1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fo/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 msgstr "Sjónvarpsskrá"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc miðladepil"
298 msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vísing: Stór sjálvvirkandi"
306 msgstr "Vísing: Ímyndir"
310 msgstr "Vísing: Listi"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Skipa eftir: Dagfesting"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Skipa eftir: Stødd"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Ger lítla mynd"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Ger lítlar myndir"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Dagføring eydnaðist ikki"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Innlegging eydnaðist ikki"
382 msgstr "Nýggja skjáttu"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Vátta fílu avritan"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Vátta fílu flyting"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Vátta fílu strikan?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Avrita hesar fílir?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Flyt hesar fílir?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Strika hesar fílir? - Strikan kann ikki angrast!"
426 msgstr "Skipanar upplýsing"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Upplýsing um skipan"
461 msgid "Temperatures:"
514 msgstr "Hálvt duplex"
542 msgstr "Onkin íbinding"
566 msgstr "Fløga er tøk"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Steðga fíluarbeiði"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Tillaga skerm dagføring til sama sum video"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Vís 4:3 video sum"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Leiti í útgávu"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Ongin útgáva funnin!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Lesi media upplýsing"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Fann onga upplýsing!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Lesi upplýsing frá %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Innlesi upplýsing um filmin"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Vev nýtsluflata"
690 msgstr "Stutt lýsing"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Stilla brúkaraflatu..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video tillaging..."
734 msgstr "Pixel lutfall"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Vinarliga innset fløgu"
745 msgid "Network is not connected"
746 msgstr "Net er ikki íbundi"
757 msgid "Test patterns..."
758 msgstr "Royndarmynd..."
761 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
762 msgstr "Les upplýsing um lag á fløguni frá freedb.org"
765 msgid "Shuffle playlist on load"
766 msgstr "Blanda spælilistan við byrjan"
769 msgid "Video filters"
770 msgstr "Video filtur"
789 msgid "Magnification"
793 msgid "Clear playlist on finish"
794 msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er"
797 msgid "Full Screen #%d"
798 msgstr "Fullan skerm #%d"
806 msgstr "Dagføringar týttleiki"
810 msgstr "Fullan skerm"
813 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
814 msgstr "Stødd: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
829 msgid "Select destination directory"
830 msgstr "Vel mappu at goyma í"
833 msgid "Number of channels"
834 msgstr "Tal av kanalum"
837 msgid "DTS capable receiver"
838 msgstr "DTS tøkur móttakari"
845 msgid "Fetching CD information"
846 msgstr "Heinti upplýsing um fløguna"
853 msgid "Enable tag reading"
854 msgstr "Loyv lesing av frámerkingum"
865 msgid "Waiting for start..."
866 msgstr "Bíði eftir byrjan..."
869 msgid "Scripts output"
870 msgstr "Script útprent"
873 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
874 msgstr "Loyv stýring av XBMC umvegis HTTP"
882 msgstr "Steðga upptøku"
885 msgid "Sort by: Track"
886 msgstr "Skipa eftir: Lagi"
889 msgid "Sort by: Time"
890 msgstr "Skipa eftir: Tíð"
893 msgid "Sort by: Title"
894 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
897 msgid "Sort by: Artist"
898 msgstr "Skipa eftir: Tónleikara"
901 msgid "Sort by: Album"
902 msgstr "Skipa eftir: Útgávu"
909 msgid "Top-Left overscan compensation"
910 msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging"
913 msgid "Unable to load settings"
914 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar"
917 msgid "Using default settings"
918 msgstr "Brúki grundstillingar"
921 msgid "Please check the XML files"
922 msgstr "Vinarliga eftirkanna XML fílir"
925 msgid "Found %i items"
926 msgstr "Fann %i lutir"
929 msgid "Search results"
930 msgstr "Úrslit av leiting"
933 msgid "No results found"
937 msgid "Preferred audio language"
938 msgstr "Ynskiligt mál til ljóð"
941 msgid "Preferred subtitle language"
942 msgstr "Ynskiligt mál til undirtekst"
946 msgstr "Undirtekstir"
965 msgid "Browse for subtitles"
966 msgstr "Leita eftir undirtekstum"
969 msgid "Create bookmark"
970 msgstr "Stovna bókamerki"
973 msgid "Clear bookmarks"
974 msgstr "Strika bókamerki"
993 msgid "Original stream's language"
994 msgstr "Uppruna mál á sending"
997 msgid "Cleaning database"
998 msgstr "Ruddi dátugrunn"
1001 msgid "Preparing..."
1002 msgstr "Fyrireiki..."
1005 msgid "Database error"
1006 msgstr "Brek í dátugrunni"
1009 msgid "Searching songs..."
1010 msgstr "Leiti í sangum..."
1013 msgid "Cleaned database successfully"
1014 msgstr "Dátugrunnur er ruddaður"
1017 msgid "Cleaning songs..."
1018 msgstr "Ruddi sangir..."
1021 msgid "Error cleaning songs"
1022 msgstr "Eydnaðist ikki at reinsa sangir"
1025 msgid "Cleaning artists..."
1026 msgstr "Ruddi tónleikarar..."
1029 msgid "Error cleaning artists"
1030 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda tónleikarar"
1033 msgid "Cleaning albums..."
1034 msgstr "Ruddi útgávur..."
1037 msgid "Error cleaning albums"
1038 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda útgávur"
1041 msgid "Writing changes..."
1042 msgstr "Goymi broytingar..."
1045 msgid "Error writing changes"
1046 msgstr "Eydnaðist ikki at goyma broytingar"
1049 msgid "This may take some time..."
1050 msgstr "Hetta kann taka eina løtu..."
1053 msgid "Do you want to clean the library?"
1054 msgstr "Ynskir tú at rudda savni?"
1057 msgid "Clean library..."
1058 msgstr "Ruddi savn..."
1069 msgid "Various artists"
1070 msgstr "Ymiskir tónleikarar"
1082 msgstr "Sjónleikarar"
1106 msgstr "Allar útgávur"
1109 msgid "Recently added albums"
1110 msgstr "Nýggjar útgávur"
1114 msgstr "Paususkermur"
1117 msgid "Sort by: File"
1118 msgstr "Skipa eftir: Fíl"
1121 msgid "Sort by: Name"
1122 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
1125 msgid "Sort by: Year"
1126 msgstr "Skipa eftir: Ári"
1129 msgid "Sort by: Rating"
1130 msgstr "Skipa eftir: Ummæli"
1137 msgid "Thunderstorms"
1138 msgstr "Stormur við toruslátti"
1233 msgid "Select location"
1237 msgid "Refresh time"
1238 msgstr "Dagføringar tíð"
1241 msgid "Temperature units"
1281 msgid "Accessing weather service"
1282 msgstr "Bindi í veðurstøð"
1285 msgid "Getting weather for:"
1286 msgstr "Heinti veður fyri:"
1289 msgid "Unable to get weather data"
1290 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta veður upplýsing"
1293 msgid "No review for this album"
1294 msgstr "Onki ummæli fyri hesa útgávu"
1297 msgid "Not available"
1301 msgid "View: Big icons"
1302 msgstr "Vís: Stórar myndir"
1313 msgid "Delete album info"
1314 msgstr "Strika upplýsing um útgávuna"
1317 msgid "Delete CD information"
1318 msgstr "Strika upplýsing um fløguna"
1325 msgid "No album information found"
1326 msgstr "Fann onga upplýsing um útgávuna"
1329 msgid "No CD information found"
1330 msgstr "Fann onga upplýsing um fløguna"
1337 msgid "Insert correct CD/DVD"
1338 msgstr "Set í røttu fløguna"
1341 msgid "Please insert the following disc:"
1342 msgstr "Vinarliga innset hesa fløgu:"
1345 msgid "Sort by: DVD#"
1346 msgstr "Skipa eftir: DVD#"
1349 msgid "Remove movie from library"
1350 msgstr "Strika film úr savni"
1353 msgid "From %s at %i %s"
1354 msgstr "Frá %s á %i %s"
1357 msgid "No optical disc drive detected"
1358 msgstr "Ongin fløguspælari funnin"
1361 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1362 msgstr "Tær tørvar fløguspælari fyri at spæla hesa video"
1365 msgid "Opening file"
1369 msgid "Local network"
1394 msgstr "Broyt vísing"
1401 msgid "Audio stream"
1410 msgstr "Undirtekstur"
1421 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1422 msgstr "Flyt frámerki fyri at broyta OSD stilling"
1425 msgid "OSD position"
1426 msgstr "OSD stilling"
1438 msgstr "Einans tónleik"
1441 msgid "Music & video"
1442 msgstr "Tónleik og video"
1445 msgid "Unable to load playlist"
1446 msgstr "Eydnaðist ikki at lesa spælilista"
1449 msgid "Skin & language"
1450 msgstr "Útsjónd og mál"
1453 msgid "Audio options"
1454 msgstr "Ljóð møguleikar"
1461 msgid "Delete album"
1462 msgstr "Strika útgávu"
1470 msgstr "Eina endurtøku"
1473 msgid "Repeat folder"
1474 msgstr "Endurtak mappu"
1477 msgid "Play the next song automatically"
1478 msgstr "Spæl næsta sang automatiskt"
1481 msgid "- Use big icons"
1482 msgstr "- Brúka stórar ímyndir"
1485 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1486 msgstr "Víðkaðar stillingar (einans fyri serfrøðingar!)"
1489 msgid "Show file extensions"
1490 msgstr "Vís fíl endingar"
1493 msgid "Sort by: Type"
1494 msgstr "Skipa eftir: Slag"
1497 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1498 msgstr "Eydnaðist ikki at binda í upplýsingar tænastuna"
1501 msgid "Downloading album information failed"
1502 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um útgávu"
1505 msgid "Looking for album names..."
1506 msgstr "Heinti upplýsing um nøvn á útgávu..."
1521 msgid "Loading media info from files..."
1522 msgstr "Lesi upplýsing frá fílum... "
1525 msgid "Sort by: Usage"
1526 msgstr "Skipa eftir: Nýtslu"
1529 msgid "Startup window"
1530 msgstr "Byrjunar gluggi"
1534 msgstr "Heima gluggi"
1537 msgid "Manual settings"
1538 msgstr "Manuellar stillingar"
1545 msgid "Recently played albums"
1546 msgstr "Nýligar spældar útgávur"
1553 msgid "Launch in..."
1554 msgstr "Tendra um..."
1557 msgid "Compilations"
1561 msgid "Remove source"
1562 msgstr "Strika keldu"
1565 msgid "Switch media"
1566 msgstr "Skift media"
1569 msgid "Select playlist"
1570 msgstr "Vel spælilista"
1573 msgid "New playlist..."
1574 msgstr "Nýggjan spælilista"
1577 msgid "Add to playlist"
1578 msgstr "Legg afturat spælilista"
1581 msgid "Manually add to library"
1582 msgstr "Legg afturat savni"
1586 msgstr "Skriva heiti"
1589 msgid "Error: Duplicate title"
1590 msgstr "Brek: Heiti finst longu"
1593 msgid "Select genre"
1601 msgid "Manual addition"
1602 msgstr "Manuell stovnan"
1606 msgstr "Skriva evni"
1622 msgstr "Stórur listi"
1626 msgstr "Stórar ímyndir"
1638 msgstr "Útgávu ímyndir"
1642 msgstr "DVD ímyndir"
1650 msgstr "Útgávu upplýsing"
1653 msgid "Audio output device"
1657 msgid "Passthrough output device"
1658 msgstr "Passthrough output eind"
1661 msgid "No biography for this artist"
1662 msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara"
1665 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1666 msgstr "Broyt multichannel ljóð til stereo"
1670 msgstr "Skipa eftir: %s"
1733 msgid "Album artist"
1734 msgstr "Tónleikari á útgávu"
1738 msgstr "Tal av spælingum"
1742 msgstr "Spælt seinast"
1773 msgid "Times played"
1781 msgid "Sort direction"
1782 msgstr "Skipanar rað"
1786 msgstr "Skipanar háttur"
1793 msgid "Remember views for different folders"
1794 msgstr "Brúka serligar vísingar fyri mappur"
1805 msgid "Edit playlist"
1806 msgstr "Tillaga spælilista"
1813 msgid "Cancel party mode"
1814 msgstr "Steðga ballinun"
1838 msgstr "Endurtøka: Sløkt"
1842 msgstr "Endurtøka: Ein"
1846 msgstr "Endurtøka: Alt"
1849 msgid "Rip audio CD"
1850 msgstr "Avrita tónleika fløgu"
1861 msgid "Constant bitrate"
1862 msgstr "Støðug upptøku"
1873 msgid "Could not rip CD or track"
1874 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita fløgu ella lag"
1877 msgid "CDDARipPath is not set."
1878 msgstr "CDDARipPath er ikki ásettur."
1881 msgid "Rip audio track"
1882 msgstr "Avrita tónleika lag"
1885 msgid "Enter number"
1890 msgstr "Bits/sample"
1894 msgstr "Sample rate"
1898 msgstr "Tónleika fløgur"
1909 msgid "Include track number"
1910 msgstr "Umfata lag nummar"
1913 msgid "All songs of"
1917 msgid "In progress TV shows"
1918 msgstr "Koyrandi sjónvarpsrøðir"
1933 msgid "Original Size"
1934 msgstr "Uppruna stødd"
1941 msgid "Use track levels"
1942 msgstr "Brúka lag støði"
1945 msgid "Use album levels"
1946 msgstr "Brúka útgávu "
1949 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
1950 msgstr "Má útpakka eina stóra fíl. Framhald?"
1953 msgid "Remove from library"
1954 msgstr "Strika frá savni?"
1957 msgid "Export video library"
1958 msgstr "Útles video savn"
1961 msgid "Import video library"
1962 msgstr "Innles video savn"
1973 msgid "Browse for library"
1974 msgstr "Leita eftir savni"
1981 msgid "Update library"
1982 msgstr "Dagfør savn"
1985 msgid "Show debug info"
1986 msgstr "Vís upplýsing um brek"
1989 msgid "Browse for executable"
1990 msgstr "Leita eftir forriti"
1993 msgid "Browse for playlist"
1994 msgstr "Leita eftir spælilista"
1997 msgid "Browse for folder"
1998 msgstr "Leita eftir mappu"
2001 msgid "Song information"
2002 msgstr "Upplýsing um lagi"
2005 msgid "Choose export folder"
2006 msgstr "Vel mappu til útlesing"
2009 msgid "This file is no longer available."
2010 msgstr "Henda fíl er ikki longur tøk."
2013 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2014 msgstr "Ynskir tú at strika hesa frá savni?"
2017 msgid "Browse for Script"
2018 msgstr "Leita eftir Script"
2021 msgid "Cleaning up library"
2022 msgstr "Ruddi í savni"
2025 msgid "Removing old songs from the library"
2026 msgstr "Striki gomul løg frá savni"
2029 msgid "This path has been scanned before"
2030 msgstr "Hesin stíður er longu innlisin"
2037 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2038 msgstr "Brúka HTTP proxy ambætara fyri atgongd til Internetið"
2041 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2042 msgstr "Skeivt portur ásett. Virði má verða millum 1 og 65535."
2045 msgid "Automatic (DHCP)"
2046 msgstr "Automatiskt (DHCP)"
2049 msgid "Manual (Static)"
2050 msgstr "Manuelt (Statiskt)"
2057 msgid "Save & restart"
2058 msgstr "Goym og endurstarta"
2061 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2062 msgstr "Skeiv adressa ásett. Virði má verða AAA.BBB.CCC.DDD"
2065 msgid "with numbers between 0 and 255."
2066 msgstr "við tølum millum 0 og 255."
2069 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2070 msgstr "Broyting ikki goymd. Framhald uttan at goyma?"
2074 msgstr "Web ambætari"
2078 msgstr "FTP ambætari"
2085 msgid "Save & apply"
2086 msgstr "Goym og áset"
2093 msgid "Character set"
2109 msgid "Bold italics"
2110 msgstr "Feit skráskrivt"
2125 msgid "No scanned information for this view"
2126 msgstr "Ongin upplýsing finst fyri hesa vísing"
2129 msgid "Please turn off library mode"
2130 msgstr "Vinarliga sløkk savn vísing"
2133 msgid "Error loading image"
2134 msgstr "Brek við innlesing av mynd"
2138 msgstr "Tillaga stíggjan"
2141 msgid "Mirror image"
2142 msgstr "Spegla mynd"
2145 msgid "Are you sure?"
2146 msgstr "Er hetta víst?"
2149 msgid "Removing source"
2150 msgstr "Striki keldu"
2153 msgid "Add program link"
2154 msgstr "Stovna snarveg til forrit"
2157 msgid "Edit program path"
2158 msgstr "Tillaga stíggjan til forriti"
2161 msgid "Edit program name"
2162 msgstr "Tillaga heiti á forriti"
2165 msgid "Edit path depth"
2166 msgstr "Tillaga dýpd á stíggja"
2169 msgid "View: Big list"
2170 msgstr "Vísing: Stórur listi"
2185 msgid "Bright green"
2186 msgstr "Ljóst grønt"
2189 msgid "Yellow green"
2190 msgstr "Gulligt grønt"
2194 msgstr "Ljóst grátt"
2201 msgid "Error %i: share not available"
2202 msgstr "Brek %i: savn er ikki tøkt"
2205 msgid "Audio output"
2206 msgstr "Ljóð útgangur"
2213 msgid "Slideshow folder"
2214 msgstr "Mappa til myndarøð"
2217 msgid "Network interface"
2221 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2222 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2225 msgid "Save and apply network interface settings"
2226 msgstr "Goym og áset stillingar á netkorti"
2229 msgid "No encryption"
2230 msgstr "Ongin trygd"
2233 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2234 msgstr "Áseti stillingar á netkorti. Vinarliga bíða."
2237 msgid "Network interface restarted successfully."
2238 msgstr "Eydnaðist at endurstarta netkorti."
2241 msgid "Network interface did not start successfully."
2242 msgstr "Eydnaðist ikki at endurstarta netkorti."
2245 msgid "Interface disabled"
2246 msgstr "Netkorti er sløkt."
2249 msgid "Network interface disabled successfully."
2250 msgstr "Eydnaðist at sløkkja netkorti."
2253 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2254 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2257 msgid "Remote control"
2258 msgstr "Fjarstýring"
2261 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2262 msgstr "Loyv øðrum forritum á hesi teldu at stýra XBMC"
2270 msgstr "Port ímillum"
2273 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2274 msgstr "Loyv forritum á øðrum teldum at stýra XBMC"
2277 msgid "Maximum number of clients"
2278 msgstr "Mest loyvda tal av brúkarum"
2281 msgid "Internet access"
2282 msgstr "Internet samband"
2285 msgid "Library Update"
2286 msgstr "Dagføring av savni"
2289 msgid "Would you like to scan now?"
2290 msgstr "Ynskir tú at lesa hetta nú?"
2293 msgid "Invalid port number entered"
2294 msgstr "Upplýst er skeivt port nummar"
2297 msgid "Valid port range is 1-65535"
2298 msgstr "Loyvd port nummur eru 1-65535"
2301 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2302 msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535"
2305 msgid "Add Music..."
2306 msgstr "Innles tónleik..."
2309 msgid "Add Videos..."
2310 msgstr "Innles video..."
2313 msgid "Unable to connect"
2314 msgstr "Onki samband"
2317 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2318 msgstr "XBMC fekk ikki samband til net stað."
2321 msgid "This could be due to the network not being connected."
2322 msgstr "Hetta kann verða tí onki net samband er."
2325 msgid "Would you like to add it anyway?"
2326 msgstr "Ynskir tú at leggja inn allíkavæl."
2333 msgid "Add network location"
2334 msgstr "Innlegg net stað"
2341 msgid "Server address"
2342 msgstr "Ambætara adressa"
2346 msgstr "Ambætara navn"
2349 msgid "Shared folder"
2350 msgstr "Deild mappa"
2358 msgstr "Brúkaranavn"
2361 msgid "Browse for network server"
2362 msgstr "Leita eftir net ambætara"
2365 msgid "Enter the network address of the server"
2366 msgstr "Skriva adressu á net ambætara"
2369 msgid "Enter the path on the server"
2370 msgstr "Skriva stíggjan á ambætara"
2373 msgid "Enter the port number"
2374 msgstr "Skriva portnummari"
2377 msgid "Enter the username"
2378 msgstr "Skriva brúkaranavni"
2381 msgid "Add %s source"
2382 msgstr "Stovna %s keldu"
2385 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2386 msgstr "Skriva stíggja ella leita eftir addressu."
2389 msgid "Enter a name for this media Source."
2390 msgstr "Skriva eitt navn fyri hesa keldu."
2393 msgid "Browse for new share"
2394 msgstr "Leita eftir nýggjum savni"
2401 msgid "Could not retrieve directory information."
2402 msgstr "Fekk ikki upplýsing um yvirliti."
2406 msgstr "Stovna keldu"
2410 msgstr "Tillaga keldu"
2413 msgid "Edit %s source"
2414 msgstr "Tillaga %s keldu"
2417 msgid "Enter the new label"
2418 msgstr "Skriva nýggja heiti"
2421 msgid "Browse for image"
2422 msgstr "Leita eftir mynd"
2425 msgid "Browse for image folder"
2426 msgstr "Leita eftir mappu til myndina"
2429 msgid "Add network location..."
2430 msgstr "Stovna íbinding til net savn..."
2433 msgid "Browse for file"
2434 msgstr "Leita eftir fílu"
2438 msgstr "Undir valmynd"
2441 msgid "Enable submenu buttons"
2442 msgstr "Tendra knøttar til undir valmyndir"
2449 msgid "Video Add-ons"
2450 msgstr "Video víðkan"
2453 msgid "Music Add-ons"
2454 msgstr "Tónleika víðkan"
2457 msgid "Picture Add-ons"
2458 msgstr "Mynda víðkan"
2461 msgid "Loading directory"
2465 msgid "Retrieved %i items"
2466 msgstr "Heintaði %i lutir"
2469 msgid "Retrieved %i of %i items"
2470 msgstr "Heintaði %i av %i lutum"
2473 msgid "Program Add-ons"
2474 msgstr "Forrit víðkan"
2477 msgid "Add-on settings"
2478 msgstr "Víðkanar stilling"
2486 msgstr "Brúkaranavn"
2489 msgid "Script settings"
2490 msgstr "Script stillingar"
2497 msgid "Enter web address"
2498 msgstr "Áset web adressu"
2502 msgstr "SMB klientur"
2506 msgstr "Arbeiðsbólkur"
2509 msgid "Default username"
2510 msgstr "Vanligt brúkaranavn"
2513 msgid "Default password"
2514 msgstr "Vanligt loyniorð"
2518 msgstr "WINS ambætari"
2521 msgid "Mount SMB shares"
2522 msgstr "Íbind SMB søvn"
2545 msgid "Music & video "
2546 msgstr "Tónleikur og video"
2549 msgid "Music & pictures"
2550 msgstr "Tónleikur og myndir"
2553 msgid "Music & files"
2554 msgstr "Tónleikur og fílir"
2557 msgid "Video & pictures"
2558 msgstr "Video og myndir"
2561 msgid "Video & files"
2562 msgstr "Video og fílir"
2565 msgid "Pictures & files"
2566 msgstr "Myndir og fílir"
2569 msgid "Music & video & pictures"
2570 msgstr "Tónleikur, video og myndir"
2573 msgid "Music & video & pictures & files"
2574 msgstr "Tónleikur, video, myndir og fílir"
2581 msgid "Files & music & video"
2582 msgstr "Fílir, tónleikur og video"
2585 msgid "Files & pictures & music"
2586 msgstr "Fílir, myndir og tónleikur"
2589 msgid "Files & pictures & video"
2590 msgstr "Fílir, myndir og video"
2593 msgid "Music & programs"
2594 msgstr "Tónleikur og forrit"
2597 msgid "Video & programs"
2598 msgstr "Video og forrit"
2601 msgid "Pictures & programs"
2602 msgstr "Myndir og forrit"
2605 msgid "Music & video & pictures & programs"
2606 msgstr "Tónleikur, video, myndir og forrit"
2609 msgid "Programs & video & music"
2610 msgstr "Forrit, video og tónleikur"
2613 msgid "Programs & pictures & music"
2614 msgstr "Forrit, myndir og tónleikur"
2617 msgid "Programs & pictures & video"
2618 msgstr "Forrit, myndir og video"
2621 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2622 msgstr "Fráboða hesar tænastur til aðrar skipanir umvegis Zeroconf"
2625 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2626 msgstr "Loyv XBMC at móttaka AirPlay innihald"
2630 msgstr "Navn á eind"
2637 msgid "Custom audio device"
2638 msgstr "Brúkaraásett ljóð eind"
2641 msgid "Custom passthrough device"
2642 msgstr "Brúkaraásett passthrough eind"
2665 msgid "Thundershowers"
2666 msgstr "Torusláttur"
2717 msgid "Thunderstorm"
2718 msgstr "Torusláttur"
2729 msgid "Thunderstorms"
2730 msgstr "Stormur við toruslátti"
2742 msgstr "Sera nógvur"
2754 msgstr "Yvirskýggja"
2798 msgstr "Sandstormur"
2849 msgid "Precipitation"
2857 msgid "Put display to sleep when idle"
2858 msgstr "Sløkk skermin um onki hendur"
2866 msgstr "Tómur listi"
2869 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
2870 msgstr "Fór aftur til høvuðslistan tí hesin listin er tómur"
2873 msgid "Script failed! : %s"
2874 msgstr "Script brek! : %s"
2877 msgid "Newer version needed - See log"
2878 msgstr "Nýggj útgáva neyðug - Sí log"
2893 msgid "File manager"
2894 msgstr "Fílumsiting"
2909 msgid "System information"
2910 msgstr "Skipanar upplýsing"
2913 msgid "Settings - General"
2914 msgstr "Stillingar - Grundleggjandi"
2917 msgid "Settings - Screen"
2918 msgstr "Stillingar - Skermur"
2921 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
2922 msgstr "Stillingar - Útsjónd - GUI tillaging"
2925 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
2926 msgstr "Stillingar - Video - Skerm tillaging"
2929 msgid "Settings - Pictures"
2930 msgstr "Stillingar - Myndir"
2933 msgid "Settings - Programs"
2934 msgstr "Stillingar - Forrit"
2937 msgid "Settings - Weather"
2938 msgstr "Stillingar - Veður"
2941 msgid "Settings - Music"
2942 msgstr "Stillingar - Tónleikur"
2945 msgid "Settings - System"
2946 msgstr "Stillingar - Skipan"
2949 msgid "Settings - Videos"
2950 msgstr "Stillingar - Video"
2953 msgid "Settings - Network"
2954 msgstr "Stillingar - Net"
2957 msgid "Settings - Appearance"
2958 msgstr "Stillingar - Útsjónd"
2973 msgid "Videos/Playlist"
2974 msgstr "Video/Spælilisti"
2977 msgid "Login screen"
2981 msgid "Settings - Profiles"
2982 msgstr "Stillingar - Uppsetingar"
2989 msgid "Lock settings"
2990 msgstr "Læs stillingar"
2997 msgid "Add-on settings"
2998 msgstr "Víðkanar stilling"
3001 msgid "Looking for subtitles..."
3002 msgstr "Leiti eftir undirtekstum..."
3005 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3006 msgstr "Leiti eftir ella goymi undirtekstir..."
3017 msgid "Opening stream"
3018 msgstr "Opni sending"
3021 msgid "Music/Playlist"
3022 msgstr "Tónleikur/Spælilisti"
3026 msgstr "Tónleikur/Filir"
3029 msgid "Music/Library"
3030 msgstr "Tónleikur/Savn"
3033 msgid "Playlist editor"
3034 msgstr "Umsiting av spælilistum"
3037 msgid "Top 100 songs"
3038 msgstr "Top 100 løg"
3041 msgid "Top 100 albums"
3042 msgstr "Top 100 útgávir"
3049 msgid "Configuration"
3053 msgid "Weather forecast"
3054 msgstr "Veður frásøgn"
3057 msgid "Network gaming"
3066 msgstr "Skipanar upplýsing"
3069 msgid "Music - Library"
3070 msgstr "Tónleikur - Savn"
3073 msgid "Now Playing - Music"
3074 msgstr "Spæli nú - Tónleikur"
3077 msgid "Now Playing - Videos"
3078 msgstr "Spæli nú - Video"
3082 msgstr "Útgávu upplýsing"
3086 msgstr "Film upplýsing"
3090 msgstr "Tónleikur/Upplýsing"
3094 msgstr "Video/Upplýsing"
3097 msgid "Scripts/Info"
3098 msgstr "Script/Upplýsing"
3101 msgid "Fullscreen video"
3102 msgstr "Video á fullan skerm"
3105 msgid "Rebuild index..."
3106 msgstr "Endurskipa yvirliti..."
3109 msgid "Return to music window"
3110 msgstr "Far aftur til tónleikasavn"
3113 msgid "Return to videos window"
3114 msgstr "Far aftur til videosavn"
3117 msgid "Start from beginning"
3118 msgstr "Byrja av nýggjum"
3121 msgid "Resume from %s"
3122 msgstr "Halt áfram frá %s"
3125 msgid "Locked! Enter code..."
3126 msgstr "Stongt! Skriva kotu..."
3129 msgid "Enter password"
3130 msgstr "Skriva loyniorð"
3133 msgid "Enter master code"
3134 msgstr "Skriva høvuðslás"
3137 msgid "Enter unlock code"
3138 msgstr "Skriva loyniorð"
3141 msgid "or press C to cancel"
3142 msgstr "ella trýst á C fyri at gloyma"
3145 msgid "press OK, or Back to cancel"
3146 msgstr "trýst á OK, ella á Aftur fyri at gloyma"
3165 msgid "Numeric password"
3166 msgstr "Talgilt loyniorð"
3169 msgid "Full-text password"
3170 msgstr "Tekst loyniorð"
3173 msgid "Enter new password"
3174 msgstr "Skriva nýtt loyniorð"
3177 msgid "Re-Enter new password"
3178 msgstr "Skriva nýggja loyniorði aftur"
3181 msgid "Incorrect password,"
3182 msgstr "Skeivt loyniorð,"
3185 msgid "retries left "
3186 msgstr "møguleikar eftir"
3189 msgid "Passwords entered did not match."
3190 msgstr "Loyniorðini eru ikki eins."
3193 msgid "Access denied"
3194 msgstr "Atgongd ikki loyvd"
3197 msgid "Password retry limit exceeded."
3198 msgstr "Loyniorð skriva ov ofta."
3202 msgstr "Stongdur lutir"
3205 msgid "Updating video library art"
3206 msgstr "Dagføri myndir í videosavni"
3209 msgid "Processing %s"
3210 msgstr "Viðgerði %s"
3213 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3214 msgstr "Goymsla av myndum í videosavni skal dagførast."
3217 msgid "No downloading is needed."
3218 msgstr "Ikki neyðugt at heinta."
3221 msgid "Reactivate lock"
3222 msgstr "Brúka lás aftur"
3225 msgid "Would you like to update it now?"
3226 msgstr "Ynskir tú at dagføra nú?"
3237 msgid "Password entry was blank. Try again."
3238 msgstr "Loyniorði var blankt. Royn aftur."
3245 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3246 msgstr "Sløkk skipan um høvuðslás verður roynt ov ofta."
3249 msgid "Master code is not valid"
3250 msgstr "Høvuðslás er ikki rætt"
3253 msgid "Please enter a valid master code"
3254 msgstr "Vinarliga skriva rætta høvuðslási"
3257 msgid "Settings & file manager"
3258 msgstr "Stillingar og fílumsiting"
3261 msgid "Set as default for all videos"
3262 msgstr "Set sum vanligt fyri allar video"
3265 msgid "This will reset any previously saved values"
3266 msgstr "Hetta vil nulstilla øll goymd virði"
3269 msgid "Amount of time to display each image"
3270 msgstr "Tíð at vísa hvørja mynd"
3273 msgid "12 hour clock"
3277 msgid "24 hour clock"
3282 msgstr "Dagur/Mánaði"
3286 msgstr "Mánaði/Dagur"
3289 msgid "System uptime"
3290 msgstr "Skipan uppi"
3305 msgid "Total uptime"
3309 msgid "Battery level"
3310 msgstr "Battarístøða"
3318 msgstr "Paususkermur"
3321 msgid "Fullscreen OSD"
3322 msgstr "OSD á allan skermin"
3330 msgstr "Einans video"
3337 msgid "- Minimum file duration"
3338 msgstr "- Minsta fíl tíð"
3345 msgid "Shutdown function"
3346 msgstr "Sløkki háttur"
3366 msgstr "Endurstarta telduna"
3369 msgid "Power off System"
3370 msgstr "Sløkk stýriskipan"
3373 msgid "Inhibit idle shutdown"
3374 msgstr "Ikki sløkkja um onki hendur"
3377 msgid "Allow idle shutdown"
3378 msgstr "Sløkk um onki hendur"
3381 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3382 msgstr "Er onnur íbinding virkin, kanska umvegis ssh?"
3385 msgid "Successfully removed device"
3386 msgstr "Eydnaðist at sløkkja eind"
3389 msgid "Joystick plugged"
3390 msgstr "Joystick íbundi"
3393 msgid "Joystick unplugged"
3394 msgstr "Joystick frábundi"
3397 msgid "Running low on battery"
3398 msgstr "Næstan onki battarí eftir"
3401 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3402 msgstr "Lat drivara velja (krevur restart)"
3409 msgid "Enabled during video playback"
3410 msgstr "Tendra meðan video spælur"
3413 msgid "Always enabled"
3414 msgstr "Altíð tendra"
3417 msgid "Test & apply resolution"
3418 msgstr "Royn og brúka skermstødd"
3421 msgid "Save resolution?"
3422 msgstr "Goym skermstødd?"
3429 msgid "Enabled for SD content"
3430 msgstr "Tendra fyri SD innihald"
3433 msgid "Always enabled"
3434 msgstr "Altíð tendra"
3437 msgid "Blank other displays"
3438 msgstr "Sløkk aðrar skermar"
3445 msgid "Blank displays"
3446 msgstr "Sløkk skermar"
3449 msgid "Active connections detected!"
3450 msgstr "Fann aðrar íbindingar!"
3453 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3454 msgstr "Tú missir møguliga stýring av XBMC um tú heldur áframm."
3457 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3458 msgstr "Ynskir tú at steðga Event ambætaran?"
3461 msgid "Change Apple Remote mode?"
3462 msgstr "Broyt Apple fjarstýring?"
3465 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3466 msgstr "Um tú brúkar Apple fjarstýring í løtuni at stýra"
3469 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3470 msgstr "XBMC, kann henda broyting steðga tínum møguleikum"
3473 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3474 msgstr "at framhaldandi stýra. Ynskir tú at halda áfram?"
3478 msgstr "Subnet maska"
3497 msgid "After %i secs"
3498 msgstr "Um %i sekund"
3501 msgid "HDD install date:"
3502 msgstr "Nýstlutøka av harðdiski:"
3505 msgid "HDD power cycle count:"
3506 msgstr "Harðdiskur brúktur:"
3510 msgstr "Uppsetingar"
3513 msgid "Delete profile '%s'?"
3514 msgstr "Strika uppseting '%s'?"
3517 msgid "Last loaded profile:"
3518 msgstr "Seinasta brúkta uppseting:"
3533 msgid "Started, alarm in %im"
3534 msgstr "Byrja, fráboðan um %im"
3541 msgid "Search for subtitles in RARs"
3542 msgstr "Leita eftir undirtekstum í RAR fílum"
3545 msgid "Browse for subtitle..."
3546 msgstr "Leita eftir undirtekstum..."
3553 msgid "Move item here"
3554 msgstr "Flyt lut hertil"
3558 msgstr "Gloym flyting"
3562 msgstr "Tólbúnaður:"
3566 msgstr "CPU nýtsla:"
3569 msgid "Connected, but no DNS is available."
3570 msgstr "Samband, men ongin DNS tøkur"
3578 msgstr "Fløguspælari"
3601 msgid "Operating system:"
3602 msgstr "Stýriskipan:"
3609 msgid "Video encoder:"
3613 msgid "Screen resolution:"
3614 msgstr "Skerm uppseting:"
3629 msgid "Not connected. Check network settings."
3630 msgstr "Onki samband. Endurskoða net uppseting."
3633 msgid "Show RSS news feeds"
3634 msgstr "Vís tíðindi umvegis RSS"
3637 msgid "Show parent folder items"
3638 msgstr "Vís lutir í høvuðsmappu"
3641 msgid "Do you wish to reboot your system"
3642 msgstr "Ynskir tú at endurstarta skipanina"
3645 msgid "instead of just XBMC?"
3646 msgstr "og ikki bert XBMC?"
3650 msgstr "Endurstarta"
3653 msgid "View slideshow"
3654 msgstr "Vís myndarøð"
3658 msgstr "Einans vinstra"
3662 msgstr "Einans høgra"
3665 msgid "Enable karaoke support"
3666 msgstr "Tendra fyri karaoke"
3670 msgstr "A/V seinking"
3673 msgid "%s not found"
3674 msgstr "%s ikki funnin"
3677 msgid "Error opening %s"
3678 msgstr "Brek við innlesing av %s"
3681 msgid "Unable to load %s"
3682 msgstr "Kundi ikki lesa %s"
3685 msgid "Error: Out of memory"
3686 msgstr "Brek: Ikki meir minni"
3698 msgstr "Broyt heiti"
3701 msgid "Make default"
3702 msgstr "Set sum vanligt"
3705 msgid "Remove button"
3706 msgstr "Strika snarveg"
3710 msgstr "Ikki broyta"
3718 msgstr "Appelsingult"
3725 msgid "Switch LED off on playback"
3726 msgstr "Sløkk LED við spæling"
3729 msgid "Movie information"
3730 msgstr "Upplýsing um filmin"
3737 msgid "Search IMDb..."
3738 msgstr "Leita í IMDb..."
3741 msgid "Scan for new content"
3742 msgstr "Leita eftir nýggjum tilfari"
3745 msgid "Current playlist"
3746 msgstr "Verðandi spælilisti"
3749 msgid "Album information"
3750 msgstr "Upplýsing um útgávu"
3753 msgid "Scan item to library"
3754 msgstr "Leita eftir luti í savni"
3757 msgid "Stop scanning"
3758 msgstr "Steðga leiting"
3765 msgid "Set artist thumb"
3766 msgstr "Áset tónleikara mynd"
3769 msgid "Enable voice"
3770 msgstr "Tendra samrøðu"
3773 msgid "Enable device"
3774 msgstr "Tendra eind"
3781 msgid "Default view mode"
3782 msgstr "Vanlig vísing"
3785 msgid "Default brightness"
3786 msgstr "Vanlig ljósstyrki"
3789 msgid "Default contrast"
3790 msgstr "Vanlig contrast"
3793 msgid "Default gamma"
3794 msgstr "Vanlig gamma"
3797 msgid "Resume video"
3798 msgstr "Far aftur til video"
3801 msgid "Use time based seeking"
3802 msgstr "Leita á tíð"
3809 msgid "Calculate size"
3813 msgid "Calculating folder size"
3814 msgstr "Lesi stødd á mappu"
3817 msgid "Video settings"
3818 msgstr "Video stillingar"
3821 msgid "Audio and subtitle settings"
3822 msgstr "Stilling av ljóð og undirteksti"
3825 msgid "Enable subtitles"
3826 msgstr "Tendra undirtekstir"
3833 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
3834 msgstr "Sí burtur frá \"the\" tá yvirliti verður skipa"
3837 msgid "Crossfade between songs on the same album"
3838 msgstr "Útjavna ljóð millum løg á somu útgávu"
3841 msgid "Browse for %s"
3842 msgstr "Leita eftir %s"
3845 msgid "Clear default"
3846 msgstr "Strika vanligt"
3854 msgstr "Heinta mynd"
3857 msgid "Picture information"
3858 msgstr "Upplýsing um myndina"
3862 msgstr "%s ásetingar"
3865 msgid "(IMDb user rating)"
3866 msgstr "(IMDb ummæli)"
3869 msgid "Tune in on Last.fm"
3870 msgstr "Bind í Last.fm"
3873 msgid "Play from here"
3874 msgstr "Spæl her frá"
3881 msgid "Include artists who appear only on compilations"
3882 msgstr "Fevn einans um tónleikarar á útgávum"
3889 msgid "Start slideshow here"
3890 msgstr "Byrja myndarøð her"
3893 msgid "Remember for this path"
3894 msgstr "Minnst til henda stíggjan"
3897 msgid "Play the next video automatically"
3898 msgstr "Spæl næstu video automatiskt"
3901 msgid "Play only this"
3902 msgstr "Spæl bert hesa"
3909 msgid "A/V sync method"
3910 msgstr "A/V sync háttur"
3914 msgstr "Lágt (skjótt)"
3925 msgid "Really high(slow!)"
3926 msgstr "Sera høgt (seint!)"
3934 msgstr "Verðandi mynd"
3950 msgstr "%.1f sekund"
3953 msgid "%.1f Seconds"
3954 msgstr "%.1f sekund"
3957 msgid "Apple remote"
3958 msgstr "Apple fjarstýring"
3961 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
3962 msgstr "Loyv byrjan av XBMC gjøgnum fjarstýringina"
3973 msgid "Universal Remote"
3974 msgstr "Universal fjarstýring"
3977 msgid "Multi Remote (Harmony)"
3978 msgstr "Multi fjarstýring (Harmony)"
3981 msgid "Apple Remote Error"
3982 msgstr "Brek við Apple fjarstýring"
3985 msgid "Downloading playlist file..."
3986 msgstr "Heinti fíl við spælilista..."
3989 msgid "Downloading streams list..."
3990 msgstr "Heinti yvirlit yvir sendingar..."
3993 msgid "Parsing streams list..."
3994 msgstr "Vísi lista yvir sendingar..."
3997 msgid "Downloading streams list failed"
3998 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta lista yvir sendingar"
4001 msgid "Downloading playlist file failed"
4002 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta fíl við spælilista"
4005 msgid "Games directory"
4006 msgstr "Mappa við spølum"
4009 msgid "- Use large icons"
4010 msgstr "- Brúka stórar myndir"
4013 msgid "- Percentage"
4017 msgid "No files and at least one thumb"
4018 msgstr "Ongin fíl og minst ein mynd"
4021 msgid "At least one file and thumb"
4022 msgstr "Minst ein fíl og mynd"
4025 msgid "Percentage of thumbs"
4026 msgstr "Prosent av myndum"
4034 msgstr "Onki sjónvarp"
4037 msgid "Enter the nearest large town"
4038 msgstr "Skriva nærmasta stóra býin"
4041 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4042 msgstr "Video goymsla - DVD-ROM"
4045 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4046 msgstr "Ljóð goymsla - DVD-ROM"
4049 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4050 msgstr "Fløgu goymsla - DVD-ROM"
4057 msgid "Network settings changed"
4058 msgstr "Net uppseting er broytt"
4061 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4062 msgstr "XBMC má endurstarta fyri at broyta tína"
4065 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4066 msgstr "net uppseting. Ynskir tú at endurstart nú?"
4069 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4070 msgstr "Internet sambandi er skert"
4078 msgstr "Klokku uppseting"
4081 msgid "Use background scanning"
4082 msgstr "Leita í bakgrundini"
4086 msgstr "Steðga leiting"
4089 msgid "Not possible while scanning for media info"
4090 msgstr "Ikki møguligt ímeðan upplýsing verður heinta"
4093 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4094 msgstr "Leita eftir myndum í øðrum savni"
4097 msgid "Enter username for"
4098 msgstr "Skriva brúkaranavn fyri"
4102 msgstr "Dagf. og tíð"
4106 msgstr "Áset dagfesting"
4113 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4114 msgstr "Skriva tíðina í 24 tíma sniði - HH:MM"
4117 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4118 msgstr "Skriva dagfesting í hesum sniði - DD:MM/ÁÁÁÁ"
4121 msgid "Enter the IP address"
4122 msgstr "Skriva IP adressuna"
4125 msgid "Apply these settings now?"
4126 msgstr "Set hesar stillingar nú?"
4129 msgid "Apply changes now"
4130 msgstr "Set stillingar nú"
4133 msgid "Allow file renaming and deletion"
4134 msgstr "Loyv broytan og strikan av fílum"
4137 msgid "Use daylight saving time"
4138 msgstr "Brúka summartíð"
4141 msgid "Add to favourites"
4142 msgstr "Leg í snarvegir"
4145 msgid "Remove from favourites"
4146 msgstr "Strika frá snarvegi"
4153 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4154 msgstr "Brúka stórt vindeyga og ikki fullan skerm"
4161 msgid "Font to use for text subtitles"
4162 msgstr "Skrivtslag at brúka til undirtekstir "
4165 msgid "International"
4169 msgid "Character set"
4177 msgid "Input devices"
4178 msgstr "Stýri eindir"
4181 msgid "Power saving"
4182 msgstr "Streym stýring"
4193 msgid "Stop ripping CD"
4194 msgstr "Steðga avritan av fløgu"
4218 msgstr "Dátugrunnur"
4221 msgid "* All albums"
4222 msgstr "* Allar útgávur"
4225 msgid "* All artists"
4226 msgstr "* Allir tónleikarar"
4233 msgid "* All genres"
4237 msgid "Buffering..."
4238 msgstr "Fyrireiki..."
4241 msgid "Navigation sounds"
4245 msgid "Skin default"
4246 msgstr "Vanlig útsjónd"
4249 msgid "Default theme"
4250 msgstr "Vanligur stílur"
4257 msgid "Not connected"
4258 msgstr "Ikki íbundin"
4261 msgid "Play using..."
4262 msgstr "Spæl við..."
4265 msgid "Hide file names in thumbs view"
4266 msgstr "Goym fílnøvn í myndavísing"
4269 msgid "Could not connect to network server"
4270 msgstr "Fekk ikki samband til ambætaran"
4273 msgid "No servers found"
4274 msgstr "Fann ongan ambætara"
4277 msgid "Workgroup not found"
4278 msgstr "Fann ikki arbeiðsbólkin"
4289 msgid "Internet lookup"
4290 msgstr "Internet leiting"
4297 msgid "Play media from disc"
4298 msgstr "Spæl frá fløgu"
4301 msgid "Enter new title"
4302 msgstr "Skriva nýtt heiti"
4305 msgid "Enter the movie name"
4306 msgstr "Skriva heiti á filmi"
4309 msgid "Enter the profile name"
4310 msgstr "Skriva heiti á uppseting"
4313 msgid "Enter the album name"
4314 msgstr "Skriva heiti á útgávu"
4317 msgid "Enter the playlist name"
4318 msgstr "Skriva heiti á spælilista"
4321 msgid "Enter new filename"
4322 msgstr "Skriva nýtt navn á fílu"
4325 msgid "Enter folder name"
4326 msgstr "Skriva nýtt navn á mappuni"
4329 msgid "Enter directory"
4333 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4334 msgstr "Tøkir møguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4337 msgid "Enter search string"
4338 msgstr "Skriva leitorð"
4345 msgid "Cancelling..."
4349 msgid "Enter the artist name"
4350 msgstr "Skriva navn á tónleikara"
4353 msgid "Playback failed"
4354 msgstr "Brek við avspæling"
4358 msgstr "Skriva virði"
4361 msgid "No matching songs in the library."
4362 msgstr "Onki tílíkt lag í savni."
4365 msgid "Could not open database."
4366 msgstr "Fekk ikki opna dátugrunnin."
4369 msgid "Could not get songs from database."
4370 msgstr "Fekk ikki heinta løg úr dátugrunni."
4382 msgstr "Allar video"
4393 msgid "Mark as watched"
4394 msgstr "Merk sum sædd"
4398 msgstr "Tillaga heiti"
4402 msgstr "Avritan eydnaðist ikki"
4405 msgid "Failed to copy at least one file"
4406 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita minst eina fíl"
4410 msgstr "Flyting eydnaðist ikki"
4413 msgid "Failed to move at least one file"
4414 msgstr "Eydnaðist ikki at flyta minst eina fíl"
4417 msgid "Delete failed"
4418 msgstr "Eydnaðist ikki at strika"
4421 msgid "Failed to delete at least one file"
4422 msgstr "Eydnaðist ikki at strika minst eina fíl"
4425 msgid "Nearest neighbour"
4426 msgstr "Nærmast granni"
4429 msgid "Bicubic (software)"
4430 msgstr "Bicubic (ritbúnaður)"
4433 msgid "Lanczos (software)"
4434 msgstr "Lanczos (ritbúnaður)"
4437 msgid "Sinc (software)"
4438 msgstr "Sinc (ritbúnaður)"
4449 msgid "Switch to channel"
4450 msgstr "Skift til kanal"
4453 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
4454 msgstr "Skil millum leitorðini við at brúka AND, OR og/ella NOT."
4457 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
4458 msgstr "ella brúka setningar fyri neyva leiting. Dømi: \"Kall og Svein Ungi\"."
4461 msgid "Find similar programs"
4462 msgstr "Finn líknandi sendingar"
4465 msgid "Importing EPG from clients"
4466 msgstr "Innlesi EPG frá klientum"
4469 msgid "PVR stream information"
4470 msgstr "Upplýsing um PVR sending"
4473 msgid "Receiving device"
4474 msgstr "Móttakandi eind"
4477 msgid "Device status"
4478 msgstr "Støða um eind"
4481 msgid "Signal quality"
4482 msgstr "Sendigóðska"
4498 msgstr "PVR móttakari"
4502 msgstr "Frítt at senda"
4513 msgid "PVR Backend %i - %s"
4514 msgstr "PVR móttakari %i - %s"
4517 msgid "TV recordings"
4518 msgstr "Sjónvarps upptøkur"
4538 msgstr "Sjónvarpsrásir"
4541 msgid "Radio channels"
4542 msgstr "Útvarpsrásir"
4545 msgid "Upcoming recordings"
4546 msgstr "Komandi upptøkur"
4549 msgid "Add timer..."
4550 msgstr "Stovna timer..."
4553 msgid "No search results"
4554 msgstr "Ongin úrslit av leiting"
4557 msgid "No EPG entries"
4558 msgstr "Ongin EPG upplýsing"
4581 msgid "Already started recording on this channel"
4582 msgstr "Upptøka av hesi rás er longu byrja"
4585 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
4586 msgstr "Henda upptøka kann ikki spælast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4589 msgid "Show signal quality"
4590 msgstr "Vís sendi góðsku"
4593 msgid "Not supported by the PVR backend."
4594 msgstr "Kann ikki brúkast av PVR móttakara."
4597 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
4598 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa rás?"
4602 msgstr "Tíðarstýring"
4605 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
4606 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi upptøku?"
4609 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
4610 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi tíðarstýring?"
4617 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
4618 msgstr "Eftirhygg stillingum ella sí loggin fyri nærri upplýsing."
4621 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
4622 msgstr "Ongin PVR klientur er tendraður enn. Bíða til PVR klientar eru klárir ella sí log fyri nærri upplýsing."
4629 msgid "Programme info"
4630 msgstr "Upplýsing um sending"
4633 msgid "Group management"
4634 msgstr "Umsiting av bólkum"
4637 msgid "Show channel"
4641 msgid "Show visible channels"
4642 msgstr "Vís sjónligar rásir"
4645 msgid "Show hidden channels"
4646 msgstr "Vís goymdar rásir"
4649 msgid "Move channel to:"
4650 msgstr "Flyt rás til:"
4653 msgid "Recording information"
4654 msgstr "Upplýsing um upptøku"
4657 msgid "Hide channel"
4661 msgid "No information available"
4662 msgstr "Ongin upplýsing tøk"
4666 msgstr "Nýggj tíðarstýring"
4670 msgstr "Broyt tíðarstýring"
4673 msgid "Timer enabled"
4674 msgstr "Tíðarstýring er tendra"
4677 msgid "Stop recording"
4678 msgstr "Steðga upptøku"
4681 msgid "Delete timer"
4682 msgstr "Strika tíðarstýring"
4686 msgstr "Stovna tíðarstýring"
4689 msgid "Sort by: Channel"
4690 msgstr "Skipa eftir: Rás"
4694 msgstr "Far til byrjan"
4698 msgstr "Far til endan"
4701 msgid "Default EPG window"
4702 msgstr "Vanligt EPG vindeyga"
4705 msgid "This event is already being recorded."
4706 msgstr "Henda hending er longu skrásett."
4709 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
4710 msgstr "Henda upptøka kundi ikki strikast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4717 msgid "EPG update interval"
4718 msgstr "Týttleiki á EPG dagføring"
4721 msgid "Do not store the EPG in the database"
4722 msgstr "Goym ikki EPG upplýsing í dátugrunni"
4725 msgid "Delay channel switch"
4726 msgstr "Seinking við skifti av rás"
4762 msgstr "Raðfesting:"
4765 msgid "Lifetime (days):"
4766 msgstr "Livitíð (dagar):"
4770 msgstr "Fyrsti dagur:"
4773 msgid "Unknown channel %u"
4774 msgstr "Ókend rás %u"
4777 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
4778 msgstr "Má-__-__-__-__-__-__"
4781 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
4782 msgstr "__-Tý-__-__-__-__-__"
4785 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
4786 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
4789 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
4790 msgstr "__-__-__-Hó-__-__-__"
4793 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
4794 msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
4797 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
4798 msgstr "__-__-__-__-__-Le-__"
4801 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
4802 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
4805 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
4806 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-__-__"
4809 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
4810 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-__"
4813 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
4814 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-Su"
4817 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
4818 msgstr "__-__-__-__-__-Le-Su"
4821 msgid "Enter the name for the recording"
4822 msgstr "Skriva heiti á upptøkuni"
4829 msgid "Please switch to another channel."
4830 msgstr "Vinarliga skift til aðra rás."
4833 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
4834 msgstr "Skriva heiti á mappuni til upptøkuna"
4837 msgid "Next timer on"
4838 msgstr "Næsta tíðastýring tendrar"
4845 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
4846 msgstr "Fekk ikki goymt tíðarstýring. Sí log fyri nærri upplýsing."
4849 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
4850 msgstr "Ókent brek. Royn aftur seinni ella sí log fyri nærri upplýsing."
4853 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
4854 msgstr "Brek við PVR móttakara. Sí log fyri nærri upplýsing."
4869 msgid "Search for channels"
4870 msgstr "Leita eftir rásum"
4873 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
4874 msgstr "Fái ikki brúkt PVR undir leiting."
4877 msgid "Client number"
4878 msgstr "Klientur nummar"
4881 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
4882 msgstr "Henda tíðarstýring tekur enn upp. Ynskir tú at strika hesa tíðarstýring?"
4885 msgid "Free to air channels only"
4886 msgstr "Einans frítt at senda rásir"
4890 msgstr "Byrjunar tíð"
4898 msgstr "Byrjunardagur"
4905 msgid "Minimum duration"
4906 msgstr "Minsta longd"
4909 msgid "Maximum duration"
4910 msgstr "Mesta longd"
4913 msgid "Include unknown genres"
4914 msgstr "Fevn eisini um ókend evni"
4917 msgid "Search string"
4921 msgid "Include description"
4922 msgstr "Fevn eisini um lýsing"
4925 msgid "Channel unavailable"
4926 msgstr "Rás er ikki tøk"
4929 msgid "No groups defined"
4930 msgstr "Ongin bólkur ásettur"
4933 msgid "Please create a group first"
4934 msgstr "Vinarliga stovna bólk fyrst"
4937 msgid "Name of the new group"
4938 msgstr "Heiti á nýggjum bólki"
4945 msgid "Search guide"
4946 msgstr "Leita í skrá"
4949 msgid "Group management"
4950 msgstr "Umsiting av bólkum"
4953 msgid "No groups defined"
4954 msgstr "Ongin bólkur finst"
4965 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
4966 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki henda møguleika. Sí log fyri nærri upplýsing."
5005 msgid "Next recording"
5006 msgstr "Næsta upptøka"
5009 msgid "Currently recording"
5010 msgstr "Taki nú upp"
5021 msgid "Recording active"
5022 msgstr "Upptøka fer fram"
5029 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
5030 msgstr "Fái ikki byrja upptøku. Sí log fyri nærri upplýsing."
5037 msgid "PVR information"
5038 msgstr "PVR upplýsing"
5041 msgid "Scan for missing icons"
5042 msgstr "Leita eftir manglandi myndum"
5045 msgid "Hide video information box"
5046 msgstr "Goym video upplýsing"
5049 msgid "Timeout when starting playback"
5050 msgstr "Bíðitíð áðrenn avspæling byrjar"
5053 msgid "Instant recording duration"
5054 msgstr "Longd av snarupptøku"
5057 msgid "Default recording priority"
5058 msgstr "Vanlig raðfesting av upptøkum"
5061 msgid "Default recording lifetime"
5062 msgstr "Vanlig livitíð av upptøku"
5065 msgid "Margin at the start of a recording"
5066 msgstr "Pláss við byrjan av upptøku"
5069 msgid "Margin at the end of a recording"
5070 msgstr "Pláss við endan av upptøku"
5077 msgid "Show channel information when switching channels"
5078 msgstr "Vís upplýsing um rás tá skift verður"
5081 msgid "Automatically hide channel information"
5082 msgstr "Goym automatiskt upplýsing um rás"
5090 msgstr "Valmynd/OSD"
5093 msgid "Days to display in the EPG"
5094 msgstr "Dagar at vísa í EPG"
5097 msgid "Channel information duration"
5098 msgstr "Longd av upplýsing um rás"
5101 msgid "Reset the PVR database"
5102 msgstr "Rudda PVR dátugrunnin"
5105 msgid "All data in the PVR database is being erased"
5106 msgstr "Øll upplýsing í PVR dátugrunni verður strika"
5109 msgid "Reset the EPG database"
5110 msgstr "Rudda EPG dátugrunnin"
5113 msgid "EPG is being reset"
5114 msgstr "EPG verður strika"
5117 msgid "Continue last channel on startup"
5118 msgstr "Halt fram við seinastu rás tá tendra verður aftur"
5122 msgstr "PVR tænasta"
5125 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
5126 msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum."
5129 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
5130 msgstr "Brek við lesing av rásum. Sí log fyri nærri upplýsing."
5137 msgid "Client actions"
5138 msgstr "Klient handling"
5141 msgid "PVR client specific actions"
5142 msgstr "Serlig PVR klient handling"
5145 msgid "Recording started on: %s"
5146 msgstr "Upptøka byrjaði: %s"
5149 msgid "Recording finished on: %s"
5150 msgstr "Upptøkan liðug: %s"
5153 msgid "Channel manager"
5154 msgstr "Yvirlit yvir rásir"
5161 msgid "Channel name:"
5162 msgstr "Heiti á rás:"
5165 msgid "Channel icon:"
5166 msgstr "Mynd til rás:"
5169 msgid "Edit channel"
5170 msgstr "Tillaga rás"
5177 msgid "Group management"
5178 msgstr "Umsiting av bólkum"
5181 msgid "Activate EPG:"
5182 msgstr "Tendra EPG:"
5189 msgid "Enter the name of the new channel"
5190 msgstr "Skriva heiti á nýggjari rás"
5193 msgid "XBMC virtual backend"
5194 msgstr "XBMC móttakari"
5201 msgid "Delete channel"
5205 msgid "This list contains changes"
5206 msgstr "Hesin listi er broyttur"
5209 msgid "Select backend"
5210 msgstr "Vel móttakara"
5213 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
5214 msgstr "Skriva rætta URL fyri nýggju rásina"
5217 msgid "The PVR backend does not support timers."
5218 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki tíðarstýring."
5221 msgid "All radio channels"
5222 msgstr "Allar útvarps rásir"
5225 msgid "All TV channels"
5226 msgstr "Allar sjónvarps rásir"
5233 msgid "Ungrouped channels"
5234 msgstr "Óbólkaðar rásir"
5245 msgid "Recording aborted"
5246 msgstr "Upptøka er avlýst"
5249 msgid "Recording scheduled"
5250 msgstr "Ætlan fyri upptøkur"
5253 msgid "Recording started"
5254 msgstr "Upptøka er byrja"
5257 msgid "Recording completed"
5258 msgstr "Upptøka er liðug"
5261 msgid "Recording deleted"
5262 msgstr "Upptøkan er strika"
5265 msgid "Close channel OSD after switching channels"
5266 msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás"
5269 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
5270 msgstr "Brúka altíð raðfylgju av rásum frá móttakar(a/um)"
5273 msgid "Clear search results"
5274 msgstr "Rudda leitiúrslit"
5277 msgid "Display a notification on timer updates"
5278 msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd"
5281 msgid "PVR manager is starting up"
5282 msgstr "PVR umsiting tendrar"
5285 msgid "Loading channels from clients"
5286 msgstr "Innlesi rásir frá klientum"
5289 msgid "Loading timers from clients"
5290 msgstr "Innlesi tíðarstýring frá klientum"
5293 msgid "Loading recordings from clients"
5294 msgstr "Innlesi upptøkur frá klientum"
5297 msgid "Starting background threads"
5298 msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini"
5301 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
5302 msgstr "PVR umsiting er tendra uttan at nøkur"
5305 msgid "in order to use the PVR functionality."
5306 msgstr "fyri at brúka PVR móttakarar."
5309 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
5310 msgstr "Áset vekingarboð (cmd[timestamp])"
5313 msgid "Wakeup before recording"
5314 msgstr "Veking áðrenn upptøku"
5317 msgid "Daily wakeup"
5318 msgstr "Daglig veking"
5321 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
5322 msgstr "Daglig tíð til veking (TT:MM:SS)"
5325 msgid "Filter channels"
5326 msgstr "Skipa rásir"
5329 msgid "Loading EPG from database"
5330 msgstr "Innlesi EPG frá dátugrunni"
5333 msgid "Update EPG information"
5334 msgstr "Dagføri EPG upplýsing"
5337 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
5338 msgstr "Legg ætlan fyri EPG dagføring til hesa rás?"
5341 msgid "EPG update scheduled for channel"
5342 msgstr "Ætlan fyri EPG dagføring av rás "
5345 msgid "EPG update failed for channel"
5346 msgstr "EPG dagføring eydnaðist ikki fyri rás"
5349 msgid "Start recording"
5350 msgstr "Byrja upptøku"
5353 msgid "Stop recording"
5354 msgstr "Steðga upptøku"
5357 msgid "Lock channel"
5361 msgid "Unlock channel"
5365 msgid "Parental control"
5369 msgid "Unlock duration"
5370 msgstr "Lás galdandi"
5377 msgid "Parental control. Enter PIN:"
5378 msgstr "Barnalás. Skriva PIN:"
5381 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
5382 msgstr "Læst rás. Skriva PIN:"
5385 msgid "Incorrect PIN"
5389 msgid "The entered PIN number was incorrect."
5390 msgstr "Inskrivaði PIN tøl eru skeiv."
5393 msgid "Parental locked"
5397 msgid "Parental locked:"
5401 msgid "Do not show 'no information available' labels"
5402 msgstr "Ikki vísa boð um 'ongin upplýsing finst'"
5405 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
5406 msgstr "Ikki vísa boð um 'onki samband'"
5409 msgid "* All recordings"
5410 msgstr "* Allar upptøkur"
5413 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
5414 msgstr "Tær tørvar tól til móttøku, forrit, og eina"
5417 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
5418 msgstr "Vinarliga hygg á xbmc.org/pvr fyri nærri upplýsing."
5421 msgid "Recording error"
5422 msgstr "Brek við upptøku"
5425 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
5426 msgstr "Váttað skift av rás við at trýsta á OK"
5429 msgid "Other/Unknown"
5430 msgstr "Annað/Ókennt"
5434 msgstr "Filmur/Drama"
5437 msgid "Detective/Thriller"
5438 msgstr "Krimi/Spenningur"
5441 msgid "Adventure/Western/War"
5442 msgstr "Ævintýr/Cowboy/Kríggj"
5445 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5446 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Ræðsla"
5453 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5454 msgstr "Sjónleikur/Melodrama/Sagnir"
5458 msgstr "Romantikkur"
5461 msgid "Adult Movie/Drama"
5462 msgstr "Vaksin/Drama"
5465 msgid "News/Current Affairs"
5466 msgstr "Tíðindi/Nýggjheitir"
5469 msgid "News/Weather Report"
5470 msgstr "Tíðindi/Veðurtíðindi"
5477 msgid "Discussion/Interview/Debate"
5478 msgstr "Kjak/samrøða/pallborð"
5485 msgid "Special Event"
5494 msgstr "Frælsur ítróttur"
5497 msgid "Winter Sports"
5498 msgstr "Vetrarleikir"
5501 msgid "Children's/Youth Programmes"
5502 msgstr "Barna- og ungdómssendingar"
5505 msgid "Pre-school Children's Programmes"
5506 msgstr "Sendingar fyri heilt smá"
5509 msgid "Informational/Educational/School Programme"
5510 msgstr "Upplýsing- og lærusendingar"
5513 msgid "Cartoons/Puppets"
5514 msgstr "Tekni- og dukkuleikir"
5525 msgid "Social/Political/Economics"
5526 msgstr "Sosialt, politiskt, fíggjarligt"
5529 msgid "Remarkable People"
5530 msgstr "Serlig fólk"
5533 msgid "Nature/Animals/Environment"
5534 msgstr "Náttúra, djór og umhvørvi"
5537 msgid "Technology/Natural Sciences"
5538 msgstr "Tøkni og vísind"
5541 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
5542 msgstr "Fremmand lond og rannsóknir"
5549 msgid "Tourism/Travel"
5550 msgstr "Ferðavinna og ferðing"
5561 msgid "Original Language"
5562 msgstr "Uppruna mál"
5565 msgid "Live Broadcast"
5566 msgstr "Beinleiðis sendingar"
5569 msgid "Detective/Thriller"
5570 msgstr "Krimi og spenningur"
5573 msgid "Adventure/Western/War"
5574 msgstr "Ævintýr, kovboy og kríggj"
5577 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5578 msgstr "Science Fiction, fantasy og ræðsla"
5585 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5586 msgstr "Sjónleikur, melodrama og sagnir"
5590 msgstr "Romantikkur"
5597 msgid "Saved music folder"
5598 msgstr "Mappa til tónleik"
5601 msgid "Use external DVD player"
5602 msgstr "Brúka annan fløguspælara"
5605 msgid "External DVD player"
5606 msgstr "Annar fløguspælari"
5609 msgid "Screenshot folder"
5610 msgstr "Mappa til skermmyndir"
5613 msgid "Playlists folder"
5614 msgstr "Mappa til spælilistar"
5622 msgstr "Skermmyndir"
5629 msgid "Music playlists"
5630 msgstr "Spælilistar til tónleik"
5633 msgid "Video playlists"
5634 msgstr "Spælilistar til video"
5637 msgid "Do you wish to launch the game?"
5638 msgstr "Ynskir tú at byrja spæli?"
5641 msgid "Sort by: Playlist"
5642 msgstr "Skipa eftir: Spælilista"
5645 msgid "Remote thumb"
5649 msgid "Current thumb"
5650 msgstr "Verðandi mynd"
5661 msgid "Choose thumbnail"
5670 msgstr "Leita eftir nýggjum"
5674 msgstr "Leita eftir øllum"
5682 msgstr "Samandráttur"
5685 msgid "Lock music window"
5686 msgstr "Læs tónleika vindeyga"
5689 msgid "Lock videos window"
5690 msgstr "Læs video vindeyga"
5693 msgid "Lock pictures window"
5694 msgstr "Læs mynda vindeyga"
5697 msgid "Lock programs & scripts windows"
5698 msgstr "Læs forrit og script vindeyga"
5701 msgid "Lock file manager"
5702 msgstr "Læs fílumsiting"
5705 msgid "Lock settings"
5706 msgstr "Læs stillingar"
5710 msgstr "Byrja av nýggjum"
5713 msgid "Enter master mode"
5714 msgstr "Opna høvuðsstýring"
5717 msgid "Leave master mode"
5718 msgstr "Gevst í høvuðsstýring"
5721 msgid "Create profile '%s'?"
5722 msgstr "Stovna uppseting '%s'?"
5725 msgid "Start with fresh settings"
5726 msgstr "Byrja við nýggjum stillingum"
5729 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5730 msgstr "Skift automatiskt millum 16x9 og 4x3"
5737 msgid "Left master mode"
5738 msgstr "Fór úr høvuðsstýring"
5741 msgid "Entered master mode"
5742 msgstr "Byrja høvuðsstýring"
5745 msgid "Allmusic.com thumb"
5746 msgstr "Allmusic.com mynd"
5749 msgid "Remove thumbnail"
5750 msgstr "Strika mynd"
5753 msgid "Add profile..."
5754 msgstr "Stovna uppseting..."
5757 msgid "Query info for all albums"
5758 msgstr "Finn upplýsing fyri allar útgávur"
5762 msgstr "Útgávu upplýsing"
5769 msgid "Copy default"
5770 msgstr "Avrita vanliga"
5773 msgid "Profile picture"
5774 msgstr "Mynd til uppseting"
5777 msgid "Lock preferences"
5778 msgstr "Læs stillingar"
5781 msgid "Edit profile"
5782 msgstr "Broyt uppseting"
5785 msgid "Profile lock"
5786 msgstr "Lás til uppseting"
5789 msgid "Could not create folder"
5790 msgstr "Fekk ikki stovna mappu"
5793 msgid "Profile directory"
5794 msgstr "Mappa til uppseting"
5797 msgid "Start with fresh media sources"
5798 msgstr "Byrja við nýggjum media keldum"
5801 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5802 msgstr "Tryggja tær at skrivast kann í mappuna"
5805 msgid "and that the new folder name is valid"
5806 msgstr "og nýggja heiti á mappuni er lógligt"
5810 msgstr "MPAA ummæli"
5813 msgid "Enter master lock code"
5814 msgstr "Skriva loyniorð til høvuðslás"
5817 msgid "Ask for master lock code on startup"
5818 msgstr "Spyr eftir høvuðsloyniorði við byrjan"
5821 msgid "Skin settings"
5822 msgstr "Stillingar til útsjónd"
5825 msgid "- no link set -"
5826 msgstr "- ongin leinja ásett -"
5829 msgid "Enable animations"
5830 msgstr "Tendra animations"
5833 msgid "Disable RSS during music"
5834 msgstr "Sløkk RSS tá tónleikur spælur"
5837 msgid "Enable shortcut buttons"
5838 msgstr "Tendra snarvegis"
5841 msgid "Show programs in main menu"
5842 msgstr "Vís forrit á høvuðsvalmynd"
5845 msgid "Show music info"
5846 msgstr "Vís upplýsing um tónleik"
5849 msgid "Show weather info"
5850 msgstr "Vís upplýsing um veðrið"
5853 msgid "Show system info"
5854 msgstr "Vís upplýsing um skipanina"
5857 msgid "Weather info"
5858 msgstr "Upplýsing um veðrið"
5861 msgid "Drive space free"
5865 msgid "Enter the name of an existing share"
5866 msgstr "Skriva heiti á verðandi savni"
5873 msgid "Load profile"
5874 msgstr "Les uppseting"
5877 msgid "Profile name"
5878 msgstr "Heiti á uppseting"
5881 msgid "Media sources"
5882 msgstr "Media keldur"
5885 msgid "Enter profile lock code"
5886 msgstr "Skriva loyniorð til uppseting"
5889 msgid "Login screen"
5893 msgid "Fetching album info"
5894 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
5897 msgid "Fetching info for album"
5898 msgstr "Heinti upplýsing um útgávuna"
5901 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5902 msgstr "Fái ikki avrita fløgu ella lag meðan fløgan spælur"
5905 msgid "Master lock code and settings"
5906 msgstr "Loyniorð til høvuðslás og stillingar"
5909 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5910 msgstr "Nýtsla av høvuðsloyniorði byrjar altíð høvuðsstýring"
5913 msgid "or copy from default?"
5914 msgstr "ella avrita frá vanligari uppseting?"
5917 msgid "Save changes to profile?"
5918 msgstr "Goym broytingar á uppseting?"
5921 msgid "Old settings found."
5922 msgstr "Fann gamlar stillingar."
5925 msgid "Do you want to use them?"
5926 msgstr "Ynskir tú at brúka hesar?"
5929 msgid "Old media sources found."
5930 msgstr "Fann gamla media keldu."
5933 msgid "Separate (locked)"
5934 msgstr "Støk (læst)"
5945 msgid "UPnP settings"
5946 msgstr "UPnP stillingar"
5949 msgid "Autostart UPnP client"
5950 msgstr "Byrja UPnP automatiskt"
5953 msgid "Last login: %s"
5954 msgstr "Seinasta nýtsla: %s"
5957 msgid "Never logged on"
5958 msgstr "Ongantíð brúkt"
5961 msgid "Profile %i / %i"
5962 msgstr "Uppseting %i / %i"
5965 msgid "User login / Select a profile"
5966 msgstr "Brúkara login / Vel eina uppseting"
5969 msgid "Use lock on login screen"
5970 msgstr "Brúka lás á login skermi"
5973 msgid "Invalid lock code."
5974 msgstr "Skeivt loyniorð."
5977 msgid "This requires the master lock to be set."
5978 msgstr "Hetta krevur at høvuðslás verður ásett."
5981 msgid "Would you like to set it now?"
5982 msgstr "Ynskir tú at seta hetta nú?"
5985 msgid "Loading program information"
5986 msgstr "Heinti upplýsing um forrit"
5990 msgstr "So er ball!"
5997 msgid "Mixing drinks"
5998 msgstr "Blandi sjussar"
6001 msgid "Filling glasses"
6002 msgstr "Skonki gløsini"
6005 msgid "Logged on as"
6006 msgstr "Innritaður sum"
6014 msgstr "Far til rótina"
6021 msgid "Weave (inverted)"
6022 msgstr "Flætta (øvugt)"
6029 msgid "Edit network location"
6030 msgstr "Tillaga net stað"
6033 msgid "Remove network location"
6034 msgstr "Strika net stað"
6037 msgid "Do you want to scan the folder?"
6038 msgstr "Ynskir tú at lesa mappuna?"
6045 msgid "Memory unit mounted"
6046 msgstr "Geymi ísettur"
6049 msgid "Unable to mount memory unit"
6050 msgstr "Fekk ikki brúkt geyman"
6053 msgid "Lock screensaver"
6054 msgstr "Læs paususkerm"
6058 msgstr "Brúkaranavn"
6061 msgid "Enter password for"
6062 msgstr "Skriva loyniorð fyri"
6065 msgid "Shutdown timer"
6066 msgstr "Sløkk um..."
6069 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6070 msgstr "Sløkk um (í minuttum)"
6073 msgid "Started, shutdown in %im"
6074 msgstr "Byrja, sløkki um %im"
6077 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6078 msgstr "Sløkki um 30 minuttir"
6081 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6082 msgstr "Sløkki um 60 minuttir"
6085 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6086 msgstr "Sløkki um 120 minuttir"
6089 msgid "Custom shutdown timer"
6090 msgstr "Brúkaraásett sløkking"
6093 msgid "Cancel shutdown timer"
6094 msgstr "Gloym brúkaraásetta sløkking"
6097 msgid "Lock preferences for %s"
6098 msgstr "Læs stillingar fyri %s"
6105 msgid "Summary information"
6106 msgstr "Samandráttur"
6109 msgid "Storage information"
6110 msgstr "Upplýsing um goymslu"
6113 msgid "Hard disk information"
6114 msgstr "Upplýsing um harðdisk"
6117 msgid "DVD-ROM information"
6118 msgstr "Upplýsing um fløguspælara"
6121 msgid "Network information"
6122 msgstr "Upplýsing um net"
6125 msgid "Video information"
6126 msgstr "Upplýsing um video"
6129 msgid "Hardware information"
6130 msgstr "Upplýsing um tólbúnað"
6145 msgid "Locking not supported"
6146 msgstr "Læsing ikki møgulig"
6161 msgid "Requires reset"
6162 msgstr "Má byrja av nýggjum"
6173 msgid "Windows network (SMB)"
6174 msgstr "Windows net (SMB)"
6177 msgid "XBMSP server"
6178 msgstr "XBMSP ambætari"
6182 msgstr "FTP ambætari"
6185 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6186 msgstr "iTunes tónleika savn (DAAP)"
6190 msgstr "UPnP ambætari"
6193 msgid "Show video info"
6194 msgstr "Vís upplýsing um video"
6218 msgstr "Les útsjónd aftur"
6221 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6222 msgstr "Snara myndir við hjálp av EXIF upplýsing"
6225 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6226 msgstr "Brúka myndir til vísing av sjónvarpsrøð"
6230 msgstr "Vinarliga bíða"
6233 msgid "Announce library updates via UPnP"
6234 msgstr "Fráboða dagføring av savni umvegis UPnP"
6241 msgid "Enable debug logging"
6242 msgstr "Tendra skráseting av handlingum"
6245 msgid "Download additional information during updates"
6246 msgstr "Heinta eyka upplýsing við dagføring"
6249 msgid "Default service for album information"
6250 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um útgávu"
6253 msgid "Default service for artist information"
6254 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um tónleikara"
6257 msgid "Export music library"
6258 msgstr "Útlesa tónleika savn"
6261 msgid "Import music library"
6262 msgstr "Innles tónleika savn"
6265 msgid "No artist found!"
6266 msgstr "Fann ongan tónleikara!"
6269 msgid "Downloading artist info failed"
6270 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um tónleikara"
6273 msgid "Android music"
6274 msgstr "Android tónleikur"
6277 msgid "Android videos"
6278 msgstr "Android video"
6281 msgid "Android pictures"
6282 msgstr "Android myndir"
6285 msgid "Android photos"
6286 msgstr "Android bíløt"
6289 msgid "Android Apps"
6290 msgstr "Android forrit"
6293 msgid "Party on! (videos)"
6294 msgstr "So er ball! (video)"
6297 msgid "Mixing drinks (videos)"
6298 msgstr "Blandi sjussar (video)"
6301 msgid "Filling glasses (videos)"
6302 msgstr "Skonki gløsini (video)"
6305 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6306 msgstr "WebDAV ambætari (HTTP)"
6309 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6310 msgstr "WebDAV ambætari (HTTPS)"
6313 msgid "First logon, edit your profile"
6314 msgstr "Fyrsta innritan, broyt tína uppseting"
6317 msgid "HTS Tvheadend client"
6318 msgstr "HTS Tvheadend klientur"
6321 msgid "VDR Streamdev client"
6322 msgstr "VDR Streamdev klientur"
6325 msgid "MythTV client"
6326 msgstr "MythTV klientur"
6329 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6330 msgstr "Net fílskipan (NFS)"
6333 msgid "Web server directory (HTTP)"
6334 msgstr "Web ambætara mappa (HTTP)"
6337 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6338 msgstr "Web ambatara mappa (HTTPS)"
6341 msgid "Unable to write to folder:"
6342 msgstr "Eydnaðist ikki at skriva í mappu:"
6345 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6346 msgstr "Ynskir tú at loypa um og halda áfram?"
6353 msgid "Secondary DNS"
6357 msgid "DHCP server:"
6358 msgstr "DHCP ambætari:"
6361 msgid "Make new folder"
6362 msgstr "Stovna nýggja mappu"
6365 msgid "Videos - Library"
6366 msgstr "Video - Savn"
6370 msgstr "Skipa eftir: Eyðkenni"
6373 msgid "Scanning movies using %s"
6374 msgstr "Lesi filmar við %s"
6377 msgid "Scanning music videos using %s"
6378 msgstr "Lesi sjónbandaløg við %s"
6381 msgid "Scanning tvshows using %s"
6382 msgstr "Lesi sjónvarpsrøð við %s"
6385 msgid "Scanning artists using %s"
6386 msgstr "Lesi tónleikarar við %s"
6389 msgid "Scanning albums using %s"
6390 msgstr "Lesi útgávur við %s"
6393 msgid "Play part..."
6394 msgstr "Spæl lut..."
6397 msgid "Calibration reset"
6398 msgstr "Strika uppseting"
6401 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6402 msgstr "Hetta vil broyta uppseting av %s"
6405 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6406 msgstr "Filmar eru í mappum við sama heiti sum filmurin"
6409 msgid "Use folder names for lookups"
6410 msgstr "Brúka heiti á mappum til uppsløg"
6417 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6418 msgstr "Brúka heiti á fíl ella mappu til uppsløg? "
6422 msgstr "Set innihald"
6429 msgid "Look for content recursively?"
6430 msgstr "Leita eftir innihaldi í undirmappum?"
6433 msgid "Unlock sources"
6434 msgstr "Lat upp keldur"
6438 msgstr "Sjónleikari"
6449 msgid "Do you want to remove all items within"
6450 msgstr "Ynskir tú at strika allar lutir í"
6453 msgid "this path from the XBMC library?"
6454 msgstr "hesum stíggja frá XBMC savni?"
6462 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6465 msgid "This directory contains"
6466 msgstr "Henda mappa fevnir um"
6469 msgid "Scan recursively"
6470 msgstr "Innles undirmappur"
6478 msgstr "Leikstjórar"
6481 msgid "No video files found in this path!"
6482 msgstr "Ongin video funnin í hesum stíggja!"
6489 msgid "TV show information"
6490 msgstr "Upplýsing um sjónvarpsrøð"
6493 msgid "Episode information"
6494 msgstr "Upplýsing um brot"
6497 msgid "Loading TV show details"
6498 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónvarpsrøð"
6501 msgid "Fetching episode guide"
6502 msgstr "Heinti upplýsing um brot"
6505 msgid "Loading info for episodes in directory"
6506 msgstr "Innlesi upplýsing um brot í hesi mappu"
6509 msgid "Select TV show:"
6510 msgstr "Vel sjónvarpsrøð:"
6513 msgid "Enter the TV show name"
6514 msgstr "Skriva heiti á sjónvarpsrøð"
6529 msgid "Loading episode details"
6530 msgstr "Innlesi upplýsing um broti"
6533 msgid "Remove episode from library"
6534 msgstr "Strika brot frá savni"
6537 msgid "Remove TV show from library"
6538 msgstr "Strika sjónvarpsrøð frá savni"
6542 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6545 msgid "Episode plot"
6546 msgstr "Lýsing av broti"
6549 msgid "* All seasons"
6550 msgstr "* Allar útgávur"
6553 msgid "Hide watched"
6554 msgstr "Goym sæddar"
6558 msgstr "Framleiðslu eyðkenni"
6561 msgid "Show plot for unwatched items"
6562 msgstr "Vís lýsing av ikki sæddum lutum"
6565 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6566 msgstr "* Goymt fyri ikki at oyðileggja søguna *"
6569 msgid "Set season thumb"
6570 msgstr "Áset útgávu mynd"
6573 msgid "Season image"
6574 msgstr "Útgávu mynd"
6581 msgid "Downloading movie information"
6582 msgstr "Heinti upplýsing um filmin"
6585 msgid "Original title"
6586 msgstr "Uppruna heiti"
6589 msgid "Refresh TV show information"
6590 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum um sjónvarpsrøð"
6593 msgid "Refresh info for all episodes?"
6594 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum fyri øll brot?"
6597 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6598 msgstr "Henda mappa hevur eina sjónvarpsrøð"
6601 msgid "Exclude selected folder from scans"
6602 msgstr "Tak ikki hesa mappu við í yvirliti "
6609 msgid "Selected folder contains a single video"
6610 msgstr "Henda mappa hevur bert eina video"
6613 msgid "Link to TV show"
6614 msgstr "Leinkja til sjónvarpsrøð"
6617 msgid "Remove link to TV show"
6618 msgstr "Strika leinkju til sjónvarpsrøð"
6621 msgid "Recently added movies"
6622 msgstr "Nýggir filmar"
6625 msgid "Recently added episodes"
6626 msgstr "Nýggj brot til sjónvarpsrøð"
6629 msgid "Music videos"
6630 msgstr "Sjónbandaløg"
6633 msgid "Recently added music videos"
6634 msgstr "Nýggj sjónbandaløg"
6638 msgstr "Sjónbandalag"
6641 msgid "Remove music video from library"
6642 msgstr "Strika sjónbandalag frá savni"
6645 msgid "Music video information"
6646 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
6649 msgid "Loading music video information"
6650 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónbandalag"
6657 msgid "Go to albums by artist"
6658 msgstr "Far til útgávur hjá tónleikara"
6662 msgstr "Far til útgávu"
6669 msgid "Go to music videos from album"
6670 msgstr "Far til sjónbandaløg av útgávu"
6673 msgid "Go to music videos by artist"
6674 msgstr "Far til sjónbandaløg hjá tónleikara"
6677 msgid "Play music video"
6678 msgstr "Spæl sjónbandalag"
6681 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6682 msgstr "Heinta myndir av sjónleikara tá savni verður víðka"
6685 msgid "Set actor thumb"
6686 msgstr "Áset mynd av sjónleikara"
6689 msgid "Remove episode bookmark"
6690 msgstr "Strika bókamerki fra broti"
6693 msgid "Set episode bookmark"
6694 msgstr "Áset bókamerki við brot"
6697 msgid "Scraper settings"
6698 msgstr "Scraper stillingar"
6701 msgid "Downloading music video information"
6702 msgstr "Heinti upplýsing um sjónbandalag"
6705 msgid "Downloading TV show information"
6706 msgstr "Heinti upplýsing um sjónvarpsrøð"
6710 msgstr "Heinta fjepparatilfar"
6713 msgid "Scanning for new content"
6714 msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari"
6718 msgstr "Fyrsta sýning"
6722 msgstr "Rithøvundur"
6725 msgid "Replace file names with library titles"
6726 msgstr "Broyt filunavn til heiti frá savni"
6733 msgid "If only one season"
6734 msgstr "Um bert ein útgáva er"
6745 msgid "Fanart slideshow"
6746 msgstr "Myndarøð av fjepparatilfari"
6749 msgid "Export to a single file or separate"
6750 msgstr "Útles til eina fíl ella fleiri"
6753 msgid "files per entry?"
6754 msgstr "tal av fílum?"
6765 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6766 msgstr "Útles myndir ella fjepparatilfar"
6769 msgid "Overwrite old files?"
6770 msgstr "Skriva yvir gamlar fílir?"
6773 msgid "Exclude path from library updates"
6774 msgstr "Útihýs stíggjan frá dagføringum av savni"
6777 msgid "Extract thumbnails and video information"
6778 msgstr "Les myndir og video upplýsing"
6785 msgid "Export actor thumbs?"
6786 msgstr "Útles myndir av sjónleikara?"
6789 msgid "Choose fanart"
6790 msgstr "Vel fjepparatilfar"
6793 msgid "Local fanart"
6794 msgstr "Lokalt fjepparatilfar"
6798 msgstr "Onki fjepparatilfar"
6801 msgid "Current fanart"
6802 msgstr "Verðandi fjepparatilfar"
6805 msgid "Remote fanart"
6806 msgstr "Remote fjepparatilfar"
6809 msgid "Change content"
6810 msgstr "Broyt innihald"
6813 msgid "Do you want to refresh info for all"
6814 msgstr "Ynskir tú at dagføra allar upplýsing"
6817 msgid "items within this path?"
6818 msgstr "um lutir í hesi mappu?"
6822 msgstr "Fjepparatilfar"
6825 msgid "Locally stored information found."
6826 msgstr "Fann upplýsing lokalt."
6829 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6830 msgstr "Heinta heldur nýggja upplýsing av Netinum? "
6833 msgid "Could not download information"
6834 msgstr "Fekk ikki heinta upplýsing"
6837 msgid "Unable to connect to remote server"
6838 msgstr "Fekk ikki bundi í ambætaran"
6841 msgid "Would you like to continue scanning?"
6842 msgstr "Ynskir tú at halda áfram við lesing?"
6858 msgstr "Film bólkur"
6861 msgid "Group movies in sets"
6862 msgstr "Savna filmar í bólkar"
6878 msgstr "Nýtt frámerki..."
6881 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
6882 msgstr "Eitt frámerki við heiti '%s' er longu."
6889 msgid "Show hidden files and directories"
6890 msgstr "Vís goymdar fílir og mappur"
6893 msgid "TuxBox client"
6894 msgstr "TuxBox klientur"
6897 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
6898 msgstr "ÁVARÐING: Henda TuxBox eind tekur upp!"
6901 msgid "The stream will be stopped!"
6902 msgstr "Henda sending verður steðga!"
6905 msgid "Zap to channel: %s failed!"
6906 msgstr "Skift til kanal: %s eydnaðist ikki!"
6909 msgid "Are you sure to start the stream?"
6910 msgstr "Ynskir tú at byrja sending?"
6913 msgid "Connecting to: %s"
6914 msgstr "Bindi í: %s"
6917 msgid "TuxBox device"
6918 msgstr "TuxBox eind"
6921 msgid "Add media share..."
6922 msgstr "Stovna media savn..."
6925 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
6926 msgstr "Deil video og tónleika søvn umvegis UPnP"
6929 msgid "Edit media share"
6930 msgstr "Broyt media savn"
6933 msgid "Remove media share"
6934 msgstr "Strika media savn"
6937 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
6938 msgstr "Onnur mappa til film og undirtekstir "
6941 msgid "Play navigation sounds during media playback"
6942 msgstr "Brúka stýriljóð við avspæling"
6949 msgid "Video output"
6950 msgstr "Video útgangur"
6953 msgid "Video aspect"
6954 msgstr "Video lutfall"
6969 msgid "Enable 1080i"
6970 msgstr "Brúka 1080i"
6973 msgid "Enter name of new playlist"
6974 msgstr "Skriva heiti á nýggjum spælilista"
6977 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
6978 msgstr "Vís \"Stovna keldu\" á fílulistum"
6993 msgid "Enable custom background"
6994 msgstr "Tendra serliga bakgrund"
6997 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
6998 msgstr "Ikki møguligt at goyma fíl størri enn 4GB"
7005 msgid "Enable playlist at startup"
7006 msgstr "Tendra spælilista við byrjan"
7013 msgid "does not contain"
7014 msgstr "inniheldur ikki"
7033 msgid "greater than"
7053 msgid "not in the last"
7054 msgstr "ikki í seinastu"
7061 msgid "Multilingual"
7065 msgid "Value to match"
7066 msgstr "Virði at finna"
7069 msgid "Smart playlist rule"
7070 msgstr "Regul til smarta spælilistan"
7073 msgid "Match items where"
7074 msgstr "Finn lutir har"
7078 msgstr "Nýggj treyt..."
7081 msgid "Items must match"
7082 msgstr "Lutir mugu líkjast"
7085 msgid "all of the rules"
7086 msgstr "allar treytir"
7089 msgid "one or more of the rules"
7090 msgstr "eina ella fleiri treytir"
7094 msgstr "Avmarka til"
7098 msgstr "Ongin avmarking"
7102 msgstr "Skipa eftir"
7113 msgid "Edit smart playlist"
7114 msgstr "Broyt smarta spælilistan"
7117 msgid "Name of the playlist"
7118 msgstr "Heiti á spælilista"
7121 msgid "Find items where"
7122 msgstr "Finn lutir har"
7133 msgid "New smart playlist..."
7134 msgstr "Stovna smartan spælilista..."
7142 msgstr "Heima mappa"
7145 msgid "Watched count"
7146 msgstr "Tal av vísingum"
7149 msgid "Episode title"
7150 msgstr "Heiti á broti"
7153 msgid "Video resolution"
7154 msgstr "Video stødd"
7157 msgid "Audio channels"
7158 msgstr "Ljóð kanalir"
7161 msgid "Audio language"
7165 msgid "Subtitle language"
7166 msgstr "Mál á undirteksti"
7169 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7170 msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses"
7177 msgid "Internet connection required."
7178 msgstr "Internet íbinding er neyðug."
7182 msgstr "Heinta fleiri..."
7185 msgid "Root filesystem"
7186 msgstr "Rót fílskipan"
7190 msgstr "Goymsla full"
7193 msgid "External storage"
7194 msgstr "Uttanhýsis goymsla"
7197 msgid "Watched episode count"
7205 msgid "Bottom of video"
7206 msgstr "Niðaliga á video"
7210 msgstr "Niðanfyri video"
7213 msgid "Top of video"
7214 msgstr "Ovaliga á video"
7218 msgstr "Omanfyri video"
7221 msgid "%.1f to %.1f"
7222 msgstr "%.1f til %.1f"
7245 msgid "File date/time"
7246 msgstr "Fíludagfesting"
7254 msgstr "Viðmerkingar"
7270 msgstr "Myndatól merki"
7273 msgid "Camera model"
7274 msgstr "Myndatól slag"
7277 msgid "EXIF comment"
7278 msgstr "EXIF viðmerking"
7281 msgid "Light source"
7294 msgstr "Rithøvundur"
7301 msgid "Special instructions"
7302 msgstr "Serlig vegleiðing"
7310 msgstr "Onnur yvirskrivt"
7321 msgid "Copyright notice"
7322 msgstr "Lýsing av upphavsrætti"
7326 msgstr "Heiti á luti"
7341 msgid "Original Tx Reference"
7342 msgstr "Uppruna Tx tilvísing"
7345 msgid "Date created"
7346 msgstr "Framleiðsludagur"
7349 msgid "Country code"
7353 msgid "Reference service"
7354 msgstr "Tilvísingar tænasta"
7357 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7358 msgstr "Loyv stýring av XBMC gjøgnum UPnP"
7362 msgstr "Goymdur tónleikur"
7365 msgid "Query info for all artists"
7366 msgstr "Heinta upplýsing um allar tónleikarar"
7369 msgid "Downloading album information"
7370 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
7373 msgid "Downloading artist information"
7374 msgstr "Heinti upplýsing um tónleikara"
7385 msgid "Searching artist"
7386 msgstr "Leiti eftir tónleikara"
7389 msgid "Select artist"
7390 msgstr "Vel tónleikara"
7393 msgid "Artist information"
7394 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7421 msgid "Years active"
7430 msgstr "Føðidagur/Stovna"
7433 msgid "Update library on startup"
7434 msgstr "Dagfør savn við byrjan"
7437 msgid "Hide progress of library updates"
7438 msgstr "Vís ikki støðu av dagføring"
7441 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7442 msgstr "Seinka við: %2.3fs"
7445 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7446 msgstr "Framskunda við: %2.3fs"
7449 msgid "OpenGL vendor:"
7450 msgstr "OpenGL veitari:"
7453 msgid "OpenGL renderer:"
7454 msgstr "OpenGL forrit:"
7457 msgid "OpenGL version:"
7458 msgstr "OpenGL útgáva:"
7461 msgid "GPU temperature:"
7465 msgid "CPU temperature:"
7469 msgid "Total memory"
7473 msgid "Profile data"
7477 msgid "All recordings"
7478 msgstr "Allar upptøkur"
7482 msgstr "Eftir heiti"
7486 msgstr "Eftir bólki"
7489 msgid "Live channels"
7490 msgstr "Beinleiðis sendingar"
7493 msgid "Recordings by title"
7494 msgstr "Upptøkur eftir heiti"
7501 msgid "Show video files in listings"
7502 msgstr "Vís video fíl í yvirlitum"
7505 msgid "DirectX vendor:"
7506 msgstr "DirectX veitari:"
7509 msgid "Direct3D version:"
7510 msgstr "Direct3D útgáva:"
7521 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7522 msgstr "Útles karaoke heiti sum HTML"
7525 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7526 msgstr "Útles karaoike heiti sum CSV"
7529 msgid "Import karaoke titles..."
7530 msgstr "Innles karaoke heiti..."
7533 msgid "Export karaoke titles..."
7534 msgstr "Útles karaoke heiti..."
7537 msgid "Enter song number"
7538 msgstr "Skriva lag nummar"
7542 msgstr "hvítt/grønt"
7546 msgstr "hvítt/reytt"
7550 msgstr "hvítt/blátt"
7554 msgstr "svart/hvítt"
7561 msgid "Show Information"
7562 msgstr "Vís upplýsing"
7573 msgid "Teletext not available"
7574 msgstr "Tekstvarp ikki tøkt"
7577 msgid "Activate Teletext"
7578 msgstr "Tendra tekstvarp"
7585 msgid "Buffering %i bytes"
7586 msgstr "Fyrireiki %i bytes"
7597 msgid "Scale Teletext to 4:3"
7598 msgstr "Tillaga tekstvarp til 4:3"
7601 msgid "Click OK to terminate the player"
7602 msgstr "Trýst OK fyri at steðga avspælara"
7605 msgid "Click OK when playback has ended"
7606 msgstr "Trýst OK tá avspæling er liðug"
7617 msgid "Add-on options"
7618 msgstr "Stilling av víðkan"
7621 msgid "Add-on Information"
7622 msgstr "Upplýsing um víðkan"
7625 msgid "Media sources"
7626 msgstr "Media keldur"
7629 msgid "Movie information"
7630 msgstr "Upplýsing um filmin"
7634 msgstr "Paususkermur"
7637 msgid "Add-on repository"
7638 msgstr "Savn við víðkanum"
7642 msgstr "Undirtekstir"
7646 msgstr "Sangtekstir"
7649 msgid "TV information"
7650 msgstr "Upplýsing um sjónvarp"
7653 msgid "Music video information"
7654 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
7657 msgid "Album information"
7658 msgstr "Upplýsing um útgávu"
7661 msgid "Artist information"
7662 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7670 msgstr "PVR klientar"
7689 msgid "Add-on disabled"
7690 msgstr "Víðkan er sløkt"
7697 msgid "Service for weather information"
7698 msgstr "Tænasta til veður upplýsing"
7701 msgid "This Add-on can not be configured"
7702 msgstr "Henda víðkan kann ikki stillast"
7705 msgid "Error loading settings"
7706 msgstr "Brek við innlesing av stillingum"
7710 msgstr "Allar víðkanir"
7714 msgstr "Heinta víðkan"
7718 msgstr "Loggur yvir broytingar"
7729 msgid "Disabled Add-ons"
7730 msgstr "Sløktar víðkanir"
7733 msgid "(Clear the current setting)"
7734 msgstr "(Strika verðandi stillingar)"
7737 msgid "Install from zip file"
7738 msgstr "Innles frá zip fílu"
7741 msgid "Downloading %i%%"
7742 msgstr "Heinti %i%%"
7745 msgid "Available Updates"
7746 msgstr "Tøkar dagføringar"
7749 msgid "Add-on does not have the correct structure"
7750 msgstr "Víðkan hevur ikki rættan bygnað"
7757 msgid "Available Add-ons"
7758 msgstr "Tøkar víðkanir"
7766 msgstr "Frágreiðing"
7777 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7778 msgstr "Ynskir tú at tendra hesa víðkan?"
7781 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7782 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa víðkan?"
7785 msgid "Add-on update available!"
7786 msgstr "Nýggj útgáva av víðkanini er tøk!"
7789 msgid "Enabled Add-ons"
7790 msgstr "Tendraðar víðkanir"
7794 msgstr "Automatisk dagføring"
7797 msgid "Add-on enabled"
7798 msgstr "Víðkan tendra"
7801 msgid "Add-on updated"
7802 msgstr "Víðkan dagførd"
7805 msgid "Cancel Add-on download?"
7806 msgstr "Gloym heintan av víðkan?"
7809 msgid "Currently downloading Add-ons"
7810 msgstr "Heinta í løtuni víðkanir"
7813 msgid "Update available"
7814 msgstr "Nýggj útgáva tøk"
7821 msgid "Add-on could not be loaded."
7822 msgstr "Kundi ikki innlesa víðkan. "
7825 msgid "An unknown error has occurred."
7826 msgstr "Ókennt brek."
7829 msgid "Settings required"
7830 msgstr "Stilling neyðug"
7833 msgid "Could not connect"
7834 msgstr "Fekk ikki samband"
7837 msgid "Needs to restart"
7838 msgstr "Neyðugt at byrja av nýggjum"
7845 msgid "Add-on Required"
7846 msgstr "Víðkan neyðug"
7849 msgid "Try to reconnect?"
7850 msgstr "Royn íbinding aftur?"
7853 msgid "Add-on restarts"
7854 msgstr "Víðkan tendrar av nýggjum"
7857 msgid "Lock Add-on manager"
7858 msgstr "Læs víðkanar umsiting"
7865 msgid "(blacklisted)"
7866 msgstr "(svartalista)"
7869 msgid "Would you like to disable it on your system?"
7870 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?"
7877 msgid "Would you like to switch to this skin?"
7878 msgstr "Ynskir tú at broyta til hesa útsjónd?"
7881 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
7882 msgstr "Fyri henda møguleika er neyðugt at heinta eina víðkan: "
7885 msgid "Would you like to download this Add-on?"
7886 msgstr "Ynskir tú at heinta hesa víðkan?"
7889 msgid "Unable to load skin"
7890 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa útsjónd"
7893 msgid "Skin is missing some files"
7894 msgstr "Útsjónd manglar nakrar fílir"
7897 msgid "Enter search string"
7898 msgstr "Skriva leitorð"
7901 msgid "Notifications"
7905 msgid "Hide foreign"
7906 msgstr "Goym fremmand"
7909 msgid "Select from all titles ..."
7910 msgstr "Vel frá øllum heitum..."
7913 msgid "Play main title: %d"
7914 msgstr "Spæl høvuðsheiti: %d"
7921 msgid "Select playback item"
7922 msgstr "Vel lut at spæla"
7925 msgid "Library Mode"
7929 msgid "QWERTY keyboard"
7930 msgstr "QWERTY knappaborð"
7933 msgid "Trailer quality"
7934 msgstr "Trailer góðska"
7945 msgid "Download & play"
7946 msgstr "Heinta og spæl"
7949 msgid "Download & save"
7950 msgstr "Heinta og goym"
7969 msgid "Set download directory"
7970 msgstr "Áset goymslu mappu"
7981 msgid "Use DVD player instead of regular player"
7982 msgstr "Brúka fløguavspælara og ikki vanligan avspælara"
7985 msgid "Ask for download before playing video"
7986 msgstr "Spyr um heintan áðrenn avspæling av video"
7997 msgid "Tomorrow Night"
7998 msgstr "Í annaðkvøld"
8005 msgid "Precipitation"
8025 msgid "Departure from normal"
8026 msgstr "Víkir frá vanligum"
8045 msgid "Translate text"
8046 msgstr "Umset tekst"
8049 msgid "Map list %s category"
8050 msgstr "Kort listi %s bólkur"
8089 msgid "Configure the"
8106 msgstr "Lurta eftir"
8110 msgstr "Hygg at tínum"
8113 msgid "Configure the"
8145 msgid "Custom background"
8146 msgstr "Serlig bakgrund"
8149 msgid "Custom backgrounds"
8150 msgstr "Serligar bakgrundir"
8157 msgid "View Changelog"
8158 msgstr "Sí broytingar"
8161 msgid "This version of %s requires an"
8162 msgstr "Henda útgáva av %s nýtist eina"
8165 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8166 msgstr "XBMC útgávu hægri enn %s."
8169 msgid "Please update XBMC."
8170 msgstr "Vinarliga dagfør XBMC."
8173 msgid "No data found!"
8174 msgstr "Fann onga upplýsing!"
8189 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8190 msgstr "Henda fíl er bólka, vel eitt stað tú ynskir at spæla frá."
8193 msgid "Path to script"
8194 msgstr "Stíggi til script"
8197 msgid "Failed to start"
8198 msgstr "Brek við start"
8202 msgstr "Heimasíðu ambætari"
8205 msgid "Event Server"
8206 msgstr "Hendinga ambætari"
8209 msgid "Remote communication server"
8210 msgstr "Remote samskiftis ambætari"
8213 msgid "Detected New Connection"
8214 msgstr "Fann nýggja íbinding"
8217 msgid "Number of channels"
8218 msgstr "Tal av kanalum"
8221 msgid "Play GUI sounds"
8222 msgstr "Spæl GUI ljóð"
8225 msgid "Only when playback stopped"
8226 msgstr "Bara tá onki spælur"
8237 msgid "Can't find a next item to play"
8238 msgstr "Finni ikki nýggjan lut at spæla"
8241 msgid "Can't find a previous item to play"
8242 msgstr "Finni ikki fyrra lut at spæla"
8245 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8246 msgstr "Er Apple Bonjour tænasta innløgd? Sí log fyri nærri upplýsing."
8249 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8250 msgstr "Eydnaðist ikki at klárgerða video filtur/tillaging, fari aftur til bilinear tillaging."
8253 msgid "Check your audiosettings"
8254 msgstr "Kanna tína ljóð stilling"
8261 msgid "Generic HID device"
8262 msgstr "Vanlig HID eind"
8265 msgid "Generic disk"
8266 msgstr "Vanligur diskur"
8269 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8270 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ til hetta tilhoyri."
8273 msgid "New device configured"
8274 msgstr "Nýggj eind klar"
8277 msgid "Device removed"
8278 msgstr "Eind burtur"
8281 msgid "Keymap to use for this device"
8282 msgstr "Knappakort at brúka við hesi eind"
8285 msgid "Keymap enabled"
8286 msgstr "Knappakort tendra"
8289 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8290 msgstr "Brúka ikki serligt knappakort til hesa eind"
8293 msgid "Enable joystick and gamepad support"
8294 msgstr "Tendra stýring við joystick ella gamepad"
8309 msgid "Switch to keyboard side command"
8310 msgstr "Skift til knappaborð serboð"
8313 msgid "Switch to remote side command"
8314 msgstr "Skift til fjarstýring serboð"
8317 msgid "Press \"user\" button command"
8318 msgstr "Trýst \"brúkara\" knappaboð"
8321 msgid "Enable switch side commands"
8322 msgstr "Tendra skifti serboð"
8325 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8326 msgstr "Eyka eindir at tendra saman við XBMC"
8329 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8330 msgstr "Eyka eindir at sløkkja saman við XBMC"
8333 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8334 msgstr "Koyr eind í dvala tá paususkermurin koyrur"
8337 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8338 msgstr "Fekk ikki lisi CEC portri. Set upp manuelt."
8341 msgid "HDMI port number"
8342 msgstr "HDMI port nummar"
8349 msgid "Use the TV's language setting"
8350 msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi"
8353 msgid "Connected to HDMI device"
8354 msgstr "Bundin í HDMI eind"
8357 msgid "Make XBMC the active source when starting"
8358 msgstr "Brúka XBMC sum keldu við byrjan"
8361 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
8362 msgstr "COM portur (blankt um ikki í brúk)"
8365 msgid "Configuration updated"
8366 msgstr "Stilling dagførd"
8369 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
8370 msgstr "Eydnaðist ikki at brúka nýggjar stillingar. Eftirhygg stillingum."
8373 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
8374 msgstr "Fráboða 'óvirkin kelda' tá XBMC sløknar"
8377 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
8378 msgstr "Set eisini aðrar eindir í dvala tá teldan fer í dvala "
8381 msgid "This device needs servicing"
8382 msgstr "Henda eind tørvar umvæling"
8385 msgid "When the TV is switched off"
8386 msgstr "Tá sjónvarp verður sløkt"
8389 msgid "Connection lost"
8390 msgstr "Mist sambandi"
8393 msgid "Pause playback when switching to another source"
8394 msgstr "Steðga avspæling tá skift verður til aðra keldu"
8401 msgid "On start/stop"
8402 msgstr "Við byrjan/enda"
8409 msgid "TV and AVR device (explicit)"
8410 msgstr "Sjónvarp og AVR eind (serlig)"
8413 msgid "* Item folder"
8414 msgstr "* Lutir í mappu"
8417 msgid "Switch to channel"
8418 msgstr "Skift til kanal"