 msgctxt "#20178"
6629 msgid "Shift"
6630 msgstr "Shift"
6631
6632 msgctxt "#20179"
6633 msgid "Caps Lock"
6634 msgstr "Hástafalás"
6635
6636 msgctxt "#20180"
6637 msgid "Symbols"
6638 msgstr "Tákn"
6639
6640 msgctxt "#20181"
6641 msgid "Backspace"
6642 msgstr "Hopa"
6643
6644 msgctxt "#20182"
6645 msgid "Space"
6646 msgstr "Bil"
6647
6648 msgctxt "#20183"
6649 msgid "Reload skin"
6650 msgstr "Endurhlaða viðmót"
6651
6652 msgctxt "#20184"
6653 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6654 msgstr "Snúa mynd með upplýsingum frá EXIF"
6655
6656 msgctxt "#20185"
6657 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6658 msgstr "Nota veggspjaldasnið fyrir sjónvarpsþætti"
6659
6660 msgctxt "#20186"
6661 msgid "Please wait"
6662 msgstr "Bíddu Aðeins"
6663
6664 msgctxt "#20187"
6665 msgid "UPnP"
6666 msgstr "UPnP"
6667
6668 msgctxt "#20189"
6669 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6670 msgstr "Virkja sjálfvirkt skrun fyrir söguþráð og gagnrýni"
6671
6672 msgctxt "#20190"
6673 msgid "Custom"
6674 msgstr "Sérsniðið"
6675
6676 msgctxt "#20191"
6677 msgid "Enable debug logging"
6678 msgstr "Virkja kembi úttak"
6679
6680 msgctxt "#20192"
6681 msgid "Download additional information during updates"
6682 msgstr "Ná í viðbótar upplýsingar við uppfærslu"
6683
6684 msgctxt "#20193"
6685 msgid "Default service for album information"
6686 msgstr "Sjálfgefin þjónusta fyrir hljómplötuupplýsingar"
6687
6688 msgctxt "#20194"
6689 msgid "Default service for artist information"
6690 msgstr "Sjálfgefin þjónusta fyrir tónlistarupplýsingar"
6691
6692 msgctxt "#20195"
6693 msgid "Change scraper"
6694 msgstr "Breyta skrapara"
6695
6696 msgctxt "#20196"
6697 msgid "Export music library"
6698 msgstr "Flytja út tónlistarsafn"
6699
6700 msgctxt "#20197"
6701 msgid "Import music library"
6702 msgstr "Flytja inn tónlistarsafn"
6703
6704 msgctxt "#20198"
6705 msgid "No artist found!"
6706 msgstr "Fann engan listamann!"
6707
6708 msgctxt "#20199"
6709 msgid "Downloading artist info failed"
6710 msgstr "Misstókst að sækja upplýsingar um listamann"
6711
6712 msgctxt "#20250"
6713 msgid "Party on! (videos)"
6714 msgstr "Partí! (tónlistarmyndbönd)"
6715
6716 msgctxt "#20251"
6717 msgid "Mixing drinks (videos)"
6718 msgstr "Blanda drykki (tónlistarmyndbönd)"
6719
6720 msgctxt "#20252"
6721 msgid "Filling glasses (videos)"
6722 msgstr "Fylli glös (tónlistarmyndbönd)"
6723
6724 msgctxt "#20253"
6725 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6726 msgstr "WebDAV þjónn (HTTP)"
6727
6728 msgctxt "#20254"
6729 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6730 msgstr "WebDAV þjónn (HTTPS)"
6731
6732 msgctxt "#20255"
6733 msgid "First logon, edit your profile"
6734 msgstr "Fyrsta innskráning, breyttu notandastillingum"
6735
6736 msgctxt "#20256"
6737 msgid "HTS Tvheadend client"
6738 msgstr "HTS Tvheadend biðlari"
6739
6740 msgctxt "#20257"
6741 msgid "VDR Streamdev client"
6742 msgstr "VDR Streamdev biðlari"
6743
6744 msgctxt "#20258"
6745 msgid "MythTV client"
6746 msgstr "MythTV biðlari"
6747
6748 msgctxt "#20259"
6749 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6750 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
6751
6752 msgctxt "#20260"
6753 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6754 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6755
6756 msgctxt "#20261"
6757 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6758 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6759
6760 msgctxt "#20300"
6761 msgid "Web server directory (HTTP)"
6762 msgstr "Mappa vefþjóns (HTTP)"
6763
6764 msgctxt "#20301"
6765 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6766 msgstr "Mappa vefþjóns (HTTPS)"
6767
6768 msgctxt "#20302"
6769 msgid "Unable to write to folder:"
6770 msgstr "Get ekki skrifað í möppu:"
6771
6772 msgctxt "#20303"
6773 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6774 msgstr "Viltu sleppa og halda áfram?"
6775
6776 msgctxt "#20304"
6777 msgid "RSS Feed"
6778 msgstr "RSS straumur"
6779
6780 msgctxt "#20307"
6781 msgid "Secondary DNS"
6782 msgstr "Auka DNS"
6783
6784 msgctxt "#20308"
6785 msgid "DHCP server:"
6786 msgstr "DHCP miðlari:"
6787
6788 msgctxt "#20309"
6789 msgid "Make new folder"
6790 msgstr "Búa til nýja möppu"
6791
6792 msgctxt "#20311"
6793 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6794 msgstr "Óþekktur eða á borði (varinn)"
6795
6796 msgctxt "#20314"
6797 msgid "Videos - Library"
6798 msgstr "Myndefni - Safn"
6799
6800 msgctxt "#20316"
6801 msgid "Sort by: ID"
6802 msgstr "Raða eftir: Auðkenni"
6803
6804 msgctxt "#20324"
6805 msgid "Play part..."
6806 msgstr "Spila hlut..."
6807
6808 msgctxt "#20325"
6809 msgid "Calibration reset"
6810 msgstr "Endurstilla tækjastillingu"
6811
6812 msgctxt "#20326"
6813 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6814 msgstr "Þetta endurstillir tækjastillingu fyrir %s"
6815
6816 msgctxt "#20328"
6817 msgid "Browse for destination"
6818 msgstr "Veldu staðsetningu"
6819
6820 msgctxt "#20329"
6821 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6822 msgstr "Kvikmyndir eru í möppu sem stemma við heiti myndar"
6823
6824 msgctxt "#20330"
6825 msgid "Use folder names for lookups"
6826 msgstr "Nota möppunafn til að leita eftir"
6827
6828 msgctxt "#20331"
6829 msgid "File"
6830 msgstr "Skrá"
6831
6832 msgctxt "#20332"
6833 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6834 msgstr "Nota möppu eða skráarnafn til að leita?"
6835
6836 msgctxt "#20333"
6837 msgid "Set content"
6838 msgstr "Velja innihald"
6839
6840 msgctxt "#20334"
6841 msgid "Folder"
6842 msgstr "Mappa"
6843
6844 msgctxt "#20335"
6845 msgid "Look for content recursively?"
6846 msgstr "Leita að innihaldi í undirmöppum?"
6847
6848 msgctxt "#20336"
6849 msgid "Unlock sources"
6850 msgstr "Aflæsa uppsprettum"
6851
6852 msgctxt "#20337"
6853 msgid "Actor"
6854 msgstr "Leikari"
6855
6856 msgctxt "#20338"
6857 msgid "Movie"
6858 msgstr "Kvikmynd"
6859
6860 msgctxt "#20339"
6861 msgid "Director"
6862 msgstr "Leikstjóri"
6863
6864 msgctxt "#20340"
6865 msgid "Do you want to remove all items within"
6866 msgstr "Viltu fjarlægja öll atriði frá"
6867
6868 msgctxt "#20341"
6869 msgid "this path from the XBMC library?"
6870 msgstr "þessari slóð úr gagnasafninu?"
6871
6872 msgctxt "#20342"
6873 msgid "Movies"
6874 msgstr "Kvikmyndir"
6875
6876 msgctxt "#20343"
6877 msgid "TV shows"
6878 msgstr "Sjónvarpsþættir"
6879
6880 msgctxt "#20344"
6881 msgid "This directory contains"
6882 msgstr "Þessi mappa inniheldur"
6883
6884 msgctxt "#20345"
6885 msgid "Run automated scan"
6886 msgstr "Leita sjálfvirkt"
6887
6888 msgctxt "#20346"
6889 msgid "Scan recursively"
6890 msgstr "Leita í undirmöppum"
6891
6892 msgctxt "#20347"
6893 msgid "as"
6894 msgstr "sem"
6895
6896 msgctxt "#20348"
6897 msgid "Directors"
6898 msgstr "Leikstjórar"
6899
6900 msgctxt "#20349"
6901 msgid "No video files found in this path!"
6902 msgstr "Ekkert myndefni fannst á þessari slóð!"
6903
6904 msgctxt "#20350"
6905 msgid "votes"
6906 msgstr "atkvæði"
6907
6908 msgctxt "#20351"
6909 msgid "TV show information"
6910 msgstr "Upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6911
6912 msgctxt "#20352"
6913 msgid "Episode information"
6914 msgstr "Upplýsingar um þátt"
6915
6916 msgctxt "#20353"
6917 msgid "Loading TV show details"
6918 msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
6919
6920 msgctxt "#20354"
6921 msgid "Fetching episode guide"
6922 msgstr "Sæki upplýsingar um þátt"
6923
6924 msgctxt "#20355"
6925 msgid "Loading info for episodes in directory"
6926 msgstr "Sæki upplýsingar um þætti í möppu"
6927
6928 msgctxt "#20356"
6929 msgid "Select TV show:"
6930 msgstr "Veldu sjónvarpsþáttaröð:"
6931
6932 msgctxt "#20357"
6933 msgid "Enter the TV show name"
6934 msgstr "Sláðu inn nafn á sjónvarpsþáttaröðinni"
6935
6936 msgctxt "#20358"
6937 msgid "Season %i"
6938 msgstr "Þáttaröð %i"
6939
6940 msgctxt "#20359"
6941 msgid "Episode"
6942 msgstr "Þáttur"
6943
6944 msgctxt "#20360"
6945 msgid "Episodes"
6946 msgstr "Þættir"
6947
6948 msgctxt "#20361"
6949 msgid "Loading episode details"
6950 msgstr "Sæki upplýsingar um þátt"
6951
6952 msgctxt "#20362"
6953 msgid "Remove episode from library"
6954 msgstr "Fjarlægja þátt úr safni"
6955
6956 msgctxt "#20363"
6957 msgid "Remove TV show from library"
6958 msgstr "Fjarlægja sjónvarpsþátt úr safni"
6959
6960 msgctxt "#20364"
6961 msgid "TV show"
6962 msgstr "Sjónvarpsþáttur"
6963
6964 msgctxt "#20365"
6965 msgid "Episode plot"
6966 msgstr "Söguþráður þáttar"
6967
6968 msgctxt "#20366"
6969 msgid "* All seasons"
6970 msgstr "* Allar þáttaraðir"
6971
6972 msgctxt "#20367"
6973 msgid "Hide watched"
6974 msgstr "Fela búið"
6975
6976 msgctxt "#20368"
6977 msgid "Prod code"
6978 msgstr "Framleiðslu kóði"
6979
6980 msgctxt "#20369"
6981 msgid "Show plot for unwatched items"
6982 msgstr "Fela söguþráð á því sem ekki er búið að horfa á"
6983
6984 msgctxt "#20370"
6985 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6986 msgstr "* Falið til að spilla ekki söguþræði *"
6987
6988 msgctxt "#20371"
6989 msgid "Set season thumb"
6990 msgstr "Velja smámynd fyrir þáttaröð"
6991
6992 msgctxt "#20372"
6993 msgid "Season image"
6994 msgstr "Mynd þáttaraðar"
6995
6996 msgctxt "#20373"
6997 msgid "Season"
6998 msgstr "Þáttaröð"
6999
7000 msgctxt "#20374"
7001 msgid "Downloading movie information"
7002 msgstr "Sæki upplýsingar um myndefni"
7003
7004 msgctxt "#20375"
7005 msgid "Unassign content"
7006 msgstr "Taka af innihald"
7007
7008 msgctxt "#20376"
7009 msgid "Original title"
7010 msgstr "Upprunalegur titill"
7011
7012 msgctxt "#20377"
7013 msgid "Refresh TV show information"
7014 msgstr "Uppfæra upplýsingar um sjónvarpsþátt"
7015
7016 msgctxt "#20378"
7017 msgid "Refresh info for all episodes?"
7018 msgstr "Uppfæra upplýsingar um alla þætti?"
7019
7020 msgctxt "#20379"
7021 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7022 msgstr "Mappa inniheldur einn sjónvarpsþátt"
7023
7024 msgctxt "#20380"
7025 msgid "Exclude selected folder from scans"
7026 msgstr "Undanskilja möppu frá leit"
7027
7028 msgctxt "#20381"
7029 msgid "Specials"
7030 msgstr "Sérþættir"
7031
7032 msgctxt "#20383"
7033 msgid "Selected folder contains a single video"
7034 msgstr "Mappa inniheldur eina myndskrá"
7035
7036 msgctxt "#20384"
7037 msgid "Link to TV show"
7038 msgstr "Tengja við sjónvarpsþáttaröð"
7039
7040 msgctxt "#20385"
7041 msgid "Remove link to TV show"
7042 msgstr "Fjarlægja tengingu við sjónvarpsþáttaröð"
7043
7044 msgctxt "#20386"
7045 msgid "Recently added movies"
7046 msgstr "Kvikmyndir, nýlega bætt við"
7047
7048 msgctxt "#20387"
7049 msgid "Recently added episodes"
7050 msgstr "Þættir, nýlega bætt við"
7051
7052 msgctxt "#20388"
7053 msgid "Studios"
7054 msgstr "Kvikmyndaver"
7055
7056 msgctxt "#20389"
7057 msgid "Music videos"
7058 msgstr "Tónlistarmyndbönd"
7059
7060 msgctxt "#20390"
7061 msgid "Recently added music videos"
7062 msgstr "Tónlistarmyndbönd, nýlega bætt við"
7063
7064 msgctxt "#20391"
7065 msgid "Music video"
7066 msgstr "Tónlistarmyndband"
7067
7068 msgctxt "#20392"
7069 msgid "Remove music video from library"
7070 msgstr "Fjarlægja tónlistarmyndband úr safni"
7071
7072 msgctxt "#20393"
7073 msgid "Music video information"
7074 msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband"
7075
7076 msgctxt "#20394"
7077 msgid "Loading music video information"
7078 msgstr "Hleð inn upplýsingum um tónlistarmyndband"
7079
7080 msgctxt "#20395"
7081 msgid "Mixed"
7082 msgstr "Blandaður"
7083
7084 msgctxt "#20396"
7085 msgid "Go to albums by artist"
7086 msgstr "Hoppa á hljómplötu eftir tónlistarmanni"
7087
7088 msgctxt "#20397"
7089 msgid "Go to album"
7090 msgstr "Hoppa til hljómplötu"
7091
7092 msgctxt "#20398"
7093 msgid "Play song"
7094 msgstr "Spila lag"
7095
7096 msgctxt "#20399"
7097 msgid "Go to music videos from album"
7098 msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd af hljómplötu"
7099
7100 msgctxt "#20400"
7101 msgid "Go to music videos by artist"
7102 msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd eftir tónlistarlistamanni"
7103
7104 msgctxt "#20401"
7105 msgid "Play music video"
7106 msgstr "Spila tónlistarmyndband"
7107
7108 msgctxt "#20402"
7109 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7110 msgstr "Sækja smámyndir leikara þegar bætt er við í safn"
7111
7112 msgctxt "#20403"
7113 msgid "Set actor thumb"
7114 msgstr "Velja smámynd leikara"
7115
7116 msgctxt "#20405"
7117 msgid "Remove episode bookmark"
7118 msgstr "Fjarlægja bókamerki þáttar"
7119
7120 msgctxt "#20406"
7121 msgid "Set episode bookmark"
7122 msgstr "Setja bókamerki þáttar"
7123
7124 msgctxt "#20407"
7125 msgid "Scraper settings"
7126 msgstr "Stillingar skrapara"
7127
7128 msgctxt "#20408"
7129 msgid "Downloading music video information"
7130 msgstr "Sæki upplýsingar um tónlistarmyndband"
7131
7132 msgctxt "#20409"
7133 msgid "Downloading TV show information"
7134 msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð"
7135
7136 msgctxt "#20410"
7137 msgid "Trailer"
7138 msgstr "Sýnishorn"
7139
7140 msgctxt "#20411"
7141 msgid "Flatten"
7142 msgstr "Fletja"
7143
7144 msgctxt "#20413"
7145 msgid "Get fanart"
7146 msgstr "Ná í aðdáendamyndir"
7147
7148 msgctxt "#20415"
7149 msgid "Scanning for new content"
7150 msgstr "Leita að nýju efni"
7151
7152 msgctxt "#20416"
7153 msgid "First aired"
7154 msgstr "Sýnt fyrst"
7155
7156 msgctxt "#20417"
7157 msgid "Writer"
7158 msgstr "Handritshöfundur"
7159
7160 msgctxt "#20419"
7161 msgid "Replace file names with library titles"
7162 msgstr "Sýna lýsigögn í skráarsýn"
7163
7164 msgctxt "#20420"
7165 msgid "Never"
7166 msgstr "Aldrei"
7167
7168 msgctxt "#20421"
7169 msgid "If only one season"
7170 msgstr "Bara ef ein þáttaröð"
7171
7172 msgctxt "#20422"
7173 msgid "Always"
7174 msgstr "Alltaf"
7175
7176 msgctxt "#20423"
7177 msgid "Has trailer"
7178 msgstr "Er með sýnishorn"
7179
7180 msgctxt "#20424"
7181 msgid "False"
7182 msgstr "Ósatt"
7183
7184 msgctxt "#20425"
7185 msgid "Fanart slideshow"
7186 msgstr "Myndasýning aðdáendamynda"
7187
7188 msgctxt "#20426"
7189 msgid "Export to a single file or separate"
7190 msgstr "Flytja út í eina skrá eða aðskildar"
7191
7192 msgctxt "#20427"
7193 msgid "files per entry?"
7194 msgstr "skrár fyrir hverja færslu?"
7195
7196 msgctxt "#20428"
7197 msgid "Single file"
7198 msgstr "Ein skrá"
7199
7200 msgctxt "#20429"
7201 msgid "Separate"
7202 msgstr "Aðskilja"
7203
7204 msgctxt "#20430"
7205 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7206 msgstr "Flytja út smámyndir og áðdáendamyndir?"
7207
7208 msgctxt "#20431"
7209 msgid "Overwrite old files?"
7210 msgstr "Skrifa yfir eldri skrár?"
7211
7212 msgctxt "#20432"
7213 msgid "Exclude path from library updates"
7214 msgstr "Undanskilja slóð frá uppfærslu á safni"
7215
7216 msgctxt "#20433"
7217 msgid "Extract thumbnails and video information"
7218 msgstr "Ná í smámyndir og myndbandaupplýsingar"
7219
7220 msgctxt "#20434"
7221 msgid "Sets"
7222 msgstr "Sett"
7223
7224 msgctxt "#20436"
7225 msgid "Export actor thumbs?"
7226 msgstr "Flytja út leikaramyndir?"
7227
7228 msgctxt "#20437"
7229 msgid "Choose fanart"
7230 msgstr "Velja aðdáendamyndir"
7231
7232 msgctxt "#20438"
7233 msgid "Local fanart"
7234 msgstr "Staðbundnar aðdáendamyndir"
7235
7236 msgctxt "#20439"
7237 msgid "No fanart"
7238 msgstr "Engar aðdáendamyndir"
7239
7240 msgctxt "#20440"
7241 msgid "Current fanart"
7242 msgstr "Núverandi aðdáendamyndir"
7243
7244 msgctxt "#20441"
7245 msgid "Remote fanart"
7246 msgstr "Fjarlægar aðdáendamyndir"
7247
7248 msgctxt "#20442"
7249 msgid "Change content"
7250 msgstr "Breyta innihaldi"
7251
7252 msgctxt "#20443"
7253 msgid "Do you want to refresh info for all"
7254 msgstr "Viltu uppfæra upplýsingar fyrir allt"
7255
7256 msgctxt "#20444"
7257 msgid "items within this path?"
7258 msgstr "hlutir á þessari slóð?"
7259
7260 msgctxt "#20445"
7261 msgid "Fanart"
7262 msgstr "Aðdáendamyndir"
7263
7264 msgctxt "#20446"
7265 msgid "Locally stored information found."
7266 msgstr "Fann staðbundnar upplýsingar."
7267
7268 msgctxt "#20447"
7269 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7270 msgstr "Hunsa og endurnýja frá Internetinu?"
7271
7272 msgctxt "#20448"
7273 msgid "Could not download information"
7274 msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar"
7275
7276 msgctxt "#20449"
7277 msgid "Unable to connect to remote server"
7278 msgstr "Get ekki tengst við netþjón"
7279
7280 msgctxt "#20450"
7281 msgid "Would you like to continue scanning?"
7282 msgstr "Viltu halda áfram að leita?"
7283
7284 msgctxt "#20451"
7285 msgid "Countries"
7286 msgstr "Lönd"
7287
7288 msgctxt "#20452"
7289 msgid "episode"
7290 msgstr "þáttur"
7291
7292 msgctxt "#20453"
7293 msgid "episodes"
7294 msgstr "þættir"
7295
7296 msgctxt "#20454"
7297 msgid "Listener"
7298 msgstr "Hlustandi"
7299
7300 msgctxt "#20455"
7301 msgid "Listeners"
7302 msgstr "Hlustendur"
7303
7304 msgctxt "#20457"
7305 msgid "Movie set"
7306 msgstr "Kvikmyndasett"
7307
7308 msgctxt "#20458"
7309 msgid "Group movies in sets"
7310 msgstr "Hópa saman kvikmyndir í sett"
7311
7312 msgctxt "#21330"
7313 msgid "Show hidden files and directories"
7314 msgstr "Sýna faldar skrár og möppur"
7315
7316 msgctxt "#21331"
7317 msgid "TuxBox client"
7318 msgstr "TuxBox biðlari"
7319
7320 msgctxt "#21332"
7321 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7322 msgstr "AÐVÖRUN: Valið TuxBox tæki er að taka upp!"
7323
7324 msgctxt "#21333"
7325 msgid "The stream will be stopped!"
7326 msgstr "Straumurinn mun verða stoppaður!"
7327
7328 msgctxt "#21334"
7329 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7330 msgstr "Skipting á rás: %s Tókst ekki!"
7331
7332 msgctxt "#21335"
7333 msgid "Are you sure to start the stream?"
7334 msgstr "Ertu viss um að þú viljir spila strauminn?"
7335
7336 msgctxt "#21336"
7337 msgid "Connecting to: %s"
7338 msgstr "Tengist við: %s"
7339
7340 msgctxt "#21337"
7341 msgid "TuxBox device"
7342 msgstr "TuxBox tæki"
7343
7344 msgctxt "#21359"
7345 msgid "Add media share..."
7346 msgstr "Bæta við samnýtingu..."
7347
7348 msgctxt "#21360"
7349 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7350 msgstr "Deila myndböndum og tónlist í gegnum UPnP"
7351
7352 msgctxt "#21364"
7353 msgid "Edit media share"
7354 msgstr "Breyta samnýtingu"
7355
7356 msgctxt "#21365"
7357 msgid "Remove media share"
7358 msgstr "Fjarlægja samnýtingu"
7359
7360 msgctxt "#21367"
7361 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7362 msgstr "Kvikmynda og auka mappa fyrir þýðingartexta"
7363
7364 msgctxt "#21368"
7365 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
7366 msgstr "Hunsa leturgerð ASS/SSA þýðingartexta"
7367
7368 msgctxt "#21370"
7369 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7370 msgstr "Leyfa leiðsagnarhljóð á meðan efni er spilað"
7371
7372 msgctxt "#21371"
7373 msgid "Thumbnail"
7374 msgstr "Smámynd"
7375
7376 msgctxt "#21372"
7377 msgid "Forced DVD player region"
7378 msgstr "Fastsetja svæði DVD spilara"
7379
7380 msgctxt "#21373"
7381 msgid "Video output"
7382 msgstr "Myndbúnaður"
7383
7384 msgctxt "#21374"
7385 msgid "Video aspect"
7386 msgstr "Sjónarhorn skjás"
7387
7388 msgctxt "#21375"
7389 msgid "Normal"
7390 msgstr "Venjulegt"
7391
7392 msgctxt "#21376"
7393 msgid "Letterbox"
7394 msgstr "Svartar rendur"
7395
7396 msgctxt "#21377"
7397 msgid "Widescreen"
7398 msgstr "Breiðmynd"
7399
7400 msgctxt "#21378"
7401 msgid "Enable 480p"
7402 msgstr "Virkja 480p"
7403
7404 msgctxt "#21379"
7405 msgid "Enable 720p"
7406 msgstr "Virkja 720p"
7407
7408 msgctxt "#21380"
7409 msgid "Enable 1080i"
7410 msgstr "Virkja 1080i"
7411
7412 msgctxt "#21381"
7413 msgid "Enter name of new playlist"
7414 msgstr "Sláðu inn nafn á nýjum spilunarlista"
7415
7416 msgctxt "#21382"
7417 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7418 msgstr "Sýna \"Bæta við uppsprettu\" takka í listum"
7419
7420 msgctxt "#21383"
7421 msgid "Enable scrollbars"
7422 msgstr "Virkja skrunrendur"
7423
7424 msgctxt "#21384"
7425 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7426 msgstr "Virkja áhorfðar myndir sem takka í myndbandasafni"
7427
7428 msgctxt "#21385"
7429 msgid "Open"
7430 msgstr "Opna"
7431
7432 msgctxt "#21386"
7433 msgid "Acoustic management level"
7434 msgstr "Hávaðastilling"
7435
7436 msgctxt "#21387"
7437 msgid "Fast"
7438 msgstr "Hratt"
7439
7440 msgctxt "#21388"
7441 msgid "Quiet"
7442 msgstr "Hljóðlátt"
7443
7444 msgctxt "#21389"
7445 msgid "Enable custom background"
7446 msgstr "Virkja sérsniðinn bakgrunn"
7447
7448 msgctxt "#21390"
7449 msgid "Power management level"
7450 msgstr "Orku stig"
7451
7452 msgctxt "#21391"
7453 msgid "High power"
7454 msgstr "Mikil orka"
7455
7456 msgctxt "#21392"
7457 msgid "Low power"
7458 msgstr "Lítil orka"
7459
7460 msgctxt "#21393"
7461 msgid "High standby"
7462 msgstr "Há biðstaða"
7463
7464 msgctxt "#21394"
7465 msgid "Low standby"
7466 msgstr "Lág biðstaða"
7467
7468 msgctxt "#21395"
7469 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7470 msgstr "Get ekki haft stærri skrár en 4GB í flýtiminni"
7471
7472 msgctxt "#21396"
7473 msgid "Chapter"
7474 msgstr "Kafli"
7475
7476 msgctxt "#21397"
7477 msgid "High quality pixel shader v2"
7478 msgstr "Hágæða punkta skyggnir v2"
7479
7480 msgctxt "#21398"
7481 msgid "Enable playlist at startup"
7482 msgstr "Virkja spilunarlista í ræsingu"
7483
7484 msgctxt "#21399"
7485 msgid "Use tween animations"
7486 msgstr "Nota skopp hreyfimyndir"
7487
7488 msgctxt "#21400"
7489 msgid "contains"
7490 msgstr "inniheldur"
7491
7492 msgctxt "#21401"
7493 msgid "does not contain"
7494 msgstr "inniheldur ekki"
7495
7496 msgctxt "#21402"
7497 msgid "is"
7498 msgstr "er"
7499
7500 msgctxt "#21403"
7501 msgid "is not"
7502 msgstr "er ekki"
7503
7504 msgctxt "#21404"
7505 msgid "starts with"
7506 msgstr "byrjar á"
7507
7508 msgctxt "#21405"
7509 msgid "ends with"
7510 msgstr "endar á"
7511
7512 msgctxt "#21406"
7513 msgid "greater than"
7514 msgstr "er stærri en"
7515
7516 msgctxt "#21407"
7517 msgid "less than"
7518 msgstr "er minni en"
7519
7520 msgctxt "#21408"
7521 msgid "after"
7522 msgstr "eftir"
7523
7524 msgctxt "#21409"
7525 msgid "before"
7526 msgstr "fyrir"
7527
7528 msgctxt "#21410"
7529 msgid "in the last"
7530 msgstr "er í seinustu"
7531
7532 msgctxt "#21411"
7533 msgid "not in the last"
7534 msgstr "er ekki í seinustu"
7535
7536 msgctxt "#21412"
7537 msgid "Scrapers"
7538 msgstr "Sköfur"
7539
7540 msgctxt "#21413"
7541 msgid "Default movie scraper"
7542 msgstr "Sjálfgefin kvikmyndaskafa"
7543
7544 msgctxt "#21414"
7545 msgid "Default tvshow scraper"
7546 msgstr "Sjálfgefin sjónvarpsþáttaskafa"
7547
7548 msgctxt "#21415"
7549 msgid "Default music video scraper"
7550 msgstr "Sjálfgefin tónlistarmyndbandaskafa"
7551
7552 msgctxt "#21417"
7553 msgid "Settings"
7554 msgstr "Stillingar"
7555
7556 msgctxt "#21418"
7557 msgid "Multilingual"
7558 msgstr "Fjöltungumál"
7559
7560 msgctxt "#21419"
7561 msgid "No scrapers present"
7562 msgstr "Engar sköfur skilgreindar"
7563
7564 msgctxt "#21420"
7565 msgid "Value to match"
7566 msgstr "Gildi til að para"
7567
7568 msgctxt "#21421"
7569 msgid "Smart playlist rule"
7570 msgstr "Snjöll spilunarlistaregla"
7571
7572 msgctxt "#21422"
7573 msgid "Match items where"
7574 msgstr "Para lög þar sem"
7575
7576 msgctxt "#21423"
7577 msgid "New rule..."
7578 msgstr "Ný regla..."
7579
7580 msgctxt "#21424"
7581 msgid "Items must match"
7582 msgstr "Lög verða að passa"
7583
7584 msgctxt "#21425"
7585 msgid "all of the rules"
7586 msgstr "allar reglur"
7587
7588 msgctxt "#21426"
7589 msgid "one or more of the rules"
7590 msgstr "ein eða fleiri regla"
7591
7592 msgctxt "#21427"
7593 msgid "Limit to"
7594 msgstr "Takmarka við"
7595
7596 msgctxt "#21428"
7597 msgid "No limit"
7598 msgstr "Engin takmörk"
7599
7600 msgctxt "#21429"
7601 msgid "Order by"
7602 msgstr "Raða eftir"
7603
7604 msgctxt "#21430"
7605 msgid "ascending"
7606 msgstr "hækkandi"
7607
7608 msgctxt "#21431"
7609 msgid "descending"
7610 msgstr "lækkandi"
7611
7612 msgctxt "#21432"
7613 msgid "Edit smart playlist"
7614 msgstr "Breyta snjöllum spilunarlista"
7615
7616 msgctxt "#21433"
7617 msgid "Name of the playlist"
7618 msgstr "Nafn spilunarlista"
7619
7620 msgctxt "#21434"
7621 msgid "Find items where"
7622 msgstr "Finna hluti sem"
7623
7624 msgctxt "#21435"
7625 msgid "Edit"
7626 msgstr "Breyta"
7627
7628 msgctxt "#21436"
7629 msgid "%i items"
7630 msgstr "%i hlutir"
7631
7632 msgctxt "#21437"
7633 msgid "New smart playlist..."
7634 msgstr "Nýr snjall spilunarlisti..."
7635
7636 msgctxt "#21438"
7637 msgid "%c Drive"
7638 msgstr "%c Drif"
7639
7640 msgctxt "#21439"
7641 msgid "Edit party mode rules"
7642 msgstr "Breyta reglum fyrir partí ham"
7643
7644 msgctxt "#21440"
7645 msgid "Home folder"
7646 msgstr "Heimamappa"
7647
7648 msgctxt "#21441"
7649 msgid "Watched count"
7650 msgstr "Fjöldi áhorfa"
7651
7652 msgctxt "#21442"
7653 msgid "Episode title"
7654 msgstr "Titill þáttar"
7655
7656 msgctxt "#21443"
7657 msgid "Video resolution"
7658 msgstr "Myndbanda upplausn"
7659
7660 msgctxt "#21444"
7661 msgid "Audio channels"
7662 msgstr "Hljóðrásir"
7663
7664 msgctxt "#21445"
7665 msgid "Video codec"
7666 msgstr "Myndkótari"
7667
7668 msgctxt "#21446"
7669 msgid "Audio codec"
7670 msgstr "Hljóðkótari"
7671
7672 msgctxt "#21447"
7673 msgid "Audio language"
7674 msgstr "Tungumál hljóðefnis"
7675
7676 msgctxt "#21448"
7677 msgid "Subtitle language"
7678 msgstr "Tungumál þýðingartexta"
7679
7680 msgctxt "#21449"
7681 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7682 msgstr "Fjarstýring sendir lyklaborðsáslætti"
7683
7684 msgctxt "#21450"
7685 msgid "Edit"
7686 msgstr "Breyta"
7687
7688 msgctxt "#21451"
7689 msgid "Internet connection required."
7690 msgstr "Internet tenging er nauðsynleg."
7691
7692 msgctxt "#21452"
7693 msgid "Get More..."
7694 msgstr "Ná í meira..."
7695
7696 msgctxt "#21453"
7697 msgid "Root filesystem"
7698 msgstr "Rótarskráarkerfið"
7699
7700 msgctxt "#21454"
7701 msgid "Cache full"
7702 msgstr "Skyndiminni fullt"
7703
7704 msgctxt "#21455"
7705 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
7706 msgstr "Skyndiminni fylltist áður en tókst að ná í nauðsynlegt magn fyrir áframhaldandi spilun"
7707
7708 msgctxt "#21461"
7709 msgid "Fixed"
7710 msgstr "Fastur"
7711
7712 msgctxt "#21462"
7713 msgid "Bottom of video"
7714 msgstr "Neðst á mynd"
7715
7716 msgctxt "#21463"
7717 msgid "Below video"
7718 msgstr "Fyrir neðan mynd"
7719
7720 msgctxt "#21464"
7721 msgid "Top of video"
7722 msgstr "Efst á mynd"
7723
7724 msgctxt "#21465"
7725 msgid "Above video"
7726 msgstr "Fyrir ofan mynd"
7727
7728 msgctxt "#21800"
7729 msgid "File name"
7730 msgstr "Skráarnafn"
7731
7732 msgctxt "#21801"
7733 msgid "File path"
7734 msgstr "Skáarslóð"
7735
7736 msgctxt "#21802"
7737 msgid "File size"
7738 msgstr "Skráarstærð"
7739
7740 msgctxt "#21803"
7741 msgid "File date/time"
7742 msgstr "Skráardagsetning"
7743
7744 msgctxt "#21804"
7745 msgid "Slide index"
7746 msgstr "Númer skyggnu"
7747
7748 msgctxt "#21805"
7749 msgid "Resolution"
7750 msgstr "Upplausn"
7751
7752 msgctxt "#21806"
7753 msgid "Comment"
7754 msgstr "Athugasemd"
7755
7756 msgctxt "#21807"
7757 msgid "Colour/B&W"
7758 msgstr "Litur/S&H"
7759
7760 msgctxt "#21808"
7761 msgid "JPEG process"
7762 msgstr "JPEG ferli"
7763
7764 msgctxt "#21820"
7765 msgid "Date/Time"
7766 msgstr "Dagsetning/Tími"
7767
7768 msgctxt "#21821"
7769 msgid "Description"
7770 msgstr "Lýsing"
7771
7772 msgctxt "#21822"
7773 msgid "Camera make"
7774 msgstr "Nafn myndavélar"
7775
7776 msgctxt "#21823"
7777 msgid "Camera model"
7778 msgstr "Tegund myndavélar"
7779
7780 msgctxt "#21824"
7781 msgid "EXIF comment"
7782 msgstr "EXIF upplýsingar"
7783
7784 msgctxt "#21825"
7785 msgid "Firmware"
7786 msgstr "Fastbúnaður"
7787
7788 msgctxt "#21826"
7789 msgid "Aperture"
7790 msgstr "Ljósop"
7791
7792 msgctxt "#21827"
7793 msgid "Focal length"
7794 msgstr "Linsustærð"
7795
7796 msgctxt "#21828"
7797 msgid "Focus distance"
7798 msgstr "Fókusfjarlægð"
7799
7800 msgctxt "#21829"
7801 msgid "Exposure"
7802 msgstr "Lýsingarmagn"
7803
7804 msgctxt "#21830"
7805 msgid "Exposure time"
7806 msgstr "Lýsingartími"
7807
7808 msgctxt "#21831"
7809 msgid "Exposure bias"
7810 msgstr "Bjagi lýsingarmagns"
7811
7812 msgctxt "#21832"
7813 msgid "Exposure mode"
7814 msgstr "Lýsingarmagns hamur"
7815
7816 msgctxt "#21833"
7817 msgid "Flash used"
7818 msgstr "Flass notað"
7819
7820 msgctxt "#21834"
7821 msgid "White-balance"
7822 msgstr "Hvítvægi"
7823
7824 msgctxt "#21835"
7825 msgid "Light source"
7826 msgstr "Ljósgjafi"
7827
7828 msgctxt "#21836"
7829 msgid "Metering mode"
7830 msgstr "Mælishamur"
7831
7832 msgctxt "#21837"
7833 msgid "ISO"
7834 msgstr "ISO"
7835
7836 msgctxt "#21838"
7837 msgid "Digital zoom"
7838 msgstr "Stafrænt zoom"
7839
7840 msgctxt "#21839"
7841 msgid "CCD width"
7842 msgstr "CCD breidd"
7843
7844 msgctxt "#21840"
7845 msgid "GPS latitude"
7846 msgstr "GPS breiddargráða"
7847
7848 msgctxt "#21841"
7849 msgid "GPS longitude"
7850 msgstr "GPS lengdarbaugur"
7851
7852 msgctxt "#21842"
7853 msgid "GPS altitude"
7854 msgstr "GPS hæð"
7855
7856 msgctxt "#21843"
7857 msgid "Orientation"
7858 msgstr "Stefna"
7859
7860 msgctxt "#21860"
7861 msgid "Supplemental categories"
7862 msgstr "Viðbótar flokkar"
7863
7864 msgctxt "#21861"
7865 msgid "Keywords"
7866 msgstr "Lykilorð"
7867
7868 msgctxt "#21862"
7869 msgid "Caption"
7870 msgstr "Heiti"
7871
7872 msgctxt "#21863"
7873 msgid "Author"
7874 msgstr "Höfundur"
7875
7876 msgctxt "#21864"
7877 msgid "Headline"
7878 msgstr "Titill"
7879
7880 msgctxt "#21865"
7881 msgid "Special instructions"
7882 msgstr "Sérstök fyrirmæli"
7883
7884 msgctxt "#21866"
7885 msgid "Category"
7886 msgstr "Flokkur"
7887
7888 msgctxt "#21867"
7889 msgid "Byline"
7890 msgstr "Grein"
7891
7892 msgctxt "#21868"
7893 msgid "Byline title"
7894 msgstr "Titill greinar"
7895
7896 msgctxt "#21869"
7897 msgid "Credit"
7898 msgstr "Þakkir"
7899
7900 msgctxt "#21870"
7901 msgid "Source"
7902 msgstr "Uppruni"
7903
7904 msgctxt "#21871"
7905 msgid "Copyright notice"
7906 msgstr "Höfundarréttur"
7907
7908 msgctxt "#21872"
7909 msgid "Object name"
7910 msgstr "Nafn hlutar"
7911
7912 msgctxt "#21873"
7913 msgid "City"
7914 msgstr "Borg"
7915
7916 msgctxt "#21874"
7917 msgid "State"
7918 msgstr "Ríki"
7919
7920 msgctxt "#21875"
7921 msgid "Country"
7922 msgstr "Land"
7923
7924 msgctxt "#21876"
7925 msgid "Original Tx Reference"
7926 msgstr "Upprunaleg Tx tilvísun"
7927
7928 msgctxt "#21877"
7929 msgid "Date created"
7930 msgstr "Búinn til"
7931
7932 msgctxt "#21879"
7933 msgid "Country code"
7934 msgstr "Landsnúmer"
7935
7936 msgctxt "#21880"
7937 msgid "Reference service"
7938 msgstr "Tilvísunar þjónusta"
7939
7940 msgctxt "#21881"
7941 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7942 msgstr "Leyfa stjórnun á XBMC með UPnP"
7943
7944 msgctxt "#21882"
7945 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7946 msgstr "Reyna að sleppa kynningarefni á undan DVD valmynd"
7947
7948 msgctxt "#21883"
7949 msgid "Saved music"
7950 msgstr "Afritaðir tónlistardiskar"
7951
7952 msgctxt "#21884"
7953 msgid "Query info for all artists"
7954 msgstr "Leita að upplýsingum fyrir alla tónlistarmenn"
7955
7956 msgctxt "#21885"
7957 msgid "Downloading album information"
7958 msgstr "Sæki upplýsingar um hljómplötu"
7959
7960 msgctxt "#21886"
7961 msgid "Downloading artist information"
7962 msgstr "Sæki upplýsingar um listamann"
7963
7964 msgctxt "#21887"
7965 msgid "Biography"
7966 msgstr "Æviágrip"
7967
7968 msgctxt "#21888"
7969 msgid "Discography"
7970 msgstr "Safnplata"
7971
7972 msgctxt "#21889"
7973 msgid "Searching artist"
7974 msgstr "Leita að tónlistarmönnum"
7975
7976 msgctxt "#21890"
7977 msgid "Select artist"
7978 msgstr "Veldu tónlistarmann"
7979
7980 msgctxt "#21891"
7981 msgid "Artist information"
7982 msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
7983
7984 msgctxt "#21892"
7985 msgid "Instruments"
7986 msgstr "Hljóðfæri"
7987
7988 msgctxt "#21893"
7989 msgid "Born"
7990 msgstr "Fæddur"
7991
7992 msgctxt "#21894"
7993 msgid "Formed"
7994 msgstr "Varð til"
7995
7996 msgctxt "#21895"
7997 msgid "Themes"
7998 msgstr "Þema"
7999
8000 msgctxt "#21896"
8001 msgid "Disbanded"
8002 msgstr "Hætti"
8003
8004 msgctxt "#21897"
8005 msgid "Died"
8006 msgstr "Dó"
8007
8008 msgctxt "#21898"
8009 msgid "Years active"
8010 msgstr "Fjöldi ára virkur"
8011
8012 msgctxt "#21899"
8013 msgid "Label"
8014 msgstr "Útgefandi"
8015
8016 msgctxt "#21900"
8017 msgid "Born/Formed"
8018 msgstr "Fæddur/varð til"
8019
8020 msgctxt "#22000"
8021 msgid "Update library on startup"
8022 msgstr "Uppfæra safn við ræsingu"
8023
8024 msgctxt "#22001"
8025 msgid "Hide progress of library updates"
8026 msgstr "Uppfæra alltaf safn í bakgrunni"
8027
8028 msgctxt "#22003"
8029 msgid "%2.3fs"
8030 msgstr "%2.3fs"
8031
8032 msgctxt "#22004"
8033 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8034 msgstr "Seinkað: %2.3fs"
8035
8036 msgctxt "#22005"
8037 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8038 msgstr "Á undan: %2.3fs"
8039
8040 msgctxt "#22006"
8041 msgid "Subtitle offset"
8042 msgstr "Færsla þýðingartexta"
8043
8044 msgctxt "#22007"
8045 msgid "OpenGL vendor:"
8046 msgstr "OpenGL framleiðandi:"
8047
8048 msgctxt "#22008"
8049 msgid "OpenGL renderer:"
8050 msgstr "OpenGL teiknari:"
8051
8052 msgctxt "#22009"
8053 msgid "OpenGL version:"
8054 msgstr "OpenGL útgáfa:"
8055
8056 msgctxt "#22010"
8057 msgid "GPU temperature:"
8058 msgstr "GPU hiti:"
8059
8060 msgctxt "#22011"
8061 msgid "CPU temperature:"
8062 msgstr "CPU hiti:"
8063
8064 msgctxt "#22012"
8065 msgid "Total memory"
8066 msgstr "Heildarminni"
8067
8068 msgctxt "#22013"
8069 msgid "Profile data"
8070 msgstr "Notandagögn"
8071
8072 msgctxt "#22014"
8073 msgid "Use dim if paused during video playback"
8074 msgstr "Dekkja þegar myndband er sett í bið"
8075
8076 msgctxt "#22015"
8077 msgid "All recordings"
8078 msgstr "Allar upptökur"
8079
8080 msgctxt "#22016"
8081 msgid "By title"
8082 msgstr "Eftir titli"
8083
8084 msgctxt "#22017"
8085 msgid "By group"
8086 msgstr "Eftir hópi"
8087
8088 msgctxt "#22018"
8089 msgid "Live channels"
8090 msgstr "Beinar rásir"
8091
8092 msgctxt "#22019"
8093 msgid "Recordings by title"
8094 msgstr "Upptökur eftir titli"
8095
8096 msgctxt "#22020"
8097 msgid "Guide"
8098 msgstr "Leiðsagnarsíða"
8099
8100 msgctxt "#22022"
8101 msgid "Show video files in listings"
8102 msgstr "Taka myndbandaskrár með í lista"
8103
8104 msgctxt "#22023"
8105 msgid "DirectX vendor:"
8106 msgstr "DirectX framleiðandi:"
8107
8108 msgctxt "#22024"
8109 msgid "Direct3D version:"
8110 msgstr "Direct3D útgáfa:"
8111
8112 msgctxt "#22030"
8113 msgid "Font"
8114 msgstr "Leturgerð"
8115
8116 msgctxt "#22031"
8117 msgid "Size"
8118 msgstr "Stærð"
8119
8120 msgctxt "#22032"
8121 msgid "Colours"
8122 msgstr "Litir"
8123
8124 msgctxt "#22034"
8125 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8126 msgstr "Flytja út karaoke titla sem HTML"
8127
8128 msgctxt "#22035"
8129 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8130 msgstr "Flytja út karaoke titla sem CSV"
8131
8132 msgctxt "#22036"
8133 msgid "Import karaoke titles..."
8134 msgstr "Flytja inn karaoke titla..."
8135
8136 msgctxt "#22037"
8137 msgid "Show song selector automatically"
8138 msgstr "Sækja lagavalslista sjálfvirkt"
8139
8140 msgctxt "#22038"
8141 msgid "Export karaoke titles..."
8142 msgstr "Flytja út karaoke titla..."
8143
8144 msgctxt "#22039"
8145 msgid "Enter song number"
8146 msgstr "Sláðu inn númer lags"
8147
8148 msgctxt "#22040"
8149 msgid "white/green"
8150 msgstr "hvítt/grænt"
8151
8152 msgctxt "#22041"
8153 msgid "white/red"
8154 msgstr "hvítt/rautt"
8155
8156 msgctxt "#22042"
8157 msgid "white/blue"
8158 msgstr "hvítt/blátt"
8159
8160 msgctxt "#22043"
8161 msgid "black/white"
8162 msgstr "svart/hvítt"
8163
8164 msgctxt "#22079"
8165 msgid "Default select action"
8166 msgstr "Sjálfgefin valaðgerð"
8167
8168 msgctxt "#22080"
8169 msgid "Choose"
8170 msgstr "Veldu"
8171
8172 msgctxt "#22081"
8173 msgid "Show Information"
8174 msgstr "Sýna upplýsingar"
8175
8176 msgctxt "#22082"
8177 msgid "More..."
8178 msgstr "Meira..."
8179
8180 msgctxt "#22083"
8181 msgid "Play all"
8182 msgstr "Spila allt"
8183
8184 msgctxt "#23049"
8185 msgid "Teletext not available"
8186 msgstr "Textavarp ekki tiltækt"
8187
8188 msgctxt "#23050"
8189 msgid "Activate Teletext"
8190 msgstr "Virkja textavarp"
8191
8192 msgctxt "#23051"
8193 msgid "Part %i"
8194 msgstr "Partur %i"
8195
8196 msgctxt "#23052"
8197 msgid "Buffering %i bytes"
8198 msgstr "Hleð inn %i bætum"
8199
8200 msgctxt "#23053"
8201 msgid "Stopping"
8202 msgstr "Stöðva"
8203
8204 msgctxt "#23054"
8205 msgid "Running"
8206 msgstr "Keyrir"
8207
8208 msgctxt "#23100"
8209 msgid "External Player Active"
8210 msgstr "Ytri spilari virkur"
8211
8212 msgctxt "#23101"
8213 msgid "Click OK to terminate the player"
8214 msgstr "Smelltu á Í lagi til að hætta í spilara"
8215
8216 msgctxt "#23104"
8217 msgid "Click OK when playback has ended"
8218 msgstr "Smelltu á Í lagi þegar spilun er lokið"
8219
8220 msgctxt "#24000"
8221 msgid "Add-on"
8222 msgstr "Viðbót"
8223
8224 msgctxt "#24001"
8225 msgid "Add-ons"
8226 msgstr "Viðbætur"
8227
8228 msgctxt "#24002"
8229 msgid "Add-on options"
8230 msgstr "Viðbótarstillingar"
8231
8232 msgctxt "#24003"
8233 msgid "Add-on Information"
8234 msgstr "Viðbótarupplýsingar"
8235
8236 msgctxt "#24005"
8237 msgid "Media sources"
8238 msgstr "Tengiforrit"
8239
8240 msgctxt "#24007"
8241 msgid "Movie information"
8242 msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
8243
8244 msgctxt "#24008"
8245 msgid "Screensaver"
8246 msgstr "Skjávari"
8247
8248 msgctxt "#24009"
8249 msgid "Script"
8250 msgstr "Skrifta"
8251
8252 msgctxt "#24011"
8253 msgid "Add-on repository"
8254 msgstr "Viðbótarsafn"
8255
8256 msgctxt "#24012"
8257 msgid "Subtitles"
8258 msgstr "Þýðingartextar"
8259
8260 msgctxt "#24013"
8261 msgid "Lyrics"
8262 msgstr "Lagatextar"
8263
8264 msgctxt "#24014"
8265 msgid "TV information"
8266 msgstr "Sjónvarpsupplýsingar"
8267
8268 msgctxt "#24015"
8269 msgid "Music video information"
8270 msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband"
8271
8272 msgctxt "#24016"
8273 msgid "Album information"
8274 msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
8275
8276 msgctxt "#24017"
8277 msgid "Artist information"
8278 msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
8279
8280 msgctxt "#24018"
8281 msgid "Services"
8282 msgstr "Þjónustur"
8283
8284 msgctxt "#24020"
8285 msgid "Configure"
8286 msgstr "Stilla viðbætur"
8287
8288 msgctxt "#24021"
8289 msgid "Disable"
8290 msgstr "Gera viðbót óvirka"
8291
8292 msgctxt "#24022"
8293 msgid "Enable"
8294 msgstr "Virkja viðbót"
8295
8296 msgctxt "#24023"
8297 msgid "Disabled"
8298 msgstr "Óvirkt"
8299
8300 msgctxt "#24024"
8301 msgid "Add-on disabled"
8302 msgstr "Viðbót óvirk"
8303
8304 msgctxt "#24027"
8305 msgid "Weather"
8306 msgstr "Veðurþjónusta"
8307
8308 msgctxt "#24028"
8309 msgid "Weather.com (standard)"
8310 msgstr "Weather.com (sjálfgefið)"
8311
8312 msgctxt "#24029"
8313 msgid "Service for weather information"
8314 msgstr "Þjónusta fyrir veður upplýsingar"
8315
8316 msgctxt "#24030"
8317 msgid "This Add-on can not be configured"
8318 msgstr "Ekki er hægt að stilla þessa viðbót"
8319
8320 msgctxt "#24031"
8321 msgid "Error loading settings"
8322 msgstr "Villa við að hlaða inn stillingum"
8323
8324 msgctxt "#24032"
8325 msgid "All Add-ons"
8326 msgstr "Allar viðbætur"
8327
8328 msgctxt "#24033"
8329 msgid "Get Add-ons"
8330 msgstr "Sækja viðbætur"
8331
8332 msgctxt "#24034"
8333 msgid "Check for updates"
8334 msgstr "Leita að uppfærslum"
8335
8336 msgctxt "#24035"
8337 msgid "Force refresh"
8338 msgstr "Þvinga endurnýjun"
8339
8340 msgctxt "#24036"
8341 msgid "Change log"
8342 msgstr "Breytingaskrá"
8343
8344 msgctxt "#24037"
8345 msgid "Uninstall"
8346 msgstr "Taka út"
8347
8348 msgctxt "#24038"
8349 msgid "Install"
8350 msgstr "Setja inn"
8351
8352 msgctxt "#24039"
8353 msgid "Disabled Add-ons"
8354 msgstr "Óvirkar viðbætur"
8355
8356 msgctxt "#24040"
8357 msgid "(Clear the current setting)"
8358 msgstr "(Hreinsa núverandi stillingu)"
8359
8360 msgctxt "#24041"
8361 msgid "Install from zip file"
8362 msgstr "Setja inn frá zip skrá"
8363
8364 msgctxt "#24042"
8365 msgid "Downloading %i%%"
8366 msgstr "Sæki %i%%"
8367
8368 msgctxt "#24043"
8369 msgid "Available Updates"
8370 msgstr "Fáanlegar uppfærslur"
8371
8372 msgctxt "#24045"
8373 msgid "Add-on does not have the correct structure"
8374 msgstr "Viðbót er ekki rétt uppsett"
8375
8376 msgctxt "#24048"
8377 msgid "Rollback"
8378 msgstr "Niðurfæra útgáfu"
8379
8380 msgctxt "#24050"
8381 msgid "Available Add-ons"
8382 msgstr "Tiltækar viðbætur"
8383
8384 msgctxt "#24051"
8385 msgid "Version:"
8386 msgstr "Útgáfa:"
8387
8388 msgctxt "#24052"
8389 msgid "Disclaimer"
8390 msgstr "Skilmálar"
8391
8392 msgctxt "#24053"
8393 msgid "License:"
8394 msgstr "Notkunarskilmálar:"
8395
8396 msgctxt "#24054"
8397 msgid "Changelog"
8398 msgstr "Breytingaskrá"
8399
8400 msgctxt "#24059"
8401 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8402 msgstr "Viltu setja inn þessa viðbót?"
8403
8404 msgctxt "#24060"
8405 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8406 msgstr "Viltu gera þessa viðbót óvirka?"
8407
8408 msgctxt "#24061"
8409 msgid "Add-on update available!"
8410 msgstr "Til er uppfærsla fyrir viðbót!"
8411
8412 msgctxt "#24062"
8413 msgid "Enabled Add-ons"
8414 msgstr "Virkar viðbætur"
8415
8416 msgctxt "#24063"
8417 msgid "Auto update"
8418 msgstr "Sjálfvirk uppfærsla"
8419
8420 msgctxt "#24064"
8421 msgid "Add-on enabled"
8422 msgstr "Viðbót virkjuð"
8423
8424 msgctxt "#24065"
8425 msgid "Add-on updated"
8426 msgstr "Viðbót uppfærð"
8427
8428 msgctxt "#24066"
8429 msgid "Cancel Add-on download?"
8430 msgstr "Hætta við að sækja viðbót?"
8431
8432 msgctxt "#24067"
8433 msgid "Currently downloading Add-ons"
8434 msgstr "Er að sækja viðbætur"
8435
8436 msgctxt "#24068"
8437 msgid "Update available"
8438 msgstr "Fann uppfærslu"
8439
8440 msgctxt "#24069"
8441 msgid "Update"
8442 msgstr "Uppfæra"
8443
8444 msgctxt "#24070"
8445 msgid "Add-on could not be loaded."
8446 msgstr "Ekki tókst að hlaða inn viðbót."
8447
8448 msgctxt "#24071"
8449 msgid "An unknown error has occurred."
8450 msgstr "Óþekkt villa kom upp."
8451
8452 msgctxt "#24072"
8453 msgid "Settings required"
8454 msgstr "Nauðsynlegt er að setja stillingar"
8455
8456 msgctxt "#24073"
8457 msgid "Could not connect"
8458 msgstr "Gat ekki tengst"
8459
8460 msgctxt "#24074"
8461 msgid "Needs to restart"
8462 msgstr "Þarfnast endurræsingar"
8463
8464 msgctxt "#24075"
8465 msgid "Disable"
8466 msgstr "Gera óvirkt"
8467
8468 msgctxt "#24076"
8469 msgid "Add-on Required"
8470 msgstr "Þarfnast viðbótar"
8471
8472 msgctxt "#24080"
8473 msgid "Try to reconnect?"
8474 msgstr "Reyna að tengjast aftur?"
8475
8476 msgctxt "#24089"
8477 msgid "Add-on restarts"
8478 msgstr "Endurræsingar viðbóta"
8479
8480 msgctxt "#24090"
8481 msgid "Lock Add-on manager"
8482 msgstr "Læsa viðbótarstjóra"
8483
8484 msgctxt "#24094"
8485 msgid "(current)"
8486 msgstr "(núverandi)"
8487
8488 msgctxt "#24095"
8489 msgid "(blacklisted)"
8490 msgstr "(á bannlista)"
8491
8492 msgctxt "#24097"
8493 msgid "Would you like to disable it on your system?"
8494 msgstr "Viltu slökkva á henni á þínu kerfi?"
8495
8496 msgctxt "#24098"
8497 msgid "Broken"
8498 msgstr "Biluð"
8499
8500 msgctxt "#24099"
8501 msgid "Would you like to switch to this skin?"
8502 msgstr "Viltu skipta yfir á þetta viðmót?"
8503
8504 msgctxt "#24100"
8505 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
8506 msgstr "Til að nota þetta þarftu að sækja viðbót:"
8507
8508 msgctxt "#24101"
8509 msgid "Would you like to download this Add-on?"
8510 msgstr "Viltu sækja þessa viðbót?"
8511
8512 msgctxt "#24110"
8513 msgid "Downloading subtitles ..."
8514 msgstr "Sæki þýðingartexta ..."
8515
8516 msgctxt "#24111"
8517 msgid "Languages to download subtitles for"
8518 msgstr "Sækja þýðingartexta fyrir tungumál"
8519
8520 msgctxt "#24113"
8521 msgid "Failed to download subtitle"
8522 msgstr "Gat ekki sótt þýðingartexta"
8523
8524 msgctxt "#24121"
8525 msgid "Enter search string"
8526 msgstr "Sláðu inn leitarstreng"
8527
8528 msgctxt "#25000"
8529 msgid "Notifications"
8530 msgstr "Tilkynningar"
8531
8532 msgctxt "#25001"
8533 msgid "Hide foreign"
8534 msgstr "Fela útlend"
8535
8536 msgctxt "#25002"
8537 msgid "Select from all titles ..."
8538 msgstr "Velja úr öllum titlum ..."
8539
8540 msgctxt "#25004"
8541 msgid "Play main title: %d"
8542 msgstr "Spila aðalefni: %d"
8543
8544 msgctxt "#25005"
8545 msgid "Title: %d"
8546 msgstr "Titill: %d"
8547
8548 msgctxt "#25006"
8549 msgid "Select playback item"
8550 msgstr "Velja hlut til að spila"
8551
8552 msgctxt "#29800"
8553 msgid "Library Mode"
8554 msgstr "Safnhamur"
8555
8556 msgctxt "#29801"
8557 msgid "QWERTY keyboard"
8558 msgstr "QWERTY Lyklaborð"
8559
8560 msgctxt "#29802"
8561 msgid "Passthrough Audio in use"
8562 msgstr "Gegnumúttakshljóð í notkun"
8563
8564 msgctxt "#33001"
8565 msgid "Trailer quality"
8566 msgstr "Gæði kvikmyndasýnishorns"
8567
8568 msgctxt "#33002"
8569 msgid "Stream"
8570 msgstr "Straumur"
8571
8572 msgctxt "#33003"
8573 msgid "Download"
8574 msgstr "Sækja"
8575
8576 msgctxt "#33004"
8577 msgid "Download & play"
8578 msgstr "Sækja og spila"
8579
8580 msgctxt "#33005"
8581 msgid "Download & save"
8582 msgstr "Sækja og vista"
8583
8584 msgctxt "#33006"
8585 msgid "Today"
8586 msgstr "Í dag"
8587
8588 msgctxt "#33007"
8589 msgid "Tomorrow"
8590 msgstr "Á morgun"
8591
8592 msgctxt "#33008"
8593 msgid "Saving"
8594 msgstr "Vista"
8595
8596 msgctxt "#33009"
8597 msgid "Copying"
8598 msgstr "Afritun"
8599
8600 msgctxt "#33010"
8601 msgid "Set download directory"
8602 msgstr "Velja möppu fyrir sótt gögn"
8603
8604 msgctxt "#33011"
8605 msgid "Search duration"
8606 msgstr "Leitarlengd"
8607
8608 msgctxt "#33012"
8609 msgid "Short"
8610 msgstr "Stutt"
8611
8612 msgctxt "#33013"
8613 msgid "Long"
8614 msgstr "Langt"
8615
8616 msgctxt "#33014"
8617 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8618 msgstr "Nota DVD spilara í staðinn fyrir venjulegan spilara"
8619
8620 msgctxt "#33015"
8621 msgid "Ask for download before playing video"
8622 msgstr "Spyrja um niðurhal áður en myndband er spilað"
8623
8624 msgctxt "#33016"
8625 msgid "Clips"
8626 msgstr "Úrklippur"
8627
8628 msgctxt "#33018"
8629 msgid "Tonight"
8630 msgstr "Í kvöld"
8631
8632 msgctxt "#33019"
8633 msgid "Tomorrow Night"
8634 msgstr "Aðra nótt"
8635
8636 msgctxt "#33020"
8637 msgid "Condition"
8638 msgstr "Staða"
8639
8640 msgctxt "#33021"
8641 msgid "Precipitation"
8642 msgstr "Úrkoma"
8643
8644 msgctxt "#33022"
8645 msgid "Precip"
8646 msgstr "Úrkoma"
8647
8648 msgctxt "#33023"
8649 msgid "Humid"
8650 msgstr "Raki"
8651
8652 msgctxt "#33024"
8653 msgid "Feels"
8654 msgstr "Skynjast sem"
8655
8656 msgctxt "#33025"
8657 msgid "Observed"
8658 msgstr "Sést sem"
8659
8660 msgctxt "#33026"
8661 msgid "Departure from normal"
8662 msgstr "Frávík frá venjulegu"
8663
8664 msgctxt "#33027"
8665 msgid "Sunrise"
8666 msgstr "Sólarupprás"
8667
8668 msgctxt "#33028"
8669 msgid "Sunset"
8670 msgstr "Sólsetur"
8671
8672 msgctxt "#33029"
8673 msgid "Details"
8674 msgstr "Nánar"
8675
8676 msgctxt "#33030"
8677 msgid "Outlook"
8678 msgstr "Veðurspá"
8679
8680 msgctxt "#33031"
8681 msgid "Coverflow"
8682 msgstr "Plötuumslag"
8683
8684 msgctxt "#33032"
8685 msgid "Translate text"
8686 msgstr "Þýða texta"
8687
8688 msgctxt "#33033"
8689 msgid "Map list %s category"
8690 msgstr "Stilla lista %s flokk"
8691
8692 msgctxt "#33034"
8693 msgid "36 Hour"
8694 msgstr "36 klukkustundir"
8695
8696 msgctxt "#33035"
8697 msgid "Maps"
8698 msgstr "Kort"
8699
8700 msgctxt "#33036"
8701 msgid "Hourly"
8702 msgstr "Klukkustunda fresti"
8703
8704 msgctxt "#33037"
8705 msgid "Weekend"
8706 msgstr "Helgi"
8707
8708 msgctxt "#33038"
8709 msgid "%s day"
8710 msgstr "%s dagur"
8711
8712 msgctxt "#33049"
8713 msgid "Alert"
8714 msgstr "Aðvörun"
8715
8716 msgctxt "#33050"
8717 msgid "Alerts"
8718 msgstr "Viðvaranir"
8719
8720 msgctxt "#33051"
8721 msgid "Choose Your"
8722 msgstr "Veldu þinn"
8723
8724 msgctxt "#33052"
8725 msgid "Check"
8726 msgstr "Haka"
8727
8728 msgctxt "#33053"
8729 msgid "Configure the"
8730 msgstr "Stilltu"
8731
8732 msgctxt "#33054"
8733 msgid "Seasons"
8734 msgstr "Árstíðir"
8735
8736 msgctxt "#33055"
8737 msgid "Use your"
8738 msgstr "Notaðu"
8739
8740 msgctxt "#33056"
8741 msgid "Watch your"
8742 msgstr "Fylgstu með"
8743
8744 msgctxt "#33057"
8745 msgid "Listen to"
8746 msgstr "Hlusta á"
8747
8748 msgctxt "#33058"
8749 msgid "View your"
8750 msgstr "Skoðaðu"
8751
8752 msgctxt "#33059"
8753 msgid "Configure the"
8754 msgstr "Stilltu"
8755
8756 msgctxt "#33060"
8757 msgid "Power"
8758 msgstr "Orku"
8759
8760 msgctxt "#33061"
8761 msgid "Menu"
8762 msgstr "Valmynd"
8763
8764 msgctxt "#33062"
8765 msgid "Play the"
8766 msgstr "Spilaðu"
8767
8768 msgctxt "#33063"
8769 msgid "Options"
8770 msgstr "Valkostir"
8771
8772 msgctxt "#33065"
8773 msgid "Editor"
8774 msgstr "Ritill"
8775
8776 msgctxt "#33066"
8777 msgid "About your"
8778 msgstr "Um"
8779
8780 msgctxt "#33067"
8781 msgid "Star rating"
8782 msgstr "Stjörnugjöf"
8783
8784 msgctxt "#33068"
8785 msgid "Background"
8786 msgstr "Bakgrunnur"
8787
8788 msgctxt "#33069"
8789 msgid "Backgrounds"
8790 msgstr "Bakgrunnar"
8791
8792 msgctxt "#33070"
8793 msgid "Custom background"
8794 msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur"
8795
8796 msgctxt "#33071"
8797 msgid "Custom backgrounds"
8798 msgstr "Sérsniðinn bakgrunnar"
8799
8800 msgctxt "#33072"
8801 msgid "View Readme"
8802 msgstr "Skoða upplýsingaskrá"
8803
8804 msgctxt "#33073"
8805 msgid "View Changelog"
8806 msgstr "Skoða breytingaannál"
8807
8808 msgctxt "#33074"
8809 msgid "This version of %s requires an"
8810 msgstr "Þessi útgáfa af %s þarfnast"
8811
8812 msgctxt "#33075"
8813 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8814 msgstr "XBMC útgáfu %s eða hærri til að keyra."
8815
8816 msgctxt "#33076"
8817 msgid "Please update XBMC."
8818 msgstr "Vinsamlega uppfærðu XBMC."
8819
8820 msgctxt "#33077"
8821 msgid "No data found!"
8822 msgstr "Engin gögn fundust!"
8823
8824 msgctxt "#33078"
8825 msgid "Next page"
8826 msgstr "Næsta síða"
8827
8828 msgctxt "#33079"
8829 msgid "Love"
8830 msgstr "Elska"
8831
8832 msgctxt "#33080"
8833 msgid "Hate"
8834 msgstr "Hatur"
8835
8836 msgctxt "#33081"
8837 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8838 msgstr "Þessi skrá er stöfluð, veldu þann part sem þú vilt byrja að spila frá."
8839
8840 msgctxt "#33082"
8841 msgid "Path to script"
8842 msgstr "Slóð á skriftu"
8843
8844 msgctxt "#33083"
8845 msgid "Enable custom script button"
8846 msgstr "Virkja takka fyrir sérsniðna skriftu"
8847
8848 msgctxt "#33100"
8849 msgid "Failed to start"
8850 msgstr "Tókst ekki að ræsa"
8851
8852 msgctxt "#33101"
8853 msgid "Webserver"
8854 msgstr "Vefþjónn"
8855
8856 msgctxt "#33102"
8857 msgid "Event Server"
8858 msgstr "Atburðaþjónn"
8859
8860 msgctxt "#33103"
8861 msgid "Remote communication server"
8862 msgstr "Fjartengdur samskiptaþjónn"
8863
8864 msgctxt "#33200"
8865 msgid "Detected New Connection"
8866 msgstr "Uppgötvaði nýja tengingu"
8867
8868 msgctxt "#34000"
8869 msgid "Lame"
8870 msgstr "Lame"
8871
8872 msgctxt "#34001"
8873 msgid "Vorbis"
8874 msgstr "Vorbis"
8875
8876 msgctxt "#34002"
8877 msgid "Wav"
8878 msgstr "Wav"
8879
8880 msgctxt "#34003"
8881 msgid "DXVA2"
8882 msgstr "DXVA2"
8883
8884 msgctxt "#34004"
8885 msgid "VAAPI"
8886 msgstr "VAAPI"
8887
8888 msgctxt "#34005"
8889 msgid "Flac"
8890 msgstr "Flac"
8891
8892 msgctxt "#34100"
8893 msgid "Number of channels"
8894 msgstr "Fjöldi rása"
8895
8896 msgctxt "#34101"
8897 msgid "2.0"
8898 msgstr "2.0"
8899
8900 msgctxt "#34102"
8901 msgid "2.1"
8902 msgstr "2.1"
8903
8904 msgctxt "#34103"
8905 msgid "3.0"
8906 msgstr "3.0"
8907
8908 msgctxt "#34104"
8909 msgid "3.1"
8910 msgstr "3.1"
8911
8912 msgctxt "#34105"
8913 msgid "4.0"
8914 msgstr "4.0"
8915
8916 msgctxt "#34106"
8917 msgid "4.1"
8918 msgstr "4.1"
8919
8920 msgctxt "#34107"
8921 msgid "5.0"
8922 msgstr "5.0"
8923
8924 msgctxt "#34108"
8925 msgid "5.1"
8926 msgstr "5.1"
8927
8928 msgctxt "#34109"
8929 msgid "7.0"
8930 msgstr "7.0"
8931
8932 msgctxt "#34110"
8933 msgid "7.1"
8934 msgstr "7.1"
8935
8936 msgctxt "#34120"
8937 msgid "Play GUI sounds"
8938 msgstr "Spila notendaviðmóts hljóð"
8939
8940 msgctxt "#34121"
8941 msgid "Only when playback stopped"
8942 msgstr "Aðeins þegar afspilun er stöðvuð"
8943
8944 msgctxt "#34122"
8945 msgid "Always"
8946 msgstr "Alltaf"
8947
8948 msgctxt "#34123"
8949 msgid "Never"
8950 msgstr "Aldrei"
8951
8952 msgctxt "#34201"
8953 msgid "Can't find a next item to play"
8954 msgstr "Finn ekki næsta hlut til að spila"
8955
8956 msgctxt "#34202"
8957 msgid "Can't find a previous item to play"
8958 msgstr "Finn ekki fyrri hlut til að spila"
8959
8960 msgctxt "#34301"
8961 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8962 msgstr "Er Apple Bonjour þjónusta uppsett? Athugaðu atburðaskrá fyrir meiri upplýsingar."
8963
8964 msgctxt "#34400"
8965 msgid "Video Rendering"
8966 msgstr "Skjábirting"
8967
8968 msgctxt "#34401"
8969 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8970 msgstr "Gat ekki frumstillt skjá síur/kvarða, fer til baka í tvílínulega kvörðun"
8971
8972 msgctxt "#34403"
8973 msgid "Check your audiosettings"
8974 msgstr "Athugaðu hljóðstillingar"
8975
8976 msgctxt "#34404"
8977 msgid "Use gestures for navigation:"
8978 msgstr "Nota hreyfingar til að stjórna XBMC:"
8979
8980 msgctxt "#35000"
8981 msgid "Peripherals"
8982 msgstr "Tæki"
8983
8984 msgctxt "#35001"
8985 msgid "Generic HID device"
8986 msgstr "Almennt HID tæki"
8987
8988 msgctxt "#35003"
8989 msgid "Generic disk"
8990 msgstr "Almennur diskur"
8991
8992 msgctxt "#35004"
8993 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8994 msgstr "Engar stillingar eru tiltækar\nfyrir þetta tæki."
8995
8996 msgctxt "#35005"
8997 msgid "New device configured"
8998 msgstr "Nýtt tæki skilgreint"
8999
9000 msgctxt "#35006"
9001 msgid "Device removed"
9002 msgstr "Tæki fjarlægt"
9003
9004 msgctxt "#35007"
9005 msgid "Keymap to use for this device"
9006 msgstr "Lyklavörpun sem á að nota fyrir þetta tæki"
9007
9008 msgctxt "#35008"
9009 msgid "Keymap enabled"
9010 msgstr "Lyklavörpun virk"
9011
9012 msgctxt "#35009"
9013 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
9014 msgstr "Ekki nota breytta inntaksstillingu fyrir þetta tæki"
9015
9016 msgctxt "#35500"
9017 msgid "Location"
9018 msgstr "Staðsetning"
9019
9020 msgctxt "#35501"
9021 msgid "Class"
9022 msgstr "Klasi"
9023
9024 msgctxt "#35502"
9025 msgid "Name"
9026 msgstr "Nafn"
9027
9028 msgctxt "#35503"
9029 msgid "Vendor"
9030 msgstr "Söluaðili"
9031
9032 msgctxt "#35504"
9033 msgid "Product ID"
9034 msgstr "Auðkenni vöru"
9035
9036 msgctxt "#36001"
9037 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
9038 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
9039
9040 msgctxt "#36002"
9041 msgid "Switch to keyboard side command"
9042 msgstr "Skipta yfir í hliðar lyklaborð"
9043
9044 msgctxt "#36003"
9045 msgid "Switch to remote side command"
9046 msgstr "Skipta yfir í hliðar fjarstýringu"
9047
9048 msgctxt "#36004"
9049 msgid "Press \"user\" button command"
9050 msgstr "Ýttu á \"user\" hnapp"
9051
9052 msgctxt "#36005"
9053 msgid "Enable switch side commands"
9054 msgstr "Virkja að skipta á milli hliðarskipana"
9055
9056 msgctxt "#36007"
9057 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
9058 msgstr "Kveikja á sjónvarpinu þegar XBMC er ræst"
9059
9060 msgctxt "#36008"
9061 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
9062 msgstr "Slökkva á tækjum þegar slökkt er á XBMC"
9063
9064 msgctxt "#36009"
9065 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
9066 msgstr "Setja tæki í biðstöðu þegar skjávari er virkur"
9067
9068 msgctxt "#36011"
9069 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
9070 msgstr "Fann ekki CEC gátt. Settu það upp handvirkt."
9071
9072 msgctxt "#36015"
9073 msgid "HDMI port number"
9074 msgstr "HDMI gátt"
9075
9076 msgctxt "#36016"
9077 msgid "Connected"
9078 msgstr "Tengdur"
9079
9080 msgctxt "#36018"
9081 msgid "Use the TV's language setting"
9082 msgstr "Nota tungumál sjónvarps"
9083
9084 msgctxt "#36019"
9085 msgid "Connected to HDMI device"
9086 msgstr "Tengt við HDMI tæki"
9087
9088 msgctxt "#36023"
9089 msgid "Configuration updated"
9090 msgstr "Uppsetning uppfærð"
9091
9092 msgctxt "#36035"
9093 msgid "Always"
9094 msgstr "Alltaf"
9095
9096 msgctxt "#36037"
9097 msgid "TV"
9098 msgstr "Sjónvarp"
9099
9100 msgctxt "#36393"
9101 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
9102 msgstr "Mappa sem notuð er til þess að vista skjáskot sem tekin eru í XBMC."
9103
9104 msgctxt "#36426"
9105 msgid "Switch to channel"
9106 msgstr "Skipta yfir á rás"
9107
9108 msgctxt "#36428"
9109 msgid "Record"
9110 msgstr "Taka upp"