[lang] update of core language files
[vuplus_xbmc] / language / Chinese (Traditional) / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/zh_TW/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "程式"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "圖片"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "音樂"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "視訊"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "電視節目指南"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "系統設定"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "檔案總管"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "天氣"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc 媒體中心"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "星期一"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "星期二"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "星期三"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "星期四"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "星期五"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "星期六"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "星期日"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "一月"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "二月"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "三月"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "四月"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "五月"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "六月"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "七月"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "八月"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "九月"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "十月"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "十一月"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "十二月"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "週一"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "週二"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "週三"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "週四"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "週五"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "週六"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "週日"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "1月"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "2月"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "3月"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "4月"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "5月"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "6月"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "7月"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "8月"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "9月"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "10月"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "11月"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "12月"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "北"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "北北東"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "東北"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "東北東"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "東"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "東南東"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "東南"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "南南東"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "南"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "南南西"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "西南"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "西南西"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "西"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "西北西"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "西北"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "北北西"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "不定向"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "南"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "北"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "西"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "東"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "不定向"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "顯示:自動"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "顯示:自動大圖示"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "顯示:圖示"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "顯示:列表"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "掃描"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "排序:名稱"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "排序:日期"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "排序:大小"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "否"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "是"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "播放圖片"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "建立縮圖"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "建立縮圖"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "捷徑"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "已暫停"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "更新失敗"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "安裝失敗"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "複製"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "移動"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "刪除"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "重新命名"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "新資料夾"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "確認複製檔案"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "確認移動檔案"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "確認刪除檔案?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "要複製這些檔案嗎?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "要移動些檔案嗎?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "要刪除這些檔案嗎? - 刪除後將無法復原!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "狀態"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "項目"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "一般設定"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "播放圖片"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "系統資訊"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "顯示器"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "專輯"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "演出者"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "歌曲"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "類別"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "播放列表"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "搜尋"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "系統資訊"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "溫度:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "時間:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "目前:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "版本:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "網路:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "類型:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "靜態(手動指定)"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP(自動分配)"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "網卡位址(MAC)"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP 位址"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "連接:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "半雙工"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "全雙工"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "儲存裝置"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "裝置"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "可用"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "視訊"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "可用記憶體"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "未連接"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "可用"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "沒有"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "托盤開啟"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "讀取中"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "無光碟"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "光碟介紹"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "佈景主題"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "取消檔案操作"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "解析度"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "調整視訊更新頻率以符合視訊"
587
588 msgctxt "#171"
589 msgid "Sort title"
590 msgstr "排序標題"
591
592 msgctxt "#172"
593 msgid "Release date"
594 msgstr "發行日期"
595
596 msgctxt "#173"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "播放 4:3 視訊的方式"
599
600 msgctxt "#175"
601 msgid "Moods"
602 msgstr "情境"
603
604 msgctxt "#176"
605 msgid "Styles"
606 msgstr "風格"
607
608 msgctxt "#179"
609 msgid "Song"
610 msgstr "歌曲"
611
612 msgctxt "#180"
613 msgid "Duration"
614 msgstr "持續時間"
615
616 msgctxt "#181"
617 msgid "Select album"
618 msgstr "選擇專輯"
619
620 msgctxt "#182"
621 msgid "Tracks"
622 msgstr "音軌"
623
624 msgctxt "#183"
625 msgid "Review"
626 msgstr "評論"
627
628 msgctxt "#184"
629 msgid "Refresh"
630 msgstr "重新整理"
631
632 msgctxt "#185"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "正在搜尋專輯"
635
636 msgctxt "#186"
637 msgid "OK"
638 msgstr "確定"
639
640 msgctxt "#187"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "找不到專輯!"
643
644 msgctxt "#188"
645 msgid "Select all"
646 msgstr "全選"
647
648 msgctxt "#189"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "正在搜尋媒體資訊"
651
652 msgctxt "#190"
653 msgid "Save"
654 msgstr "儲存"
655
656 msgctxt "#191"
657 msgid "Shuffle"
658 msgstr "隨機"
659
660 msgctxt "#192"
661 msgid "Clear"
662 msgstr "清除"
663
664 msgctxt "#193"
665 msgid "Scan"
666 msgstr "掃描"
667
668 msgctxt "#194"
669 msgid "Searching..."
670 msgstr "搜尋中…"
671
672 msgctxt "#195"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "找不到資訊!"
675
676 msgctxt "#196"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "選擇電影:"
679
680 msgctxt "#197"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "正在查詢 %s 的資訊"
683
684 msgctxt "#198"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "載入電影詳細資料"
687
688 msgctxt "#199"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Web 介面"
691
692 msgctxt "#202"
693 msgid "Tagline"
694 msgstr "標語"
695
696 msgctxt "#203"
697 msgid "Plot outline"
698 msgstr "大綱"
699
700 msgctxt "#205"
701 msgid "Votes"
702 msgstr "得票:"
703
704 msgctxt "#206"
705 msgid "Cast"
706 msgstr "演員"
707
708 msgctxt "#207"
709 msgid "Plot"
710 msgstr "簡介"
711
712 msgctxt "#208"
713 msgid "Play"
714 msgstr "播放"
715
716 msgctxt "#209"
717 msgid "Next"
718 msgstr "下一項目"
719
720 msgctxt "#210"
721 msgid "Previous"
722 msgstr "上一項目"
723
724 msgctxt "#213"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "使用者界面校正…"
727
728 msgctxt "#214"
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "視訊校正…"
731
732 msgctxt "#215"
733 msgid "Soften"
734 msgstr "柔化"
735
736 msgctxt "#216"
737 msgid "Zoom amount"
738 msgstr "縮放"
739
740 msgctxt "#217"
741 msgid "Pixel ratio"
742 msgstr "畫面比率"
743
744 msgctxt "#218"
745 msgid "DVD drive"
746 msgstr "光碟機"
747
748 msgctxt "#219"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "請放入光碟"
751
752 msgctxt "#220"
753 msgid "Remote share"
754 msgstr "遠端共享"
755
756 msgctxt "#221"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "網路未連線"
759
760 msgctxt "#222"
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "取消"
763
764 msgctxt "#224"
765 msgid "Speed"
766 msgstr "速度"
767
768 msgctxt "#225"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "垂直位移"
771
772 msgctxt "#226"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "測試圖案…"
775
776 msgctxt "#227"
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "在 freedb 查詢音樂 CD 資訊"
779
780 msgctxt "#228"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "隨機播放列表"
783
784 msgctxt "#229"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "硬碟省電模式"
787
788 msgctxt "#230"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "視訊濾鏡"
791
792 msgctxt "#231"
793 msgid "None"
794 msgstr "無"
795
796 msgctxt "#232"
797 msgid "Point"
798 msgstr "點"
799
800 msgctxt "#233"
801 msgid "Linear"
802 msgstr "條紋"
803
804 msgctxt "#234"
805 msgid "Anisotropic"
806 msgstr "非等方性"
807
808 msgctxt "#235"
809 msgid "Quincunx"
810 msgstr "梅花多重取樣"
811
812 msgctxt "#236"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "三維銳化"
815
816 msgctxt "#237"
817 msgid "Minification"
818 msgstr "縮小"
819
820 msgctxt "#238"
821 msgid "Magnification"
822 msgstr "放大"
823
824 msgctxt "#239"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "播放完成後清除列表"
827
828 msgctxt "#240"
829 msgid "Display Mode"
830 msgstr "顯示模式"
831
832 msgctxt "#241"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "全螢幕 #%d"
835
836 msgctxt "#242"
837 msgid "Windowed"
838 msgstr "視窗"
839
840 msgctxt "#243"
841 msgid "Refresh Rate"
842 msgstr "更新頻率"
843
844 msgctxt "#244"
845 msgid "Full screen"
846 msgstr "全螢幕"
847
848 msgctxt "#245"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "縮放中:(%i,%i)->(%i,%i) (縮放 x%2.2f) AR:%2.2f:1 (像素: %2.2f:1)"
851
852 msgctxt "#247"
853 msgid "Scripts"
854 msgstr "腳本"
855
856 msgctxt "#248"
857 msgid "Language"
858 msgstr "語言"
859
860 msgctxt "#249"
861 msgid "Music"
862 msgstr "音樂"
863
864 msgctxt "#250"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "視覺效果"
867
868 msgctxt "#251"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "選擇目的目錄"
871
872 msgctxt "#252"
873 msgid "Stereo upmix"
874 msgstr "立體聲 upmix"
875
876 msgctxt "#253"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "通道數"
879
880 msgctxt "#254"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "DTS相容接收機"
883
884 msgctxt "#255"
885 msgid "CDDB"
886 msgstr "CDDB"
887
888 msgctxt "#256"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "獲取 CD 資訊"
891
892 msgctxt "#257"
893 msgid "Error"
894 msgstr "錯誤"
895
896 msgctxt "#258"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "啟用檔案標籤讀取"
899
900 msgctxt "#259"
901 msgid "Opening"
902 msgstr "開始"
903
904 msgctxt "#260"
905 msgid "Shoutcast"
906 msgstr "Shoutcast 網路音樂"
907
908 msgctxt "#261"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "準備開始…"
911
912 msgctxt "#262"
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "腳本輸出"
915
916 msgctxt "#263"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "允許通過 HTTP 控制 XBMC"
919
920 msgctxt "#264"
921 msgid "Record"
922 msgstr "錄音"
923
924 msgctxt "#265"
925 msgid "Stop Rec."
926 msgstr "停止錄音"
927
928 msgctxt "#266"
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "排序:音軌"
931
932 msgctxt "#267"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "排序:時間"
935
936 msgctxt "#268"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "排序:標題"
939
940 msgctxt "#269"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "排序:演出者"
943
944 msgctxt "#270"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "排序:專輯"
947
948 msgctxt "#271"
949 msgid "Top 100"
950 msgstr "排行前 100"
951
952 msgctxt "#272"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "左上角位置"
955
956 msgctxt "#273"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "右下角位置"
959
960 msgctxt "#274"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "字幕位置"
963
964 msgctxt "#275"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "畫面比例調整"
967
968 msgctxt "#276"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "設定角落位置"
971
972 msgctxt "#277"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "改變字幕位置"
975
976 msgctxt "#278"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "調整成正方形"
979
980 msgctxt "#279"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "無法讀取設定"
983
984 msgctxt "#280"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "回復為預設值"
987
988 msgctxt "#281"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "請檢查 .xml 檔案"
991
992 msgctxt "#282"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "找到 %i 個項目"
995
996 msgctxt "#283"
997 msgid "Search results"
998 msgstr "搜尋結果"
999
1000 msgctxt "#284"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "無結果"
1003
1004 msgctxt "#285"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "偏好音訊語言"
1007
1008 msgctxt "#286"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "偏好字幕語言"
1011
1012 msgctxt "#287"
1013 msgid "Subtitles"
1014 msgstr "字幕設定"
1015
1016 msgctxt "#288"
1017 msgid "Font"
1018 msgstr "字型"
1019
1020 msgctxt "#289"
1021 msgid "Size"
1022 msgstr "大小"
1023
1024 msgctxt "#290"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "動態範圍壓縮"
1027
1028 msgctxt "#291"
1029 msgid "Video"
1030 msgstr "視訊"
1031
1032 msgctxt "#292"
1033 msgid "Audio"
1034 msgstr "音效"
1035
1036 msgctxt "#293"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "字幕流覽"
1039
1040 msgctxt "#294"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "建立書籤"
1043
1044 msgctxt "#296"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "清除書籤"
1047
1048 msgctxt "#297"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "音效延遲"
1051
1052 msgctxt "#298"
1053 msgid "Bookmarks"
1054 msgstr "書籤"
1055
1056 msgctxt "#300"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "MP1相容接收機"
1059
1060 msgctxt "#301"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "MP2相容接收機"
1063
1064 msgctxt "#302"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "MP3相容接收機"
1067
1068 msgctxt "#303"
1069 msgid "Delay"
1070 msgstr "延遲"
1071
1072 msgctxt "#304"
1073 msgid "Language"
1074 msgstr "語言"
1075
1076 msgctxt "#305"
1077 msgid "Enabled"
1078 msgstr "啟用"
1079
1080 msgctxt "#306"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "非交錯掃描"
1083
1084 msgctxt "#308"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "原始語言"
1087
1088 msgctxt "#309"
1089 msgid "User interface language"
1090 msgstr "使用者介面語言"
1091
1092 msgctxt "#312"
1093 msgid "(0=auto)"
1094 msgstr "(0=自動)"
1095
1096 msgctxt "#313"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "正在清除資料庫"
1099
1100 msgctxt "#314"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "準備中…"
1103
1104 msgctxt "#315"
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "資料庫錯誤!"
1107
1108 msgctxt "#316"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "正在搜尋歌曲…"
1111
1112 msgctxt "#317"
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "成功清除資料庫!"
1115
1116 msgctxt "#318"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "正在清除歌曲…"
1119
1120 msgctxt "#319"
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "清除歌曲錯誤!"
1123
1124 msgctxt "#320"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "正在清除演出者…"
1127
1128 msgctxt "#321"
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "清除演出者時錯誤!"
1131
1132 msgctxt "#322"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "清除類別…"
1135
1136 msgctxt "#323"
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "清除類別錯誤!"
1139
1140 msgctxt "#324"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "清除路徑…"
1143
1144 msgctxt "#325"
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "清除路徑錯誤!"
1147
1148 msgctxt "#326"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "清除專輯…"
1151
1152 msgctxt "#327"
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "清除專輯錯誤!"
1155
1156 msgctxt "#328"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "寫入變更中…"
1159
1160 msgctxt "#329"
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "寫入錯誤!"
1163
1164 msgctxt "#330"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "這需要一些時間…"
1167
1168 msgctxt "#331"
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "正在壓縮資料庫…"
1171
1172 msgctxt "#332"
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "壓縮資料庫錯誤!"
1175
1176 msgctxt "#333"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "你確定要清除資料庫嗎?"
1179
1180 msgctxt "#334"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "清除資料庫…"
1183
1184 msgctxt "#335"
1185 msgid "Start"
1186 msgstr "開始"
1187
1188 msgctxt "#336"
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "調整畫面頻率"
1191
1192 msgctxt "#337"
1193 msgid "Output configuration"
1194 msgstr "輸出設定"
1195
1196 msgctxt "#338"
1197 msgid "Fixed"
1198 msgstr "固定"
1199
1200 msgctxt "#339"
1201 msgid "Optimized"
1202 msgstr "最佳化"
1203
1204 msgctxt "#340"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "多位演出者"
1207
1208 msgctxt "#341"
1209 msgid "Play disc"
1210 msgstr "播放光碟"
1211
1212 msgctxt "#342"
1213 msgid "Movies"
1214 msgstr "電影"
1215
1216 msgctxt "#343"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "調整畫面頻率"
1219
1220 msgctxt "#344"
1221 msgid "Actors"
1222 msgstr "演員"
1223
1224 msgctxt "#345"
1225 msgid "Year"
1226 msgstr "年份"
1227
1228 msgctxt "#346"
1229 msgid "Normalize levels on downmix"
1230 msgstr "下降混合的正規化程度"
1231
1232 msgctxt "#347"
1233 msgid "DTS-HD capable receiver"
1234 msgstr "DTS-HD 相容接收機"
1235
1236 msgctxt "#348"
1237 msgid "Enable passthrough"
1238 msgstr "開啟直通輸出"
1239
1240 msgctxt "#349"
1241 msgid "TrueHD capable receiver"
1242 msgstr "TrueHD相容接收機"
1243
1244 msgctxt "#350"
1245 msgid "Programs"
1246 msgstr "程式"
1247
1248 msgctxt "#351"
1249 msgid "Off"
1250 msgstr "關閉"
1251
1252 msgctxt "#352"
1253 msgid "Dim"
1254 msgstr "陰暗"
1255
1256 msgctxt "#353"
1257 msgid "Black"
1258 msgstr "全黑"
1259
1260 msgctxt "#354"
1261 msgid "Matrix trails"
1262 msgstr "Matrix trails"
1263
1264 msgctxt "#355"
1265 msgid "Screensaver time"
1266 msgstr "螢幕保護時間"
1267
1268 msgctxt "#356"
1269 msgid "Screensaver mode"
1270 msgstr "螢幕保護模式"
1271
1272 msgctxt "#357"
1273 msgid "Shutdown function timer"
1274 msgstr "待機時間"
1275
1276 msgctxt "#358"
1277 msgid "All albums"
1278 msgstr "全部專輯"
1279
1280 msgctxt "#359"
1281 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "最近加入的專輯"
1283
1284 msgctxt "#360"
1285 msgid "Screensaver"
1286 msgstr "螢幕保護"
1287
1288 msgctxt "#361"
1289 msgid "R. Slideshow"
1290 msgstr "循環播放圖片"
1291
1292 msgctxt "#362"
1293 msgid "Screensaver dim level"
1294 msgstr "螢幕保護的亮度"
1295
1296 msgctxt "#363"
1297 msgid "Sort by: File"
1298 msgstr "排序:檔案"
1299
1300 msgctxt "#364"
1301 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1302 msgstr "Dolby Digital (AC3) 相容接收機"
1303
1304 msgctxt "#365"
1305 msgid "Sort by: Name"
1306 msgstr "排序:名稱"
1307
1308 msgctxt "#366"
1309 msgid "Sort by: Year"
1310 msgstr "排序:年份"
1311
1312 msgctxt "#367"
1313 msgid "Sort by: Rating"
1314 msgstr "排序:評等"
1315
1316 msgctxt "#368"
1317 msgid "IMDb"
1318 msgstr "IMDb"
1319
1320 msgctxt "#369"
1321 msgid "Title"
1322 msgstr "標題"
1323
1324 msgctxt "#370"
1325 msgid "Thunderstorms"
1326 msgstr "雷雨"
1327
1328 msgctxt "#371"
1329 msgid "Partly"
1330 msgstr "局部"
1331
1332 msgctxt "#372"
1333 msgid "Mostly"
1334 msgstr "大部分"
1335
1336 msgctxt "#373"
1337 msgid "Sunny"
1338 msgstr "晴朗"
1339
1340 msgctxt "#374"
1341 msgid "Cloudy"
1342 msgstr "陰"
1343
1344 msgctxt "#375"
1345 msgid "Snow"
1346 msgstr "雪"
1347
1348 msgctxt "#376"
1349 msgid "Rain"
1350 msgstr "雨"
1351
1352 msgctxt "#377"
1353 msgid "Light"
1354 msgstr "細"
1355
1356 msgctxt "#378"
1357 msgid "AM"
1358 msgstr "上午"
1359
1360 msgctxt "#379"
1361 msgid "PM"
1362 msgstr "下午"
1363
1364 msgctxt "#380"
1365 msgid "Showers"
1366 msgstr "陣雨"
1367
1368 msgctxt "#381"
1369 msgid "Few"
1370 msgstr "少數"
1371
1372 msgctxt "#382"
1373 msgid "Scattered"
1374 msgstr "間歇性"
1375
1376 msgctxt "#383"
1377 msgid "Wind"
1378 msgstr "風"
1379
1380 msgctxt "#384"
1381 msgid "Strong"
1382 msgstr "強烈"
1383
1384 msgctxt "#385"
1385 msgid "Fair"
1386 msgstr "轉晴"
1387
1388 msgctxt "#386"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "晴"
1391
1392 msgctxt "#387"
1393 msgid "Clouds"
1394 msgstr "雲"
1395
1396 msgctxt "#388"
1397 msgid "Early"
1398 msgstr "提早"
1399
1400 msgctxt "#389"
1401 msgid "Shower"
1402 msgstr "陣雨"
1403
1404 msgctxt "#390"
1405 msgid "Flurries"
1406 msgstr "飄雪"
1407
1408 msgctxt "#391"
1409 msgid "Low"
1410 msgstr "低"
1411
1412 msgctxt "#392"
1413 msgid "Medium"
1414 msgstr "中"
1415
1416 msgctxt "#393"
1417 msgid "High"
1418 msgstr "高"
1419
1420 msgctxt "#394"
1421 msgid "Fog"
1422 msgstr "霧"
1423
1424 msgctxt "#395"
1425 msgid "Haze"
1426 msgstr "霾"
1427
1428 msgctxt "#396"
1429 msgid "Select location"
1430 msgstr "選擇位置"
1431
1432 msgctxt "#397"
1433 msgid "Refresh time"
1434 msgstr "更新時間"
1435
1436 msgctxt "#398"
1437 msgid "Temperature units"
1438 msgstr "溫度單位"
1439
1440 msgctxt "#399"
1441 msgid "Speed units"
1442 msgstr "速度單位"
1443
1444 msgctxt "#400"
1445 msgid "Weather"
1446 msgstr "天氣"
1447
1448 msgctxt "#401"
1449 msgid "Temp"
1450 msgstr "溫度"
1451
1452 msgctxt "#402"
1453 msgid "Feels like"
1454 msgstr "體感溫度"
1455
1456 msgctxt "#403"
1457 msgid "UV index"
1458 msgstr "紫外線"
1459
1460 msgctxt "#404"
1461 msgid "Wind"
1462 msgstr "風"
1463
1464 msgctxt "#405"
1465 msgid "Dew point"
1466 msgstr "露點"
1467
1468 msgctxt "#406"
1469 msgid "Humidity"
1470 msgstr "濕度"
1471
1472 msgctxt "#409"
1473 msgid "Defaults"
1474 msgstr "預設值"
1475
1476 msgctxt "#410"
1477 msgid "Accessing weather service"
1478 msgstr "前往天氣伺服器"
1479
1480 msgctxt "#411"
1481 msgid "Getting weather for:"
1482 msgstr "取得天氣資料:"
1483
1484 msgctxt "#412"
1485 msgid "Unable to get weather data"
1486 msgstr "無法取得天氣資料"
1487
1488 msgctxt "#413"
1489 msgid "Manual"
1490 msgstr "手動"
1491
1492 msgctxt "#414"
1493 msgid "No review for this album"
1494 msgstr "此專輯無評論"
1495
1496 msgctxt "#415"
1497 msgid "Downloading thumbnail..."
1498 msgstr "正在下載縮略圖…"
1499
1500 msgctxt "#416"
1501 msgid "Not available"
1502 msgstr "無法使用"
1503
1504 msgctxt "#417"
1505 msgid "View: Big icons"
1506 msgstr "顯示:大圖示"
1507
1508 msgctxt "#418"
1509 msgid "Low"
1510 msgstr "低溫"
1511
1512 msgctxt "#419"
1513 msgid "High"
1514 msgstr "高溫"
1515
1516 msgctxt "#420"
1517 msgid "Best Match"
1518 msgstr "最符合"
1519
1520 msgctxt "#422"
1521 msgid "Delete album info"
1522 msgstr "刪除專輯資訊"
1523
1524 msgctxt "#423"
1525 msgid "Delete CD information"
1526 msgstr "刪除 CD 資訊"
1527
1528 msgctxt "#424"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "選擇"
1531
1532 msgctxt "#425"
1533 msgid "No album information found"
1534 msgstr "找不到專輯資訊"
1535
1536 msgctxt "#426"
1537 msgid "No CD information found"
1538 msgstr "找不到 CD 資訊"
1539
1540 msgctxt "#427"
1541 msgid "Disc"
1542 msgstr "光碟"
1543
1544 msgctxt "#428"
1545 msgid "Insert correct CD/DVD"
1546 msgstr "請放入正確的光碟"
1547
1548 msgctxt "#429"
1549 msgid "Please insert the following disc:"
1550 msgstr "請放入下一張光碟:"
1551
1552 msgctxt "#430"
1553 msgid "Sort by: DVD#"
1554 msgstr "排序:DVD#"
1555
1556 msgctxt "#431"
1557 msgid "No cache"
1558 msgstr "無緩衝區"
1559
1560 msgctxt "#432"
1561 msgid "Remove movie from library"
1562 msgstr "從資料庫中移除影片"
1563
1564 msgctxt "#433"
1565 msgid "Really remove '%s'?"
1566 msgstr "確定要移除 '%s' 嗎?"
1567
1568 msgctxt "#434"
1569 msgid "From %s at %i %s"
1570 msgstr "方向方位%s、風速%i %s"
1571
1572 msgctxt "#435"
1573 msgid "No optical disc drive detected"
1574 msgstr "偵測不到光碟機"
1575
1576 msgctxt "#436"
1577 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1578 msgstr "你需要一台光碟機來播放這個視訊"
1579
1580 msgctxt "#437"
1581 msgid "Removable disk"
1582 msgstr "隨身碟"
1583
1584 msgctxt "#438"
1585 msgid "Opening file"
1586 msgstr "正在開啟檔案"
1587
1588 msgctxt "#439"
1589 msgid "Cache"
1590 msgstr "快取"
1591
1592 msgctxt "#440"
1593 msgid "Hard disk"
1594 msgstr "硬碟"
1595
1596 msgctxt "#441"
1597 msgid "UDF"
1598 msgstr "UDF"
1599
1600 msgctxt "#442"
1601 msgid "Local network"
1602 msgstr "區域網路"
1603
1604 msgctxt "#443"
1605 msgid "Internet"
1606 msgstr "網際網路"
1607
1608 msgctxt "#444"
1609 msgid "Video"
1610 msgstr "視訊"
1611
1612 msgctxt "#445"
1613 msgid "Audio"
1614 msgstr "音效"
1615
1616 msgctxt "#446"
1617 msgid "DVD"
1618 msgstr "DVD"
1619
1620 msgctxt "#447"
1621 msgid "Autorun media"
1622 msgstr "自動播放媒體"
1623
1624 msgctxt "#448"
1625 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1626 msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) 相容的接收機"
1627
1628 msgctxt "#449"
1629 msgid "Enabled"
1630 msgstr "啟用"
1631
1632 msgctxt "#450"
1633 msgid "Columns"
1634 msgstr "列"
1635
1636 msgctxt "#451"
1637 msgid "Row 1 address"
1638 msgstr "第 1 列位址"
1639
1640 msgctxt "#452"
1641 msgid "Row 2 address"
1642 msgstr "第 2 列位址"
1643
1644 msgctxt "#453"
1645 msgid "Row 3 address"
1646 msgstr "第 3 列位址"
1647
1648 msgctxt "#454"
1649 msgid "Row 4 address"
1650 msgstr "第 4 列位址"
1651
1652 msgctxt "#455"
1653 msgid "Rows"
1654 msgstr "行"
1655
1656 msgctxt "#456"
1657 msgid "Mode"
1658 msgstr "模式"
1659
1660 msgctxt "#457"
1661 msgid "Switch view"
1662 msgstr "選擇顯示"
1663
1664 msgctxt "#458"
1665 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1666 msgstr "限制取樣頻率 (kHz)"
1667
1668 msgctxt "#459"
1669 msgid "Subs"
1670 msgstr "字幕"
1671
1672 msgctxt "#460"
1673 msgid "Audio stream"
1674 msgstr "聲道"
1675
1676 msgctxt "#461"
1677 msgid "[active]"
1678 msgstr "[啟用]"
1679
1680 msgctxt "#462"
1681 msgid "Subtitle"
1682 msgstr "字幕"
1683
1684 msgctxt "#463"
1685 msgid "Backlight"
1686 msgstr "背光"
1687
1688 msgctxt "#464"
1689 msgid "Brightness"
1690 msgstr "亮度"
1691
1692 msgctxt "#465"
1693 msgid "Contrast"
1694 msgstr "對比"
1695
1696 msgctxt "#466"
1697 msgid "Gamma"
1698 msgstr "伽瑪值"
1699
1700 msgctxt "#467"
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "類型"
1703
1704 msgctxt "#468"
1705 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1706 msgstr "移動播放工具列位置"
1707
1708 msgctxt "#469"
1709 msgid "OSD position"
1710 msgstr "播放工具列位置"
1711
1712 msgctxt "#470"
1713 msgid "Credits"
1714 msgstr "工作人員"
1715
1716 msgctxt "#474"
1717 msgid "Off"
1718 msgstr "關閉"
1719
1720 msgctxt "#475"
1721 msgid "Music only"
1722 msgstr "只有音樂"
1723
1724 msgctxt "#476"
1725 msgid "Music & video"
1726 msgstr "音樂 & 視訊"
1727
1728 msgctxt "#477"
1729 msgid "Unable to load playlist"
1730 msgstr "無法讀取播放列表"
1731
1732 msgctxt "#478"
1733 msgid "OSD"
1734 msgstr "播放工具列"
1735
1736 msgctxt "#479"
1737 msgid "Skin & language"
1738 msgstr "佈景主題 & 語言"
1739
1740 msgctxt "#480"
1741 msgid "Appearance"
1742 msgstr "外觀"
1743
1744 msgctxt "#481"
1745 msgid "Audio options"
1746 msgstr "音效設定"
1747
1748 msgctxt "#482"
1749 msgid "About XBMC"
1750 msgstr "關於 XBMC"
1751
1752 msgctxt "#485"
1753 msgid "Delete album"
1754 msgstr "刪除專輯"
1755
1756 msgctxt "#486"
1757 msgid "Repeat"
1758 msgstr "重複"
1759
1760 msgctxt "#487"
1761 msgid "Repeat one"
1762 msgstr "重複一次"
1763
1764 msgctxt "#488"
1765 msgid "Repeat folder"
1766 msgstr "重複資料夾"
1767
1768 msgctxt "#489"
1769 msgid "Play the next song automatically"
1770 msgstr "自動播放下一首歌項目"
1771
1772 msgctxt "#491"
1773 msgid "- Use big icons"
1774 msgstr "- 使用大圖示"
1775
1776 msgctxt "#492"
1777 msgid "Resize VobSubs"
1778 msgstr "Vobsubs 字幕比例"
1779
1780 msgctxt "#493"
1781 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1782 msgstr "進階選項(專家適用!)"
1783
1784 msgctxt "#494"
1785 msgid "Overall audio headroom"
1786 msgstr "總音量"
1787
1788 msgctxt "#495"
1789 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1790 msgstr "以桌面的解析度播放視訊"
1791
1792 msgctxt "#496"
1793 msgid "Calibration"
1794 msgstr "校正"
1795
1796 msgctxt "#497"
1797 msgid "Show file extensions"
1798 msgstr "顯示副檔名"
1799
1800 msgctxt "#498"
1801 msgid "Sort by: Type"
1802 msgstr "排序:類型"
1803
1804 msgctxt "#499"
1805 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1806 msgstr "無法連線到線上搜尋伺服器"
1807
1808 msgctxt "#500"
1809 msgid "Downloading album information failed"
1810 msgstr "下載專輯資訊失敗"
1811
1812 msgctxt "#501"
1813 msgid "Looking for album names..."
1814 msgstr "搜尋專輯名稱…"
1815
1816 msgctxt "#502"
1817 msgid "Open"
1818 msgstr "打開"
1819
1820 msgctxt "#503"
1821 msgid "Busy"
1822 msgstr "忙碌"
1823
1824 msgctxt "#504"
1825 msgid "Empty"
1826 msgstr "空的"
1827
1828 msgctxt "#505"
1829 msgid "Loading media info from files..."
1830 msgstr "正在從檔案載入媒體資訊…"
1831
1832 msgctxt "#507"
1833 msgid "Sort by: Usage"
1834 msgstr "排序:使用次數"
1835
1836 msgctxt "#510"
1837 msgid "Enable visualisations"
1838 msgstr "啟用視覺效果"
1839
1840 msgctxt "#511"
1841 msgid "Enable video mode switching"
1842 msgstr "啟用 切換視訊模式"
1843
1844 msgctxt "#512"
1845 msgid "Startup window"
1846 msgstr "啟動界面"
1847
1848 msgctxt "#513"
1849 msgid "Home window"
1850 msgstr "主界面"
1851
1852 msgctxt "#514"
1853 msgid "Manual settings"
1854 msgstr "手動設定"
1855
1856 msgctxt "#515"
1857 msgid "Genre"
1858 msgstr "類別"
1859
1860 msgctxt "#517"
1861 msgid "Recently played albums"
1862 msgstr "最近播放的專輯"
1863
1864 msgctxt "#518"
1865 msgid "Launch"
1866 msgstr "執行"
1867
1868 msgctxt "#519"
1869 msgid "Launch in..."
1870 msgstr "執行方式…"
1871
1872 msgctxt "#521"
1873 msgid "Compilations"
1874 msgstr "編輯"
1875
1876 msgctxt "#522"
1877 msgid "Remove source"
1878 msgstr "移除來源"
1879
1880 msgctxt "#523"
1881 msgid "Switch media"
1882 msgstr "切換媒體"
1883
1884 msgctxt "#524"
1885 msgid "Select playlist"
1886 msgstr "選擇播放列表"
1887
1888 msgctxt "#525"
1889 msgid "New playlist..."
1890 msgstr "新增播放列表…"
1891
1892 msgctxt "#526"
1893 msgid "Add to playlist"
1894 msgstr "加入播放列表"
1895
1896 msgctxt "#527"
1897 msgid "Manually add to library"
1898 msgstr "手動加入資料庫"
1899
1900 msgctxt "#528"
1901 msgid "Enter title"
1902 msgstr "輸入標題"
1903
1904 msgctxt "#529"
1905 msgid "Error: Duplicate title"
1906 msgstr "錯誤:重複的標題"
1907
1908 msgctxt "#530"
1909 msgid "Select genre"
1910 msgstr "選擇類別"
1911
1912 msgctxt "#531"
1913 msgid "New genre"
1914 msgstr "新類別"
1915
1916 msgctxt "#532"
1917 msgid "Manual addition"
1918 msgstr "手動加入"
1919
1920 msgctxt "#533"
1921 msgid "Enter genre"
1922 msgstr "輸入類別"
1923
1924 msgctxt "#534"
1925 msgid "View: %s"
1926 msgstr "顯示:%s"
1927
1928 msgctxt "#535"
1929 msgid "List"
1930 msgstr "列表"
1931
1932 msgctxt "#536"
1933 msgid "Icons"
1934 msgstr "圖示"
1935
1936 msgctxt "#537"
1937 msgid "Big list"
1938 msgstr "大列表"
1939
1940 msgctxt "#538"
1941 msgid "Big icons"
1942 msgstr "大圖示"
1943
1944 msgctxt "#539"
1945 msgid "Wide"
1946 msgstr "寬幅"
1947
1948 msgctxt "#540"
1949 msgid "Big wide"
1950 msgstr "大寬幅"
1951
1952 msgctxt "#541"
1953 msgid "Album icons"
1954 msgstr "專輯圖示"
1955
1956 msgctxt "#542"
1957 msgid "DVD icons"
1958 msgstr "DVD 圖示"
1959
1960 msgctxt "#543"
1961 msgid "DVD"
1962 msgstr "DVD"
1963
1964 msgctxt "#544"
1965 msgid "Media info"
1966 msgstr "媒體資訊"
1967
1968 msgctxt "#545"
1969 msgid "Audio output device"
1970 msgstr "音效輸出裝置"
1971
1972 msgctxt "#546"
1973 msgid "Passthrough output device"
1974 msgstr "直通輸出裝置"
1975
1976 msgctxt "#547"
1977 msgid "No biography for this artist"
1978 msgstr "此演出者沒有傳記"
1979
1980 msgctxt "#548"
1981 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1982 msgstr "混合多聲道輸出為雙聲道"
1983
1984 msgctxt "#550"
1985 msgid "Sort by: %s"
1986 msgstr "排序:%s"
1987
1988 msgctxt "#551"
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "名稱"
1991
1992 msgctxt "#552"
1993 msgid "Date"
1994 msgstr "日期"
1995
1996 msgctxt "#553"
1997 msgid "Size"
1998 msgstr "大小"
1999
2000 msgctxt "#554"
2001 msgid "Track"
2002 msgstr "音軌"
2003
2004 msgctxt "#555"
2005 msgid "Time"
2006 msgstr "時間"
2007
2008 msgctxt "#556"
2009 msgid "Title"
2010 msgstr "標題"
2011
2012 msgctxt "#557"
2013 msgid "Artist"
2014 msgstr "演出者"
2015
2016 msgctxt "#558"
2017 msgid "Album"
2018 msgstr "專輯"
2019
2020 msgctxt "#559"
2021 msgid "Playlist"
2022 msgstr "播放列表"
2023
2024 msgctxt "#560"
2025 msgid "ID"
2026 msgstr "標籤"
2027
2028 msgctxt "#561"
2029 msgid "File"
2030 msgstr "檔案"
2031
2032 msgctxt "#562"
2033 msgid "Year"
2034 msgstr "年份"
2035
2036 msgctxt "#563"
2037 msgid "Rating"
2038 msgstr "評等"
2039
2040 msgctxt "#564"
2041 msgid "Type"
2042 msgstr "類型"
2043
2044 msgctxt "#565"
2045 msgid "Usage"
2046 msgstr "使用數"
2047
2048 msgctxt "#566"
2049 msgid "Album artist"
2050 msgstr "專輯演出者"
2051
2052 msgctxt "#567"
2053 msgid "Play count"
2054 msgstr "播放次數"
2055
2056 msgctxt "#568"
2057 msgid "Last played"
2058 msgstr "最近播放"
2059
2060 msgctxt "#569"
2061 msgid "Comment"
2062 msgstr "評論"
2063
2064 msgctxt "#570"
2065 msgid "Date added"
2066 msgstr "加入日期"
2067
2068 msgctxt "#571"
2069 msgid "Default"
2070 msgstr "預設"
2071
2072 msgctxt "#572"
2073 msgid "Studio"
2074 msgstr "製作公司"
2075
2076 msgctxt "#573"
2077 msgid "Path"
2078 msgstr "路徑"
2079
2080 msgctxt "#574"
2081 msgid "Country"
2082 msgstr "國家"
2083
2084 msgctxt "#575"
2085 msgid "In progress"
2086 msgstr "進度"
2087
2088 msgctxt "#576"
2089 msgid "Times played"
2090 msgstr "已播放時間"
2091
2092 msgctxt "#577"
2093 msgid "Date Taken"
2094 msgstr "已花費日期"
2095
2096 msgctxt "#580"
2097 msgid "Sort direction"
2098 msgstr "排序方向"
2099
2100 msgctxt "#581"
2101 msgid "Sort method"
2102 msgstr "排序方法"
2103
2104 msgctxt "#582"
2105 msgid "View mode"
2106 msgstr "顯示模式"
2107
2108 msgctxt "#583"
2109 msgid "Remember views for different folders"
2110 msgstr "記住不同資料夾的顯示模式"
2111
2112 msgctxt "#584"
2113 msgid "Ascending"
2114 msgstr "升冪"
2115
2116 msgctxt "#585"
2117 msgid "Descending"
2118 msgstr "降冪"
2119
2120 msgctxt "#586"
2121 msgid "Edit playlist"
2122 msgstr "編輯播放列表"
2123
2124 msgctxt "#587"
2125 msgid "Filter"
2126 msgstr "過濾"
2127
2128 msgctxt "#588"
2129 msgid "Cancel party mode"
2130 msgstr "取消派對模式"
2131
2132 msgctxt "#589"
2133 msgid "Party mode"
2134 msgstr "派對模式"
2135
2136 msgctxt "#590"
2137 msgid "Random"
2138 msgstr "隨機"
2139
2140 msgctxt "#591"
2141 msgid "Off"
2142 msgstr "關閉"
2143
2144 msgctxt "#592"
2145 msgid "One"
2146 msgstr "單首"
2147
2148 msgctxt "#593"
2149 msgid "All"
2150 msgstr "全部"
2151
2152 msgctxt "#594"
2153 msgid "Off"
2154 msgstr "關閉"
2155
2156 msgctxt "#595"
2157 msgid "Repeat: Off"
2158 msgstr "重複:關閉"
2159
2160 msgctxt "#596"
2161 msgid "Repeat: One"
2162 msgstr "重複:單首"
2163
2164 msgctxt "#597"
2165 msgid "Repeat: All"
2166 msgstr "重複:全部"
2167
2168 msgctxt "#600"
2169 msgid "Rip audio CD"
2170 msgstr "擷取音樂 CD"
2171
2172 msgctxt "#601"
2173 msgid "Medium"
2174 msgstr "中等"
2175
2176 msgctxt "#602"
2177 msgid "Standard"
2178 msgstr "標準"
2179
2180 msgctxt "#603"
2181 msgid "Extreme"
2182 msgstr "最高"
2183
2184 msgctxt "#604"
2185 msgid "Constant bitrate"
2186 msgstr "指定頻率"
2187
2188 msgctxt "#605"
2189 msgid "Ripping..."
2190 msgstr "擷取中…"
2191
2192 msgctxt "#607"
2193 msgid "To:"
2194 msgstr "儲存到:"
2195
2196 msgctxt "#608"
2197 msgid "Could not rip CD or track"
2198 msgstr "無法擷取 CD 或音軌"
2199
2200 msgctxt "#609"
2201 msgid "CDDARipPath is not set."
2202 msgstr "CDDA 擷取路徑未設定。"
2203
2204 msgctxt "#610"
2205 msgid "Rip audio track"
2206 msgstr "擷取音軌"
2207
2208 msgctxt "#611"
2209 msgid "Enter number"
2210 msgstr "輸入數字"
2211
2212 msgctxt "#612"
2213 msgid "Bits/sample"
2214 msgstr "位元/樣本"
2215
2216 msgctxt "#613"
2217 msgid "Sample rate"
2218 msgstr "取樣率"
2219
2220 msgctxt "#614"
2221 msgid "Virtual folder"
2222 msgstr "虛擬資料夾"
2223
2224 msgctxt "#620"
2225 msgid "Audio CDs"
2226 msgstr "音樂 CD 擷取"
2227
2228 msgctxt "#621"
2229 msgid "Encoder"
2230 msgstr "編碼器"
2231
2232 msgctxt "#622"
2233 msgid "Quality"
2234 msgstr "品質"
2235
2236 msgctxt "#623"
2237 msgid "Bitrate"
2238 msgstr "頻率"
2239
2240 msgctxt "#624"
2241 msgid "Include track number"
2242 msgstr "包括音軌編號"
2243
2244 msgctxt "#625"
2245 msgid "All songs of"
2246 msgstr "所有歌曲"
2247
2248 msgctxt "#626"
2249 msgid "In progress TV shows"
2250 msgstr "當季的電視劇"
2251
2252 msgctxt "#629"
2253 msgid "View mode"
2254 msgstr "顯示模式"
2255
2256 msgctxt "#630"
2257 msgid "Normal"
2258 msgstr "一般"
2259
2260 msgctxt "#631"
2261 msgid "Zoom"
2262 msgstr "填滿螢幕(無黑邊)"
2263
2264 msgctxt "#632"
2265 msgid "Stretch 4:3"
2266 msgstr "4:3 畫面"
2267
2268 msgctxt "#633"
2269 msgid "Wide Zoom"
2270 msgstr "14:9 畫面"
2271
2272 msgctxt "#634"
2273 msgid "Stretch 16:9"
2274 msgstr "16:9 畫面"
2275
2276 msgctxt "#635"
2277 msgid "Original Size"
2278 msgstr "原始大小"
2279
2280 msgctxt "#636"
2281 msgid "Custom"
2282 msgstr "自訂"
2283
2284 msgctxt "#637"
2285 msgid "ReplayGain"
2286 msgstr "回放增益"
2287
2288 msgctxt "#638"
2289 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2290 msgstr "回放增益音量調整"
2291
2292 msgctxt "#639"
2293 msgid "Use track levels"
2294 msgstr "依曲目重覆播放"
2295
2296 msgctxt "#640"
2297 msgid "Use album levels"
2298 msgstr "依專輯重覆播放"
2299
2300 msgctxt "#641"
2301 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2302 msgstr "前級擴大等級 - 回放增益檔案"
2303
2304 msgctxt "#642"
2305 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2306 msgstr "前級擴大等級 - 無回放增益檔案"
2307
2308 msgctxt "#643"
2309 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2310 msgstr "針對回放增益檔案防止 Clipping"
2311
2312 msgctxt "#644"
2313 msgid "Crop black bars"
2314 msgstr "修剪黑邊"
2315
2316 msgctxt "#645"
2317 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2318 msgstr "需要解開一個大檔案,是否繼續?"
2319
2320 msgctxt "#646"
2321 msgid "Remove from library"
2322 msgstr "從資料庫中移除"
2323
2324 msgctxt "#647"
2325 msgid "Export video library"
2326 msgstr "匯出視訊資料庫"
2327
2328 msgctxt "#648"
2329 msgid "Import video library"
2330 msgstr "匯入視訊資料庫"
2331
2332 msgctxt "#649"
2333 msgid "Importing"
2334 msgstr "正在匯入"
2335
2336 msgctxt "#650"
2337 msgid "Exporting"
2338 msgstr "正在匯出"
2339
2340 msgctxt "#651"
2341 msgid "Browse for library"
2342 msgstr "影片資料庫"
2343
2344 msgctxt "#652"
2345 msgid "Years"
2346 msgstr "年份"
2347
2348 msgctxt "#653"
2349 msgid "Update library"
2350 msgstr "更新資料庫"
2351
2352 msgctxt "#654"
2353 msgid "Show debug info"
2354 msgstr "顯示除錯資訊"
2355
2356 msgctxt "#655"
2357 msgid "Browse for executable"
2358 msgstr "瀏覽可執行檔"
2359
2360 msgctxt "#656"
2361 msgid "Browse for playlist"
2362 msgstr "瀏覽播放列表"
2363
2364 msgctxt "#657"
2365 msgid "Browse for folder"
2366 msgstr "瀏覽資料夾"
2367
2368 msgctxt "#658"
2369 msgid "Song information"
2370 msgstr "歌曲資訊"
2371
2372 msgctxt "#659"
2373 msgid "Non-linear stretch"
2374 msgstr "非線性延伸"
2375
2376 msgctxt "#660"
2377 msgid "Volume amplification"
2378 msgstr "音量放大"
2379
2380 msgctxt "#661"
2381 msgid "Choose export folder"
2382 msgstr "選擇匯出資料夾"
2383
2384 msgctxt "#662"
2385 msgid "This file is no longer available."
2386 msgstr "這個檔案已經無法使用。"
2387
2388 msgctxt "#663"
2389 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2390 msgstr "你要將它從資料庫移除嗎?"
2391
2392 msgctxt "#664"
2393 msgid "Browse for Script"
2394 msgstr "流覽腳本"
2395
2396 msgctxt "#665"
2397 msgid "Compression level"
2398 msgstr "壓縮等級"
2399
2400 msgctxt "#666"
2401 msgid "Verbose logging..."
2402 msgstr "詳細記錄..."
2403
2404 msgctxt "#667"
2405 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2406 msgstr "啟用杜比數位轉碼"
2407
2408 msgctxt "#700"
2409 msgid "Cleaning up library"
2410 msgstr "清除音樂資料庫"
2411
2412 msgctxt "#701"
2413 msgid "Removing old songs from the library"
2414 msgstr "移除音樂資料庫舊歌曲"
2415
2416 msgctxt "#702"
2417 msgid "This path has been scanned before"
2418 msgstr "目前路徑曾經搜尋過"
2419
2420 msgctxt "#705"
2421 msgid "Network"
2422 msgstr "網路設定"
2423
2424 msgctxt "#706"
2425 msgid "Server"
2426 msgstr "伺服器"
2427
2428 msgctxt "#708"
2429 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2430 msgstr "啟用 HTTP 代理伺服器"
2431
2432 msgctxt "#711"
2433 msgid "Internet Protocol (IP)"
2434 msgstr "網路位址(IP)"
2435
2436 msgctxt "#712"
2437 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2438 msgstr "無效的連接埠,數值必須是 1 至 65535。"
2439
2440 msgctxt "#713"
2441 msgid "HTTP proxy"
2442 msgstr "HTTP 代理伺服器"
2443
2444 msgctxt "#715"
2445 msgid "Assignment"
2446 msgstr "指派"
2447
2448 msgctxt "#716"
2449 msgid "Automatic (DHCP)"
2450 msgstr "自動(動態分配)"
2451
2452 msgctxt "#717"
2453 msgid "Manual (Static)"
2454 msgstr "手動(靜態分配)"
2455
2456 msgctxt "#719"
2457 msgid "IP address"
2458 msgstr "IP 位址"
2459
2460 msgctxt "#720"
2461 msgid "Netmask"
2462 msgstr "子網路遮罩"
2463
2464 msgctxt "#721"
2465 msgid "Default gateway"
2466 msgstr "預設閘道器"
2467
2468 msgctxt "#722"
2469 msgid "DNS server"
2470 msgstr "DNS 伺服器"
2471
2472 msgctxt "#723"
2473 msgid "Save & restart"
2474 msgstr "儲存 & 重新啟動"
2475
2476 msgctxt "#724"
2477 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2478 msgstr "無效位址。數值必須是 AAA.BBB.CCC.DDD"
2479
2480 msgctxt "#725"
2481 msgid "with numbers between 0 and 255."
2482 msgstr "必須是 0 至 255。"
2483
2484 msgctxt "#726"
2485 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2486 msgstr "改變未儲存. 不儲存就離開嗎?"
2487
2488 msgctxt "#727"
2489 msgid "Web server"
2490 msgstr "Web 伺服器"
2491
2492 msgctxt "#728"
2493 msgid "FTP server"
2494 msgstr "FTP 伺服器"
2495
2496 msgctxt "#730"
2497 msgid "Port"
2498 msgstr "連接埠"
2499
2500 msgctxt "#732"
2501 msgid "Save & apply"
2502 msgstr "儲存 & 套用"
2503
2504 msgctxt "#733"
2505 msgid "Password"
2506 msgstr "密碼"
2507
2508 msgctxt "#734"
2509 msgid "No pass"
2510 msgstr "無密碼"
2511
2512 msgctxt "#735"
2513 msgid "Character set"
2514 msgstr "字元集"
2515
2516 msgctxt "#736"
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "風格"
2519
2520 msgctxt "#737"
2521 msgid "Colour"
2522 msgstr "色彩"
2523
2524 msgctxt "#738"
2525 msgid "Normal"
2526 msgstr "標準"
2527
2528 msgctxt "#739"
2529 msgid "Bold"
2530 msgstr "粗體"
2531
2532 msgctxt "#740"
2533 msgid "Italics"
2534 msgstr "斜體"
2535
2536 msgctxt "#741"
2537 msgid "Bold italics"
2538 msgstr "粗斜體"
2539
2540 msgctxt "#742"
2541 msgid "White"
2542 msgstr "白色"
2543
2544 msgctxt "#743"
2545 msgid "Yellow"
2546 msgstr "黃色"
2547
2548 msgctxt "#744"
2549 msgid "Files"
2550 msgstr "檔案"
2551
2552 msgctxt "#745"
2553 msgid "No scanned information for this view"
2554 msgstr "目前顯示無已搜尋資訊"
2555
2556 msgctxt "#746"
2557 msgid "Please turn off library mode"
2558 msgstr "切換到檔案顯示"
2559
2560 msgctxt "#747"
2561 msgid "Error loading image"
2562 msgstr "圖像載入錯誤"
2563
2564 msgctxt "#748"
2565 msgid "Edit path"
2566 msgstr "編輯路徑"
2567
2568 msgctxt "#749"
2569 msgid "Mirror image"
2570 msgstr "映像"
2571
2572 msgctxt "#750"
2573 msgid "Are you sure?"
2574 msgstr "你確定嗎?"
2575
2576 msgctxt "#751"
2577 msgid "Removing source"
2578 msgstr "移除來源"
2579
2580 msgctxt "#754"
2581 msgid "Add program link"
2582 msgstr "新增程式連結"
2583
2584 msgctxt "#755"
2585 msgid "Edit program path"
2586 msgstr "編輯程式路徑"
2587
2588 msgctxt "#756"
2589 msgid "Edit program name"
2590 msgstr "編輯程式名稱"
2591
2592 msgctxt "#757"
2593 msgid "Edit path depth"
2594 msgstr "編輯路徑深度"
2595
2596 msgctxt "#759"
2597 msgid "View: Big list"
2598 msgstr "顯示:大列表"
2599
2600 msgctxt "#760"
2601 msgid "Yellow"
2602 msgstr "黃色"
2603
2604 msgctxt "#761"
2605 msgid "White"
2606 msgstr "白色"
2607
2608 msgctxt "#762"
2609 msgid "Blue"
2610 msgstr "藍色"
2611
2612 msgctxt "#763"
2613 msgid "Bright green"
2614 msgstr "亮綠"
2615
2616 msgctxt "#764"
2617 msgid "Yellow green"
2618 msgstr "翠綠"
2619
2620 msgctxt "#765"
2621 msgid "Cyan"
2622 msgstr "青色"
2623
2624 msgctxt "#766"
2625 msgid "Light grey"
2626 msgstr "保留"
2627
2628 msgctxt "#767"
2629 msgid "Grey"
2630 msgstr "保留"
2631
2632 msgctxt "#770"
2633 msgid "Error %i: share not available"
2634 msgstr "錯誤 %i:無法共享"
2635
2636 msgctxt "#772"
2637 msgid "Audio output"
2638 msgstr "音效輸出"
2639
2640 msgctxt "#773"
2641 msgid "Seeking"
2642 msgstr "搜尋中"
2643
2644 msgctxt "#774"
2645 msgid "Slideshow folder"
2646 msgstr "圖片資料夾"
2647
2648 msgctxt "#775"
2649 msgid "Network interface"
2650 msgstr "網路界面"
2651
2652 msgctxt "#776"
2653 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2654 msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
2655
2656 msgctxt "#777"
2657 msgid "Wireless password"
2658 msgstr "無線密碼"
2659
2660 msgctxt "#778"
2661 msgid "Wireless security"
2662 msgstr "無線安全"
2663
2664 msgctxt "#779"
2665 msgid "Save and apply network interface settings"
2666 msgstr "儲存並套用網路界面設定"
2667
2668 msgctxt "#780"
2669 msgid "No encryption"
2670 msgstr "沒有加密"
2671
2672 msgctxt "#781"
2673 msgid "WEP"
2674 msgstr "WEP"
2675
2676 msgctxt "#782"
2677 msgid "WPA"
2678 msgstr "WPA"
2679
2680 msgctxt "#783"
2681 msgid "WPA2"
2682 msgstr "WPA2"
2683
2684 msgctxt "#784"
2685 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2686 msgstr "套用網路界面設定,請稍候。"
2687
2688 msgctxt "#785"
2689 msgid "Network interface restarted successfully."
2690 msgstr "順利重新啟動網路界面。"
2691
2692 msgctxt "#786"
2693 msgid "Network interface did not start successfully."
2694 msgstr "無法順利啟動網路界面。"
2695
2696 msgctxt "#787"
2697 msgid "Interface disabled"
2698 msgstr "關閉網路界面"
2699
2700 msgctxt "#788"
2701 msgid "Network interface disabled successfully."
2702 msgstr "順利關閉網路界面。"
2703
2704 msgctxt "#789"
2705 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2706 msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
2707
2708 msgctxt "#790"
2709 msgid "Remote control"
2710 msgstr "遠端遙控"
2711
2712 msgctxt "#791"
2713 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2714 msgstr "允許這個系統的程式控制XBMC"
2715
2716 msgctxt "#792"
2717 msgid "Port"
2718 msgstr "遠端伺服器埠號"
2719
2720 msgctxt "#793"
2721 msgid "Port range"
2722 msgstr "遠端伺服器埠號範圍"
2723
2724 msgctxt "#794"
2725 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2726 msgstr "允許其他電腦連接"
2727
2728 msgctxt "#795"
2729 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2730 msgstr "初步重複延遲(毫秒)"
2731
2732 msgctxt "#796"
2733 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2734 msgstr "連續重複延遲(毫秒)"
2735
2736 msgctxt "#797"
2737 msgid "Maximum number of clients"
2738 msgstr "最大客戶端數"
2739
2740 msgctxt "#798"
2741 msgid "Internet access"
2742 msgstr "網際網路訪問"
2743
2744 msgctxt "#799"
2745 msgid "Library Update"
2746 msgstr "資料庫更新"
2747
2748 msgctxt "#800"
2749 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2750 msgstr "音樂庫需要重新掃描檔案標籤"
2751
2752 msgctxt "#801"
2753 msgid "Would you like to scan now?"
2754 msgstr "你要現在就開始掃描嗎?"
2755
2756 msgctxt "#850"
2757 msgid "Invalid port number entered"
2758 msgstr "輸入不合法的連接埠"
2759
2760 msgctxt "#851"
2761 msgid "Valid port range is 1-65535"
2762 msgstr "合法的連接埠範圍是 1-65535"
2763
2764 msgctxt "#852"
2765 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2766 msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535"
2767
2768 msgctxt "#997"
2769 msgid "Add Pictures..."
2770 msgstr "新增圖片..."
2771
2772 msgctxt "#998"
2773 msgid "Add Music..."
2774 msgstr "新增音樂..."
2775
2776 msgctxt "#999"
2777 msgid "Add Videos..."
2778 msgstr "新增影片..."
2779
2780 msgctxt "#1000"
2781 msgid "Preview"
2782 msgstr "預覽"
2783
2784 msgctxt "#1001"
2785 msgid "Unable to connect"
2786 msgstr "無法連線"
2787
2788 msgctxt "#1002"
2789 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2790 msgstr "XBMC 無法連線到網路。"
2791
2792 msgctxt "#1003"
2793 msgid "This could be due to the network not being connected."
2794 msgstr "這可能是由於網路沒有連線。"
2795
2796 msgctxt "#1004"
2797 msgid "Would you like to add it anyway?"
2798 msgstr "可以用其他方式來新增它嗎?"
2799
2800 msgctxt "#1006"
2801 msgid "IP address"
2802 msgstr "IP 位址"
2803
2804 msgctxt "#1007"
2805 msgid "Add network location"
2806 msgstr "新增網路位置"
2807
2808 msgctxt "#1008"
2809 msgid "Protocol"
2810 msgstr "協定"
2811
2812 msgctxt "#1009"
2813 msgid "Server address"
2814 msgstr "伺服器位址"
2815
2816 msgctxt "#1010"
2817 msgid "Server name"
2818 msgstr "伺服器名稱"
2819
2820 msgctxt "#1011"
2821 msgid "Remote path"
2822 msgstr "遠端路徑"
2823
2824 msgctxt "#1012"
2825 msgid "Shared folder"
2826 msgstr "共享資料夾"
2827
2828 msgctxt "#1013"
2829 msgid "Port"
2830 msgstr "連接埠"
2831
2832 msgctxt "#1014"
2833 msgid "Username"
2834 msgstr "帳號"
2835
2836 msgctxt "#1015"
2837 msgid "Browse for network server"
2838 msgstr "瀏覽網路伺服器"
2839
2840 msgctxt "#1016"
2841 msgid "Enter the network address of the server"
2842 msgstr "輸入伺服器網路位址"
2843
2844 msgctxt "#1017"
2845 msgid "Enter the path on the server"
2846 msgstr "輸入伺服器遠端路徑"
2847
2848 msgctxt "#1018"
2849 msgid "Enter the port number"
2850 msgstr "輸入埠號"
2851
2852 msgctxt "#1019"
2853 msgid "Enter the username"
2854 msgstr "輸入帳號"
2855
2856 msgctxt "#1020"
2857 msgid "Add %s source"
2858 msgstr "新增 %s 來源"
2859
2860 msgctxt "#1021"
2861 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2862 msgstr "輸入或選擇媒體位置。"
2863
2864 msgctxt "#1022"
2865 msgid "Enter a name for this media Source."
2866 msgstr "為該媒體來源命名。"
2867
2868 msgctxt "#1023"
2869 msgid "Browse for new share"
2870 msgstr "瀏覽目錄"
2871
2872 msgctxt "#1024"
2873 msgid "Browse"
2874 msgstr "瀏覽"
2875
2876 msgctxt "#1025"
2877 msgid "Could not retrieve directory information."
2878 msgstr "無法獲得目錄資訊。"
2879
2880 msgctxt "#1026"
2881 msgid "Add source"
2882 msgstr "新增來源"
2883
2884 msgctxt "#1027"
2885 msgid "Edit source"
2886 msgstr "編輯來源"
2887
2888 msgctxt "#1028"
2889 msgid "Edit %s source"
2890 msgstr "編輯 %s 來源"
2891
2892 msgctxt "#1029"
2893 msgid "Enter the new label"
2894 msgstr "輸入新標籤"
2895
2896 msgctxt "#1030"
2897 msgid "Browse for image"
2898 msgstr "瀏覽圖像"
2899
2900 msgctxt "#1031"
2901 msgid "Browse for image folder"
2902 msgstr "瀏覽圖像資料夾"
2903
2904 msgctxt "#1032"
2905 msgid "Add network location..."
2906 msgstr "新增網路位置…"
2907
2908 msgctxt "#1033"
2909 msgid "Browse for file"
2910 msgstr "瀏覽檔案"
2911
2912 msgctxt "#1034"
2913 msgid "Submenu"
2914 msgstr "子選單"
2915
2916 msgctxt "#1035"
2917 msgid "Enable submenu buttons"
2918 msgstr "啟用 子選單按鈕"
2919
2920 msgctxt "#1036"
2921 msgid "Favourites"
2922 msgstr "我的最愛"
2923
2924 msgctxt "#1037"
2925 msgid "Video Add-ons"
2926 msgstr "視訊附加元件"
2927
2928 msgctxt "#1038"
2929 msgid "Music Add-ons"
2930 msgstr "音樂附加元件"
2931
2932 msgctxt "#1039"
2933 msgid "Picture Add-ons"
2934 msgstr "圖片附加元件"
2935
2936 msgctxt "#1040"
2937 msgid "Loading directory"
2938 msgstr "載入目錄"
2939
2940 msgctxt "#1041"
2941 msgid "Retrieved %i items"
2942 msgstr "檢索 %i 項目"
2943
2944 msgctxt "#1042"
2945 msgid "Retrieved %i of %i items"
2946 msgstr "檢索 %i 在 %i 項目"
2947
2948 msgctxt "#1043"
2949 msgid "Program Add-ons"
2950 msgstr "程式附加元件"
2951
2952 msgctxt "#1044"
2953 msgid "Set plug-in thumb"
2954 msgstr "設定外掛縮圖"
2955
2956 msgctxt "#1045"
2957 msgid "Add-on settings"
2958 msgstr "附加元件設定"
2959
2960 msgctxt "#1046"
2961 msgid "Access points"
2962 msgstr "無線網路橋接器"
2963
2964 msgctxt "#1047"
2965 msgid "Other..."
2966 msgstr "其他…"
2967
2968 msgctxt "#1048"
2969 msgid "Username"
2970 msgstr "帳號"
2971
2972 msgctxt "#1049"
2973 msgid "Script settings"
2974 msgstr "腳本設定"
2975
2976 msgctxt "#1050"
2977 msgid "Singles"
2978 msgstr "單曲"
2979
2980 msgctxt "#1051"
2981 msgid "Enter web address"
2982 msgstr "輸入網路位址"
2983
2984 msgctxt "#1180"
2985 msgid "Proxy type"
2986 msgstr "代理伺服器類型"
2987
2988 msgctxt "#1181"
2989 msgid "HTTP"
2990 msgstr "HTTP"
2991
2992 msgctxt "#1182"
2993 msgid "SOCKS4"
2994 msgstr "SOCKS4"
2995
2996 msgctxt "#1183"
2997 msgid "SOCKS4A"
2998 msgstr "SOCKS4A"
2999
3000 msgctxt "#1184"
3001 msgid "SOCKS5"
3002 msgstr "SOCKS5"
3003
3004 msgctxt "#1185"
3005 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
3006 msgstr "SOCKS5 與遠端 DNS 解析"
3007
3008 msgctxt "#1200"
3009 msgid "SMB client"
3010 msgstr "SMB 客戶端"
3011
3012 msgctxt "#1202"
3013 msgid "Workgroup"
3014 msgstr "工作群組"
3015
3016 msgctxt "#1203"
3017 msgid "Default username"
3018 msgstr "預設帳號"
3019
3020 msgctxt "#1204"
3021 msgid "Default password"
3022 msgstr "預設密碼"
3023
3024 msgctxt "#1207"
3025 msgid "WINS server"
3026 msgstr "WINS 伺服器"
3027
3028 msgctxt "#1208"
3029 msgid "Mount SMB shares"
3030 msgstr "掛載 SMB 分享"
3031
3032 msgctxt "#1210"
3033 msgid "Remove"
3034 msgstr "移除"
3035
3036 msgctxt "#1211"
3037 msgid "Music"
3038 msgstr "音樂"
3039
3040 msgctxt "#1212"
3041 msgid "Video"
3042 msgstr "視訊"
3043
3044 msgctxt "#1213"
3045 msgid "Pictures"
3046 msgstr "圖片"
3047
3048 msgctxt "#1214"
3049 msgid "Files"
3050 msgstr "檔案"
3051
3052 msgctxt "#1215"
3053 msgid "Music & video "
3054 msgstr "音樂 & 視訊 "
3055
3056 msgctxt "#1216"
3057 msgid "Music & pictures"
3058 msgstr "音樂 & 圖片"
3059
3060 msgctxt "#1217"
3061 msgid "Music & files"
3062 msgstr "音樂 & 檔案"
3063
3064 msgctxt "#1218"
3065 msgid "Video & pictures"
3066 msgstr "視訊 & 圖片"
3067
3068 msgctxt "#1219"
3069 msgid "Video & files"
3070 msgstr "視訊 & 檔案"
3071
3072 msgctxt "#1220"
3073 msgid "Pictures & files"
3074 msgstr "圖片 & 檔案"
3075
3076 msgctxt "#1221"
3077 msgid "Music & video & pictures"
3078 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片"
3079
3080 msgctxt "#1222"
3081 msgid "Music & video & pictures & files"
3082 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 檔案"
3083
3084 msgctxt "#1223"
3085 msgid "Disabled"
3086 msgstr "停用"
3087
3088 msgctxt "#1226"
3089 msgid "Files & music & video"
3090 msgstr "檔案 & 音樂 & 視訊"
3091
3092 msgctxt "#1227"
3093 msgid "Files & pictures & music"
3094 msgstr "檔案 & 圖片 & 音樂"
3095
3096 msgctxt "#1228"
3097 msgid "Files & pictures & video"
3098 msgstr "檔案 & 圖片 & 視訊"
3099
3100 msgctxt "#1229"
3101 msgid "Music & programs"
3102 msgstr "音樂 & 程式"
3103
3104 msgctxt "#1230"
3105 msgid "Video & programs"
3106 msgstr "視訊 & 程式"
3107
3108 msgctxt "#1231"
3109 msgid "Pictures & programs"
3110 msgstr "圖片 & 程式"
3111
3112 msgctxt "#1232"
3113 msgid "Music & video & pictures & programs"
3114 msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 程式"
3115
3116 msgctxt "#1233"
3117 msgid "Programs & video & music"
3118 msgstr "程式 & 視訊 & 音樂"
3119
3120 msgctxt "#1234"
3121 msgid "Programs & pictures & music"
3122 msgstr "程式 & 圖片 & 音樂"
3123
3124 msgctxt "#1235"
3125 msgid "Programs & pictures & video"
3126 msgstr "程式 & 圖片 & 視訊"
3127
3128 msgctxt "#1259"
3129 msgid "Zeroconf"
3130 msgstr "Zeroconf"
3131
3132 msgctxt "#1260"
3133 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3134 msgstr "透過 Zeroconf 自動發佈這些服務到其他系統"
3135
3136 msgctxt "#1269"
3137 msgid "Allow volume control"
3138 msgstr "允許音量控制"
3139
3140 msgctxt "#1270"
3141 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3142 msgstr "允許XBMC接收AirPlay內容"
3143
3144 msgctxt "#1271"
3145 msgid "Device name"
3146 msgstr "裝置名稱"
3147
3148 msgctxt "#1272"
3149 msgid "Use password protection"
3150 msgstr "使用密碼保護"
3151
3152 msgctxt "#1273"
3153 msgid "AirPlay"
3154 msgstr "AirPlay"
3155
3156 msgctxt "#1274"
3157 msgid "AirTunes"
3158 msgstr "AirTunes"
3159
3160 msgctxt "#1275"
3161 msgid "Filter %s"
3162 msgstr "過濾%s"
3163
3164 msgctxt "#1300"
3165 msgid "Custom audio device"
3166 msgstr "自訂音效裝置"
3167
3168 msgctxt "#1301"
3169 msgid "Custom passthrough device"
3170 msgstr "自訂直通輸出裝置"
3171
3172 msgctxt "#1396"
3173 msgid "Drifting"
3174 msgstr "移動"
3175
3176 msgctxt "#1397"
3177 msgid "and"
3178 msgstr "有"
3179
3180 msgctxt "#1398"
3181 msgid "Freezing"
3182 msgstr "結冰"
3183
3184 msgctxt "#1399"
3185 msgid "Late"
3186 msgstr "睌間"
3187
3188 msgctxt "#1400"
3189 msgid "Isolated"
3190 msgstr "局部"
3191
3192 msgctxt "#1401"
3193 msgid "Thundershowers"
3194 msgstr "雷陣雨"
3195
3196 msgctxt "#1402"
3197 msgid "Thunder"
3198 msgstr "雷"
3199
3200 msgctxt "#1403"
3201 msgid "Sun"
3202 msgstr "晴"
3203
3204 msgctxt "#1404"
3205 msgid "Heavy"
3206 msgstr "大"
3207
3208 msgctxt "#1405"
3209 msgid "in"
3210 msgstr "在"
3211
3212 msgctxt "#1406"
3213 msgid "the"
3214 msgstr "這"
3215
3216 msgctxt "#1407"
3217 msgid "Vicinity"
3218 msgstr "區域性"
3219
3220 msgctxt "#1408"
3221 msgid "Ice"
3222 msgstr "冰"
3223
3224 msgctxt "#1409"
3225 msgid "Crystals"
3226 msgstr "冰霜"
3227
3228 msgctxt "#1410"
3229 msgid "Calm"
3230 msgstr "無風"
3231
3232 msgctxt "#1411"
3233 msgid "with"
3234 msgstr "有"
3235
3236 msgctxt "#1412"
3237 msgid "windy"
3238 msgstr "風"
3239
3240 msgctxt "#1413"
3241 msgid "Patches"
3242 msgstr "幾陣"
3243
3244 msgctxt "#1414"
3245 msgid "Thunderstorm"
3246 msgstr "雷雨"
3247
3248 msgctxt "#1415"
3249 msgid "Drizzle"
3250 msgstr "毛雨"
3251
3252 msgctxt "#1416"
3253 msgid "Foggy"
3254 msgstr "霧"
3255
3256 msgctxt "#1417"
3257 msgid "Grains"
3258 msgstr "花"
3259
3260 msgctxt "#1418"
3261 msgid "Thunderstorms"
3262 msgstr "雷雨"
3263
3264 msgctxt "#1419"
3265 msgid "Shallow"
3266 msgstr "淺"
3267
3268 msgctxt "#1420"
3269 msgid "Moderate"
3270 msgstr "中等"
3271
3272 msgctxt "#1421"
3273 msgid "Very High"
3274 msgstr "非常高"
3275
3276 msgctxt "#1422"
3277 msgid "Windy"
3278 msgstr "風"
3279
3280 msgctxt "#1423"
3281 msgid "Mist"
3282 msgstr "靄"
3283
3284 msgctxt "#1424"
3285 msgid "Overcast"
3286 msgstr "陰"
3287
3288 msgctxt "#1425"
3289 msgid "Pellets"
3290 msgstr " 珠"
3291
3292 msgctxt "#1426"
3293 msgid "Hail"
3294 msgstr "雹"
3295
3296 msgctxt "#1427"
3297 msgid "Smoke"
3298 msgstr "煙"
3299
3300 msgctxt "#1428"
3301 msgid "Volcanic"
3302 msgstr "火山"
3303
3304 msgctxt "#1429"
3305 msgid "Ash"
3306 msgstr "灰"
3307
3308 msgctxt "#1430"
3309 msgid "Widespread"
3310 msgstr "廣佈"
3311
3312 msgctxt "#1431"
3313 msgid "Dust"
3314 msgstr "塵"
3315
3316 msgctxt "#1432"
3317 msgid "Sand"
3318 msgstr "沙"
3319
3320 msgctxt "#1433"
3321 msgid "Spray"
3322 msgstr "浪花"
3323
3324 msgctxt "#1434"
3325 msgid "Whirls"
3326 msgstr "旋"
3327
3328 msgctxt "#1435"
3329 msgid "Sandstorm"
3330 msgstr "沙暴"
3331
3332 msgctxt "#1436"
3333 msgid "Blowing"
3334 msgstr "高吹"
3335
3336 msgctxt "#1437"
3337 msgid "Pellet"
3338 msgstr "珠"
3339
3340 msgctxt "#1438"
3341 msgid "Small"
3342 msgstr "小"
3343
3344 msgctxt "#1439"
3345 msgid "and"
3346 msgstr "且"
3347
3348 msgctxt "#1440"
3349 msgid "Sleet"
3350 msgstr "        \n霰雨"
3351
3352 msgctxt "#1441"
3353 msgid "with"
3354 msgstr "有"
3355
3356 msgctxt "#1442"
3357 msgid "Chance"
3358 msgstr "機會"
3359
3360 msgctxt "#1443"
3361 msgid "of"
3362 msgstr "中"
3363
3364 msgctxt "#1444"
3365 msgid "Funnel"
3366 msgstr "漏斗"
3367
3368 msgctxt "#1445"
3369 msgid "Cloud"
3370 msgstr "雲"
3371
3372 msgctxt "#1446"
3373 msgid "Unknown"
3374 msgstr "未知"
3375
3376 msgctxt "#1447"
3377 msgid "Squals"
3378 msgstr "獨特"
3379
3380 msgctxt "#1448"
3381 msgid "Precipitation"
3382 msgstr "降雨量"
3383
3384 msgctxt "#1449"
3385 msgid "Partial"
3386 msgstr "局部"
3387
3388 msgctxt "#1450"
3389 msgid "Put display to sleep when idle"
3390 msgstr "閒置時顯示器休眠"
3391
3392 msgctxt "#2050"
3393 msgid "Runtime"
3394 msgstr "視訊時間"
3395
3396 msgctxt "#2080"
3397 msgid "Empty list"
3398 msgstr "空白清單"
3399
3400 msgctxt "#2081"
3401 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3402 msgstr "因為列表已經被清空,回到上層列表"
3403
3404 msgctxt "#2100"
3405 msgid "Script failed! : %s"
3406 msgstr "腳本錯誤!:%s"
3407
3408 msgctxt "#2101"
3409 msgid "Newer version needed - See log"
3410 msgstr "需要更新的版本 - 看記錄"
3411
3412 msgctxt "#10000"
3413 msgid "Home"
3414 msgstr "首頁"
3415
3416 msgctxt "#10001"
3417 msgid "Programs"
3418 msgstr "程式"
3419
3420 msgctxt "#10002"
3421 msgid "Pictures"
3422 msgstr "圖片"
3423
3424 msgctxt "#10003"
3425 msgid "File manager"
3426 msgstr "檔案管理員"
3427
3428 msgctxt "#10004"
3429 msgid "Settings"
3430 msgstr "系統設定"
3431
3432 msgctxt "#10005"
3433 msgid "Music"
3434 msgstr "音樂"
3435
3436 msgctxt "#10006"
3437 msgid "Videos"
3438 msgstr "視訊"
3439
3440 msgctxt "#10007"
3441 msgid "System information"
3442 msgstr "系統資訊"
3443
3444 msgctxt "#10008"
3445 msgid "Settings - General"
3446 msgstr "設定 - 一般"
3447
3448 msgctxt "#10009"
3449 msgid "Settings - Screen"
3450 msgstr "設定 - 螢幕"
3451
3452 msgctxt "#10010"
3453 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3454 msgstr "設定 - 佈景主題 - 界面校正"
3455
3456 msgctxt "#10011"
3457 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3458 msgstr "設定 - 視訊 - 螢幕校正"
3459
3460 msgctxt "#10012"
3461 msgid "Settings - Pictures"
3462 msgstr "設定 - 圖片"
3463
3464 msgctxt "#10013"
3465 msgid "Settings - Programs"
3466 msgstr "設定 - 程式"
3467
3468 msgctxt "#10014"
3469 msgid "Settings - Weather"
3470 msgstr "設定 - 天氣"
3471
3472 msgctxt "#10015"
3473 msgid "Settings - Music"
3474 msgstr "設定 - 音樂"
3475
3476 msgctxt "#10016"
3477 msgid "Settings - System"
3478 msgstr "設定 - 系統"
3479
3480 msgctxt "#10017"
3481 msgid "Settings - Videos"
3482 msgstr "設定 - 視訊"
3483
3484 msgctxt "#10018"
3485 msgid "Settings - Network"
3486 msgstr "設定 - 網路"
3487
3488 msgctxt "#10019"
3489 msgid "Settings - Appearance"
3490 msgstr "設定 - 佈景主題"
3491
3492 msgctxt "#10020"
3493 msgid "Scripts"
3494 msgstr "腳本"
3495
3496 msgctxt "#10021"
3497 msgid "Web Browser"
3498 msgstr "網路瀏覽器"
3499
3500 msgctxt "#10025"
3501 msgid "Videos"
3502 msgstr "視訊"
3503
3504 msgctxt "#10028"
3505 msgid "Videos/Playlist"
3506 msgstr "視訊/播放列表"
3507
3508 msgctxt "#10029"
3509 msgid "Login screen"
3510 msgstr "登入畫面"
3511
3512 msgctxt "#10034"
3513 msgid "Settings - Profiles"
3514 msgstr "設定 - 使用者設定檔"
3515
3516 msgctxt "#10035"
3517 msgid "Reset"
3518 msgstr "重置"
3519
3520 msgctxt "#10036"
3521 msgid "Basic"
3522 msgstr "基本"
3523
3524 msgctxt "#10037"
3525 msgid "Standard"
3526 msgstr "標準"
3527
3528 msgctxt "#10038"
3529 msgid "Advanced"
3530 msgstr "進階"
3531
3532 msgctxt "#10039"
3533 msgid "Expert"
3534 msgstr "專家"
3535
3536 msgctxt "#10040"
3537 msgid "Add-on browser"
3538 msgstr "附加元件瀏覽器"
3539
3540 msgctxt "#10041"
3541 msgid "Reset above settings to default"
3542 msgstr "重設上方的設定為預設值"
3543
3544 msgctxt "#10042"
3545 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3546 msgstr "您確定要重設該類別下的設定嗎?"
3547
3548 msgctxt "#10043"
3549 msgid "Help"
3550 msgstr "說明"
3551
3552 msgctxt "#10044"
3553 msgid "No help available"
3554 msgstr "無說明內容"
3555
3556 msgctxt "#10045"
3557 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3558 msgstr "重設所有畫面上的設定為預設值。"
3559
3560 msgctxt "#10047"
3561 msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
3562 msgstr "嘗試改變設定等級來看到更多的分類和設定。"
3563
3564 msgctxt "#10100"
3565 msgid "Yes/No dialogue"
3566 msgstr "確認對話框"
3567
3568 msgctxt "#10101"
3569 msgid "Progress dialogue"
3570 msgstr "進度對話框"
3571
3572 msgctxt "#10126"
3573 msgid "File browser"
3574 msgstr "檔案瀏覽器"
3575
3576 msgctxt "#10128"
3577 msgid "Network setup"
3578 msgstr "網路設定"
3579
3580 msgctxt "#10129"
3581 msgid "Media source"
3582 msgstr "媒體來源"
3583
3584 msgctxt "#10130"
3585 msgid "Profile settings"
3586 msgstr "設定檔選項"
3587
3588 msgctxt "#10131"
3589 msgid "Lock settings"
3590 msgstr "鎖定系統設定"
3591
3592 msgctxt "#10132"
3593 msgid "Content settings"
3594 msgstr "內容設定"
3595
3596 msgctxt "#10134"
3597 msgid "Favourites"
3598 msgstr "我的最愛"
3599
3600 msgctxt "#10135"
3601 msgid "Songs/Info"
3602 msgstr "歌曲/資訊"
3603
3604 msgctxt "#10136"
3605 msgid "Smart playlist editor"
3606 msgstr "智慧型播放清單編輯器"
3607
3608 msgctxt "#10137"
3609 msgid "Smart playlist rule editor"
3610 msgstr "智慧型播放清單規則編輯器"
3611
3612 msgctxt "#10139"
3613 msgid "Pictures/Info"
3614 msgstr "圖片/資訊"
3615
3616 msgctxt "#10140"
3617 msgid "Add-on settings"
3618 msgstr "附加元件設定"
3619
3620 msgctxt "#10146"
3621 msgid "Add-ons/Info"
3622 msgstr "附加元件/資訊"
3623
3624 msgctxt "#10210"
3625 msgid "Looking for subtitles..."
3626 msgstr "正在尋找字幕…"
3627
3628 msgctxt "#10211"
3629 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3630 msgstr "正在尋找或者快取字幕…"
3631
3632 msgctxt "#10212"
3633 msgid "terminating"
3634 msgstr "結束中"
3635
3636 msgctxt "#10213"
3637 msgid "buffering"
3638 msgstr "緩衝中"
3639
3640 msgctxt "#10214"
3641 msgid "Opening stream"
3642 msgstr "打開串流媒體"
3643
3644 msgctxt "#10500"
3645 msgid "Music/Playlist"
3646 msgstr "音樂/播放列表"
3647
3648 msgctxt "#10501"
3649 msgid "Music/Files"
3650 msgstr "音樂/檔案"
3651
3652 msgctxt "#10502"
3653 msgid "Music/Library"
3654 msgstr "音樂/資料庫"
3655
3656 msgctxt "#10503"
3657 msgid "Playlist editor"
3658 msgstr "播放列表編輯"
3659
3660 msgctxt "#10504"
3661 msgid "Top 100 songs"
3662 msgstr "排行前100歌曲"
3663
3664 msgctxt "#10505"
3665 msgid "Top 100 albums"
3666 msgstr "排行前100專輯"
3667
3668 msgctxt "#10506"
3669 msgid "Programs"
3670 msgstr "程式"
3671
3672 msgctxt "#10507"
3673 msgid "Configuration"
3674 msgstr "系統設定"
3675
3676 msgctxt "#10508"
3677 msgid "Weather forecast"
3678 msgstr "天氣預報"
3679
3680 msgctxt "#10509"
3681 msgid "Network gaming"
3682 msgstr "網路遊戲"
3683
3684 msgctxt "#10510"
3685 msgid "Extensions"
3686 msgstr "擴充功能"
3687
3688 msgctxt "#10511"
3689 msgid "System info"
3690 msgstr "系統資訊"
3691
3692 msgctxt "#10516"
3693 msgid "Music - Library"
3694 msgstr "音樂 - 資料庫"
3695
3696 msgctxt "#10517"
3697 msgid "Now Playing - Music"
3698 msgstr "現正播放 - 音樂"
3699
3700 msgctxt "#10522"
3701 msgid "Now Playing - Videos"
3702 msgstr "現在播放 - 視訊"
3703
3704 msgctxt "#10523"
3705 msgid "Album info"
3706 msgstr "專輯資訊"
3707
3708 msgctxt "#10524"
3709 msgid "Movie info"
3710 msgstr "電影資訊"
3711
3712 msgctxt "#12000"
3713 msgid "Select dialogue"
3714 msgstr "選擇對話框"
3715
3716 msgctxt "#12001"
3717 msgid "Music/Info"
3718 msgstr "音樂/資訊"
3719
3720 msgctxt "#12002"
3721 msgid "Dialogue OK"
3722 msgstr "確認對話框"
3723
3724 msgctxt "#12003"
3725 msgid "Videos/Info"
3726 msgstr "視訊/資訊"
3727
3728 msgctxt "#12004"
3729 msgid "Scripts/Info"
3730 msgstr "腳本/資訊"
3731
3732 msgctxt "#12005"
3733 msgid "Fullscreen video"
3734 msgstr "全螢幕視訊"
3735
3736 msgctxt "#12006"
3737 msgid "Audio visualisation"
3738 msgstr "音效視覺效果"
3739
3740 msgctxt "#12008"
3741 msgid "File stacking dialogue"
3742 msgstr "檔案堆疊對話框"
3743
3744 msgctxt "#12009"
3745 msgid "Rebuild index..."
3746 msgstr "重建目錄索引…"
3747
3748 msgctxt "#12010"
3749 msgid "Return to music window"
3750 msgstr "返回音樂視窗"
3751
3752 msgctxt "#12011"
3753 msgid "Return to videos window"
3754 msgstr "返回視訊視窗"
3755
3756 msgctxt "#12021"
3757 msgid "Start from beginning"
3758 msgstr "從頭開始播放"
3759
3760 msgctxt "#12022"
3761 msgid "Resume from %s"
3762 msgstr "從 %s 開始播放"
3763
3764 msgctxt "#12310"
3765 msgid "0"
3766 msgstr "0"
3767
3768 msgctxt "#12311"
3769 msgid "1"
3770 msgstr "1"
3771
3772 msgctxt "#12312"
3773 msgid "2"
3774 msgstr "2"
3775
3776 msgctxt "#12313"
3777 msgid "3"
3778 msgstr "3"
3779
3780 msgctxt "#12314"
3781 msgid "4"
3782 msgstr "4"
3783
3784 msgctxt "#12315"
3785 msgid "5"
3786 msgstr "5"
3787
3788 msgctxt "#12316"
3789 msgid "6"
3790 msgstr "6"
3791
3792 msgctxt "#12317"
3793 msgid "7"
3794 msgstr "7"
3795
3796 msgctxt "#12318"
3797 msgid "8"
3798 msgstr "8"
3799
3800 msgctxt "#12319"
3801 msgid "9"
3802 msgstr "9"
3803
3804 msgctxt "#12320"
3805 msgid "c"
3806 msgstr "←"
3807
3808 msgctxt "#12321"
3809 msgid "Ok"
3810 msgstr "確定"
3811
3812 msgctxt "#12322"
3813 msgid "*"
3814 msgstr "*"
3815
3816 msgctxt "#12325"
3817 msgid "Locked! Enter code..."
3818 msgstr "已鎖定! 輸入密碼…"
3819
3820 msgctxt "#12326"
3821 msgid "Enter password"
3822 msgstr "輸入密碼"
3823
3824 msgctxt "#12327"
3825 msgid "Enter master code"
3826 msgstr "輸入管理員密碼"
3827
3828 msgctxt "#12328"
3829 msgid "Enter unlock code"
3830 msgstr "輸入解鎖密碼"
3831
3832 msgctxt "#12329"
3833 msgid "or press C to cancel"
3834 msgstr "或按 C 取消"
3835
3836 msgctxt "#12330"
3837 msgid "Enter gamepad button combo and"
3838 msgstr "輸入手把按鍵組合並且"
3839
3840 msgctxt "#12331"
3841 msgid "press OK, or Back to cancel"
3842 msgstr "按「確定」確認,或按 Back 取消"
3843
3844 msgctxt "#12332"
3845 msgid "Set lock"
3846 msgstr "設定鎖定"
3847
3848 msgctxt "#12333"
3849 msgid "Unlock"
3850 msgstr "解除鎖定"
3851
3852 msgctxt "#12334"
3853 msgid "Reset lock"
3854 msgstr "重設鎖定"
3855
3856 msgctxt "#12335"
3857 msgid "Remove lock"
3858 msgstr "移除鎖定"
3859
3860 msgctxt "#12337"
3861 msgid "Numeric password"
3862 msgstr "數字密碼"
3863
3864 msgctxt "#12338"
3865 msgid "Gamepad button combo"
3866 msgstr "手把按鍵組合"
3867
3868 msgctxt "#12339"
3869 msgid "Full-text password"
3870 msgstr "文字密碼"
3871
3872 msgctxt "#12340"
3873 msgid "Enter new password"
3874 msgstr "輸入新密碼"
3875
3876 msgctxt "#12341"
3877 msgid "Re-Enter new password"
3878 msgstr "確認新密碼"
3879
3880 msgctxt "#12342"
3881 msgid "Incorrect password,"
3882 msgstr "密碼不正確,"
3883
3884 msgctxt "#12343"
3885 msgid "retries left "
3886 msgstr "重試次數 "
3887
3888 msgctxt "#12344"
3889 msgid "Passwords entered did not match."
3890 msgstr "輸入的密碼不正確。"
3891
3892 msgctxt "#12345"
3893 msgid "Access denied"
3894 msgstr "拒絕讀取"
3895
3896 msgctxt "#12346"
3897 msgid "Password retry limit exceeded."
3898 msgstr "已達密碼重試次數限制。"
3899
3900 msgctxt "#12347"
3901 msgid "The system will now power down."
3902 msgstr "系統將要立刻關閉電源。"
3903
3904 msgctxt "#12348"
3905 msgid "Item locked"
3906 msgstr "項目被鎖定"
3907
3908 msgctxt "#12349"
3909 msgid "Updating video library art"
3910 msgstr "正在更新影片資料庫的圖片"
3911
3912 msgctxt "#12350"
3913 msgid "Processing %s"
3914 msgstr "正在處理 %s"
3915
3916 msgctxt "#12351"
3917 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3918 msgstr "你的影片資料庫的圖片快取需要更新。"
3919
3920 msgctxt "#12352"
3921 msgid "No downloading is needed."
3922 msgstr "不需要下載。"
3923
3924 msgctxt "#12353"
3925 msgid "Reactivate lock"
3926 msgstr "重新上鎖"
3927
3928 msgctxt "#12354"
3929 msgid "Would you like to update it now?"
3930 msgstr "你要現在更新嗎?"
3931
3932 msgctxt "#12356"
3933 msgid "Change lock"
3934 msgstr "更改鎖定"
3935
3936 msgctxt "#12357"
3937 msgid "Source lock"
3938 msgstr "來源鎖定"
3939
3940 msgctxt "#12358"
3941 msgid "Password entry was blank. Try again."
3942 msgstr "密碼不能空白,請重試。"
3943
3944 msgctxt "#12360"
3945 msgid "Master lock"
3946 msgstr "管理員密碼"
3947
3948 msgctxt "#12362"
3949 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3950 msgstr "超過重試次數就關機"
3951
3952 msgctxt "#12367"
3953 msgid "Master code is not valid"
3954 msgstr "管理員密碼錯誤!"
3955
3956 msgctxt "#12368"
3957 msgid "Please enter a valid master code"
3958 msgstr "請輸入正確的管理員密碼!"
3959
3960 msgctxt "#12373"
3961 msgid "Settings & file manager"
3962 msgstr "系統設定和檔案管理員"
3963
3964 msgctxt "#12376"
3965 msgid "Set as default for all videos"
3966 msgstr "設為所有影片的預設"
3967
3968 msgctxt "#12377"
3969 msgid "This will reset any previously saved values"
3970 msgstr "將重設之前的設定"
3971
3972 msgctxt "#12378"
3973 msgid "Amount of time to display each image"
3974 msgstr "顯示各個圖像"
3975
3976 msgctxt "#12379"
3977 msgid "Use pan and zoom effects"
3978 msgstr "使用移動和縮放特效"
3979
3980 msgctxt "#12383"
3981 msgid "12 hour clock"
3982 msgstr "12小時制"
3983
3984 msgctxt "#12384"
3985 msgid "24 hour clock"
3986 msgstr "24小時制"
3987
3988 msgctxt "#12385"
3989 msgid "Day/Month"
3990 msgstr "日/月"
3991
3992 msgctxt "#12386"
3993 msgid "Month/Day"
3994 msgstr "月/日"
3995
3996 msgctxt "#12390"
3997 msgid "System uptime"
3998 msgstr "系統已運作時間"
3999
4000 msgctxt "#12391"
4001 msgid "Minutes"
4002 msgstr "分鐘"
4003
4004 msgctxt "#12392"
4005 msgid "Hours"
4006 msgstr "小時"
4007
4008 msgctxt "#12393"
4009 msgid "Days"
4010 msgstr "天"
4011
4012 msgctxt "#12394"
4013 msgid "Total uptime"
4014 msgstr "累計運作時間"
4015
4016 msgctxt "#12395"
4017 msgid "Battery level"
4018 msgstr "電池狀態"
4019
4020 msgctxt "#12600"
4021 msgid "Weather"
4022 msgstr "天氣"
4023
4024 msgctxt "#12900"
4025 msgid "Screensaver"
4026 msgstr "螢幕保護"
4027
4028 msgctxt "#12901"
4029 msgid "Fullscreen OSD"
4030 msgstr "全螢幕畫面調整"
4031
4032 msgctxt "#13000"
4033 msgid "System"
4034 msgstr "系統設定"
4035
4036 msgctxt "#13001"
4037 msgid "Immediate HD spindown"
4038 msgstr "立即關閉硬碟"
4039
4040 msgctxt "#13002"
4041 msgid "Video only"
4042 msgstr "只有視訊"
4043
4044 msgctxt "#13003"
4045 msgid "- Delay"
4046 msgstr "- 延遲"
4047
4048 msgctxt "#13004"
4049 msgid "- Minimum file duration"
4050 msgstr "- 最小媒體檔案長度"
4051
4052 msgctxt "#13005"
4053 msgid "Shutdown"
4054 msgstr "關機"
4055
4056 msgctxt "#13008"
4057 msgid "Shutdown function"
4058 msgstr "預設關機模式"
4059
4060 msgctxt "#13009"
4061 msgid "Quit"
4062 msgstr "退出"
4063
4064 msgctxt "#13010"
4065 msgid "Hibernate"
4066 msgstr "休眠"
4067
4068 msgctxt "#13011"
4069 msgid "Suspend"
4070 msgstr "待機"
4071
4072 msgctxt "#13012"
4073 msgid "Exit"
4074 msgstr "離開"
4075
4076 msgctxt "#13013"
4077 msgid "Reboot"
4078 msgstr "重新啟動"
4079
4080 msgctxt "#13014"
4081 msgid "Minimise"
4082 msgstr "最小化"
4083
4084 msgctxt "#13015"
4085 msgid "Power button action"
4086 msgstr "電源按鈕作用"
4087
4088 msgctxt "#13016"
4089 msgid "Power off System"
4090 msgstr "關閉系統"
4091
4092 msgctxt "#13017"
4093 msgid "Inhibit idle shutdown"
4094 msgstr "禁止閒置關機"
4095
4096 msgctxt "#13018"
4097 msgid "Allow idle shutdown"
4098 msgstr "允許閒置關機"
4099
4100 msgctxt "#13020"
4101 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4102 msgstr "是否有透過 ssh 連接的會話存在?"
4103
4104 msgctxt "#13021"
4105 msgid "Mounted removable harddrive"
4106 msgstr "掛載行動碟"
4107
4108 msgctxt "#13022"
4109 msgid "Unsafe device removal"
4110 msgstr "不安全的移除裝置"
4111
4112 msgctxt "#13023"
4113 msgid "Successfully removed device"
4114 msgstr "順利的移除裝置"
4115
4116 msgctxt "#13024"
4117 msgid "Joystick plugged"
4118 msgstr "手把連接"
4119
4120 msgctxt "#13025"
4121 msgid "Joystick unplugged"
4122 msgstr "手把沒有連接"
4123
4124 msgctxt "#13026"
4125 msgid "Try to wake remote servers on access"
4126 msgstr "嘗試在連入時喚醒遠端伺服器"
4127
4128 msgctxt "#13027"
4129 msgid "Wake on Lan (%s)"
4130 msgstr "以區域網路喚醒 (%s)"
4131
4132 msgctxt "#13028"
4133 msgid "Waiting for network to connect..."
4134 msgstr "等待網路連接..."
4135
4136 msgctxt "#13029"
4137 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4138 msgstr "執行網路喚醒失敗!"
4139
4140 msgctxt "#13030"
4141 msgid "Waiting for server to wake up..."
4142 msgstr "等待伺服器開機..."
4143
4144 msgctxt "#13031"
4145 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4146 msgstr "延長等待伺服器開機..."
4147
4148 msgctxt "#13032"
4149 msgid "Waiting for services to launch..."
4150 msgstr "等待服務啟動..."
4151
4152 msgctxt "#13033"
4153 msgid "MAC Discovery"
4154 msgstr "搜尋 MAC"
4155
4156 msgctxt "#13034"
4157 msgid "Updated for %s"
4158 msgstr "已更新 %s"
4159
4160 msgctxt "#13035"
4161 msgid "Found for %s"
4162 msgstr "已發現 %s"
4163
4164 msgctxt "#13036"
4165 msgid "Failed for %s"
4166 msgstr "已失敗 %s"
4167
4168 msgctxt "#13050"
4169 msgid "Running low on battery"
4170 msgstr "電池電量不足"
4171
4172 msgctxt "#13100"
4173 msgid "Flicker filter"
4174 msgstr "閃爍過濾"
4175
4176 msgctxt "#13101"
4177 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4178 msgstr "讓驅動選擇(必須重新啟動)"
4179
4180 msgctxt "#13105"
4181 msgid "Vertical blank sync"
4182 msgstr "垂直空白同步"
4183
4184 msgctxt "#13106"
4185 msgid "Disabled"
4186 msgstr "停用"
4187
4188 msgctxt "#13107"
4189 msgid "Enabled during video playback"
4190 msgstr "啟用 在視訊播放時"
4191
4192 msgctxt "#13108"
4193 msgid "Always enabled"
4194 msgstr "強制啟用"
4195
4196 msgctxt "#13109"
4197 msgid "Test & apply resolution"
4198 msgstr "測試解析度"
4199
4200 msgctxt "#13110"
4201 msgid "Save resolution?"
4202 msgstr "儲存此解析度?"
4203
4204 msgctxt "#13111"
4205 msgid "Would you like to keep this change?"
4206 msgstr "你要保留這個修改嗎?"
4207
4208 msgctxt "#13112"
4209 msgid "High quality upscaling"
4210 msgstr "高品質軟體升頻"
4211
4212 msgctxt "#13113"
4213 msgid "Disabled"
4214 msgstr "停用"
4215
4216 msgctxt "#13114"
4217 msgid "Enabled for SD content"
4218 msgstr "在480解析度時啟用"
4219
4220 msgctxt "#13115"
4221 msgid "Always enabled"
4222 msgstr "始終啟用"
4223
4224 msgctxt "#13116"
4225 msgid "Upscaling method"
4226 msgstr "升頻方式"
4227
4228 msgctxt "#13117"
4229 msgid "Bicubic"
4230 msgstr "Bicubic"
4231
4232 msgctxt "#13118"
4233 msgid "Lanczos"
4234 msgstr "Lanczos"
4235
4236 msgctxt "#13119"
4237 msgid "Sinc"
4238 msgstr "Sinc"
4239
4240 msgctxt "#13120"
4241 msgid "VDPAU"
4242 msgstr "VDPAU 硬體解碼"
4243
4244 msgctxt "#13121"
4245 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4246 msgstr "VDPAU 高品質倍線等級"
4247
4248 msgctxt "#13122"
4249 msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
4250 msgstr "VDPAU 視聽室等級色彩轉換"
4251
4252 msgctxt "#13130"
4253 msgid "Blank other displays"
4254 msgstr "顯示空白"
4255
4256 msgctxt "#13131"
4257 msgid "Disabled"
4258 msgstr "停用"
4259
4260 msgctxt "#13132"
4261 msgid "Blank displays"
4262 msgstr "空白顯示"
4263
4264 msgctxt "#13140"
4265 msgid "Active connections detected!"
4266 msgstr "主動偵測連接!"
4267
4268 msgctxt "#13141"
4269 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4270 msgstr "如果繼續此操作,你也許會再也不能控制"
4271
4272 msgctxt "#13142"
4273 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4274 msgstr "XBMC。你是否確定停止事件伺服器?"
4275
4276 msgctxt "#13144"
4277 msgid "Change Apple Remote mode?"
4278 msgstr "更改 Apple 遙控器模式?"
4279
4280 msgctxt "#13145"
4281 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4282 msgstr "如果你正使用 Apple 遙控器來控制"
4283
4284 msgctxt "#13146"
4285 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4286 msgstr "XBMC,更改此設定可能會影響到你"
4287
4288 msgctxt "#13147"
4289 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4290 msgstr "繼續控制它,你要繼續嗎?"
4291
4292 msgctxt "#13159"
4293 msgid "Subnet mask"
4294 msgstr "子網路遮罩"
4295
4296 msgctxt "#13160"
4297 msgid "Gateway"
4298 msgstr "閘道位址"
4299
4300 msgctxt "#13161"
4301 msgid "Primary DNS"
4302 msgstr "主要的 DNS 位址"
4303
4304 msgctxt "#13162"
4305 msgid "Initialise failed"
4306 msgstr "初始化失敗"
4307
4308 msgctxt "#13170"
4309 msgid "Never"
4310 msgstr "從不"
4311
4312 msgctxt "#13171"
4313 msgid "Immediately"
4314 msgstr "立即"
4315
4316 msgctxt "#13172"
4317 msgid "After %i secs"
4318 msgstr "隔 %i 秒之後"
4319
4320 msgctxt "#13173"
4321 msgid "HDD install date:"
4322 msgstr "硬碟安裝日期:"
4323
4324 msgctxt "#13174"
4325 msgid "HDD power cycle count:"
4326 msgstr "硬碟運轉週期:"
4327
4328 msgctxt "#13200"
4329 msgid "Profiles"
4330 msgstr "設定檔"
4331
4332 msgctxt "#13201"
4333 msgid "Delete profile '%s'?"
4334 msgstr "要刪除設定檔 '%s' 嗎?"
4335
4336 msgctxt "#13204"
4337 msgid "Last loaded profile:"
4338 msgstr "最近載入的設定檔:"
4339
4340 msgctxt "#13205"
4341 msgid "Unknown"
4342 msgstr "未知"
4343
4344 msgctxt "#13206"
4345 msgid "Overwrite"
4346 msgstr "覆蓋"
4347
4348 msgctxt "#13208"
4349 msgid "Alarm clock"
4350 msgstr "鬧鈴"
4351
4352 msgctxt "#13209"
4353 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4354 msgstr "鬧鈴間隔(分鐘)"
4355
4356 msgctxt "#13210"
4357 msgid "Started, alarm in %im"
4358 msgstr "鬧鈴啟動,倒數計時 %i 分鐘"
4359
4360 msgctxt "#13211"
4361 msgid "Alarm!"
4362 msgstr "響鈴!"
4363
4364 msgctxt "#13212"
4365 msgid "Cancelled with %im%is left"
4366 msgstr "鬧鈴取消,剩下 %i 分 %i 秒"
4367
4368 msgctxt "#13213"
4369 msgid "%2.0fm"
4370 msgstr "%2.0f分"
4371
4372 msgctxt "#13214"
4373 msgid "%2.0fs"
4374 msgstr "%2.0f秒"
4375
4376 msgctxt "#13249"
4377 msgid "Search for subtitles in RARs"
4378 msgstr "掃瞄 RAR 檔案中的字幕"
4379
4380 msgctxt "#13250"
4381 msgid "Browse for subtitle..."
4382 msgstr "瀏覽字幕..."
4383
4384 msgctxt "#13251"
4385 msgid "Move item"
4386 msgstr "移動該項目"
4387
4388 msgctxt "#13252"
4389 msgid "Move item here"
4390 msgstr "將項目移動至此"
4391
4392 msgctxt "#13253"
4393 msgid "Cancel move"
4394 msgstr "取消移動"
4395
4396 msgctxt "#13270"
4397 msgid "Hardware:"
4398 msgstr "硬體:"
4399
4400 msgctxt "#13271"
4401 msgid "CPU Usage:"
4402 msgstr "CPU 使用率:"
4403
4404 msgctxt "#13274"
4405 msgid "Connected, but no DNS is available."
4406 msgstr "已連線,但是 DNS 無法使用。"
4407
4408 msgctxt "#13275"
4409 msgid "Hard Disk"
4410 msgstr "硬碟"
4411
4412 msgctxt "#13276"
4413 msgid "DVD-ROM"
4414 msgstr "光碟機"
4415
4416 msgctxt "#13277"
4417 msgid "Storage"
4418 msgstr "儲存裝置"
4419
4420 msgctxt "#13278"
4421 msgid "Default"
4422 msgstr "預設"
4423
4424 msgctxt "#13279"
4425 msgid "Network"
4426 msgstr "網路"
4427
4428 msgctxt "#13280"
4429 msgid "Video"
4430 msgstr "視訊"
4431
4432 msgctxt "#13281"
4433 msgid "Hardware"
4434 msgstr "硬體"
4435
4436 msgctxt "#13283"
4437 msgid "Operating system:"
4438 msgstr "作業系統:"
4439
4440 msgctxt "#13284"
4441 msgid "CPU speed:"
4442 msgstr "CPU 速度:"
4443
4444 msgctxt "#13286"
4445 msgid "Video encoder:"
4446 msgstr "視訊晶片:"
4447
4448 msgctxt "#13287"
4449 msgid "Screen resolution:"
4450 msgstr "螢幕解析度:"
4451
4452 msgctxt "#13292"
4453 msgid "A/V cable:"
4454 msgstr "影音端子:"
4455
4456 msgctxt "#13294"
4457 msgid "DVD region:"
4458 msgstr "DVD 區碼:"
4459
4460 msgctxt "#13295"
4461 msgid "Internet:"
4462 msgstr "網際網路:"
4463
4464 msgctxt "#13296"
4465 msgid "Connected"
4466 msgstr "已連線"
4467
4468 msgctxt "#13297"
4469 msgid "Not connected. Check network settings."
4470 msgstr "無法連線,請檢查網路設定。"
4471
4472 msgctxt "#13299"
4473 msgid "Target temperature"
4474 msgstr "目標溫度"
4475
4476 msgctxt "#13300"
4477 msgid "Fan speed"
4478 msgstr "風扇轉速"
4479
4480 msgctxt "#13301"
4481 msgid "Auto temperature control"
4482 msgstr "自動控溫"
4483
4484 msgctxt "#13302"
4485 msgid "Fan speed override"
4486 msgstr "指定風扇轉速"
4487
4488 msgctxt "#13303"
4489 msgid "Fonts"
4490 msgstr "字型"
4491
4492 msgctxt "#13304"
4493 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4494 msgstr "啟用 轉換雙向字串"
4495
4496 msgctxt "#13305"
4497 msgid "Show RSS news feeds"
4498 msgstr "啟用 RSS 新聞顯示"
4499
4500 msgctxt "#13306"
4501 msgid "Show parent folder items"
4502 msgstr "隱藏上層資料夾項目"
4503
4504 msgctxt "#13307"
4505 msgid "Track naming template"
4506 msgstr "音軌命名參數"
4507
4508 msgctxt "#13308"
4509 msgid "Do you wish to reboot your system"
4510 msgstr "你要將系統重新啟動"
4511
4512 msgctxt "#13309"
4513 msgid "instead of just XBMC?"
4514 msgstr "以重新啟動 XBMC 嗎?"
4515
4516 msgctxt "#13310"
4517 msgid "Zoom effect"
4518 msgstr "縮放效果"
4519
4520 msgctxt "#13311"
4521 msgid "Float effect"
4522 msgstr "浮動效果"
4523
4524 msgctxt "#13312"
4525 msgid "Black bar reduction"
4526 msgstr "縮小黑邊"
4527
4528 msgctxt "#13313"
4529 msgid "Restart"
4530 msgstr "重新啟動"
4531
4532 msgctxt "#13314"
4533 msgid "Crossfade between songs"
4534 msgstr "淡入淡出"
4535
4536 msgctxt "#13315"
4537 msgid "Regenerate thumbnails"
4538 msgstr "建立縮略圖"
4539
4540 msgctxt "#13316"
4541 msgid "Recursive thumbnails"
4542 msgstr "重覆縮略圖"
4543
4544 msgctxt "#13317"
4545 msgid "View slideshow"
4546 msgstr "觀看幻燈片"
4547
4548 msgctxt "#13318"
4549 msgid "Recursive slideshow"
4550 msgstr "重覆圖片"
4551
4552 msgctxt "#13319"
4553 msgid "Randomise"
4554 msgstr "隨機"
4555
4556 msgctxt "#13320"
4557 msgid "Stereo"
4558 msgstr "立體聲"
4559
4560 msgctxt "#13321"
4561 msgid "Left only"
4562 msgstr "左聲道"
4563
4564 msgctxt "#13322"
4565 msgid "Right only"
4566 msgstr "右聲道"
4567
4568 msgctxt "#13323"
4569 msgid "Enable karaoke support"
4570 msgstr "啟用 卡拉OK 支援"
4571
4572 msgctxt "#13324"
4573 msgid "Background transparency"
4574 msgstr "背景透明度"
4575
4576 msgctxt "#13325"
4577 msgid "Foreground transparency"
4578 msgstr "前景透明度"
4579
4580 msgctxt "#13326"
4581 msgid "A/V delay"
4582 msgstr "影音延遲"
4583
4584 msgctxt "#13327"
4585 msgid "Karaoke"
4586 msgstr "卡拉OK"
4587
4588 msgctxt "#13328"
4589 msgid "%s not found"
4590 msgstr "%s 找不到"
4591
4592 msgctxt "#13329"
4593 msgid "Error opening %s"
4594 msgstr "打開 %s 發生錯誤"
4595
4596 msgctxt "#13330"
4597 msgid "Unable to load %s"
4598 msgstr "無法載入 %s"
4599
4600 msgctxt "#13331"
4601 msgid "Error: Out of memory"
4602 msgstr "錯誤:記憶體不足"
4603
4604 msgctxt "#13332"
4605 msgid "Move up"
4606 msgstr "上移"
4607
4608 msgctxt "#13333"
4609 msgid "Move down"
4610 msgstr "下移"
4611
4612 msgctxt "#13334"
4613 msgid "Edit label"
4614 msgstr "編輯標籤"
4615
4616 msgctxt "#13335"
4617 msgid "Make default"
4618 msgstr "設為預設值"
4619
4620 msgctxt "#13336"
4621 msgid "Remove button"
4622 msgstr "移除按鍵"
4623
4624 msgctxt "#13340"
4625 msgid "Leave as is"
4626 msgstr "讓它為"
4627
4628 msgctxt "#13341"
4629 msgid "Green"
4630 msgstr "綠色"
4631
4632 msgctxt "#13342"
4633 msgid "Orange"
4634 msgstr "橙色"
4635
4636 msgctxt "#13343"
4637 msgid "Red"
4638 msgstr "紅色"
4639
4640 msgctxt "#13344"
4641 msgid "Cycle"
4642 msgstr "循環"
4643
4644 msgctxt "#13345"
4645 msgid "Switch LED off on playback"
4646 msgstr "當播放時關閉顯示燈"
4647
4648 msgctxt "#13346"
4649 msgid "Movie information"
4650 msgstr "電影資訊"
4651
4652 msgctxt "#13347"
4653 msgid "Queue item"
4654 msgstr "佇列項目"
4655
4656 msgctxt "#13348"
4657 msgid "Search IMDb..."
4658 msgstr "搜尋 IMDb 資訊…"
4659
4660 msgctxt "#13349"
4661 msgid "Scan for new content"
4662 msgstr "掃描新內容"
4663
4664 msgctxt "#13350"
4665 msgid "Current playlist"
4666 msgstr "目前的播放清單"
4667
4668 msgctxt "#13351"
4669 msgid "Album information"
4670 msgstr "專輯資訊"
4671
4672 msgctxt "#13352"
4673 msgid "Scan item to library"
4674 msgstr "掃描項目到資料庫"
4675
4676 msgctxt "#13353"
4677 msgid "Stop scanning"
4678 msgstr "停止掃描"
4679
4680 msgctxt "#13354"
4681 msgid "Render method"
4682 msgstr "補償方式"
4683
4684 msgctxt "#13355"
4685 msgid "Low quality pixel shader"
4686 msgstr "低品質像素著色器"
4687
4688 msgctxt "#13356"
4689 msgid "Hardware overlays"
4690 msgstr "硬體重疊"
4691
4692 msgctxt "#13357"
4693 msgid "High quality pixel shader"
4694 msgstr "高品質像素著色器"
4695
4696 msgctxt "#13358"
4697 msgid "Play item"
4698 msgstr "播放項目"
4699
4700 msgctxt "#13359"
4701 msgid "Set artist thumb"
4702 msgstr "設定演出者縮圖"
4703
4704 msgctxt "#13360"
4705 msgid "Automatically generate thumbnails"
4706 msgstr "建立縮圖"
4707
4708 msgctxt "#13361"
4709 msgid "Enable voice"
4710 msgstr "啟用語音"
4711
4712 msgctxt "#13375"
4713 msgid "Enable device"
4714 msgstr "啟動裝置"
4715
4716 msgctxt "#13376"
4717 msgid "Volume"
4718 msgstr "音量"
4719
4720 msgctxt "#13377"
4721 msgid "Default view mode"
4722 msgstr "預設顯示模式"
4723
4724 msgctxt "#13378"
4725 msgid "Default brightness"
4726 msgstr "預設亮度"
4727
4728 msgctxt "#13379"
4729 msgid "Default contrast"
4730 msgstr "預設對比"
4731
4732 msgctxt "#13380"
4733 msgid "Default gamma"
4734 msgstr "預設伽瑪值"
4735
4736 msgctxt "#13381"
4737 msgid "Resume video"
4738 msgstr "接續播放本片"
4739
4740 msgctxt "#13382"
4741 msgid "Voice mask - Port 1"
4742 msgstr "語音特效 - 第 1 埠"
4743
4744 msgctxt "#13383"
4745 msgid "Voice mask - Port 2"
4746 msgstr "語音特效 - 第 2 埠"
4747
4748 msgctxt "#13384"
4749 msgid "Voice mask - Port 3"
4750 msgstr "語音特效 - 第 3 埠"
4751
4752 msgctxt "#13385"
4753 msgid "Voice mask - Port 4"
4754 msgstr "語音特效 - 第 4 埠"
4755
4756 msgctxt "#13386"
4757 msgid "Use time based seeking"
4758 msgstr "使用時間搜尋"
4759
4760 msgctxt "#13387"
4761 msgid "Track naming template - right"
4762 msgstr "音軌命名格式"
4763
4764 msgctxt "#13388"
4765 msgid "Preset"
4766 msgstr "預設"
4767
4768 msgctxt "#13389"
4769 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4770 msgstr "該視覺效果\n沒有預設值"
4771
4772 msgctxt "#13390"
4773 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4774 msgstr "該視覺效果\n沒有可用的設定"
4775
4776 msgctxt "#13391"
4777 msgid "Eject/Load"
4778 msgstr "托盤開/關"
4779
4780 msgctxt "#13392"
4781 msgid "Use visualisation if playing audio"
4782 msgstr "撥放音效時使用視覺效果"
4783
4784 msgctxt "#13393"
4785 msgid "Calculate size"
4786 msgstr "計算大小"
4787
4788 msgctxt "#13394"
4789 msgid "Calculating folder size"
4790 msgstr "計算資料夾大小"
4791
4792 msgctxt "#13395"
4793 msgid "Video settings"
4794 msgstr "視訊設定"
4795
4796 msgctxt "#13396"
4797 msgid "Audio and subtitle settings"
4798 msgstr "音效和字幕設定"
4799
4800 msgctxt "#13397"
4801 msgid "Enable subtitles"
4802 msgstr "啟用字幕"
4803
4804 msgctxt "#13398"
4805 msgid "Shortcuts"
4806 msgstr "捷徑"
4807
4808 msgctxt "#13399"
4809 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4810 msgstr "排序時忽略符號"
4811
4812 msgctxt "#13400"
4813 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4814 msgstr "專輯音軌淡入淡出"
4815
4816 msgctxt "#13401"
4817 msgid "Browse for %s"
4818 msgstr "瀏覽 %s"
4819
4820 msgctxt "#13402"
4821 msgid "Show track position"
4822 msgstr "顯示音軌位置"
4823
4824 msgctxt "#13403"
4825 msgid "Clear default"
4826 msgstr "清除預設值"
4827
4828 msgctxt "#13404"
4829 msgid "Resume"
4830 msgstr "恢復"
4831
4832 msgctxt "#13405"
4833 msgid "Get thumb"
4834 msgstr "取得縮圖"
4835
4836 msgctxt "#13406"
4837 msgid "Picture information"
4838 msgstr "圖片資訊"
4839
4840 msgctxt "#13407"
4841 msgid "%s presets"
4842 msgstr "%s 預設"
4843
4844 msgctxt "#13408"
4845 msgid "(IMDb user rating)"
4846 msgstr "(IMDb 用戶評價)"
4847
4848 msgctxt "#13409"
4849 msgid "Top 250"
4850 msgstr "排名前250"
4851
4852 msgctxt "#13410"
4853 msgid "Tune in on Last.fm"
4854 msgstr "收聽 Last.FM"
4855
4856 msgctxt "#13411"
4857 msgid "Minimum fan speed"
4858 msgstr "最低風扇轉速"
4859
4860 msgctxt "#13412"
4861 msgid "Play from here"
4862 msgstr "從這裡開始播放"
4863
4864 msgctxt "#13413"
4865 msgid "Downloading"
4866 msgstr "下載中"
4867
4868 msgctxt "#13414"
4869 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4870 msgstr "隱藏只在編輯出現的演出者"
4871
4872 msgctxt "#13415"
4873 msgid "Render method"
4874 msgstr "渲染模式"
4875
4876 msgctxt "#13416"
4877 msgid "Auto detect"
4878 msgstr "自動檢測"
4879
4880 msgctxt "#13417"
4881 msgid "Basic shaders (ARB)"
4882 msgstr "基本著色(ARB)"
4883
4884 msgctxt "#13418"
4885 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4886 msgstr "高級著色(GLSL)"
4887
4888 msgctxt "#13419"
4889 msgid "Software"
4890 msgstr "軟體著色"
4891
4892 msgctxt "#13420"
4893 msgid "Remove safely"
4894 msgstr "托盤開啓"
4895
4896 msgctxt "#13421"
4897 msgid "VDPAU"
4898 msgstr "VDPAU 硬體解碼"
4899
4900 msgctxt "#13422"
4901 msgid "Start slideshow here"
4902 msgstr "開始幻燈片播放"
4903
4904 msgctxt "#13423"
4905 msgid "Remember for this path"
4906 msgstr "記住此路徑"
4907
4908 msgctxt "#13424"
4909 msgid "Use pixel buffer objects"
4910 msgstr "使用像素緩衝物件"
4911
4912 msgctxt "#13425"
4913 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4914 msgstr "允許硬體加速 (VDPAU)"
4915
4916 msgctxt "#13426"
4917 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4918 msgstr "允許硬體加速 (VAAPI)"
4919
4920 msgctxt "#13427"
4921 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4922 msgstr "允許硬體加速 (DXVA2)"
4923
4924 msgctxt "#13428"
4925 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4926 msgstr "允許硬體加速 (CrystalHD)"
4927
4928 msgctxt "#13429"
4929 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4930 msgstr "允許硬體加速 (VDADecoder)"
4931
4932 msgctxt "#13430"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4934 msgstr "允許硬體加速 (OpenMax)"
4935
4936 msgctxt "#13431"
4937 msgid "Pixel Shaders"
4938 msgstr "Pixel Shaders"
4939
4940 msgctxt "#13432"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4942 msgstr "允許硬體加速(VideoToolbox)"
4943
4944 msgctxt "#13433"
4945 msgid "Play the next video automatically"
4946 msgstr "自動播放下一個影片"
4947
4948 msgctxt "#13434"
4949 msgid "Play only this"
4950 msgstr "只播放這個"
4951
4952 msgctxt "#13436"
4953 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4954 msgstr "允許硬體加速 (libstagefright)"
4955
4956 msgctxt "#13438"
4957 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4958 msgstr "允許硬體加速 (amcodec)"
4959
4960 msgctxt "#13439"
4961 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4962 msgstr "允許硬體加速 (MediaCodec)"
4963
4964 msgctxt "#13440"
4965 msgid "Allow multi threaded software decoding"
4966 msgstr "允許多執行緒軟體解碼"
4967
4968 msgctxt "#13441"
4969 msgid "Use Mpeg-2 VDPAU"
4970 msgstr "使用 Mpeg-2 VDPAU"
4971
4972 msgctxt "#13443"
4973 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
4974 msgstr "使用 Mpeg-4 VDPAU"
4975
4976 msgctxt "#13445"
4977 msgid "Use VC-1 VDPAU"
4978 msgstr "使用 VC-1 VDPAU"
4979
4980 msgctxt "#13447"
4981 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
4982 msgstr "使用 Mpeg-2 VAAPI"
4983
4984 msgctxt "#13449"
4985 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
4986 msgstr "使用 Mpeg-4 VAAPI"
4987
4988 msgctxt "#13451"
4989 msgid "Use VC-1 VAAPI"
4990 msgstr "使用 VC-1 VAAPI"
4991
4992 msgctxt "#13454"
4993 msgid "Decoding method"
4994 msgstr "解碼方式"
4995
4996 msgctxt "#13455"
4997 msgid "Software"
4998 msgstr "軟體著色"
4999
5000 msgctxt "#13456"
5001 msgid "Hardware accelerated"
5002 msgstr "硬體加速"
5003
5004 msgctxt "#13500"
5005 msgid "A/V sync method"
5006 msgstr "影音同步方式"
5007
5008 msgctxt "#13501"
5009 msgid "Audio clock"
5010 msgstr "音效為主"
5011
5012 msgctxt "#13502"
5013 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
5014 msgstr "視訊為主(放棄/重複音效)"
5015
5016 msgctxt "#13503"
5017 msgid "Video clock (Resample audio)"
5018 msgstr "視訊為主(重新取樣音效)"
5019
5020 msgctxt "#13505"
5021 msgid "Resample quality"
5022 msgstr "重取樣品質"
5023
5024 msgctxt "#13506"
5025 msgid "Low(fast)"
5026 msgstr "低(快)"
5027
5028 msgctxt "#13507"
5029 msgid "Medium"
5030 msgstr "中"
5031
5032 msgctxt "#13508"
5033 msgid "High"
5034 msgstr "高"
5035
5036 msgctxt "#13509"
5037 msgid "Really high(slow!)"
5038 msgstr "極高(慢!)"
5039
5040 msgctxt "#13510"
5041 msgid "Sync playback to display"
5042 msgstr "同步重播顯示"
5043
5044 msgctxt "#13511"
5045 msgid "Choose art"
5046 msgstr "選擇圖片"
5047
5048 msgctxt "#13512"
5049 msgid "Current art"
5050 msgstr "目前的圖片"
5051
5052 msgctxt "#13513"
5053 msgid "Remote art"
5054 msgstr "遠端的圖片"
5055
5056 msgctxt "#13514"
5057 msgid "Local art"
5058 msgstr "本地的圖片"
5059
5060 msgctxt "#13515"
5061 msgid "No art"
5062 msgstr "沒有圖片"
5063
5064 msgctxt "#13516"
5065 msgid "Add art"
5066 msgstr "新增圖片"
5067
5068 msgctxt "#13550"
5069 msgid "Pause during refresh rate change"
5070 msgstr "當變更更新率時暫停"
5071
5072 msgctxt "#13551"
5073 msgid "Off"
5074 msgstr "關閉"
5075
5076 msgctxt "#13552"
5077 msgid "%.1f Second"
5078 msgstr "%.1f秒"
5079
5080 msgctxt "#13553"
5081 msgid "%.1f Seconds"
5082 msgstr "%.1f秒"
5083
5084 msgctxt "#13554"
5085 msgid "%d Minute"
5086 msgstr "%d 分鐘"
5087
5088 msgctxt "#13555"
5089 msgid "%d Minutes"
5090 msgstr "%d 分鐘"
5091
5092 msgctxt "#13600"
5093 msgid "Apple remote"
5094 msgstr "Apple 遙控器"
5095
5096 msgctxt "#13602"
5097 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5098 msgstr "允許用遙控器啟動 XBMC"
5099
5100 msgctxt "#13603"
5101 msgid "Sequence delay time"
5102 msgstr "序列延遲時間"
5103
5104 msgctxt "#13610"
5105 msgid "Disabled"
5106 msgstr "關閉"
5107
5108 msgctxt "#13611"
5109 msgid "Standard"
5110 msgstr "標準"
5111
5112 msgctxt "#13612"
5113 msgid "Universal Remote"
5114 msgstr "通用遙控器"
5115
5116 msgctxt "#13613"
5117 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5118 msgstr "萬能遙控器(Harmony)"
5119
5120 msgctxt "#13620"
5121 msgid "Apple Remote Error"
5122 msgstr "Apple 遙控器錯誤"
5123
5124 msgctxt "#13621"
5125 msgid "Apple Remote support could not be enabled."
5126 msgstr "無法啟用 Apple 遙控器支援。"
5127
5128 msgctxt "#14000"
5129 msgid "Stack"
5130 msgstr "堆疊開啟"
5131
5132 msgctxt "#14001"
5133 msgid "Unstack"
5134 msgstr "堆疊關閉"
5135
5136 msgctxt "#14003"
5137 msgid "Downloading playlist file..."
5138 msgstr "正在下載播放列表檔案…"
5139
5140 msgctxt "#14004"
5141 msgid "Downloading streams list..."
5142 msgstr "下載串流媒體列表…"
5143
5144 msgctxt "#14005"
5145 msgid "Parsing streams list..."
5146 msgstr "分析串流媒體列表…"
5147
5148 msgctxt "#14006"
5149 msgid "Downloading streams list failed"
5150 msgstr "下載串流媒體列表失敗"
5151
5152 msgctxt "#14007"
5153 msgid "Downloading playlist file failed"
5154 msgstr "下載播放列表檔案失敗"
5155
5156 msgctxt "#14009"
5157 msgid "Games directory"
5158 msgstr "遊戲目錄"
5159
5160 msgctxt "#14010"
5161 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5162 msgstr "自動切換為縮圖顯示"
5163
5164 msgctxt "#14011"
5165 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5166 msgstr "啟用 自動切換為縮圖顯示"
5167
5168 msgctxt "#14012"
5169 msgid "- Use large icons"
5170 msgstr "- 使用大圖示"
5171
5172 msgctxt "#14013"
5173 msgid "- Switch based on"
5174 msgstr "- 條件"
5175
5176 msgctxt "#14014"
5177 msgid "- Percentage"
5178 msgstr "- 百分比"
5179
5180 msgctxt "#14015"
5181 msgid "No files and at least one thumb"
5182 msgstr "沒有檔案且最少有一個縮圖"
5183
5184 msgctxt "#14016"
5185 msgid "At least one file and thumb"
5186 msgstr "最少有一個檔案和縮圖"
5187
5188 msgctxt "#14017"
5189 msgid "Percentage of thumbs"
5190 msgstr "縮圖所占比例"
5191
5192 msgctxt "#14018"
5193 msgid "View options"
5194 msgstr "瀏覽設定"
5195
5196 msgctxt "#14019"
5197 msgid "Change area code 1"
5198 msgstr "改變區碼 1"
5199
5200 msgctxt "#14020"
5201 msgid "Change area code 2"
5202 msgstr "改變區碼 2"
5203
5204 msgctxt "#14021"
5205 msgid "Change area code 3"
5206 msgstr "改變區碼 3"
5207
5208 msgctxt "#14022"
5209 msgid "Library"
5210 msgstr "資料庫"
5211
5212 msgctxt "#14023"
5213 msgid "No TV"
5214 msgstr "無電視"
5215
5216 msgctxt "#14024"
5217 msgid "Enter the nearest large town"
5218 msgstr "輸入最近的城市"
5219
5220 msgctxt "#14025"
5221 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5222 msgstr "視訊/音效/光碟緩衝區 - 硬碟"
5223
5224 msgctxt "#14026"
5225 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5226 msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機"
5227
5228 msgctxt "#14027"
5229 msgid "Video cache - Local Network"
5230 msgstr "影片快取 - 內部網路"
5231
5232 msgctxt "#14028"
5233 msgid "Video cache - Internet"
5234 msgstr "影片快取 - 網際網路"
5235
5236 msgctxt "#14030"
5237 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5238 msgstr "音效緩衝區 - 光碟機"
5239
5240 msgctxt "#14031"
5241 msgid "Audio cache - Local Network"
5242 msgstr "聲音快取 - 內部網路"
5243
5244 msgctxt "#14032"
5245 msgid "Audio cache - Internet"
5246 msgstr "聲音快取 - 網際網路"
5247
5248 msgctxt "#14034"
5249 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5250 msgstr "光碟緩衝區 - 光碟機"
5251
5252 msgctxt "#14035"
5253 msgid "Local Network"
5254 msgstr "區域網路"
5255
5256 msgctxt "#14036"
5257 msgid "Services"
5258 msgstr "服務"
5259
5260 msgctxt "#14037"
5261 msgid "DVD cache - Local Network"
5262 msgstr "DVD 快取 - 內部網路"
5263
5264 msgctxt "#14038"
5265 msgid "Network settings changed"
5266 msgstr "網路設定已改變"
5267
5268 msgctxt "#14039"
5269 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5270 msgstr "XBMC 需要重新啟動以改變你的"
5271
5272 msgctxt "#14040"
5273 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5274 msgstr "網路設定。 你要現在重新啟動嗎?"
5275
5276 msgctxt "#14041"
5277 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5278 msgstr "網際網路連線頻寬限制"
5279
5280 msgctxt "#14043"
5281 msgid "- Shutdown while playing"
5282 msgstr "- 播放時關機"
5283
5284 msgctxt "#14044"
5285 msgid "%i min"
5286 msgstr "%i 分"
5287
5288 msgctxt "#14045"
5289 msgid "%i sec"
5290 msgstr "%i 秒"
5291
5292 msgctxt "#14046"
5293 msgid "%i ms"
5294 msgstr "%i 毫秒"
5295
5296 msgctxt "#14047"
5297 msgid "%i %%"
5298 msgstr "%i %%"
5299
5300 msgctxt "#14048"
5301 msgid "%i kbps"
5302 msgstr "%i kbps"
5303
5304 msgctxt "#14049"
5305 msgid "%i kb"
5306 msgstr "%i kb"
5307
5308 msgctxt "#14050"
5309 msgid "%i.0 dB"
5310 msgstr "%i.0 dB"
5311
5312 msgctxt "#14051"
5313 msgid "Time format"
5314 msgstr "時間格式"
5315
5316 msgctxt "#14052"
5317 msgid "Date format"
5318 msgstr "日期格式"
5319
5320 msgctxt "#14053"
5321 msgid "GUI filters"
5322 msgstr "畫面濾鏡"
5323
5324 msgctxt "#14055"
5325 msgid "Use background scanning"
5326 msgstr "使用背景搜尋"
5327
5328 msgctxt "#14056"
5329 msgid "Stop scan"
5330 msgstr "停止搜尋"
5331
5332 msgctxt "#14057"
5333 msgid "Not possible while scanning for media info"
5334 msgstr "無法搜尋媒體資訊"
5335
5336 msgctxt "#14058"
5337 msgid "Film grain effect"
5338 msgstr "膠片顆粒濾鏡"
5339
5340 msgctxt "#14059"
5341 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5342 msgstr "搜尋遠端共享的縮圖"
5343
5344 msgctxt "#14060"
5345 msgid "Unknown type cache - Internet"
5346 msgstr "未知類型緩衝區 - 網際網路"
5347
5348 msgctxt "#14061"
5349 msgid "Auto"
5350 msgstr "自動"
5351
5352 msgctxt "#14062"
5353 msgid "Enter username for"
5354 msgstr "輸入帳號"
5355
5356 msgctxt "#14063"
5357 msgid "Date & time"
5358 msgstr "日期 & 時間"
5359
5360 msgctxt "#14064"
5361 msgid "Set date"
5362 msgstr "設定日期"
5363
5364 msgctxt "#14065"
5365 msgid "Set time"
5366 msgstr "設定時間"
5367
5368 msgctxt "#14066"
5369 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5370 msgstr "輸入時間 時:分"
5371
5372 msgctxt "#14067"
5373 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5374 msgstr "輸入日期 日/月/年"
5375
5376 msgctxt "#14068"
5377 msgid "Enter the IP address"
5378 msgstr "輸入 IP 位址"
5379
5380 msgctxt "#14069"
5381 msgid "Apply these settings now?"
5382 msgstr "現在套用這些設定嗎?"
5383
5384 msgctxt "#14070"
5385 msgid "Apply changes now"
5386 msgstr "現在套用改變"
5387
5388 msgctxt "#14071"
5389 msgid "Allow file renaming and deletion"
5390 msgstr "允許重新命名和刪除檔案"
5391
5392 msgctxt "#14074"
5393 msgid "Set timezone"
5394 msgstr "設定時區"
5395
5396 msgctxt "#14075"
5397 msgid "Use daylight saving time"
5398 msgstr "使用日光節約時間"
5399
5400 msgctxt "#14076"
5401 msgid "Add to favourites"
5402 msgstr "加入我的最愛"
5403
5404 msgctxt "#14077"
5405 msgid "Remove from favourites"
5406 msgstr "從我的最愛中移除"
5407
5408 msgctxt "#14078"
5409 msgid "Colours"
5410 msgstr "色彩"
5411
5412 msgctxt "#14079"
5413 msgid "Timezone country"
5414 msgstr "時區國家"
5415
5416 msgctxt "#14080"
5417 msgid "Timezone"
5418 msgstr "時區"
5419
5420 msgctxt "#14081"
5421 msgid "File lists"
5422 msgstr "檔案列表"
5423
5424 msgctxt "#14082"
5425 msgid "Show EXIF picture information"
5426 msgstr "顯示 EXIF 圖片資訊"
5427
5428 msgctxt "#14083"
5429 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5430 msgstr "使用全螢幕視窗而非真正全螢幕"
5431
5432 msgctxt "#14084"
5433 msgid "Queue songs on selection"
5434 msgstr "選中歌曲加入播放清單"
5435
5436 msgctxt "#14086"
5437 msgid "Playback"
5438 msgstr "播放"
5439
5440 msgctxt "#14087"
5441 msgid "DVDs"
5442 msgstr "DVD"
5443
5444 msgctxt "#14088"
5445 msgid "Play DVDs automatically"
5446 msgstr "自動播放 DVD"
5447
5448 msgctxt "#14089"
5449 msgid "Font to use for text subtitles"
5450 msgstr "文字字幕檔字型"
5451
5452 msgctxt "#14090"
5453 msgid "International"
5454 msgstr "介面語言"
5455
5456 msgctxt "#14091"
5457 msgid "Character set"
5458 msgstr "字元集"
5459
5460 msgctxt "#14092"
5461 msgid "Debugging"
5462 msgstr "除錯"
5463
5464 msgctxt "#14093"
5465 msgid "Security"
5466 msgstr "安全"
5467
5468 msgctxt "#14094"
5469 msgid "Input devices"
5470 msgstr "輸入裝置"
5471
5472 msgctxt "#14095"
5473 msgid "Power saving"
5474 msgstr "省電模式"
5475
5476 msgctxt "#14096"
5477 msgid "Rip"
5478 msgstr "擷取"
5479
5480 msgctxt "#14097"
5481 msgid "Audio CD Insert Action"
5482 msgstr "音樂 CD 插入動作"
5483
5484 msgctxt "#14098"
5485 msgid "Play"
5486 msgstr "播放"
5487
5488 msgctxt "#14099"
5489 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5490 msgstr "CD 擷取完成後退出光碟"
5491
5492 msgctxt "#14100"
5493 msgid "Stop ripping CD"
5494 msgstr "停止擷取CD"
5495
5496 msgctxt "#14101"
5497 msgid "Acceleration"
5498 msgstr "加速"
5499
5500 msgctxt "#15012"
5501 msgid "Unavailable source"
5502 msgstr "無法取得的來源"
5503
5504 msgctxt "#15014"
5505 msgid "Keep"
5506 msgstr "保留"
5507
5508 msgctxt "#15015"
5509 msgid "Remove"
5510 msgstr "移除"
5511
5512 msgctxt "#15016"
5513 msgid "Games"
5514 msgstr "遊戲"
5515
5516 msgctxt "#15019"
5517 msgid "Add"
5518 msgstr "新增"
5519
5520 msgctxt "#15052"
5521 msgid "Password"
5522 msgstr "密碼"
5523
5524 msgctxt "#15100"
5525 msgid "Library"
5526 msgstr "瀏覽"
5527
5528 msgctxt "#15101"
5529 msgid "Database"
5530 msgstr "資料庫"
5531
5532 msgctxt "#15102"
5533 msgid "* All albums"
5534 msgstr "* 所有專輯"
5535
5536 msgctxt "#15103"
5537 msgid "* All artists"
5538 msgstr "* 所有演出者"
5539
5540 msgctxt "#15104"
5541 msgid "* All songs"
5542 msgstr "* 所有歌曲"
5543
5544 msgctxt "#15105"
5545 msgid "* All genres"
5546 msgstr "* 所有類別"
5547
5548 msgctxt "#15107"
5549 msgid "Buffering..."
5550 msgstr "緩衝中…"
5551
5552 msgctxt "#15108"
5553 msgid "Navigation sounds"
5554 msgstr "導覽音效"
5555
5556 msgctxt "#15109"
5557 msgid "Skin default"
5558 msgstr "佈景主題預設"
5559
5560 msgctxt "#15111"
5561 msgid "Theme"
5562 msgstr "主題"
5563
5564 msgctxt "#15112"
5565 msgid "Default theme"
5566 msgstr "預設主題"
5567
5568 msgctxt "#15200"
5569 msgid "Last.fm"
5570 msgstr "Last.fm"
5571
5572 msgctxt "#15207"
5573 msgid "Connected"
5574 msgstr "已連線"
5575
5576 msgctxt "#15208"
5577 msgid "Not connected"
5578 msgstr "無法連線"
5579
5580 msgctxt "#15213"
5581 msgid "Play using..."
5582 msgstr "播放方式…"
5583
5584 msgctxt "#15214"
5585 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5586 msgstr "使用流暢的影音同步"
5587
5588 msgctxt "#15215"
5589 msgid "Hide file names in thumbs view"
5590 msgstr "顯示縮圖時隱藏檔案名稱"
5591
5592 msgctxt "#15216"
5593 msgid "Play in party mode"
5594 msgstr "派對模式播放"
5595
5596 msgctxt "#15300"
5597 msgid "Path not found or invalid"
5598 msgstr "路徑錯誤或無效"
5599
5600 msgctxt "#15301"
5601 msgid "Could not connect to network server"
5602 msgstr "無法連線到網路伺服器"
5603
5604 msgctxt "#15302"
5605 msgid "No servers found"
5606 msgstr "找不到伺服器"
5607
5608 msgctxt "#15303"
5609 msgid "Workgroup not found"
5610 msgstr "找不到工作群組"
5611
5612 msgctxt "#15310"
5613 msgid "Opening multi-path source"
5614 msgstr "打開多個來源路徑"
5615
5616 msgctxt "#15311"
5617 msgid "Path:"
5618 msgstr "路徑:"
5619
5620 msgctxt "#16000"
5621 msgid "General"
5622 msgstr "一般設定"
5623
5624 msgctxt "#16002"
5625 msgid "Internet lookup"
5626 msgstr "網路查詢"
5627
5628 msgctxt "#16003"
5629 msgid "Player"
5630 msgstr "播放設定"
5631
5632 msgctxt "#16004"
5633 msgid "Play media from disc"
5634 msgstr "播放光碟"
5635
5636 msgctxt "#16008"
5637 msgid "Enter new title"
5638 msgstr "輸入新標題"
5639
5640 msgctxt "#16009"
5641 msgid "Enter the movie name"
5642 msgstr "輸入電影名稱"
5643
5644 msgctxt "#16010"
5645 msgid "Enter the profile name"
5646 msgstr "輸入設定檔名稱"
5647
5648 msgctxt "#16011"
5649 msgid "Enter the album name"
5650 msgstr "輸入專輯名稱"
5651
5652 msgctxt "#16012"
5653 msgid "Enter the playlist name"
5654 msgstr "輸入播放列表名稱"
5655
5656 msgctxt "#16013"
5657 msgid "Enter new filename"
5658 msgstr "輸入新檔案名稱"
5659
5660 msgctxt "#16014"
5661 msgid "Enter folder name"
5662 msgstr "輸入資料夾名稱"
5663
5664 msgctxt "#16015"
5665 msgid "Enter directory"
5666 msgstr "輸入目錄"
5667
5668 msgctxt "#16016"
5669 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5670 msgstr "可用選項: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5671
5672 msgctxt "#16017"
5673 msgid "Enter search string"
5674 msgstr "輸入搜尋字串"
5675
5676 msgctxt "#16018"
5677 msgid "None"
5678 msgstr "關閉"
5679
5680 msgctxt "#16019"
5681 msgid "Auto select"
5682 msgstr "自動選擇"
5683
5684 msgctxt "#16020"
5685 msgid "De-interlace"
5686 msgstr "非交錯掃描"
5687
5688 msgctxt "#16021"
5689 msgid "Bob"
5690 msgstr "抖動"
5691
5692 msgctxt "#16022"
5693 msgid "Bob (inverted)"
5694 msgstr "抖動(倒轉)"
5695
5696 msgctxt "#16024"
5697 msgid "Cancelling..."
5698 msgstr "正在取消..."
5699
5700 msgctxt "#16025"
5701 msgid "Enter the artist name"
5702 msgstr "輸入演出者名稱"
5703
5704 msgctxt "#16026"
5705 msgid "Playback failed"
5706 msgstr "播放失敗"
5707
5708 msgctxt "#16027"
5709 msgid "One or more items failed to play."
5710 msgstr "一個或多個項目播放失敗。"
5711
5712 msgctxt "#16028"
5713 msgid "Enter value"
5714 msgstr "輸入資料"
5715
5716 msgctxt "#16029"
5717 msgid "Check the log file for details."
5718 msgstr "詳情請查看日誌檔。"
5719
5720 msgctxt "#16030"
5721 msgid "Party mode aborted."
5722 msgstr "取消派對模式。"
5723
5724 msgctxt "#16031"
5725 msgid "No matching songs in the library."
5726 msgstr "資料庫歌曲檔案不符。"
5727
5728 msgctxt "#16032"
5729 msgid "Could not initialise database."
5730 msgstr "無法初始化資料庫。"
5731
5732 msgctxt "#16033"
5733 msgid "Could not open database."
5734 msgstr "無法打開資料庫。"
5735
5736 msgctxt "#16034"
5737 msgid "Could not get songs from database."
5738 msgstr "無法從資料庫取得歌曲檔案。"
5739
5740 msgctxt "#16035"
5741 msgid "Party mode playlist"
5742 msgstr "派對模式播放列表"
5743
5744 msgctxt "#16036"
5745 msgid "De-interlace (Half)"
5746 msgstr "去交錯(半速)"
5747
5748 msgctxt "#16037"
5749 msgid "Deinterlace video"
5750 msgstr "影片去交錯"
5751
5752 msgctxt "#16038"
5753 msgid "Deinterlace method"
5754 msgstr "去交錯方法"
5755
5756 msgctxt "#16039"
5757 msgid "Off"
5758 msgstr "關閉"
5759
5760 msgctxt "#16040"
5761 msgid "Auto"
5762 msgstr "自動"
5763
5764 msgctxt "#16041"
5765 msgid "On"
5766 msgstr "開啟"
5767
5768 msgctxt "#16100"
5769 msgid "All Videos"
5770 msgstr "所有視訊"
5771
5772 msgctxt "#16101"
5773 msgid "Unwatched"
5774 msgstr "未看過的"
5775
5776 msgctxt "#16102"
5777 msgid "Watched"
5778 msgstr "已看過的"
5779
5780 msgctxt "#16103"
5781 msgid "Mark as watched"
5782 msgstr "標記成已看過"
5783
5784 msgctxt "#16104"
5785 msgid "Mark as unwatched"
5786 msgstr "標記成未看過"
5787
5788 msgctxt "#16105"
5789 msgid "Edit title"
5790 msgstr "編輯標題"
5791
5792 msgctxt "#16106"
5793 msgid "Manage..."
5794 msgstr "管理..."
5795
5796 msgctxt "#16200"
5797 msgid "Operation was aborted"
5798 msgstr "操作被取消"
5799
5800 msgctxt "#16201"
5801 msgid "Copy failed"
5802 msgstr "無法複製"
5803
5804 msgctxt "#16202"
5805 msgid "Failed to copy at least one file"
5806 msgstr "至少一個檔案無法複製"
5807
5808 msgctxt "#16203"
5809 msgid "Move failed"
5810 msgstr "無法搬移"
5811
5812 msgctxt "#16204"
5813 msgid "Failed to move at least one file"
5814 msgstr "至少一個檔案無法搬移"
5815
5816 msgctxt "#16205"
5817 msgid "Delete failed"
5818 msgstr "無法刪除"
5819
5820 msgctxt "#16206"
5821 msgid "Failed to delete at least one file"
5822 msgstr "至少一個檔案無法刪除"
5823
5824 msgctxt "#16300"
5825 msgid "Video scaling method"
5826 msgstr "視訊縮放方式"
5827
5828 msgctxt "#16301"
5829 msgid "Nearest neighbour"
5830 msgstr "Nearest neighbour"
5831
5832 msgctxt "#16302"
5833 msgid "Bilinear"
5834 msgstr "二元直線"
5835
5836 msgctxt "#16303"
5837 msgid "Bicubic"
5838 msgstr "雙立方"
5839
5840 msgctxt "#16304"
5841 msgid "Lanczos2"
5842 msgstr "Lanczos2"
5843
5844 msgctxt "#16305"
5845 msgid "Lanczos3"
5846 msgstr "Lanczos3"
5847
5848 msgctxt "#16306"
5849 msgid "Sinc8"
5850 msgstr "Sinc8"
5851
5852 msgctxt "#16307"
5853 msgid "Bicubic (software)"
5854 msgstr "Bicubic(軟體)"
5855
5856 msgctxt "#16308"
5857 msgid "Lanczos (software)"
5858 msgstr "Lanczos(軟體)"
5859
5860 msgctxt "#16309"
5861 msgid "Sinc (software)"
5862 msgstr "Sinc(軟體)"
5863
5864 msgctxt "#16310"
5865 msgid "Temporal"
5866 msgstr "時間平滑"
5867
5868 msgctxt "#16311"
5869 msgid "Temporal/Spatial"
5870 msgstr "時間/空間平滑"
5871
5872 msgctxt "#16312"
5873 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5874 msgstr "(VDPAU)降噪"
5875
5876 msgctxt "#16313"
5877 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5878 msgstr "(VDPAU)銳化"
5879
5880 msgctxt "#16314"
5881 msgid "Inverse Telecine"
5882 msgstr "填補為逐行信號"
5883
5884 msgctxt "#16315"
5885 msgid "Lanczos3 optimised"
5886 msgstr "Lanczos3 最佳化"
5887
5888 msgctxt "#16316"
5889 msgid "Auto"
5890 msgstr "自動"
5891
5892 msgctxt "#16317"
5893 msgid "Temporal (Half)"
5894 msgstr "時間平滑 (不完全)"
5895
5896 msgctxt "#16318"
5897 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5898 msgstr "時間/空間平滑(不完全)"
5899
5900 msgctxt "#16319"
5901 msgid "DXVA"
5902 msgstr "DXVA"
5903
5904 msgctxt "#16320"
5905 msgid "DXVA Bob"
5906 msgstr "DXVA Bob"
5907
5908 msgctxt "#16321"
5909 msgid "DXVA Best"
5910 msgstr "DXVA Best"
5911
5912 msgctxt "#16322"
5913 msgid "Spline36"
5914 msgstr "Spline36"
5915
5916 msgctxt "#16323"
5917 msgid "Spline36 optimised"
5918 msgstr "Spline36 最佳化"
5919
5920 msgctxt "#16324"
5921 msgid "Software Blend"
5922 msgstr "軟體混合"
5923
5924 msgctxt "#16325"
5925 msgid "VDPAU - Bob"
5926 msgstr "VDPAU - Bob"
5927
5928 msgctxt "#16326"
5929 msgid "DXVA-HD"
5930 msgstr "DXVA-HD"
5931
5932 msgctxt "#16400"
5933 msgid "Post-processing"
5934 msgstr "視訊後處理"
5935
5936 msgctxt "#17500"
5937 msgid "Display sleep timeout"
5938 msgstr "顯示休眠逾時"
5939
5940 msgctxt "#17997"
5941 msgid "%i MByte"
5942 msgstr "%i MB"
5943
5944 msgctxt "#17998"
5945 msgid "%i hours"
5946 msgstr "%i 小時"
5947
5948 msgctxt "#17999"
5949 msgid "%i days"
5950 msgstr "%i 天"
5951
5952 msgctxt "#19000"
5953 msgid "Switch to channel"
5954 msgstr "切換到頻道"
5955
5956 msgctxt "#19001"
5957 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5958 msgstr "使用 AND、OR 和/或 NOT 來分開搜尋的字串"
5959
5960 msgctxt "#19002"
5961 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5962 msgstr "或使用片語以精確地尋找,例如 \"The wizard of Oz\"。"
5963
5964 msgctxt "#19003"
5965 msgid "Find similar programs"
5966 msgstr "尋找相似的程式"
5967
5968 msgctxt "#19004"
5969 msgid "Importing EPG from clients"
5970 msgstr "從客戶端匯入電子節目表"
5971
5972 msgctxt "#19005"
5973 msgid "PVR stream information"
5974 msgstr "PVR 串流資訊"
5975
5976 msgctxt "#19006"
5977 msgid "Receiving device"
5978 msgstr "接收裝置"
5979
5980 msgctxt "#19007"
5981 msgid "Device status"
5982 msgstr "裝置狀態"
5983
5984 msgctxt "#19008"
5985 msgid "Signal quality"
5986 msgstr "訊號強度"
5987
5988 msgctxt "#19009"
5989 msgid "SNR"
5990 msgstr "SNR"
5991
5992 msgctxt "#19010"
5993 msgid "BER"
5994 msgstr "BER"
5995
5996 msgctxt "#19011"
5997 msgid "UNC"
5998 msgstr "UNC"
5999
6000 msgctxt "#19012"
6001 msgid "PVR Backend"
6002 msgstr "PVR 後端"
6003
6004 msgctxt "#19013"
6005 msgid "Free to air"
6006 msgstr "免費收看的"
6007
6008 msgctxt "#19014"
6009 msgid "Fixed"
6010 msgstr "固定"
6011
6012 msgctxt "#19015"
6013 msgid "Encryption"
6014 msgstr "加密"
6015
6016 msgctxt "#19016"
6017 msgid "PVR Backend %i - %s"
6018 msgstr "PVR 後端 %i - %s"
6019
6020 msgctxt "#19017"
6021 msgid "TV recordings"
6022 msgstr "電視錄影"
6023
6024 msgctxt "#19018"
6025 msgid "Folder with channel icons"
6026 msgstr "頻道圖示的資料夾"
6027
6028 msgctxt "#19019"
6029 msgid "Channels"
6030 msgstr "頻道"
6031
6032 msgctxt "#19020"
6033 msgid "TV"
6034 msgstr "電視"
6035
6036 msgctxt "#19021"
6037 msgid "Radio"
6038 msgstr "無線電廣播"
6039
6040 msgctxt "#19022"
6041 msgid "Hidden"
6042 msgstr "隱藏"
6043
6044 msgctxt "#19023"
6045 msgid "TV channels"
6046 msgstr "電視頻道"
6047
6048 msgctxt "#19024"
6049 msgid "Radio channels"
6050 msgstr "無線電廣播頻道"
6051
6052 msgctxt "#19025"
6053 msgid "Upcoming recordings"
6054 msgstr "預備錄影"
6055
6056 msgctxt "#19026"
6057 msgid "Add timer..."
6058 msgstr "新增定時器..."
6059
6060 msgctxt "#19027"
6061 msgid "No search results"
6062 msgstr "沒有搜尋結果"
6063
6064 msgctxt "#19028"
6065 msgid "No EPG entries"
6066 msgstr "無電子節目表項目"
6067
6068 msgctxt "#19029"
6069 msgid "Channel"
6070 msgstr "頻道"
6071
6072 msgctxt "#19030"
6073 msgid "Now"
6074 msgstr "現在"
6075
6076 msgctxt "#19031"
6077 msgid "Next"
6078 msgstr "向後"
6079
6080 msgctxt "#19032"
6081 msgid "Timeline"
6082 msgstr "時間軸"
6083
6084 msgctxt "#19033"
6085 msgid "Information"
6086 msgstr "資訊"
6087
6088 msgctxt "#19034"
6089 msgid "Already started recording on this channel"
6090 msgstr "已經開始對這個頻道錄影"
6091
6092 msgctxt "#19035"
6093 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6094 msgstr "%s 無法被播放。詳情請查閱日誌。"
6095
6096 msgctxt "#19036"
6097 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6098 msgstr "這個錄影無法被播放。詳情請查閱日誌。"
6099
6100 msgctxt "#19037"
6101 msgid "Show signal quality"
6102 msgstr "顯示訊號強度"
6103
6104 msgctxt "#19038"
6105 msgid "Not supported by the PVR backend."
6106 msgstr "PVR 後端不支援。"
6107
6108 msgctxt "#19039"
6109 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6110 msgstr "你確定你要隱藏這個頻道嗎?"
6111
6112 msgctxt "#19040"
6113 msgid "Timer"
6114 msgstr "定時器"
6115
6116 msgctxt "#19041"
6117 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6118 msgstr "你確定你要重新命名這個錄影嗎?"
6119
6120 msgctxt "#19042"
6121 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6122 msgstr "你確定要重新命名這個計時器嗎?"
6123
6124 msgctxt "#19043"
6125 msgid "Recording"
6126 msgstr "錄影"
6127
6128 msgctxt "#19044"
6129 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6130 msgstr "請檢查你的設定或從日誌查看詳情。"
6131
6132 msgctxt "#19045"
6133 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6134 msgstr "尚未有啟動的 PVR 客戶端。請等候 PVR 客戶端啟動,或檢查記錄中是否有相關問題細節。"
6135
6136 msgctxt "#19046"
6137 msgid "New channel"
6138 msgstr "新增頻道"
6139
6140 msgctxt "#19047"
6141 msgid "Programme info"
6142 msgstr "節目資訊"
6143
6144 msgctxt "#19048"
6145 msgid "Group management"
6146 msgstr "群組管理"
6147
6148 msgctxt "#19049"
6149 msgid "Show channel"
6150 msgstr "顯示頻道"
6151
6152 msgctxt "#19050"
6153 msgid "Show visible channels"
6154 msgstr "顯示可見的頻道"
6155
6156 msgctxt "#19051"
6157 msgid "Show hidden channels"
6158 msgstr "顯示隱藏的頻道"
6159
6160 msgctxt "#19052"
6161 msgid "Move channel to:"
6162 msgstr "移動頻道至:"
6163
6164 msgctxt "#19053"
6165 msgid "Recording information"
6166 msgstr "錄影資訊"
6167
6168 msgctxt "#19054"
6169 msgid "Hide channel"
6170 msgstr "隱藏頻道"
6171
6172 msgctxt "#19055"
6173 msgid "No information available"
6174 msgstr "找不到資訊"
6175
6176 msgctxt "#19056"
6177 msgid "New timer"
6178 msgstr "新定時器"
6179
6180 msgctxt "#19057"
6181 msgid "Edit timer"
6182 msgstr "編輯定時器"
6183
6184 msgctxt "#19058"
6185 msgid "Timer enabled"
6186 msgstr "計時器已啟用"
6187
6188 msgctxt "#19059"
6189 msgid "Stop recording"
6190 msgstr "停止錄影"
6191
6192 msgctxt "#19060"
6193 msgid "Delete timer"
6194 msgstr "刪除定時器"
6195
6196 msgctxt "#19061"
6197 msgid "Add timer"
6198 msgstr "新增定時器"
6199
6200 msgctxt "#19062"
6201 msgid "Sort by: Channel"
6202 msgstr "排序:頻道"
6203
6204 msgctxt "#19063"
6205 msgid "Go to begin"
6206 msgstr "回開頭"
6207
6208 msgctxt "#19064"
6209 msgid "Go to end"
6210 msgstr "到最後"
6211
6212 msgctxt "#19065"
6213 msgid "Default EPG window"
6214 msgstr "預設的電子節目表視窗"
6215
6216 msgctxt "#19066"
6217 msgid "Channel icons"
6218 msgstr "頻道圖示"
6219
6220 msgctxt "#19067"
6221 msgid "This event is already being recorded."
6222 msgstr "這個事件已經錄製"
6223
6224 msgctxt "#19068"
6225 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6226 msgstr "這個錄影無法被刪除。詳情請查閱日誌。"
6227
6228 msgctxt "#19069"
6229 msgid "EPG"
6230 msgstr "電子節目表"
6231
6232 msgctxt "#19071"
6233 msgid "EPG update interval"
6234 msgstr "電子節目表更新間隔"
6235
6236 msgctxt "#19072"
6237 msgid "Do not store the EPG in the database"
6238 msgstr "不要將電子節目表存入資料庫"
6239
6240 msgctxt "#19073"
6241 msgid "Delay channel switch"
6242 msgstr "延遲頻道切換"
6243
6244 msgctxt "#19074"
6245 msgid "Active:"
6246 msgstr "        \n現行"
6247
6248 msgctxt "#19075"
6249 msgid "Name:"
6250 msgstr "名稱:"
6251
6252 msgctxt "#19076"
6253 msgid "Folder:"
6254 msgstr "資料夾:"
6255
6256 msgctxt "#19077"
6257 msgid "Radio:"
6258 msgstr "廣播電台:"
6259
6260 msgctxt "#19078"
6261 msgid "Channel:"
6262 msgstr "頻道:"
6263
6264 msgctxt "#19079"
6265 msgid "Day:"
6266 msgstr "天:"
6267
6268 msgctxt "#19080"
6269 msgid "Begin:"
6270 msgstr "開始:"
6271
6272 msgctxt "#19081"
6273 msgid "End:"
6274 msgstr "結束:"
6275
6276 msgctxt "#19082"
6277 msgid "Priority:"
6278 msgstr "優先權:"
6279
6280 msgctxt "#19083"
6281 msgid "Lifetime (days):"
6282 msgstr "生命周期(天)"
6283
6284 msgctxt "#19084"
6285 msgid "First day:"
6286 msgstr "首日"
6287
6288 msgctxt "#19085"
6289 msgid "Unknown channel %u"
6290 msgstr "未知的頻道 %u"
6291
6292 msgctxt "#19086"
6293 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6294 msgstr "一-__-__-__-__-__-__"
6295
6296 msgctxt "#19087"
6297 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6298 msgstr "__-二-__-__-__-__-__"
6299
6300 msgctxt "#19088"
6301 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6302 msgstr "__-__-三-__-__-__-__"
6303
6304 msgctxt "#19089"
6305 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6306 msgstr "__-__-__-四-__-__-__"
6307
6308 msgctxt "#19090"
6309 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6310 msgstr "__-__-__-__-五-__-__"
6311
6312 msgctxt "#19091"
6313 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6314 msgstr "__-__-__-__-__-六-__"
6315
6316 msgctxt "#19092"
6317 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6318 msgstr "__-__-__-__-__-__-日"
6319
6320 msgctxt "#19093"
6321 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6322 msgstr "一-二-三-四-五-__-__"
6323
6324 msgctxt "#19094"
6325 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6326 msgstr "一-二-三-四-五-六-__"
6327
6328 msgctxt "#19095"
6329 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6330 msgstr "一-二-三-四-五-六-日"
6331
6332 msgctxt "#19096"
6333 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6334 msgstr "__-__-__-__-__-六-日"
6335
6336 msgctxt "#19097"
6337 msgid "Enter the name for the recording"
6338 msgstr "輸入這個錄影的名稱"
6339
6340 msgctxt "#19098"
6341 msgid "Warning"
6342 msgstr "警告"
6343
6344 msgctxt "#19099"
6345 msgid "Service"
6346 msgstr "服務"
6347
6348 msgctxt "#19102"
6349 msgid "Please switch to another channel."
6350 msgstr "請切換到另一個頻道"
6351
6352 msgctxt "#19104"
6353 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6354 msgstr "輸入存放這個錄影的資料夾名稱"
6355
6356 msgctxt "#19106"
6357 msgid "Next timer on"
6358 msgstr "下一個定時器"
6359
6360 msgctxt "#19107"
6361 msgid "at"
6362 msgstr "在"
6363
6364 msgctxt "#19109"
6365 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6366 msgstr "不能儲存定時器設定。詳細資訊請查看日誌。"
6367
6368 msgctxt "#19110"
6369 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6370 msgstr "發生未知的錯誤。請稍候再試或從日誌查看詳情。"
6371
6372 msgctxt "#19111"
6373 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6374 msgstr "PVR 後端錯誤。詳細資訊請查看日誌。"
6375
6376 msgctxt "#19114"
6377 msgid "Version"
6378 msgstr "版本"
6379
6380 msgctxt "#19115"
6381 msgid "Address"
6382 msgstr "位址"
6383
6384 msgctxt "#19116"
6385 msgid "Disksize"
6386 msgstr "磁碟大小"
6387
6388 msgctxt "#19117"
6389 msgid "Search for channels"
6390 msgstr "搜尋頻道"
6391
6392 msgctxt "#19118"
6393 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6394 msgstr "搜尋時無法使用 PVR 功能。"
6395
6396 msgctxt "#19119"
6397 msgid "On which server do you want to search?"
6398 msgstr "你要在哪個伺服器上搜尋?"
6399
6400 msgctxt "#19120"
6401 msgid "Client number"
6402 msgstr "客戶端號碼"
6403
6404 msgctxt "#19121"
6405 msgid "Avoid repeats"
6406 msgstr "避免重複"
6407
6408 msgctxt "#19122"
6409 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6410 msgstr "這個定時器仍在錄影。你卻掉要刪除這個定時器嗎?"
6411
6412 msgctxt "#19123"
6413 msgid "Free to air channels only"
6414 msgstr "只有免費收看的頻道"
6415
6416 msgctxt "#19124"
6417 msgid "Ignore present timers"
6418 msgstr "忽略目前的計時器"
6419
6420 msgctxt "#19125"
6421 msgid "Ignore present recordings"
6422 msgstr "忽略目前的錄影"
6423
6424 msgctxt "#19126"
6425 msgid "Start time"
6426 msgstr "開始時間"
6427
6428 msgctxt "#19127"
6429 msgid "End time"
6430 msgstr "結束時間"
6431
6432 msgctxt "#19128"
6433 msgid "Start date"
6434 msgstr "開始日期"
6435
6436 msgctxt "#19129"
6437 msgid "End date"
6438 msgstr "結束日期"
6439
6440 msgctxt "#19130"
6441 msgid "Minimum duration"
6442 msgstr "最小時間長度"
6443
6444 msgctxt "#19131"
6445 msgid "Maximum duration"
6446 msgstr "最大時間長度"
6447
6448 msgctxt "#19132"
6449 msgid "Include unknown genres"
6450 msgstr "包括未知的類型"
6451
6452 msgctxt "#19133"
6453 msgid "Search string"
6454 msgstr "搜尋字串"
6455
6456 msgctxt "#19134"
6457 msgid "Include description"
6458 msgstr "包含描述"
6459
6460 msgctxt "#19135"
6461 msgid "Case sensitive"
6462 msgstr "區分大小寫"
6463
6464 msgctxt "#19136"
6465 msgid "Channel unavailable"
6466 msgstr "找不到頻道"
6467
6468 msgctxt "#19137"
6469 msgid "No groups defined"
6470 msgstr "沒有定義群組"
6471
6472 msgctxt "#19138"
6473 msgid "Please create a group first"
6474 msgstr "請先建立群組"
6475
6476 msgctxt "#19139"
6477 msgid "Name of the new group"
6478 msgstr "新群組的名稱"
6479
6480 msgctxt "#19141"
6481 msgid "Group"
6482 msgstr "群組"
6483
6484 msgctxt "#19142"
6485 msgid "Search guide"
6486 msgstr "搜尋指南"
6487
6488 msgctxt "#19143"
6489 msgid "Group management"
6490 msgstr "群組管理"
6491
6492 msgctxt "#19144"
6493 msgid "No groups defined"
6494 msgstr "沒有定義群組"
6495
6496 msgctxt "#19145"
6497 msgid "Grouped"
6498 msgstr "已加入群組"
6499
6500 msgctxt "#19146"
6501 msgid "Groups"
6502 msgstr "群組"
6503
6504 msgctxt "#19147"
6505 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6506 msgstr "此 PVR 後端不支援這個動作。詳行請查看日誌。"
6507
6508 msgctxt "#19148"
6509 msgid "Channel"
6510 msgstr "頻道"
6511
6512 msgctxt "#19149"
6513 msgid "Mo"
6514 msgstr "一"
6515
6516 msgctxt "#19150"
6517 msgid "Tu"
6518 msgstr "二"
6519
6520 msgctxt "#19151"
6521 msgid "We"
6522 msgstr "三"
6523
6524 msgctxt "#19152"
6525 msgid "Th"
6526 msgstr "四"
6527
6528 msgctxt "#19153"
6529 msgid "Fr"
6530 msgstr "五"
6531
6532 msgctxt "#19154"
6533 msgid "Sa"
6534 msgstr "六"
6535
6536 msgctxt "#19155"
6537 msgid "Su"
6538 msgstr "日"
6539
6540 msgctxt "#19156"
6541 msgid "from"
6542 msgstr "從"
6543
6544 msgctxt "#19157"
6545 msgid "Next recording"
6546 msgstr "下一個錄影"
6547
6548 msgctxt "#19158"
6549 msgid "Currently recording"
6550 msgstr "目前的錄影"
6551
6552 msgctxt "#19159"
6553 msgid "from"
6554 msgstr "從"
6555
6556 msgctxt "#19160"
6557 msgid "to"
6558 msgstr "到"
6559
6560 msgctxt "#19162"
6561 msgid "Recording active"
6562 msgstr "錄影開始於:%s"
6563
6564 msgctxt "#19163"
6565 msgid "Recordings"
6566 msgstr "錄影"
6567
6568 msgctxt "#19164"
6569 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6570 msgstr "無法開始錄影。詳情請查看日誌。"
6571
6572 msgctxt "#19165"
6573 msgid "Switch"
6574 msgstr "切換"
6575
6576 msgctxt "#19166"
6577 msgid "PVR information"
6578 msgstr "PVR 資訊"
6579
6580 msgctxt "#19167"
6581 msgid "Scan for missing icons"
6582 msgstr "尋找遺失的圖示"
6583
6584 msgctxt "#19169"
6585 msgid "Hide video information box"
6586 msgstr "隱藏視訊資訊盒"
6587
6588 msgctxt "#19170"
6589 msgid "Timeout when starting playback"
6590 msgstr "開始播放時超時"
6591
6592 msgctxt "#19171"
6593 msgid "Start playback minimised"
6594 msgstr "開始播放時最小化"
6595
6596 msgctxt "#19172"
6597 msgid "Instant recording duration"
6598 msgstr "即時錄影長度"
6599
6600 msgctxt "#19173"
6601 msgid "Default recording priority"
6602 msgstr "預設的錄影優先權"
6603
6604 msgctxt "#19174"
6605 msgid "Default recording lifetime"
6606 msgstr "預設的錄影生命周期"
6607
6608 msgctxt "#19175"
6609 msgid "Margin at the start of a recording"
6610 msgstr "錄影開始前留空"
6611
6612 msgctxt "#19176"
6613 msgid "Margin at the end of a recording"
6614 msgstr "錄影開始後留空"
6615
6616 msgctxt "#19177"
6617 msgid "Playback"
6618 msgstr "播放"
6619
6620 msgctxt "#19178"
6621 msgid "Show channel information when switching channels"
6622 msgstr "切換頻道時顯示頻道資訊"
6623
6624 msgctxt "#19179"
6625 msgid "Automatically hide channel information"
6626 msgstr "自動隱藏頻道資訊"
6627
6628 msgctxt "#19180"
6629 msgid "TV"
6630 msgstr "電視"
6631
6632 msgctxt "#19181"
6633 msgid "Menu/OSD"
6634 msgstr "選單/OSD"
6635
6636 msgctxt "#19182"
6637 msgid "Days to display in the EPG"
6638 msgstr "電子節目表的顯示天數"
6639
6640 msgctxt "#19184"
6641 msgid "Channel information duration"
6642 msgstr "顯示頻道資訊的時間"
6643
6644 msgctxt "#19185"
6645 msgid "Reset the PVR database"
6646 msgstr "重設 PVR 資料庫"
6647
6648 msgctxt "#19186"
6649 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6650 msgstr "PVR 資料庫中的所有資料已經被移除"
6651
6652 msgctxt "#19187"
6653 msgid "Reset the EPG database"
6654 msgstr "重設電子節目表資料庫"
6655
6656 msgctxt "#19188"
6657 msgid "EPG is being reset"
6658 msgstr "電子節目表已經被重設"
6659
6660 msgctxt "#19189"
6661 msgid "Continue last channel on startup"
6662 msgstr "啟動時切換到上次的頻道"
6663
6664 msgctxt "#19190"
6665 msgid "Minimised"
6666 msgstr "最小化"
6667
6668 msgctxt "#19191"
6669 msgid "PVR service"
6670 msgstr "PVR 服務"
6671
6672 msgctxt "#19192"
6673 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6674 msgstr "連接的 PVR 後端不支援顪道掃描。"
6675
6676 msgctxt "#19193"
6677 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6678 msgstr "頻道掃描無法開始。詳情請查看日誌。"
6679
6680 msgctxt "#19194"
6681 msgid "Continue?"
6682 msgstr "要繼續嗎?"
6683
6684 msgctxt "#19195"
6685 msgid "Client actions"
6686 msgstr "客戶端動作"
6687
6688 msgctxt "#19196"
6689 msgid "PVR client specific actions"
6690 msgstr "PVR 客戶端具體動作"
6691
6692 msgctxt "#19197"
6693 msgid "Recording started on: %s"
6694 msgstr "錄影開始於:%s"
6695
6696 msgctxt "#19198"
6697 msgid "Recording finished on: %s"
6698 msgstr "錄影結束於:%s"
6699
6700 msgctxt "#19199"
6701 msgid "Channel manager"
6702 msgstr "頻道管理員"
6703
6704 msgctxt "#19200"
6705 msgid "EPG source:"
6706 msgstr "電子節目表來源:"
6707
6708 msgctxt "#19201"
6709 msgid "Channel name:"
6710 msgstr "頻道名稱:"
6711
6712 msgctxt "#19202"
6713 msgid "Channel icon:"
6714 msgstr "頻道圖示:"
6715
6716 msgctxt "#19203"
6717 msgid "Edit channel"
6718 msgstr "編輯頻道"
6719
6720 msgctxt "#19204"
6721 msgid "New channel"
6722 msgstr "新頻道"
6723
6724 msgctxt "#19205"
6725 msgid "Group management"
6726 msgstr "群組管理"
6727
6728 msgctxt "#19206"
6729 msgid "Activate EPG:"
6730 msgstr "啟用電子節目表:"
6731
6732 msgctxt "#19207"
6733 msgid "Group:"
6734 msgstr "群組:"
6735
6736 msgctxt "#19208"
6737 msgid "Enter the name of the new channel"
6738 msgstr "輸入新頻道的名稱"
6739
6740 msgctxt "#19209"
6741 msgid "XBMC virtual backend"
6742 msgstr "XBMC 虛擬後端"
6743
6744 msgctxt "#19210"
6745 msgid "Client"
6746 msgstr "客戶端"
6747
6748 msgctxt "#19211"
6749 msgid "Delete channel"
6750 msgstr "刪除頻道"
6751
6752 msgctxt "#19212"
6753 msgid "This list contains changes"
6754 msgstr "此清單含變動項目"
6755
6756 msgctxt "#19213"
6757 msgid "Select backend"
6758 msgstr "選擇後端"
6759
6760 msgctxt "#19214"
6761 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6762 msgstr "輸入新頻道的有效 URL"
6763
6764 msgctxt "#19215"
6765 msgid "The PVR backend does not support timers."
6766 msgstr "PVR 後端不支援定時器。"
6767
6768 msgctxt "#19216"
6769 msgid "All radio channels"
6770 msgstr "所有的廣播頻道"
6771
6772 msgctxt "#19217"
6773 msgid "All TV channels"
6774 msgstr "所有的電視頻道"
6775
6776 msgctxt "#19218"
6777 msgid "Visible"
6778 msgstr "可見的"
6779
6780 msgctxt "#19219"
6781 msgid "Ungrouped channels"
6782 msgstr "未分組的頻道"
6783
6784 msgctxt "#19220"
6785 msgid "Channels in"
6786 msgstr "頻道在"
6787
6788 msgctxt "#19222"
6789 msgid "EPG"
6790 msgstr "電子節目表"
6791
6792 msgctxt "#19223"
6793 msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6794 msgstr "沒有 PVR 附加元件可以被啟用。請檢查你的設定或者查閱日誌以取得更多資訊。"
6795
6796 msgctxt "#19224"
6797 msgid "Recording aborted"
6798 msgstr "錄影已放棄"
6799
6800 msgctxt "#19225"
6801 msgid "Recording scheduled"
6802 msgstr "錄影已排程"
6803
6804 msgctxt "#19226"
6805 msgid "Recording started"
6806 msgstr "錄影已開始"
6807
6808 msgctxt "#19227"
6809 msgid "Recording completed"
6810 msgstr "錄影已完成"
6811
6812 msgctxt "#19228"
6813 msgid "Recording deleted"
6814 msgstr "錄影已刪除"
6815
6816 msgctxt "#19229"
6817 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6818 msgstr "切換頻道後關閉頻道 OSD"
6819
6820 msgctxt "#19230"
6821 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6822 msgstr "播放時防止更新電子節目表"
6823
6824 msgctxt "#19231"
6825 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6826 msgstr "永遠使用後端的頻道順序"
6827
6828 msgctxt "#19232"
6829 msgid "Clear search results"
6830 msgstr "清除搜尋結果"
6831
6832 msgctxt "#19233"
6833 msgid "Display a notification on timer updates"
6834 msgstr "定時器更新時顯示通知"
6835
6836 msgctxt "#19234"
6837 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
6838 msgstr "使用後端頻道號碼(只適用於1個已啟用的 PVR 附加元件)"
6839
6840 msgctxt "#19235"
6841 msgid "PVR manager is starting up"
6842 msgstr "PVR 管理員啟動中"
6843
6844 msgctxt "#19236"
6845 msgid "Loading channels from clients"
6846 msgstr "正在從客戶端載入頻道"
6847
6848 msgctxt "#19237"
6849 msgid "Loading timers from clients"
6850 msgstr "正在從客戶端載入計時器"
6851
6852 msgctxt "#19238"
6853 msgid "Loading recordings from clients"
6854 msgstr "正在從客戶端載入錄影"
6855
6856 msgctxt "#19239"
6857 msgid "Starting background threads"
6858 msgstr "開始背景執行緒"
6859
6860 msgctxt "#19240"
6861 msgid "No PVR Add-on enabled"
6862 msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件"
6863
6864 msgctxt "#19241"
6865 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6866 msgstr "PVR 管理員已啟用,但沒有啟用任何"
6867
6868 msgctxt "#19242"
6869 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6870 msgstr "啟用的 PVR 附加元件。請至少啟用一個附加元件。"
6871
6872 msgctxt "#19243"
6873 msgid "in order to use the PVR functionality."
6874 msgstr "請至少啟用一個附加元件。"
6875
6876 msgctxt "#19244"
6877 msgid "Backend idle time"
6878 msgstr "後端閒置時間"
6879
6880 msgctxt "#19245"
6881 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6882 msgstr "設定喚醒命令 (cmd [timestamp])"
6883
6884 msgctxt "#19246"
6885 msgid "Wakeup before recording"
6886 msgstr "錄影前喚醒"
6887
6888 msgctxt "#19247"
6889 msgid "Daily wakeup"
6890 msgstr "每日喚醒"
6891
6892 msgctxt "#19248"
6893 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6894 msgstr "每日喚醒時間 (HH:MM:SS)"
6895
6896 msgctxt "#19249"
6897 msgid "Filter channels"
6898 msgstr "過濾頻道"
6899
6900 msgctxt "#19250"
6901 msgid "Loading EPG from database"
6902 msgstr "從資料庫載入電子節目表"
6903
6904 msgctxt "#19251"
6905 msgid "Update EPG information"
6906 msgstr "更新電子節目表資訊"
6907
6908 msgctxt "#19252"
6909 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6910 msgstr "要將這個電子節目表的更新加入排程嗎?"
6911
6912 msgctxt "#19253"
6913 msgid "EPG update scheduled for channel"
6914 msgstr "頻道電子節目表更新已經加入排程"
6915
6916 msgctxt "#19254"
6917 msgid "EPG update failed for channel"
6918 msgstr "頻道電子節目表更新失敗"
6919
6920 msgctxt "#19255"
6921 msgid "Start recording"
6922 msgstr "開始錄影"
6923
6924 msgctxt "#19256"
6925 msgid "Stop recording"
6926 msgstr "停止錄影"
6927
6928 msgctxt "#19257"
6929 msgid "Lock channel"
6930 msgstr "鎖定頻道"
6931
6932 msgctxt "#19258"
6933 msgid "Unlock channel"
6934 msgstr "解鎖頻道"
6935
6936 msgctxt "#19259"
6937 msgid "Parental control"
6938 msgstr "家長控制"
6939
6940 msgctxt "#19260"
6941 msgid "Unlock duration"
6942 msgstr "解鎖時間"
6943
6944 msgctxt "#19261"
6945 msgid "Change PIN"
6946 msgstr "修改 PIN"
6947
6948 msgctxt "#19262"
6949 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6950 msgstr "家長控制,輸入 PIN:"
6951
6952 msgctxt "#19263"
6953 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6954 msgstr "已鎖定頻道,輸入 PIN:"
6955
6956 msgctxt "#19264"
6957 msgid "Incorrect PIN"
6958 msgstr "錯誤的 PIN"
6959
6960 msgctxt "#19265"
6961 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6962 msgstr "輸入的 PIN 碼不正確。"
6963
6964 msgctxt "#19266"
6965 msgid "Parental locked"
6966 msgstr "家長已鎖定"
6967
6968 msgctxt "#19267"
6969 msgid "Parental locked:"
6970 msgstr "家長已鎖定:"
6971
6972 msgctxt "#19268"
6973 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6974 msgstr "不要顯示\"找不到資訊\"的標籤"
6975
6976 msgctxt "#19269"
6977 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6978 msgstr "不要顯示\"連線遺失\"的警告"
6979
6980 msgctxt "#19270"
6981 msgid "* All recordings"
6982 msgstr "* 所有的錄影"
6983
6984 msgctxt "#19271"
6985 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6986 msgstr "找不到任何 PVR 附加元件"
6987
6988 msgctxt "#19272"
6989 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6990 msgstr "你需要一個接收器 (tuner)、後端軟體和為該後端軟體"
6991
6992 msgctxt "#19273"
6993 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
6994 msgstr "為後端設計的附加元件才能使用 PVR 功能。"
6995
6996 msgctxt "#19274"
6997 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6998 msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。"
6999
7000 msgctxt "#19275"
7001 msgid "Conflict warning"
7002 msgstr "衝突驚告"
7003
7004 msgctxt "#19276"
7005 msgid "Conflict error"
7006 msgstr "衝突錯誤"
7007
7008 msgctxt "#19277"
7009 msgid "Recording conflict"
7010 msgstr "錄影衝突"
7011
7012 msgctxt "#19278"
7013 msgid "Recording error"
7014 msgstr "錄影錯誤"
7015
7016 msgctxt "#19279"
7017 msgid "Client specific"
7018 msgstr "客戶端專用"
7019
7020 msgctxt "#19280"
7021 msgid "Client specific settings"
7022 msgstr "客戶端專用設定"
7023
7024 msgctxt "#19281"
7025 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
7026 msgstr "轉台時需要按「確定」確認"
7027
7028 msgctxt "#19282"
7029 msgid "Current icon"
7030 msgstr "目前的圖示"
7031
7032 msgctxt "#19283"
7033 msgid "No icon"
7034 msgstr "無圖示"
7035
7036 msgctxt "#19284"
7037 msgid "Choose icon"
7038 msgstr "選擇圖示"
7039
7040 msgctxt "#19285"
7041 msgid "Browse for icon"
7042 msgstr "瀏覽圖示"
7043
7044 msgctxt "#19499"
7045 msgid "Other/Unknown"
7046 msgstr "其他/未知"
7047
7048 msgctxt "#19500"
7049 msgid "Movie/Drama"
7050 msgstr "電影/戲劇"
7051
7052 msgctxt "#19501"
7053 msgid "Detective/Thriller"
7054 msgstr "偵探/驚悚"
7055
7056 msgctxt "#19502"
7057 msgid "Adventure/Western/War"
7058 msgstr "冒險/西部/戰爭"
7059
7060 msgctxt "#19503"
7061 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7062 msgstr "科幻/奇幻/恐怖"
7063
7064 msgctxt "#19504"
7065 msgid "Comedy"
7066 msgstr "喜劇"
7067
7068 msgctxt "#19505"
7069 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7070 msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事"
7071
7072 msgctxt "#19506"
7073 msgid "Romance"
7074 msgstr "浪漫愛情劇"
7075
7076 msgctxt "#19507"
7077 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
7078 msgstr "嚴肅/古典/宗教/歷史 電影/戲劇"
7079
7080 msgctxt "#19508"
7081 msgid "Adult Movie/Drama"
7082 msgstr "成人電影/戲劇"
7083
7084 msgctxt "#19516"
7085 msgid "News/Current Affairs"
7086 msgstr "新聞/時事"
7087
7088 msgctxt "#19517"
7089 msgid "News/Weather Report"
7090 msgstr "新聞/氣象報告"
7091
7092 msgctxt "#19518"
7093 msgid "News Magazine"
7094 msgstr "新聞雜誌"
7095
7096 msgctxt "#19519"
7097 msgid "Documentary"
7098 msgstr "記錄"
7099
7100 msgctxt "#19520"
7101 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7102 msgstr "討論/面談/辯論"
7103
7104 msgctxt "#19532"
7105 msgid "Show/Game Show"
7106 msgstr "展覽/遊戲展"
7107
7108 msgctxt "#19533"
7109 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7110 msgstr "遊戲展/問答/競賽"
7111
7112 msgctxt "#19534"
7113 msgid "Variety Show"
7114 msgstr "綜藝節目"
7115
7116 msgctxt "#19535"
7117 msgid "Talk Show"
7118 msgstr "脫口秀"
7119
7120 msgctxt "#19548"
7121 msgid "Sports"
7122 msgstr "運動"
7123
7124 msgctxt "#19549"
7125 msgid "Special Event"
7126 msgstr "特殊事件"
7127
7128 msgctxt "#19550"
7129 msgid "Sport Magazine"
7130 msgstr "運動雜誌"
7131
7132 msgctxt "#19551"
7133 msgid "Football"
7134 msgstr "美式足球"
7135
7136 msgctxt "#19552"
7137 msgid "Tennis/Squash"
7138 msgstr "網球/壁球"
7139
7140 msgctxt "#19553"
7141 msgid "Team Sports"
7142 msgstr "團隊運動"
7143
7144 msgctxt "#19554"
7145 msgid "Athletics"
7146 msgstr "運動"
7147
7148 msgctxt "#19555"
7149 msgid "Motor Sport"
7150 msgstr "汽車運動"
7151
7152 msgctxt "#19556"
7153 msgid "Water Sport"
7154 msgstr "水上運動"
7155
7156 msgctxt "#19557"
7157 msgid "Winter Sports"
7158 msgstr "水上運動"
7159
7160 msgctxt "#19558"
7161 msgid "Equestrian"
7162 msgstr "騎術"
7163
7164 msgctxt "#19559"
7165 msgid "Martial Sports"
7166 msgstr "武術"
7167
7168 msgctxt "#19564"
7169 msgid "Children's/Youth Programmes"
7170 msgstr "兒童/青少年節目"
7171
7172 msgctxt "#19565"
7173 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7174 msgstr "學齡前兒童節目"
7175
7176 msgctxt "#19566"
7177 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7178 msgstr "適合 6 到14 歲的娛樂節目"
7179
7180 msgctxt "#19567"
7181 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7182 msgstr "適合 10 到16 歲的娛樂節目"
7183
7184 msgctxt "#19568"
7185 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7186 msgstr "資訊/教育/校園講座"
7187
7188 msgctxt "#19569"
7189 msgid "Cartoons/Puppets"
7190 msgstr "卡通/木偶"
7191
7192 msgctxt "#19580"
7193 msgid "Music/Ballet/Dance"
7194 msgstr "音樂/芭蕾/舞蹈"
7195
7196 msgctxt "#19581"
7197 msgid "Rock/Pop"
7198 msgstr "搖滾樂/流行音樂"
7199
7200 msgctxt "#19582"
7201 msgid "Serious/Classical Music"
7202 msgstr "嚴肅/古典音樂"
7203
7204 msgctxt "#19583"
7205 msgid "Folk/Traditional Music"
7206 msgstr "民謠/傳統音樂"
7207
7208 msgctxt "#19584"
7209 msgid "Musical/Opera"
7210 msgstr "音樂劇/歌劇"
7211
7212 msgctxt "#19585"
7213 msgid "Ballet"
7214 msgstr "芭蕾"
7215
7216 msgctxt "#19596"
7217 msgid "Arts/Culture"
7218 msgstr "藝術/文化"
7219
7220 msgctxt "#19597"
7221 msgid "Performing Arts"
7222 msgstr "表演藝術"
7223
7224 msgctxt "#19598"
7225 msgid "Fine Arts"
7226 msgstr "美術"
7227
7228 msgctxt "#19599"
7229 msgid "Religion"
7230 msgstr "宗教"
7231
7232 msgctxt "#19600"
7233 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7234 msgstr "流行文化/傳統藝術"
7235
7236 msgctxt "#19601"
7237 msgid "Literature"
7238 msgstr "文學"
7239
7240 msgctxt "#19602"
7241 msgid "Film/Cinema"
7242 msgstr "電影/劇院"
7243
7244 msgctxt "#19603"
7245 msgid "Experimental Film/Video"
7246 msgstr "實驗 電影/視訊"
7247
7248 msgctxt "#19604"
7249 msgid "Broadcasting/Press"
7250 msgstr "廣播/新聞"
7251
7252 msgctxt "#19605"
7253 msgid "New Media"
7254 msgstr "新媒體"
7255
7256 msgctxt "#19606"
7257 msgid "Arts/Culture Magazines"
7258 msgstr "藝術/文化 雜誌"
7259
7260 msgctxt "#19607"
7261 msgid "Fashion"
7262 msgstr "時尚"
7263
7264 msgctxt "#19612"
7265 msgid "Social/Political/Economics"
7266 msgstr "社會/政治/經濟"
7267
7268 msgctxt "#19613"
7269 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7270 msgstr "雜誌/報導/記錄"
7271
7272 msgctxt "#19614"
7273 msgid "Economics/Social Advisory"
7274 msgstr "經濟/社會資詢"
7275
7276 msgctxt "#19615"
7277 msgid "Remarkable People"
7278 msgstr "傑出人士"
7279
7280 msgctxt "#19628"
7281 msgid "Education/Science/Factual"
7282 msgstr "教育/科學/真相"
7283
7284 msgctxt "#19629"
7285 msgid "Nature/Animals/Environment"
7286 msgstr "自然/動物/環境"
7287
7288 msgctxt "#19630"
7289 msgid "Technology/Natural Sciences"
7290 msgstr "技術/自然科學"
7291
7292 msgctxt "#19631"
7293 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7294 msgstr "醫學/生理學/心理學"
7295
7296 msgctxt "#19632"
7297 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7298 msgstr "外國/探險"
7299
7300 msgctxt "#19633"
7301 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7302 msgstr "社會/精神科學"
7303
7304 msgctxt "#19634"
7305 msgid "Further Education"
7306 msgstr "繼續教育"
7307
7308 msgctxt "#19635"
7309 msgid "Languages"
7310 msgstr "語言"
7311
7312 msgctxt "#19644"
7313 msgid "Leisure/Hobbies"
7314 msgstr "休閒/嗜好"
7315
7316 msgctxt "#19645"
7317 msgid "Tourism/Travel"
7318 msgstr "旅遊/旅行"
7319
7320 msgctxt "#19646"
7321 msgid "Handicraft"
7322 msgstr "手工藝"
7323
7324 msgctxt "#19647"
7325 msgid "Motoring"
7326 msgstr "駕駛"
7327
7328 msgctxt "#19648"
7329 msgid "Fitness & Health"
7330 msgstr "健身與健康"
7331
7332 msgctxt "#19649"
7333 msgid "Cooking"
7334 msgstr "烹飪"
7335
7336 msgctxt "#19650"
7337 msgid "Advertisement/Shopping"
7338 msgstr "廣告/購物"
7339
7340 msgctxt "#19651"
7341 msgid "Gardening"
7342 msgstr "園藝"
7343
7344 msgctxt "#19660"
7345 msgid "Special Characteristics"
7346 msgstr "特殊特性"
7347
7348 msgctxt "#19661"
7349 msgid "Original Language"
7350 msgstr "其他語言"
7351
7352 msgctxt "#19662"
7353 msgid "Black & White"
7354 msgstr "黑白"
7355
7356 msgctxt "#19663"
7357 msgid "Unpublished"
7358 msgstr "未發行的"
7359
7360 msgctxt "#19664"
7361 msgid "Live Broadcast"
7362 msgstr "現場直播"
7363
7364 msgctxt "#19676"
7365 msgid "Drama"
7366 msgstr "戲劇"
7367
7368 msgctxt "#19677"
7369 msgid "Detective/Thriller"
7370 msgstr "偵探/驚悚"
7371
7372 msgctxt "#19678"
7373 msgid "Adventure/Western/War"
7374 msgstr "冒險/西部/戰爭"
7375
7376 msgctxt "#19679"
7377 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7378 msgstr "科幻/奇幻/恐怖"
7379
7380 msgctxt "#19680"
7381 msgid "Comedy"
7382 msgstr "喜劇"
7383
7384 msgctxt "#19681"
7385 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7386 msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事"
7387
7388 msgctxt "#19682"
7389 msgid "Romance"
7390 msgstr "浪漫愛情劇"
7391
7392 msgctxt "#19683"
7393 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7394 msgstr "嚴肅/古典宗教/歷史"
7395
7396 msgctxt "#19684"
7397 msgid "Adult"
7398 msgstr "成人"
7399
7400 msgctxt "#20000"
7401 msgid "Saved music folder"
7402 msgstr "音樂 CD 擷取資料夾"
7403
7404 msgctxt "#20001"
7405 msgid "Use external DVD player"
7406 msgstr "使用其他 DVD 播放程式"
7407
7408 msgctxt "#20002"
7409 msgid "External DVD player"
7410 msgstr "其他 DVD 播放程式"
7411
7412 msgctxt "#20003"
7413 msgid "Trainers folder"
7414 msgstr "金手指資料夾"
7415
7416 msgctxt "#20004"
7417 msgid "Screenshot folder"
7418 msgstr "螢幕擷圖資料夾"
7419
7420 msgctxt "#20006"
7421 msgid "Playlists folder"
7422 msgstr "播放列表資料夾"
7423
7424 msgctxt "#20007"
7425 msgid "Recordings"
7426 msgstr "錄音"
7427
7428 msgctxt "#20008"
7429 msgid "Screenshots"
7430 msgstr "螢幕擷圖"
7431
7432 msgctxt "#20009"
7433 msgid "Use XBMC"
7434 msgstr "使用 XBMC"
7435
7436 msgctxt "#20011"
7437 msgid "Music playlists"
7438 msgstr "音樂播放列表"
7439
7440 msgctxt "#20012"
7441 msgid "Video playlists"
7442 msgstr "視訊播放列表"
7443
7444 msgctxt "#20013"
7445 msgid "Do you wish to launch the game?"
7446 msgstr "你要執行該遊戲?"
7447
7448 msgctxt "#20014"
7449 msgid "Sort by: Playlist"
7450 msgstr "排序: 播放列表"
7451
7452 msgctxt "#20015"
7453 msgid "Remote thumb"
7454 msgstr "遠端的縮圖"
7455
7456 msgctxt "#20016"
7457 msgid "Current thumb"
7458 msgstr "目前縮圖"
7459
7460 msgctxt "#20017"
7461 msgid "Local thumb"
7462 msgstr "本地縮圖"
7463
7464 msgctxt "#20018"
7465 msgid "No thumb"
7466 msgstr "無縮圖"
7467
7468 msgctxt "#20019"
7469 msgid "Choose thumbnail"
7470 msgstr "選擇縮略圖"
7471
7472 msgctxt "#20023"
7473 msgid "Conflict"
7474 msgstr "衝突"
7475
7476 msgctxt "#20024"
7477 msgid "Scan new"
7478 msgstr "掃描新加入"
7479
7480 msgctxt "#20025"
7481 msgid "Scan all"
7482 msgstr "掃描全部"
7483
7484 msgctxt "#20026"
7485 msgid "Region"
7486 msgstr "區域"
7487
7488 msgctxt "#20037"
7489 msgid "Summary"
7490 msgstr "摘要"
7491
7492 msgctxt "#20038"
7493 msgid "Lock music window"
7494 msgstr "鎖定音樂視窗"
7495
7496 msgctxt "#20039"
7497 msgid "Lock videos window"
7498 msgstr "鎖定視訊視窗"
7499
7500 msgctxt "#20040"
7501 msgid "Lock pictures window"
7502 msgstr "鎖定圖片視窗"
7503
7504 msgctxt "#20041"
7505 msgid "Lock programs & scripts windows"
7506 msgstr "鎖定程式 & 腳本視窗"
7507
7508 msgctxt "#20042"
7509 msgid "Lock file manager"
7510 msgstr "鎖定檔案管理員"
7511
7512 msgctxt "#20043"
7513 msgid "Lock settings"
7514 msgstr "鎖定系統設定"
7515
7516 msgctxt "#20044"
7517 msgid "Start fresh"
7518 msgstr "重新設定"
7519
7520 msgctxt "#20045"
7521 msgid "Enter master mode"
7522 msgstr "進入管理員模式"
7523
7524 msgctxt "#20046"
7525 msgid "Leave master mode"
7526 msgstr "離開管理員模式"
7527
7528 msgctxt "#20047"
7529 msgid "Create profile '%s'?"
7530 msgstr "要建立設定檔 '%s'嗎?"
7531
7532 msgctxt "#20048"
7533 msgid "Start with fresh settings"
7534 msgstr "重回原先設定"
7535
7536 msgctxt "#20049"
7537 msgid "Best available"
7538 msgstr "最適合模式"
7539
7540 msgctxt "#20050"
7541 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7542 msgstr "自動切換 16x9 與 4x3 模式"
7543
7544 msgctxt "#20051"
7545 msgid "Treat stacked files as single file"
7546 msgstr "視堆疊檔案為單一檔案"
7547
7548 msgctxt "#20052"
7549 msgid "Caution"
7550 msgstr "注意"
7551
7552 msgctxt "#20053"
7553 msgid "Left master mode"
7554 msgstr "已離開管理員模式"
7555
7556 msgctxt "#20054"
7557 msgid "Entered master mode"
7558 msgstr "已進入管理員模式"
7559
7560 msgctxt "#20055"
7561 msgid "Allmusic.com thumb"
7562 msgstr "Allmusic.com 縮圖"
7563
7564 msgctxt "#20057"
7565 msgid "Remove thumbnail"
7566 msgstr "移除縮略圖"
7567
7568 msgctxt "#20058"
7569 msgid "Add profile..."
7570 msgstr "新增設定檔…"
7571
7572 msgctxt "#20059"
7573 msgid "Query info for all albums"
7574 msgstr "查詢所有專輯的資訊"
7575
7576 msgctxt "#20060"
7577 msgid "Media info"
7578 msgstr "媒體資訊"
7579
7580 msgctxt "#20061"
7581 msgid "Separate"
7582 msgstr "各別的"
7583
7584 msgctxt "#20062"
7585 msgid "Shares with default"
7586 msgstr "共用預設值"
7587
7588 msgctxt "#20063"
7589 msgid "Shares with default (read only)"
7590 msgstr "共用預設值(唯讀)"
7591
7592 msgctxt "#20064"
7593 msgid "Copy default"
7594 msgstr "複製預設值"
7595
7596 msgctxt "#20065"
7597 msgid "Profile picture"
7598 msgstr "設定檔圖片"
7599
7600 msgctxt "#20066"
7601 msgid "Lock preferences"
7602 msgstr "鎖定偏好設定"
7603
7604 msgctxt "#20067"
7605 msgid "Edit profile"
7606 msgstr "編輯設定檔"
7607
7608 msgctxt "#20068"
7609 msgid "Profile lock"
7610 msgstr "設定檔鎖定"
7611
7612 msgctxt "#20069"
7613 msgid "Could not create folder"
7614 msgstr "無法建立資料夾"
7615
7616 msgctxt "#20070"
7617 msgid "Profile directory"
7618 msgstr "設定檔目錄"
7619
7620 msgctxt "#20071"
7621 msgid "Start with fresh media sources"
7622 msgstr "以新媒體來源啟動"
7623
7624 msgctxt "#20072"
7625 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7626 msgstr "確定選擇的資料夾是可寫入的"
7627
7628 msgctxt "#20073"
7629 msgid "and that the new folder name is valid"
7630 msgstr "而且是有效的資料夾名稱"
7631
7632 msgctxt "#20074"
7633 msgid "MPAA rating"
7634 msgstr "MPAA 分級"
7635
7636 msgctxt "#20075"
7637 msgid "Enter master lock code"
7638 msgstr "輸入管理員密碼"
7639
7640 msgctxt "#20076"
7641 msgid "Ask for master lock code on startup"
7642 msgstr "啟動時詢問管理員密碼"
7643
7644 msgctxt "#20077"
7645 msgid "Skin settings"
7646 msgstr "佈景主題設定"
7647
7648 msgctxt "#20078"
7649 msgid "- no link set -"
7650 msgstr "- 無連結設定 -"
7651
7652 msgctxt "#20079"
7653 msgid "Enable animations"
7654 msgstr "啟用 桌面動畫效果"
7655
7656 msgctxt "#20080"
7657 msgid "Disable RSS during music"
7658 msgstr "播放音樂時關閉 RSS 新聞顯示"
7659
7660 msgctxt "#20081"
7661 msgid "Enable shortcut buttons"
7662 msgstr "啟用捷徑"
7663
7664 msgctxt "#20082"
7665 msgid "Show programs in main menu"
7666 msgstr "顯示程式在主選單"
7667
7668 msgctxt "#20083"
7669 msgid "Show music info"
7670 msgstr "顯示音樂資訊"
7671
7672 msgctxt "#20084"
7673 msgid "Show weather info"
7674 msgstr "顯示天氣資訊"
7675
7676 msgctxt "#20085"
7677 msgid "Show system info"
7678 msgstr "顯示系統資訊"
7679
7680 msgctxt "#20086"
7681 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7682 msgstr "顯示可用的磁碟空間 C: E: F:"
7683
7684 msgctxt "#20087"
7685 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7686 msgstr "顯示可用的磁碟空間 E: F: G:"
7687
7688 msgctxt "#20088"
7689 msgid "Weather info"
7690 msgstr "天氣資訊"
7691
7692 msgctxt "#20089"
7693 msgid "Drive space free"
7694 msgstr "可用裝置空間"
7695
7696 msgctxt "#20090"
7697 msgid "Enter the name of an existing share"
7698 msgstr "輸入一個現有分享的名稱"
7699
7700 msgctxt "#20091"
7701 msgid "Lock code"
7702 msgstr "密碼"
7703
7704 msgctxt "#20092"
7705 msgid "Load profile"
7706 msgstr "載入設定檔"
7707
7708 msgctxt "#20093"
7709 msgid "Profile name"
7710 msgstr "設定檔名稱"
7711
7712 msgctxt "#20094"
7713 msgid "Media sources"
7714 msgstr "媒體來源"
7715
7716 msgctxt "#20095"
7717 msgid "Enter profile lock code"
7718 msgstr "輸入設定檔密碼"
7719
7720 msgctxt "#20096"
7721 msgid "Login screen"
7722 msgstr "登錄畫面"
7723
7724 msgctxt "#20097"
7725 msgid "Fetching album info"
7726 msgstr "取得專輯資訊"
7727
7728 msgctxt "#20098"
7729 msgid "Fetching info for album"
7730 msgstr "正在取得專輯資訊"
7731
7732 msgctxt "#20099"
7733 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7734 msgstr "當 CD 播放時不能擷取該 CD"
7735
7736 msgctxt "#20100"
7737 msgid "Master lock code and settings"
7738 msgstr "管理員密碼與鎖定"
7739
7740 msgctxt "#20101"
7741 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7742 msgstr "輸入管理員密碼後,永遠啟用管理員模式"
7743
7744 msgctxt "#20102"
7745 msgid "or copy from default?"
7746 msgstr "或是從預設值中複製?"
7747
7748 msgctxt "#20103"
7749 msgid "Save changes to profile?"
7750 msgstr "儲存預設檔變更?"
7751
7752 msgctxt "#20104"
7753 msgid "Old settings found."
7754 msgstr "發現舊的設定值"
7755
7756 msgctxt "#20105"
7757 msgid "Do you want to use them?"
7758 msgstr "你要使用嗎?"
7759
7760 msgctxt "#20106"
7761 msgid "Old media sources found."
7762 msgstr "發現舊媒體來源"
7763
7764 msgctxt "#20107"
7765 msgid "Separate (locked)"
7766 msgstr "各別的(鎖定)"
7767
7768 msgctxt "#20108"
7769 msgid "Root"
7770 msgstr "根目錄"
7771
7772 msgctxt "#20109"
7773 msgid "Zoom"
7774 msgstr "填滿螢幕(無黑邊)"
7775
7776 msgctxt "#20110"
7777 msgid "UPnP settings"
7778 msgstr "UPnP 設定"
7779
7780 msgctxt "#20111"
7781 msgid "Autostart UPnP client"
7782 msgstr "自動開啟 UPnP 客戶端"
7783
7784 msgctxt "#20112"
7785 msgid "Last login: %s"
7786 msgstr "上次登入: %s"
7787
7788 msgctxt "#20113"
7789 msgid "Never logged on"
7790 msgstr "從未登入"
7791
7792 msgctxt "#20114"
7793 msgid "Profile %i / %i"
7794 msgstr "設定檔 %i / %i"
7795
7796 msgctxt "#20115"
7797 msgid "User login / Select a profile"
7798 msgstr "使用者登入/選擇設定檔"
7799
7800 msgctxt "#20116"
7801 msgid "Use lock on login screen"
7802 msgstr "在登入畫面中使用鎖定"
7803
7804 msgctxt "#20117"
7805 msgid "Invalid lock code."
7806 msgstr "密碼無效"
7807
7808 msgctxt "#20118"
7809 msgid "This requires the master lock to be set."
7810 msgstr "需先設定管理員密碼。"
7811
7812 msgctxt "#20119"
7813 msgid "Would you like to set it now?"
7814 msgstr "你現在要設定嗎?"
7815
7816 msgctxt "#20120"
7817 msgid "Loading program information"
7818 msgstr "載入程式資訊"
7819
7820 msgctxt "#20121"
7821 msgid "Party on!"
7822 msgstr "派對模式!"
7823
7824 msgctxt "#20122"
7825 msgid "True"
7826 msgstr "真實"
7827
7828 msgctxt "#20123"
7829 msgid "Mixing drinks"
7830 msgstr "Mixing drinks"
7831
7832 msgctxt "#20124"
7833 msgid "Filling glasses"
7834 msgstr "Filling glasses"
7835
7836 msgctxt "#20125"
7837 msgid "Logged on as"
7838 msgstr "登入"
7839
7840 msgctxt "#20126"
7841 msgid "Log off"
7842 msgstr "登出"
7843
7844 msgctxt "#20128"
7845 msgid "Go to root"
7846 msgstr "跳至根目錄"
7847
7848 msgctxt "#20129"
7849 msgid "Weave"
7850 msgstr "交織"
7851
7852 msgctxt "#20130"
7853 msgid "Weave (inverted)"
7854 msgstr "交織(倒轉)"
7855
7856 msgctxt "#20131"
7857 msgid "Blend"
7858 msgstr "混合"
7859
7860 msgctxt "#20132"
7861 msgid "Restart video"
7862 msgstr "重新播放視訊"
7863
7864 msgctxt "#20133"
7865 msgid "Edit network location"
7866 msgstr "編輯網路位置"
7867
7868 msgctxt "#20134"
7869 msgid "Remove network location"
7870 msgstr "移除網路位置"
7871
7872 msgctxt "#20135"
7873 msgid "Do you want to scan the folder?"
7874 msgstr "你想掃描這個資料夾?"
7875
7876 msgctxt "#20136"
7877 msgid "Memory unit"
7878 msgstr "記憶卡"
7879
7880 msgctxt "#20137"
7881 msgid "Memory unit mounted"
7882 msgstr "記憶卡已插入"
7883
7884 msgctxt "#20138"
7885 msgid "Unable to mount memory unit"
7886 msgstr "找不到記憶卡"
7887
7888 msgctxt "#20139"
7889 msgid "In port %i, slot %i"
7890 msgstr "在第%i埠,第%i槽"
7891
7892 msgctxt "#20140"
7893 msgid "Lock screensaver"
7894 msgstr "鎖定螢幕保護程式"
7895
7896 msgctxt "#20141"
7897 msgid "Set"
7898 msgstr "設定"
7899
7900 msgctxt "#20142"
7901 msgid "Username"
7902 msgstr "帳號"
7903
7904 msgctxt "#20143"
7905 msgid "Enter password for"
7906 msgstr "輸入密碼"
7907
7908 msgctxt "#20144"
7909 msgid "Shutdown timer"
7910 msgstr "自動定時關機"
7911
7912 msgctxt "#20145"
7913 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7914 msgstr "自動定時關機(分鐘)"
7915
7916 msgctxt "#20146"
7917 msgid "Started, shutdown in %im"
7918 msgstr "啓動,在%i分鐘後自動關機"
7919
7920 msgctxt "#20147"
7921 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7922 msgstr "30分鐘後自動關機"
7923
7924 msgctxt "#20148"
7925 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7926 msgstr "60分鐘後自動關機"
7927
7928 msgctxt "#20149"
7929 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7930 msgstr "120分鐘後自動關機"
7931
7932 msgctxt "#20150"
7933 msgid "Custom shutdown timer"
7934 msgstr "自訂關機時間"
7935
7936 msgctxt "#20151"
7937 msgid "Cancel shutdown timer"
7938 msgstr "取消自動關機"
7939
7940 msgctxt "#20152"
7941 msgid "Lock preferences for %s"
7942 msgstr "鎖定偏好設定檔 %s"
7943
7944 msgctxt "#20153"
7945 msgid "Browse..."
7946 msgstr "瀏覽…"
7947
7948 msgctxt "#20154"
7949 msgid "Summary information"
7950 msgstr "基本資訊"
7951
7952 msgctxt "#20155"
7953 msgid "Storage information"
7954 msgstr "儲存裝置資訊"
7955
7956 msgctxt "#20156"
7957 msgid "Hard disk information"
7958 msgstr "硬碟資訊"
7959
7960 msgctxt "#20157"
7961 msgid "DVD-ROM information"
7962 msgstr "光碟機資訊"
7963
7964 msgctxt "#20158"
7965 msgid "Network information"
7966 msgstr "網路資訊"
7967
7968 msgctxt "#20159"
7969 msgid "Video information"
7970 msgstr "視訊資訊"
7971
7972 msgctxt "#20160"
7973 msgid "Hardware information"
7974 msgstr "硬體資訊"
7975
7976 msgctxt "#20161"
7977 msgid "Total"
7978 msgstr "總計"
7979
7980 msgctxt "#20162"
7981 msgid "Used"
7982 msgstr "使用"
7983
7984 msgctxt "#20163"
7985 msgid "of"
7986 msgstr "中"
7987
7988 msgctxt "#20164"
7989 msgid "Locking not supported"
7990 msgstr "不支援鎖定"
7991
7992 msgctxt "#20165"
7993 msgid "Not locked"
7994 msgstr "未鎖定"
7995
7996 msgctxt "#20166"
7997 msgid "Locked"
7998 msgstr "鎖定"
7999
8000 msgctxt "#20167"
8001 msgid "Frozen"
8002 msgstr "凍結"
8003
8004 msgctxt "#20168"
8005 msgid "Requires reset"
8006 msgstr "要求重新設定"
8007
8008 msgctxt "#20169"
8009 msgid "Week"
8010 msgstr "週"
8011
8012 msgctxt "#20170"
8013 msgid "Line"
8014 msgstr "生產線"
8015
8016 msgctxt "#20171"
8017 msgid "Windows network (SMB)"
8018 msgstr "Windows 網路(SMB)"
8019
8020 msgctxt "#20172"
8021 msgid "XBMSP server"
8022 msgstr "XBMSP 伺服器"
8023
8024 msgctxt "#20173"
8025 msgid "FTP server"
8026 msgstr "FTP 伺服器"
8027
8028 msgctxt "#20174"
8029 msgid "iTunes music share (DAAP)"
8030 msgstr "ITunes 音樂分享(DAAP)"
8031
8032 msgctxt "#20175"
8033 msgid "UPnP server"
8034 msgstr "UPnP 伺服器"
8035
8036 msgctxt "#20176"
8037 msgid "Show video info"
8038 msgstr "顯示視訊資訊"
8039
8040 msgctxt "#20177"
8041 msgid "Done"
8042 msgstr "完成"
8043
8044 msgctxt "#20178"
8045 msgid "Shift"
8046 msgstr "轉換"
8047
8048 msgctxt "#20179"
8049 msgid "Caps Lock"
8050 msgstr "大寫"
8051
8052 msgctxt "#20180"
8053 msgid "Symbols"
8054 msgstr "符號"
8055
8056 msgctxt "#20181"
8057 msgid "Backspace"
8058 msgstr "退格"
8059
8060 msgctxt "#20182"
8061 msgid "Space"
8062 msgstr "空格"
8063
8064 msgctxt "#20183"
8065 msgid "Reload skin"
8066 msgstr "重新載入佈景主題"
8067
8068 msgctxt "#20184"
8069 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
8070 msgstr "根據 EXIF 資訊旋轉圖片"
8071
8072 msgctxt "#20185"
8073 msgid "Use poster view styles for TV shows"
8074 msgstr "使用海報模式顯示電視劇"
8075
8076 msgctxt "#20186"
8077 msgid "Please wait"
8078 msgstr "請稍候"
8079
8080 msgctxt "#20187"
8081 msgid "UPnP"
8082 msgstr "UPnP"
8083
8084 msgctxt "#20188"
8085 msgid "Announce library updates via UPnP"
8086 msgstr "透過 UPnP 公佈資料庫更新"
8087
8088 msgctxt "#20189"
8089 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8090 msgstr "啟用 劇情和評論自動捲動"
8091
8092 msgctxt "#20190"
8093 msgid "Custom"
8094 msgstr "自訂"
8095
8096 msgctxt "#20191"
8097 msgid "Enable debug logging"
8098 msgstr "啟用除錯記錄"
8099
8100 msgctxt "#20192"
8101 msgid "Download additional information during updates"
8102 msgstr "取得專輯資訊加入資料庫"
8103
8104 msgctxt "#20193"
8105 msgid "Default service for album information"
8106 msgstr "預設的專輯資訊服務"
8107
8108 msgctxt "#20194"
8109 msgid "Default service for artist information"
8110 msgstr "預設的演出者資訊服務"
8111
8112 msgctxt "#20195"
8113 msgid "Change scraper"
8114 msgstr "更換站台"
8115
8116 msgctxt "#20196"
8117 msgid "Export music library"
8118 msgstr "匯出音樂資料庫"
8119
8120 msgctxt "#20197"
8121 msgid "Import music library"
8122 msgstr "匯入音樂資料庫"
8123
8124 msgctxt "#20198"
8125 msgid "No artist found!"
8126 msgstr "找不到演出者!"
8127
8128 msgctxt "#20199"
8129 msgid "Downloading artist info failed"
8130 msgstr "下載演出者資訊失敗"
8131
8132 msgctxt "#20220"
8133 msgid "Override song tags with online information"
8134 msgstr "使用線上的資訊覆寫歌曲標籤"
8135
8136 msgctxt "#20221"
8137 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
8138 msgstr "啟用這個選項後,全部下載的專輯和演出者資訊將會蓋過原本的歌曲標籤,例如類型、年分、歌曲演出者等等。如果你在你的歌曲標籤中帶有 MusicBrainz 識別碼的話將會很有用。"
8139
8140 msgctxt "#20240"
8141 msgid "Android music"
8142 msgstr "Android 音樂"
8143
8144 msgctxt "#20241"
8145 msgid "Android videos"
8146 msgstr "Android 影片"
8147
8148 msgctxt "#20242"
8149 msgid "Android pictures"
8150 msgstr "Android 圖片"
8151
8152 msgctxt "#20243"
8153 msgid "Android photos"
8154 msgstr "Android 相簿"
8155
8156 msgctxt "#20244"
8157 msgid "Android Apps"
8158 msgstr "Android 應用程式"
8159
8160 msgctxt "#20250"
8161 msgid "Party on! (videos)"
8162 msgstr "派對模式!(視訊)"
8163
8164 msgctxt "#20251"
8165 msgid "Mixing drinks (videos)"
8166 msgstr "Mixing drinks (視訊)"
8167
8168 msgctxt "#20252"
8169 msgid "Filling glasses (videos)"
8170 msgstr "Filling glasses (視訊)"
8171
8172 msgctxt "#20253"
8173 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8174 msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTP)"
8175
8176 msgctxt "#20254"
8177 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8178 msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTPS)"
8179
8180 msgctxt "#20255"
8181 msgid "First logon, edit your profile"
8182 msgstr "第一次登入,請編輯你的設定檔"
8183
8184 msgctxt "#20256"
8185 msgid "HTS Tvheadend client"
8186 msgstr "HTS Tvheadend 客戶端"
8187
8188 msgctxt "#20257"
8189 msgid "VDR Streamdev client"
8190 msgstr "VDR Streamdev 客戶端"
8191
8192 msgctxt "#20258"
8193 msgid "MythTV client"
8194 msgstr "MythTV 客戶端"
8195
8196 msgctxt "#20259"
8197 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8198 msgstr "網路檔案系統(NFS)"
8199
8200 msgctxt "#20260"
8201 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8202 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8203
8204 msgctxt "#20261"
8205 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8206 msgstr "蘋果檔案協定 (AFP)"
8207
8208 msgctxt "#20300"
8209 msgid "Web server directory (HTTP)"
8210 msgstr "Web 伺服器目錄(HTTP)"
8211
8212 msgctxt "#20301"
8213 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8214 msgstr "Web 伺服器目錄(HTTPS)"
8215
8216 msgctxt "#20302"
8217 msgid "Unable to write to folder:"
8218 msgstr "無法寫入資料夾:"
8219
8220 msgctxt "#20303"
8221 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8222 msgstr "你要跳過並繼續嗎?"
8223
8224 msgctxt "#20304"
8225 msgid "RSS Feed"
8226 msgstr "RSS Feed"
8227
8228 msgctxt "#20307"
8229 msgid "Secondary DNS"
8230 msgstr "次要的 DNS 位址"
8231
8232 msgctxt "#20308"
8233 msgid "DHCP server:"
8234 msgstr "DHCP 伺服器:"
8235
8236 msgctxt "#20309"
8237 msgid "Make new folder"
8238 msgstr "新建資料夾"
8239
8240 msgctxt "#20311"
8241 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8242 msgstr "未知或內建(寫入保護)"
8243
8244 msgctxt "#20314"
8245 msgid "Videos - Library"
8246 msgstr "視訊 - 資料庫"
8247
8248 msgctxt "#20316"
8249 msgid "Sort by: ID"
8250 msgstr "排序:標籤"
8251
8252 msgctxt "#20317"
8253 msgid "Scanning movies using %s"
8254 msgstr "正在使用 %s 掃描電影"
8255
8256 msgctxt "#20318"
8257 msgid "Scanning music videos using %s"
8258 msgstr "正在使用 %s 掃描音樂影片"
8259
8260 msgctxt "#20319"
8261 msgid "Scanning tvshows using %s"
8262 msgstr "正在使用 %s 掃描電視節目"
8263
8264 msgctxt "#20320"
8265 msgid "Scanning artists using %s"
8266 msgstr "正在使用 %s 掃描演出者"
8267
8268 msgctxt "#20321"
8269 msgid "Scanning albums using %s"
8270 msgstr "正在使用 %s 掃描專輯"
8271
8272 msgctxt "#20323"
8273 msgid "Movie plot"
8274 msgstr "電影情節"
8275
8276 msgctxt "#20324"
8277 msgid "Play part..."
8278 msgstr "播放部分的…"
8279
8280 msgctxt "#20325"
8281 msgid "Calibration reset"
8282 msgstr "重設螢幕校正"
8283
8284 msgctxt "#20326"
8285 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8286 msgstr "重設螢幕校正值為 %s"
8287
8288 msgctxt "#20328"
8289 msgid "Browse for destination"
8290 msgstr "瀏覽目的"
8291
8292 msgctxt "#20329"
8293 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8294 msgstr "電影個別存放在和電影相同名稱的資料夾"
8295
8296 msgctxt "#20330"
8297 msgid "Use folder names for lookups"
8298 msgstr "以資料夾名稱搜尋"
8299
8300 msgctxt "#20331"
8301 msgid "File"
8302 msgstr "檔案"
8303
8304 msgctxt "#20332"
8305 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8306 msgstr "以檔案或資料夾名稱來搜尋?"
8307
8308 msgctxt "#20333"
8309 msgid "Set content"
8310 msgstr "設定內容"
8311
8312 msgctxt "#20334"
8313 msgid "Folder"
8314 msgstr "資料夾"
8315
8316 msgctxt "#20335"
8317 msgid "Look for content recursively?"
8318 msgstr "循環尋找內容?"
8319
8320 msgctxt "#20336"
8321 msgid "Unlock sources"
8322 msgstr "解除來源鎖定"
8323
8324 msgctxt "#20337"
8325 msgid "Actor"
8326 msgstr "演員"
8327
8328 msgctxt "#20338"
8329 msgid "Movie"
8330 msgstr "電影"
8331
8332 msgctxt "#20339"
8333 msgid "Director"
8334 msgstr "導演"
8335
8336 msgctxt "#20340"
8337 msgid "Do you want to remove all items within"
8338 msgstr "你要從資料庫中"
8339
8340 msgctxt "#20341"
8341 msgid "this path from the XBMC library?"
8342 msgstr "移除此路徑內所有項目?"
8343
8344 msgctxt "#20342"
8345 msgid "Movies"
8346 msgstr "電影"
8347
8348 msgctxt "#20343"
8349 msgid "TV shows"
8350 msgstr "電視劇"
8351
8352 msgctxt "#20344"
8353 msgid "This directory contains"
8354 msgstr "此目錄包含"
8355
8356 msgctxt "#20345"
8357 msgid "Run automated scan"
8358 msgstr "執行自動掃描"
8359
8360 msgctxt "#20346"
8361 msgid "Scan recursively"
8362 msgstr "循環掃描"
8363
8364 msgctxt "#20347"
8365 msgid "as"
8366 msgstr "以"
8367
8368 msgctxt "#20348"
8369 msgid "Directors"
8370 msgstr "導演"
8371
8372 msgctxt "#20349"
8373 msgid "No video files found in this path!"
8374 msgstr "此路徑無視訊檔!"
8375
8376 msgctxt "#20350"
8377 msgid "votes"
8378 msgstr "票數"
8379
8380 msgctxt "#20351"
8381 msgid "TV show information"
8382 msgstr "電視劇資訊"
8383
8384 msgctxt "#20352"
8385 msgid "Episode information"
8386 msgstr "影集資訊"
8387
8388 msgctxt "#20353"
8389 msgid "Loading TV show details"
8390 msgstr "正在載入電視劇詳細介紹"
8391
8392 msgctxt "#20354"
8393 msgid "Fetching episode guide"
8394 msgstr "取得影集介紹"
8395
8396 msgctxt "#20355"
8397 msgid "Loading info for episodes in directory"
8398 msgstr "載入影集情報至資料庫"
8399
8400 msgctxt "#20356"
8401 msgid "Select TV show:"
8402 msgstr "選擇電視劇:"
8403
8404 msgctxt "#20357"
8405 msgid "Enter the TV show name"
8406 msgstr "輸入電視劇名稱"
8407
8408 msgctxt "#20358"
8409 msgid "Season %i"
8410 msgstr "第%i季"
8411
8412 msgctxt "#20359"
8413 msgid "Episode"
8414 msgstr "集"
8415
8416 msgctxt "#20360"
8417 msgid "Episodes"
8418 msgstr "影集"
8419
8420 msgctxt "#20361"
8421 msgid "Loading episode details"
8422 msgstr "載入影集詳細介紹"
8423
8424 msgctxt "#20362"
8425 msgid "Remove episode from library"
8426 msgstr "從資料庫移除影集"
8427
8428 msgctxt "#20363"
8429 msgid "Remove TV show from library"
8430 msgstr "從資料庫移除電視劇"
8431
8432 msgctxt "#20364"
8433 msgid "TV show"
8434 msgstr "電視劇"
8435
8436 msgctxt "#20365"
8437 msgid "Episode plot"
8438 msgstr "劇情"
8439
8440 msgctxt "#20366"
8441 msgid "* All seasons"
8442 msgstr "* 整季"
8443
8444 msgctxt "#20367"
8445 msgid "Hide watched"
8446 msgstr "隱藏觀看"
8447
8448 msgctxt "#20368"
8449 msgid "Prod code"
8450 msgstr "產品編號"
8451
8452 msgctxt "#20369"
8453 msgid "Show plot for unwatched items"
8454 msgstr "非觀看項目隱藏圖示"
8455
8456 msgctxt "#20370"
8457 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8458 msgstr "* 隱藏防止被破壞 *"
8459
8460 msgctxt "#20371"
8461 msgid "Set season thumb"
8462 msgstr "設定影集縮圖"
8463
8464 msgctxt "#20372"
8465 msgid "Season image"
8466 msgstr "影集圖像"
8467
8468 msgctxt "#20373"
8469 msgid "Season"
8470 msgstr "季"
8471
8472 msgctxt "#20374"
8473 msgid "Downloading movie information"
8474 msgstr "載入電影資訊"
8475
8476 msgctxt "#20375"
8477 msgid "Unassign content"
8478 msgstr "不指定內容"
8479
8480 msgctxt "#20376"
8481 msgid "Original title"
8482 msgstr "原始標題"
8483
8484 msgctxt "#20377"
8485 msgid "Refresh TV show information"
8486 msgstr "重新整理電視劇資訊"
8487
8488 msgctxt "#20378"
8489 msgid "Refresh info for all episodes?"
8490 msgstr "重新整理所有影集資訊?"
8491
8492 msgctxt "#20379"
8493 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8494 msgstr "選擇的資料夾包含單一個電視劇"
8495
8496 msgctxt "#20380"
8497 msgid "Exclude selected folder from scans"
8498 msgstr "將選擇的資料夾排除搜尋"
8499
8500 msgctxt "#20381"
8501 msgid "Specials"
8502 msgstr "特別"
8503
8504 msgctxt "#20383"
8505 msgid "Selected folder contains a single video"
8506 msgstr "選擇的資料夾包含一個視訊"
8507
8508 msgctxt "#20384"
8509 msgid "Link to TV show"
8510 msgstr "連結到電視劇"
8511
8512 msgctxt "#20385"
8513 msgid "Remove link to TV show"
8514 msgstr "移除電視劇連結"
8515
8516 msgctxt "#20386"
8517 msgid "Recently added movies"
8518 msgstr "最近新增的電影"
8519
8520 msgctxt "#20387"
8521 msgid "Recently added episodes"
8522 msgstr "最近加入的影集"
8523
8524 msgctxt "#20388"
8525 msgid "Studios"
8526 msgstr "影片製作公司"
8527
8528 msgctxt "#20389"
8529 msgid "Music videos"
8530 msgstr "音樂影片"
8531
8532 msgctxt "#20390"
8533 msgid "Recently added music videos"
8534 msgstr "最近加入的音樂影片"
8535
8536 msgctxt "#20391"
8537 msgid "Music video"
8538 msgstr "音樂影片"
8539
8540 msgctxt "#20392"
8541 msgid "Remove music video from library"
8542 msgstr "從資料庫移除音樂影片"
8543
8544 msgctxt "#20393"
8545 msgid "Music video information"
8546 msgstr "音樂影片資訊"
8547
8548 msgctxt "#20394"
8549 msgid "Loading music video information"
8550 msgstr "載入音樂影片資訊"
8551
8552 msgctxt "#20395"
8553 msgid "Mixed"
8554 msgstr "混合"
8555
8556 msgctxt "#20396"
8557 msgid "Go to albums by artist"
8558 msgstr "依演出者跳至專輯"
8559
8560 msgctxt "#20397"
8561 msgid "Go to album"
8562 msgstr "進入專輯"
8563
8564 msgctxt "#20398"
8565 msgid "Play song"
8566 msgstr "播放歌曲"
8567
8568 msgctxt "#20399"
8569 msgid "Go to music videos from album"
8570 msgstr "從專輯跳至音樂影片"
8571
8572 msgctxt "#20400"
8573 msgid "Go to music videos by artist"
8574 msgstr "依演出者跳至音樂影片"
8575
8576 msgctxt "#20401"
8577 msgid "Play music video"
8578 msgstr "播放音樂影片"
8579
8580 msgctxt "#20402"
8581 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8582 msgstr "自動擷取演員的縮圖"
8583
8584 msgctxt "#20403"
8585 msgid "Set actor thumb"
8586 msgstr "設定演員縮圖"
8587
8588 msgctxt "#20404"
8589 msgid "Remove bookmark"
8590 msgstr "移除書籤"
8591
8592 msgctxt "#20405"
8593 msgid "Remove episode bookmark"
8594 msgstr "移除影集書籤"
8595
8596 msgctxt "#20406"
8597 msgid "Set episode bookmark"
8598 msgstr "設定影集書籤"
8599
8600 msgctxt "#20407"
8601 msgid "Scraper settings"
8602 msgstr "站台設定"
8603
8604 msgctxt "#20408"
8605 msgid "Downloading music video information"
8606 msgstr "正在下載音樂影片資訊"
8607
8608 msgctxt "#20409"
8609 msgid "Downloading TV show information"
8610 msgstr "正在下載電視劇資訊"
8611
8612 msgctxt "#20410"
8613 msgid "Trailer"
8614 msgstr "預告片"
8615
8616 msgctxt "#20411"
8617 msgid "Flatten"
8618 msgstr "連續播放"
8619
8620 msgctxt "#20412"
8621 msgid "Flatten TV show seasons"
8622 msgstr "自動跨季連續播放電視劇"
8623
8624 msgctxt "#20413"
8625 msgid "Get fanart"
8626 msgstr "取得 Fanart"
8627
8628 msgctxt "#20414"
8629 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8630 msgstr "在影片和音樂資料庫中顯示 Fanart"
8631
8632 msgctxt "#20415"
8633 msgid "Scanning for new content"
8634 msgstr "掃描新的內容"
8635
8636 msgctxt "#20416"
8637 msgid "First aired"
8638 msgstr "首播"
8639
8640 msgctxt "#20417"
8641 msgid "Writer"
8642 msgstr "編劇"
8643
8644 msgctxt "#20418"
8645 msgid "Writers"
8646 msgstr "編劇群"
8647
8648 msgctxt "#20419"
8649 msgid "Replace file names with library titles"
8650 msgstr "在檔案檢視中顯示媒體資訊"
8651
8652 msgctxt "#20420"
8653 msgid "Never"
8654 msgstr "從不"
8655
8656 msgctxt "#20421"
8657 msgid "If only one season"
8658 msgstr "如果只有一季"
8659
8660 msgctxt "#20422"
8661 msgid "Always"
8662 msgstr "總是"
8663
8664 msgctxt "#20423"
8665 msgid "Has trailer"
8666 msgstr "有預告片"
8667
8668 msgctxt "#20424"
8669 msgid "False"
8670 msgstr "錯誤"
8671
8672 msgctxt "#20425"
8673 msgid "Fanart slideshow"
8674 msgstr "Fanart 幻燈秀"
8675
8676 msgctxt "#20426"
8677 msgid "Export to a single file or separate"
8678 msgstr "匯出成單一或多個檔案"
8679
8680 msgctxt "#20427"
8681 msgid "files per entry?"
8682 msgstr "每檔案的項目數?"
8683
8684 msgctxt "#20428"
8685 msgid "Single file"
8686 msgstr "單一檔案"
8687
8688 msgctxt "#20429"
8689 msgid "Separate"
8690 msgstr "多個檔案"
8691
8692 msgctxt "#20430"
8693 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8694 msgstr "要匯出縮略圖和 Fanart 嗎?"
8695
8696 msgctxt "#20431"
8697 msgid "Overwrite old files?"
8698 msgstr "覆蓋原檔案?"
8699
8700 msgctxt "#20432"
8701 msgid "Exclude path from library updates"
8702 msgstr "資料庫更新時排除的路徑"
8703
8704 msgctxt "#20433"
8705 msgid "Extract thumbnails and video information"
8706 msgstr "提取縮略圖和媒體標識"
8707
8708 msgctxt "#20434"
8709 msgid "Sets"
8710 msgstr "影片集"
8711
8712 msgctxt "#20435"
8713 msgid "Combine split video items"
8714 msgstr "合併分開的影片項目"
8715
8716 msgctxt "#20436"
8717 msgid "Export actor thumbs?"
8718 msgstr "匯出演員縮略圖"
8719
8720 msgctxt "#20437"
8721 msgid "Choose fanart"
8722 msgstr "選擇 Fanart"
8723
8724 msgctxt "#20438"
8725 msgid "Local fanart"
8726 msgstr "本地 Fanart"
8727
8728 msgctxt "#20439"
8729 msgid "No fanart"
8730 msgstr "無 Fanart"
8731
8732 msgctxt "#20440"
8733 msgid "Current fanart"
8734 msgstr "目前的 Fanart"
8735
8736 msgctxt "#20441"
8737 msgid "Remote fanart"
8738 msgstr "遠端的 Fanart"
8739
8740 msgctxt "#20442"
8741 msgid "Change content"
8742 msgstr "更新內容"
8743
8744 msgctxt "#20443"
8745 msgid "Do you want to refresh info for all"
8746 msgstr "要更新此目錄下的所有專案嗎?"
8747
8748 msgctxt "#20444"
8749 msgid "items within this path?"
8750 msgstr "項目在這個路徑?"
8751
8752 msgctxt "#20445"
8753 msgid "Fanart"
8754 msgstr "Fanart"
8755
8756 msgctxt "#20446"
8757 msgid "Locally stored information found."
8758 msgstr "找到本地的資料。"
8759
8760 msgctxt "#20447"
8761 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8762 msgstr "要忽略並從網際網路更新嗎?"
8763
8764 msgctxt "#20448"
8765 msgid "Could not download information"
8766 msgstr "無法下載資料"
8767
8768 msgctxt "#20449"
8769 msgid "Unable to connect to remote server"
8770 msgstr "無法連接到遠端伺服器"
8771
8772 msgctxt "#20450"
8773 msgid "Would you like to continue scanning?"
8774 msgstr "你要繼續掃描嗎?"
8775
8776 msgctxt "#20451"
8777 msgid "Countries"
8778 msgstr "國家"
8779
8780 msgctxt "#20452"
8781 msgid "episode"
8782 msgstr "集"
8783
8784 msgctxt "#20453"
8785 msgid "episodes"
8786 msgstr "集"
8787
8788 msgctxt "#20454"
8789 msgid "Listener"
8790 msgstr "電台"
8791
8792 msgctxt "#20455"
8793 msgid "Listeners"
8794 msgstr "電台"
8795
8796 msgctxt "#20457"
8797 msgid "Movie set"
8798 msgstr "電影集"
8799
8800 msgctxt "#20458"
8801 msgid "Group movies in sets"
8802 msgstr "按同系列電影分組"
8803
8804 msgctxt "#20459"
8805 msgid "Tags"
8806 msgstr "標籤"
8807
8808 msgctxt "#20460"
8809 msgid "Add %s"
8810 msgstr "新增 %s"
8811
8812 msgctxt "#20461"
8813 msgid "Remove %s"
8814 msgstr "移除 %s"
8815
8816 msgctxt "#20462"
8817 msgid "New tag..."
8818 msgstr "新增標籤"
8819
8820 msgctxt "#20463"
8821 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8822 msgstr "名稱為 '%s' 的標籤已經存在。"
8823
8824 msgctxt "#20464"
8825 msgid "Select %s"
8826 msgstr "選擇 %s"
8827
8828 msgctxt "#20465"
8829 msgid "Manage movie set"
8830 msgstr "管理電影集"
8831
8832 msgctxt "#20466"
8833 msgid "Select movie set"
8834 msgstr "選擇電影集"
8835
8836 msgctxt "#20467"
8837 msgid "No set (Remove from %s)"
8838 msgstr "沒有電影集 (從 %s 移除)"
8839
8840 msgctxt "#20468"
8841 msgid "Add movie to a new set"
8842 msgstr "新增電影至新電影集"
8843
8844 msgctxt "#20469"
8845 msgid "Keep current set (%s)"
8846 msgstr "保留目前的電影集 (%s)"
8847
8848 msgctxt "#21330"
8849 msgid "Show hidden files and directories"
8850 msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄"
8851
8852 msgctxt "#21331"
8853 msgid "TuxBox client"
8854 msgstr "TuxBox 客戶端"
8855
8856 msgctxt "#21332"
8857 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8858 msgstr "警告:目標 TuxBox 裝置在錄影模式!"
8859
8860 msgctxt "#21333"
8861 msgid "The stream will be stopped!"
8862 msgstr "串流即將停止!"
8863
8864 msgctxt "#21334"
8865 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8866 msgstr "切換頻道:%s 失敗!"
8867
8868 msgctxt "#21335"
8869 msgid "Are you sure to start the stream?"
8870 msgstr "你確定要開始串流?"
8871
8872 msgctxt "#21336"
8873 msgid "Connecting to: %s"
8874 msgstr "連線到:%s"
8875
8876 msgctxt "#21337"
8877 msgid "TuxBox device"
8878 msgstr "TuxBox 裝置"
8879
8880 msgctxt "#21359"
8881 msgid "Add media share..."
8882 msgstr "加入媒體共享…"
8883
8884 msgctxt "#21360"
8885 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8886 msgstr "透過 UPnP 分享影片和音樂"
8887
8888 msgctxt "#21361"
8889 msgid "Look for remote UPnP players"
8890 msgstr "尋找遠端UPnP播放器"
8891
8892 msgctxt "#21362"
8893 msgid "Bookmark created"
8894 msgstr "已產生書籤"
8895
8896 msgctxt "#21363"
8897 msgid "Episode Bookmark created"
8898 msgstr "已產生影集書籤"
8899
8900 msgctxt "#21364"
8901 msgid "Edit media share"
8902 msgstr "編輯媒體共享"
8903
8904 msgctxt "#21365"
8905 msgid "Remove media share"
8906 msgstr "移除媒體共享"
8907
8908 msgctxt "#21366"
8909 msgid "Custom subtitle folder"
8910 msgstr "自訂字幕資料夾"
8911
8912 msgctxt "#21367"
8913 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8914 msgstr "電影和替代字幕資料夾"
8915
8916 msgctxt "#21368"
8917 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8918 msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型"
8919
8920 msgctxt "#21369"
8921 msgid "Enable mouse and touch screen support"
8922 msgstr "啟用滑鼠和觸控螢幕支援"
8923
8924 msgctxt "#21370"
8925 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8926 msgstr "在播放媒體時播放導覽音效"
8927
8928 msgctxt "#21371"
8929 msgid "Thumbnail"
8930 msgstr "縮略圖"
8931
8932 msgctxt "#21372"
8933 msgid "Forced DVD player region"
8934 msgstr "強制 DVD 播放器區碼"
8935
8936 msgctxt "#21373"
8937 msgid "Video output"
8938 msgstr "視訊輸出"
8939
8940 msgctxt "#21374"
8941 msgid "Video aspect"
8942 msgstr "視訊模式"
8943
8944 msgctxt "#21375"
8945 msgid "Normal"
8946 msgstr "一般"
8947
8948 msgctxt "#21376"
8949 msgid "Letterbox"
8950 msgstr "填滿螢幕(有黑邊)"
8951
8952 msgctxt "#21377"
8953 msgid "Widescreen"
8954 msgstr "寬螢幕"
8955
8956 msgctxt "#21378"
8957 msgid "Enable 480p"
8958 msgstr "開啟 480p"
8959
8960 msgctxt "#21379"
8961 msgid "Enable 720p"
8962 msgstr "開啟 720p"
8963
8964 msgctxt "#21380"
8965 msgid "Enable 1080i"
8966 msgstr "開啟 1080i"
8967
8968 msgctxt "#21381"
8969 msgid "Enter name of new playlist"
8970 msgstr "輸入新播放列表的名稱"
8971
8972 msgctxt "#21382"
8973 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8974 msgstr "在檔案列表中顯示\"新增來源\"的按鈕"
8975
8976 msgctxt "#21383"
8977 msgid "Enable scrollbars"
8978 msgstr "啟用 頁面捲軸"
8979
8980 msgctxt "#21384"
8981 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8982 msgstr "視訊資料庫使用瀏覽過濾按鈕"
8983
8984 msgctxt "#21385"
8985 msgid "Open"
8986 msgstr "打開"
8987
8988 msgctxt "#21386"
8989 msgid "Acoustic management level"
8990 msgstr "噪音管理"
8991
8992 msgctxt "#21387"
8993 msgid "Fast"
8994 msgstr "快速"
8995
8996 msgctxt "#21388"
8997 msgid "Quiet"
8998 msgstr "安靜"
8999
9000 msgctxt "#21389"
9001 msgid "Enable custom background"
9002 msgstr "啟用 自訂背景"
9003
9004 msgctxt "#21390"
9005 msgid "Power management level"
9006 msgstr "電源管理"
9007
9008 msgctxt "#21391"
9009 msgid "High power"
9010 msgstr "高功率"
9011
9012 msgctxt "#21392"
9013 msgid "Low power"
9014 msgstr "低功率"
9015
9016 msgctxt "#21393"
9017 msgid "High standby"
9018 msgstr "高待機"
9019
9020 msgctxt "#21394"
9021 msgid "Low standby"
9022 msgstr "低待機"
9023
9024 msgctxt "#21395"
9025 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
9026 msgstr "無法快取超過 4GB 的檔案"
9027
9028 msgctxt "#21396"
9029 msgid "Chapter"
9030 msgstr "章節"
9031
9032 msgctxt "#21397"
9033 msgid "High quality pixel shader v2"
9034 msgstr "高品質像素著色器 V2"
9035
9036 msgctxt "#21398"
9037 msgid "Enable playlist at startup"
9038 msgstr "啟用 啟動時播放列表"
9039
9040 msgctxt "#21399"
9041 msgid "Use tween animations"
9042 msgstr "使用 Tween 動畫效果"
9043
9044 msgctxt "#21400"
9045 msgid "contains"
9046 msgstr "包含"
9047
9048 msgctxt "#21401"
9049 msgid "does not contain"
9050 msgstr "未包含"
9051
9052 msgctxt "#21402"
9053 msgid "is"
9054 msgstr "是"
9055
9056 msgctxt "#21403"
9057 msgid "is not"
9058 msgstr "不是"
9059
9060 msgctxt "#21404"
9061 msgid "starts with"
9062 msgstr "開始於"
9063
9064 msgctxt "#21405"
9065 msgid "ends with"
9066 msgstr "結束於"
9067
9068 msgctxt "#21406"
9069 msgid "greater than"
9070 msgstr "大於"
9071
9072 msgctxt "#21407"
9073 msgid "less than"
9074 msgstr "小於"
9075
9076 msgctxt "#21408"
9077 msgid "after"
9078 msgstr "之後"
9079
9080 msgctxt "#21409"
9081 msgid "before"
9082 msgstr "之前"
9083
9084 msgctxt "#21410"
9085 msgid "in the last"
9086 msgstr "在最近"
9087
9088 msgctxt "#21411"
9089 msgid "not in the last"
9090 msgstr "非最近"
9091
9092 msgctxt "#21412"
9093 msgid "Scrapers"
9094 msgstr "網路站台"
9095
9096 msgctxt "#21413"
9097 msgid "Default movie scraper"
9098 msgstr "預設電影站台"
9099
9100 msgctxt "#21414"
9101 msgid "Default tvshow scraper"
9102 msgstr "預設電視站台"
9103
9104 msgctxt "#21415"
9105 msgid "Default music video scraper"
9106 msgstr "預設音樂影片站台"
9107
9108 msgctxt "#21417"
9109 msgid "Settings"
9110 msgstr "系統設定"
9111
9112 msgctxt "#21418"
9113 msgid "Multilingual"
9114 msgstr "多語言"
9115
9116 msgctxt "#21419"
9117 msgid "No scrapers present"
9118 msgstr "找不到站台"
9119
9120 msgctxt "#21420"
9121 msgid "Value to match"
9122 msgstr "符合條件"
9123
9124 msgctxt "#21421"
9125 msgid "Smart playlist rule"
9126 msgstr "智慧播放列表規則"
9127
9128 msgctxt "#21422"
9129 msgid "Match items where"
9130 msgstr "匹配項目"
9131
9132 msgctxt "#21423"
9133 msgid "New rule..."
9134 msgstr "新規則…"
9135
9136 msgctxt "#21424"
9137 msgid "Items must match"
9138 msgstr "項目必須符合"
9139
9140 msgctxt "#21425"
9141 msgid "all of the rules"
9142 msgstr "所有規則"
9143
9144 msgctxt "#21426"
9145 msgid "one or more of the rules"
9146 msgstr "一個或更多規則"
9147
9148 msgctxt "#21427"
9149 msgid "Limit to"
9150 msgstr "限制"
9151
9152 msgctxt "#21428"
9153 msgid "No limit"
9154 msgstr "無限制"
9155
9156 msgctxt "#21429"
9157 msgid "Order by"
9158 msgstr "排序方式"
9159
9160 msgctxt "#21430"
9161 msgid "ascending"
9162 msgstr "升幂"
9163
9164 msgctxt "#21431"
9165 msgid "descending"
9166 msgstr "降幂"
9167
9168 msgctxt "#21432"
9169 msgid "Edit smart playlist"
9170 msgstr "編輯智慧播放列表"
9171
9172 msgctxt "#21433"
9173 msgid "Name of the playlist"
9174 msgstr "播放列表名稱"
9175
9176 msgctxt "#21434"
9177 msgid "Find items where"
9178 msgstr "尋找項目"
9179
9180 msgctxt "#21435"
9181 msgid "Edit"
9182 msgstr "編輯"
9183
9184 msgctxt "#21436"
9185 msgid "%i items"
9186 msgstr "%i 個項目"
9187
9188 msgctxt "#21437"
9189 msgid "New smart playlist..."
9190 msgstr "新的智慧播放列表…"
9191
9192 msgctxt "#21438"
9193 msgid "%c Drive"
9194 msgstr "%c 裝置"
9195
9196 msgctxt "#21439"
9197 msgid "Edit party mode rules"
9198 msgstr "編輯派對模式規則"
9199
9200 msgctxt "#21440"
9201 msgid "Home folder"
9202 msgstr "主目錄"
9203
9204 msgctxt "#21441"
9205 msgid "Watched count"
9206 msgstr "觀看次數"
9207
9208 msgctxt "#21442"
9209 msgid "Episode title"
9210 msgstr "片名"
9211
9212 msgctxt "#21443"
9213 msgid "Video resolution"
9214 msgstr "影片解析度"
9215
9216 msgctxt "#21444"
9217 msgid "Audio channels"
9218 msgstr "音效聲道數"
9219
9220 msgctxt "#21445"
9221 msgid "Video codec"
9222 msgstr "影片編碼"
9223
9224 msgctxt "#21446"
9225 msgid "Audio codec"
9226 msgstr "音效編碼"
9227
9228 msgctxt "#21447"
9229 msgid "Audio language"
9230 msgstr "對白語言"
9231
9232 msgctxt "#21448"
9233 msgid "Subtitle language"
9234 msgstr "字幕語言"
9235
9236 msgctxt "#21449"
9237 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9238 msgstr "遙控器發送鍵盤按鍵"
9239
9240 msgctxt "#21450"
9241 msgid "Edit"
9242 msgstr "編輯"
9243
9244 msgctxt "#21451"
9245 msgid "Internet connection required."
9246 msgstr "需要網際網路連線。"
9247
9248 msgctxt "#21452"
9249 msgid "Get More..."
9250 msgstr "取得更多..."
9251
9252 msgctxt "#21453"
9253 msgid "Root filesystem"
9254 msgstr "檔案系統 Root Filesystem"
9255
9256 msgctxt "#21454"
9257 msgid "Cache full"
9258 msgstr "完整快取"
9259
9260 msgctxt "#21455"
9261 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9262 msgstr "只快取到足夠連續播放的資料量"
9263
9264 msgctxt "#21456"
9265 msgid "External storage"
9266 msgstr "外部儲存"
9267
9268 msgctxt "#21457"
9269 msgid "Watched episode count"
9270 msgstr "已觀看的集數"
9271
9272 msgctxt "#21458"
9273 msgid "Group by"
9274 msgstr "群組分類依據"
9275
9276 msgctxt "#21459"
9277 msgid "mixed"
9278 msgstr "混合"
9279
9280 msgctxt "#21460"
9281 msgid "Subtitle position on screen"
9282 msgstr "字幕在螢幕上的位置"
9283
9284 msgctxt "#21461"
9285 msgid "Fixed"
9286 msgstr "固定"
9287
9288 msgctxt "#21462"
9289 msgid "Bottom of video"
9290 msgstr "影片底部"
9291
9292 msgctxt "#21463"
9293 msgid "Below video"
9294 msgstr "影片之下"
9295
9296 msgctxt "#21464"
9297 msgid "Top of video"
9298 msgstr "影片頂部"
9299
9300 msgctxt "#21465"
9301 msgid "Above video"
9302 msgstr "影片之上"
9303
9304 msgctxt "#21467"
9305 msgid "%.1f to %.1f"
9306 msgstr "%.1f 到 %.1f"
9307
9308 msgctxt "#21468"
9309 msgid "%d to %d"
9310 msgstr "%d 到 %d"
9311
9312 msgctxt "#21469"
9313 msgid "%s to %s"
9314 msgstr "%s 到 %s"
9315
9316 msgctxt "#21602"
9317 msgid "(External)"
9318 msgstr "(外部的)"
9319
9320 msgctxt "#21800"
9321 msgid "File name"
9322 msgstr "檔案名稱"
9323
9324 msgctxt "#21801"
9325 msgid "File path"
9326 msgstr "檔案路徑"
9327
9328 msgctxt "#21802"
9329 msgid "File size"
9330 msgstr "檔案大小"
9331
9332 msgctxt "#21803"
9333 msgid "File date/time"
9334 msgstr "檔案日期/時間"
9335
9336 msgctxt "#21804"
9337 msgid "Slide index"
9338 msgstr "幻燈片索引"
9339
9340 msgctxt "#21805"
9341 msgid "Resolution"
9342 msgstr "解析度"
9343
9344 msgctxt "#21806"
9345 msgid "Comment"
9346 msgstr "評論"
9347
9348 msgctxt "#21807"
9349 msgid "Colour/B&W"
9350 msgstr "彩色/黑白"
9351
9352 msgctxt "#21808"
9353 msgid "JPEG process"
9354 msgstr "JPEG 影像處理"
9355
9356 msgctxt "#21820"
9357 msgid "Date/Time"
9358 msgstr "日期/時間"
9359
9360 msgctxt "#21821"
9361 msgid "Description"
9362 msgstr "描述"
9363
9364 msgctxt "#21822"
9365 msgid "Camera make"
9366 msgstr "製造廠商"
9367
9368 msgctxt "#21823"
9369 msgid "Camera model"
9370 msgstr "相機型號"
9371
9372 msgctxt "#21824"
9373 msgid "EXIF comment"
9374 msgstr "註解"
9375
9376 msgctxt "#21825"
9377 msgid "Firmware"
9378 msgstr "韌體"
9379
9380 msgctxt "#21826"
9381 msgid "Aperture"
9382 msgstr "光圈值"
9383
9384 msgctxt "#21827"
9385 msgid "Focal length"
9386 msgstr "鏡頭焦長"
9387
9388 msgctxt "#21828"
9389 msgid "Focus distance"
9390 msgstr "焦點距離"
9391
9392 msgctxt "#21829"
9393 msgid "Exposure"
9394 msgstr "曝光"
9395
9396 msgctxt "#21830"
9397 msgid "Exposure time"
9398 msgstr "曝光時間"
9399
9400 msgctxt "#21831"
9401 msgid "Exposure bias"
9402 msgstr "曝光傾向"
9403
9404 msgctxt "#21832"
9405 msgid "Exposure mode"
9406 msgstr "曝光模式"
9407
9408 msgctxt "#21833"
9409 msgid "Flash used"
9410 msgstr "閃光燈"
9411
9412 msgctxt "#21834"
9413 msgid "White-balance"
9414 msgstr "白平衡"
9415
9416 msgctxt "#21835"
9417 msgid "Light source"
9418 msgstr "光源"
9419
9420 msgctxt "#21836"
9421 msgid "Metering mode"
9422 msgstr "測光模式"
9423
9424 msgctxt "#21837"
9425 msgid "ISO"
9426 msgstr "ISO 感光值"
9427
9428 msgctxt "#21838"
9429 msgid "Digital zoom"
9430 msgstr "數位變焦"
9431
9432 msgctxt "#21839"
9433 msgid "CCD width"
9434 msgstr "CCD 寬度"
9435
9436 msgctxt "#21840"
9437 msgid "GPS latitude"
9438 msgstr "GPS 緯度"
9439
9440 msgctxt "#21841"
9441 msgid "GPS longitude"
9442 msgstr "GPS 經度"
9443
9444 msgctxt "#21842"
9445 msgid "GPS altitude"
9446 msgstr "GPS 高度"
9447
9448 msgctxt "#21843"
9449 msgid "Orientation"
9450 msgstr "方位"
9451
9452 msgctxt "#21857"
9453 msgid "Sub-location"
9454 msgstr "子地區"
9455
9456 msgctxt "#21858"
9457 msgid "Image type"
9458 msgstr "影像類型"
9459
9460 msgctxt "#21859"
9461 msgid "Time created"
9462 msgstr "建立時間"
9463
9464 msgctxt "#21860"
9465 msgid "Supplemental categories"
9466 msgstr "補充類別"
9467
9468 msgctxt "#21861"
9469 msgid "Keywords"
9470 msgstr "關鍵字"
9471
9472 msgctxt "#21862"
9473 msgid "Caption"
9474 msgstr "說明"
9475
9476 msgctxt "#21863"
9477 msgid "Author"
9478 msgstr "作者"
9479
9480 msgctxt "#21864"
9481 msgid "Headline"
9482 msgstr "標題"
9483
9484 msgctxt "#21865"
9485 msgid "Special instructions"
9486 msgstr "特別附註"
9487
9488 msgctxt "#21866"
9489 msgid "Category"
9490 msgstr "類別"
9491
9492 msgctxt "#21867"
9493 msgid "Byline"
9494 msgstr "署名報導"
9495
9496 msgctxt "#21868"
9497 msgid "Byline title"
9498 msgstr "署名報導標題"
9499
9500 msgctxt "#21869"
9501 msgid "Credit"
9502 msgstr "信用"
9503
9504 msgctxt "#21870"
9505 msgid "Source"
9506 msgstr "來源"
9507
9508 msgctxt "#21871"
9509 msgid "Copyright notice"
9510 msgstr "版權條款"
9511
9512 msgctxt "#21872"
9513 msgid "Object name"
9514 msgstr "物件名稱"
9515
9516 msgctxt "#21873"
9517 msgid "City"
9518 msgstr "城市"
9519
9520 msgctxt "#21874"
9521 msgid "State"
9522 msgstr "州"
9523
9524 msgctxt "#21875"
9525 msgid "Country"
9526 msgstr "國家"
9527
9528 msgctxt "#21876"
9529 msgid "Original Tx Reference"
9530 msgstr "原始的 Tx 引用"
9531
9532 msgctxt "#21877"
9533 msgid "Date created"
9534 msgstr "建立日期"
9535
9536 msgctxt "#21878"
9537 msgid "Urgency"
9538 msgstr "緊急程度"
9539
9540 msgctxt "#21879"
9541 msgid "Country code"
9542 msgstr "國家代碼"
9543
9544 msgctxt "#21880"
9545 msgid "Reference service"
9546 msgstr "參考服務"
9547
9548 msgctxt "#21881"
9549 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9550 msgstr "允許通過 UPnP 控制 XBMC"
9551
9552 msgctxt "#21882"
9553 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9554 msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單"
9555
9556 msgctxt "#21883"
9557 msgid "Saved music"
9558 msgstr "擷取音樂 CD"
9559
9560 msgctxt "#21884"
9561 msgid "Query info for all artists"
9562 msgstr "查詢所有演出者的資訊"
9563
9564 msgctxt "#21885"
9565 msgid "Downloading album information"
9566 msgstr "正在下載專輯資訊"
9567
9568 msgctxt "#21886"
9569 msgid "Downloading artist information"
9570 msgstr "正在下載演出者資訊"
9571
9572 msgctxt "#21887"
9573 msgid "Biography"
9574 msgstr "經歷"
9575
9576 msgctxt "#21888"
9577 msgid "Discography"
9578 msgstr "作品"
9579
9580 msgctxt "#21889"
9581 msgid "Searching artist"
9582 msgstr "搜尋演出者"
9583
9584 msgctxt "#21890"
9585 msgid "Select artist"
9586 msgstr "選擇演出者"
9587
9588 msgctxt "#21891"
9589 msgid "Artist information"
9590 msgstr "演出者資訊"
9591
9592 msgctxt "#21892"
9593 msgid "Instruments"
9594 msgstr "樂器"
9595
9596 msgctxt "#21893"
9597 msgid "Born"
9598 msgstr "出生"
9599
9600 msgctxt "#21894"
9601 msgid "Formed"
9602 msgstr "出道"
9603
9604 msgctxt "#21895"
9605 msgid "Themes"
9606 msgstr "主題"
9607
9608 msgctxt "#21896"
9609 msgid "Disbanded"
9610 msgstr "解散"
9611
9612 msgctxt "#21897"
9613 msgid "Died"
9614 msgstr "死亡"
9615
9616 msgctxt "#21898"
9617 msgid "Years active"
9618 msgstr "活躍"
9619
9620 msgctxt "#21899"
9621 msgid "Label"
9622 msgstr "標籤"
9623
9624 msgctxt "#21900"
9625 msgid "Born/Formed"
9626 msgstr "出生/出道"
9627
9628 msgctxt "#22000"
9629 msgid "Update library on startup"
9630 msgstr "在啟動時更新資料庫"
9631
9632 msgctxt "#22001"
9633 msgid "Hide progress of library updates"
9634 msgstr "總是在幕後更新資料庫"
9635
9636 msgctxt "#22002"
9637 msgid "DNS suffix"
9638 msgstr "DNS 尾碼"
9639
9640 msgctxt "#22003"
9641 msgid "%2.3fs"
9642 msgstr "%2.3f秒"
9643
9644 msgctxt "#22004"
9645 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9646 msgstr "延遲:%2.3fs"
9647
9648 msgctxt "#22005"
9649 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9650 msgstr "提前:%2.3fs"
9651
9652 msgctxt "#22006"
9653 msgid "Subtitle offset"
9654 msgstr "字幕位移"
9655
9656 msgctxt "#22007"
9657 msgid "OpenGL vendor:"
9658 msgstr "OpenGL 廠商:"
9659
9660 msgctxt "#22008"
9661 msgid "OpenGL renderer:"
9662 msgstr "OpenGL 算繪器:"
9663
9664 msgctxt "#22009"
9665 msgid "OpenGL version:"
9666 msgstr "OpenGL 版本:"
9667
9668 msgctxt "#22010"
9669 msgid "GPU temperature:"
9670 msgstr "GPU 温度:"
9671
9672 msgctxt "#22011"
9673 msgid "CPU temperature:"
9674 msgstr "CPU 温度:"
9675
9676 msgctxt "#22012"
9677 msgid "Total memory"
9678 msgstr "總記憶體"
9679
9680 msgctxt "#22013"
9681 msgid "Profile data"
9682 msgstr "簡介資料"
9683
9684 msgctxt "#22014"
9685 msgid "Use dim if paused during video playback"
9686 msgstr "暫停視訊播放時啟用陰暗效果"
9687
9688 msgctxt "#22015"
9689 msgid "All recordings"
9690 msgstr "所有記錄"
9691
9692 msgctxt "#22016"
9693 msgid "By title"
9694 msgstr "標題"
9695
9696 msgctxt "#22017"
9697 msgid "By group"
9698 msgstr "群組"
9699
9700 msgctxt "#22018"
9701 msgid "Live channels"
9702 msgstr "現場直播"
9703
9704 msgctxt "#22019"
9705 msgid "Recordings by title"
9706 msgstr "錄音的標題"
9707
9708 msgctxt "#22020"
9709 msgid "Guide"
9710 msgstr "節目表"
9711
9712 msgctxt "#22021"
9713 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9714 msgstr "為減少黑邊允許高寬比誤差"
9715
9716 msgctxt "#22022"
9717 msgid "Show video files in listings"
9718 msgstr "在清單中顯示視訊檔"
9719
9720 msgctxt "#22023"
9721 msgid "DirectX vendor:"
9722 msgstr "DirectX 廠商:"
9723
9724 msgctxt "#22024"
9725 msgid "Direct3D version:"
9726 msgstr "Direct3D 版本:"
9727
9728 msgctxt "#22030"
9729 msgid "Font"
9730 msgstr "字型"
9731
9732 msgctxt "#22031"
9733 msgid "Size"
9734 msgstr "大小"
9735
9736 msgctxt "#22032"
9737 msgid "Colours"
9738 msgstr "色彩"
9739
9740 msgctxt "#22033"
9741 msgid "Charset"
9742 msgstr "字元編碼"
9743
9744 msgctxt "#22034"
9745 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9746 msgstr "匯出卡拉OK 標題為 HTML"
9747
9748 msgctxt "#22035"
9749 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9750 msgstr "匯出卡拉OK 標題為 CSV"
9751
9752 msgctxt "#22036"
9753 msgid "Import karaoke titles..."
9754 msgstr "匯入卡拉OK 標題…"
9755
9756 msgctxt "#22037"
9757 msgid "Show song selector automatically"
9758 msgstr "自動顯示歌曲選單"
9759
9760 msgctxt "#22038"
9761 msgid "Export karaoke titles..."
9762 msgstr "匯出卡拉OK 標題…"
9763
9764 msgctxt "#22039"
9765 msgid "Enter song number"
9766 msgstr "輸入歌曲號碼"
9767
9768 msgctxt "#22040"
9769 msgid "white/green"
9770 msgstr "白/綠"
9771
9772 msgctxt "#22041"
9773 msgid "white/red"
9774 msgstr "白/紅"
9775
9776 msgctxt "#22042"
9777 msgid "white/blue"
9778 msgstr "白/藍"
9779
9780 msgctxt "#22043"
9781 msgid "black/white"
9782 msgstr "黑/白"
9783
9784 msgctxt "#22079"
9785 msgid "Default select action"
9786 msgstr "預設選擇動作"
9787
9788 msgctxt "#22080"
9789 msgid "Choose"
9790 msgstr "選擇"
9791
9792 msgctxt "#22081"
9793 msgid "Show Information"
9794 msgstr "顯示詳細資訊"
9795
9796 msgctxt "#22082"
9797 msgid "More..."
9798 msgstr "更多..."
9799
9800 msgctxt "#22083"
9801 msgid "Play all"
9802 msgstr "播放全部"
9803
9804 msgctxt "#23049"
9805 msgid "Teletext not available"
9806 msgstr "找不到電傳文訊"
9807
9808 msgctxt "#23050"
9809 msgid "Activate Teletext"
9810 msgstr "使用電傳文訊"
9811
9812 msgctxt "#23051"
9813 msgid "Part %i"
9814 msgstr "片段 %i"
9815
9816 msgctxt "#23052"
9817 msgid "Buffering %i bytes"
9818 msgstr "已緩衝 %i Bytes"
9819
9820 msgctxt "#23053"
9821 msgid "Stopping"
9822 msgstr "正在停止"
9823
9824 msgctxt "#23054"
9825 msgid "Running"
9826 msgstr "正在執行"
9827
9828 msgctxt "#23055"
9829 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9830 msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3"
9831
9832 msgctxt "#23100"
9833 msgid "External Player Active"
9834 msgstr "外部播放機啟動"
9835
9836 msgctxt "#23101"
9837 msgid "Click OK to terminate the player"
9838 msgstr "點選「確定」關閉播放機"
9839
9840 msgctxt "#23104"
9841 msgid "Click OK when playback has ended"
9842 msgstr "播放完畢時點選「確定」"
9843
9844 msgctxt "#24000"
9845 msgid "Add-on"
9846 msgstr "附加元件"
9847
9848 msgctxt "#24001"
9849 msgid "Add-ons"
9850 msgstr "附加元件"
9851
9852 msgctxt "#24002"
9853 msgid "Add-on options"
9854 msgstr "附加元件選項"
9855
9856 msgctxt "#24003"
9857 msgid "Add-on Information"
9858 msgstr "附加元件資訊"
9859
9860 msgctxt "#24005"
9861 msgid "Media sources"
9862 msgstr "媒體來源"
9863
9864 msgctxt "#24007"
9865 msgid "Movie information"
9866 msgstr "電影資訊"
9867
9868 msgctxt "#24008"
9869 msgid "Screensaver"
9870 msgstr "螢幕保護程式"
9871
9872 msgctxt "#24009"
9873 msgid "Script"
9874 msgstr "腳本"
9875
9876 msgctxt "#24010"
9877 msgid "Visualisation"
9878 msgstr "視覺效果"
9879
9880 msgctxt "#24011"
9881 msgid "Add-on repository"
9882 msgstr "附加元件庫"
9883
9884 msgctxt "#24012"
9885 msgid "Subtitles"
9886 msgstr "字幕"
9887
9888 msgctxt "#24013"
9889 msgid "Lyrics"
9890 msgstr "歌詞"
9891
9892 msgctxt "#24014"
9893 msgid "TV information"
9894 msgstr "電視資訊"
9895
9896 msgctxt "#24015"
9897 msgid "Music video information"
9898 msgstr "音樂影片資訊"
9899
9900 msgctxt "#24016"
9901 msgid "Album information"
9902 msgstr "專輯資訊"
9903
9904 msgctxt "#24017"
9905 msgid "Artist information"
9906 msgstr "演出者資訊"
9907
9908 msgctxt "#24018"
9909 msgid "Services"
9910 msgstr "服務"
9911
9912 msgctxt "#24019"
9913 msgid "PVR clients"
9914 msgstr "PVR 客戶端"
9915
9916 msgctxt "#24020"
9917 msgid "Configure"
9918 msgstr "設定"
9919
9920 msgctxt "#24021"
9921 msgid "Disable"
9922 msgstr "停用"
9923
9924 msgctxt "#24022"
9925 msgid "Enable"
9926 msgstr "啟用"
9927
9928 msgctxt "#24023"
9929 msgid "Disabled"
9930 msgstr "關閉"
9931
9932 msgctxt "#24024"
9933 msgid "Add-on disabled"
9934 msgstr "附加元件已停用"
9935
9936 msgctxt "#24027"
9937 msgid "Weather"
9938 msgstr "天氣"
9939
9940 msgctxt "#24028"
9941 msgid "Weather.com (standard)"
9942 msgstr "Weather.com (標準)"
9943
9944 msgctxt "#24029"
9945 msgid "Service for weather information"
9946 msgstr "天氣資訊所使用的服務"
9947
9948 msgctxt "#24030"
9949 msgid "This Add-on can not be configured"
9950 msgstr "這個附加元件不能被設定"
9951
9952 msgctxt "#24031"
9953 msgid "Error loading settings"
9954 msgstr "讀取設定錯誤!"
9955
9956 msgctxt "#24032"
9957 msgid "All Add-ons"
9958 msgstr "全部附加元件"
9959
9960 msgctxt "#24033"
9961 msgid "Get Add-ons"
9962 msgstr "取得附加元件"
9963
9964 msgctxt "#24034"
9965 msgid "Check for updates"
9966 msgstr "檢查更新"
9967
9968 msgctxt "#24035"
9969 msgid "Force refresh"
9970 msgstr "強制重新整理"
9971
9972 msgctxt "#24036"
9973 msgid "Change log"
9974 msgstr "更新日誌"
9975
9976 msgctxt "#24037"
9977 msgid "Uninstall"
9978 msgstr "解除安裝"
9979
9980 msgctxt "#24038"
9981 msgid "Install"
9982 msgstr "安裝"
9983
9984 msgctxt "#24039"
9985 msgid "Disabled Add-ons"
9986 msgstr "停用的附加元件"
9987
9988 msgctxt "#24040"
9989 msgid "(Clear the current setting)"
9990 msgstr "(清除目前的設定)"
9991
9992 msgctxt "#24041"
9993 msgid "Install from zip file"
9994 msgstr "從 zip 檔案安裝"
9995
9996 msgctxt "#24042"
9997 msgid "Downloading %i%%"
9998 msgstr "已下載 %i%%"
9999
10000 msgctxt "#24043"
10001 msgid "Available Updates"
10002 msgstr "可取得的更新"
10003
10004 msgctxt "#24044"
10005 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
10006 msgstr "未滿足相依姓。請聯絡附加元件作者。"
10007
10008 msgctxt "#24045"
10009 msgid "Add-on does not have the correct structure"
10010 msgstr "附加元件未包含正確結構"
10011
10012 msgctxt "#24046"
10013 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
10014 msgstr "%s 正被下列已安裝的附加元件使用中"
10015
10016 msgctxt "#24047"
10017 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
10018 msgstr "這個附加元件不能被解除安裝"
10019
10020 msgctxt "#24048"
10021 msgid "Rollback"
10022 msgstr "回復舊版"
10023
10024 msgctxt "#24049"
10025 msgid "Incompatible"
10026 msgstr "不相容的"
10027
10028 msgctxt "#24050"
10029 msgid "Available Add-ons"
10030 msgstr "可取得的附加元件"
10031
10032 msgctxt "#24051"
10033 msgid "Version:"
10034 msgstr "版本:"
10035
10036 msgctxt "#24052"
10037 msgid "Disclaimer"
10038 msgstr "免責聲明"
10039
10040 msgctxt "#24053"
10041 msgid "License:"
10042 msgstr "許可:"
10043
10044 msgctxt "#24054"
10045 msgid "Changelog"
10046 msgstr "更新日誌"
10047
10048 msgctxt "#24059"
10049 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
10050 msgstr "你想要啟用這個附加元件嗎?"
10051
10052 msgctxt "#24060"
10053 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
10054 msgstr "你想要停用這個附加元件嗎?"
10055
10056 msgctxt "#24061"
10057 msgid "Add-on update available!"
10058 msgstr "有新的附加元件更新!"
10059
10060 msgctxt "#24062"
10061 msgid "Enabled Add-ons"
10062 msgstr "已啟用的附加元件"
10063
10064 msgctxt "#24063"
10065 msgid "Auto update"
10066 msgstr "自動更新"
10067
10068 msgctxt "#24064"
10069 msgid "Add-on enabled"
10070 msgstr "已啟用附加元件"
10071
10072 msgctxt "#24065"
10073 msgid "Add-on updated"
10074 msgstr "已更新附加元件"
10075
10076 msgctxt "#24066"
10077 msgid "Cancel Add-on download?"
10078 msgstr "要取消附加元件下載嗎?"
10079
10080 msgctxt "#24067"
10081 msgid "Currently downloading Add-ons"
10082 msgstr "正在下載的附加元件"
10083
10084 msgctxt "#24068"
10085 msgid "Update available"
10086 msgstr "有新的更新"
10087
10088 msgctxt "#24069"
10089 msgid "Update"
10090 msgstr "更新"
10091
10092 msgctxt "#24070"
10093 msgid "Add-on could not be loaded."
10094 msgstr "附加元件無法被載入。"
10095
10096 msgctxt "#24071"
10097 msgid "An unknown error has occurred."
10098 msgstr "發生未知的錯誤。"
10099
10100 msgctxt "#24072"
10101 msgid "Settings required"
10102 msgstr "需要的設定"
10103
10104 msgctxt "#24073"
10105 msgid "Could not connect"
10106 msgstr "無法建立連線"
10107
10108 msgctxt "#24074"
10109 msgid "Needs to restart"
10110 msgstr "需要重新啟動"
10111
10112 msgctxt "#24075"
10113 msgid "Disable"
10114 msgstr "停用"
10115
10116 msgctxt "#24076"
10117 msgid "Add-on Required"
10118 msgstr "需要的附加元件"
10119
10120 msgctxt "#24080"
10121 msgid "Try to reconnect?"
10122 msgstr "要重新連線嗎?"
10123
10124 msgctxt "#24089"
10125 msgid "Add-on restarts"
10126 msgstr "重新啟動附加元件"
10127
10128 msgctxt "#24090"
10129 msgid "Lock Add-on manager"
10130 msgstr "鎖定附加元件管理員"
10131
10132 msgctxt "#24091"
10133 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10134 msgstr "這個附加元件不能被停用"
10135
10136 msgctxt "#24094"
10137 msgid "(current)"
10138 msgstr "〈目前版本〉"
10139
10140 msgctxt "#24095"
10141 msgid "(blacklisted)"
10142 msgstr "〈黑名單〉"
10143
10144 msgctxt "#24096"
10145 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10146 msgstr "附加元件不相容或者在元件庫中被標記為已損毀。"
10147
10148 msgctxt "#24097"
10149 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10150 msgstr "您想要在您的系統上停用嗎?"
10151
10152 msgctxt "#24098"
10153 msgid "Broken"
10154 msgstr "已損壞"
10155
10156 msgctxt "#24099"
10157 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10158 msgstr "是否要切換到這個佈景主題?"
10159
10160 msgctxt "#24100"
10161 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10162 msgstr "要使用這項功能你必須下載一個附加元件:"
10163
10164 msgctxt "#24101"
10165 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10166 msgstr "你要下載這個附加元件嗎?"
10167
10168 msgctxt "#24102"
10169 msgid "Unable to load skin"
10170 msgstr "無法載入佈景主題"
10171
10172 msgctxt "#24103"
10173 msgid "Skin is missing some files"
10174 msgstr "佈景主題遺失了某些檔案"
10175
10176 msgctxt "#24104"
10177 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10178 msgstr "附加元件因為無法滿足相依性所以不相容。"
10179
10180 msgctxt "#24105"
10181 msgid "Pause when searching for subtitles"
10182 msgstr "搜尋字幕的時候暫停"
10183
10184 msgctxt "#24106"
10185 msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
10186 msgstr "指定下載的字幕要存放的位置,可選擇存放在和影片相同的位置或者另一個自訂的位置。"
10187
10188 msgctxt "#24107"
10189 msgid "Searching for subtitles ..."
10190 msgstr "正在搜尋字幕 ..."
10191
10192 msgctxt "#24108"
10193 msgid "%d subtitles found"
10194 msgstr "找到 %d 個字幕"
10195
10196 msgctxt "#24109"
10197 msgid "No subtitles found"
10198 msgstr "找不到任何字幕"
10199
10200 msgctxt "#24110"
10201 msgid "Downloading subtitles ..."
10202 msgstr "正在下載字幕 ..."
10203
10204 msgctxt "#24111"
10205 msgid "Languages to download subtitles for"
10206 msgstr "要下載的字幕語言"
10207
10208 msgctxt "#24112"
10209 msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
10210 msgstr "選擇搜尋字幕的語言。並非所有的字幕服務都支援全部的語言。"
10211
10212 msgctxt "#24113"
10213 msgid "Failed to download subtitle"
10214 msgstr "下載字幕失敗"
10215
10216 msgctxt "#24114"
10217 msgid "No subtitle services installed"
10218 msgstr "沒有安裝任何的字幕服務"
10219
10220 msgctxt "#24115"
10221 msgid "Subtitle storage location"
10222 msgstr "字幕儲存位置"
10223
10224 msgctxt "#24116"
10225 msgid "Default TV Service"
10226 msgstr "預設電視服務"
10227
10228 msgctxt "#24117"
10229 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles."
10230 msgstr "選擇預設用來搜尋電視節目字幕的服務。"
10231
10232 msgctxt "#24118"
10233 msgid "Default Movie Service"
10234 msgstr "預設電影服務"
10235
10236 msgctxt "#24119"
10237 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles."
10238 msgstr "選擇預設用來搜尋電影字幕的服務。"
10239
10240 msgctxt "#24120"
10241 msgid "Manual search string"
10242 msgstr "手動搜尋字串"
10243
10244 msgctxt "#24121"
10245 msgid "Enter search string"
10246 msgstr "輸入搜尋字串"
10247
10248 msgctxt "#24122"
10249 msgid "Update all"
10250 msgstr "更新全部"
10251
10252 msgctxt "#24123"
10253 msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
10254 msgstr "當在搜尋影片字幕時暫停播放,並在字幕可用時恢復播放。"
10255
10256 msgctxt "#24124"
10257 msgid "Next to the video"
10258 msgstr "和影片相同的位置"
10259
10260 msgctxt "#24125"
10261 msgid "Custom location"
10262 msgstr "自訂的位置"
10263
10264 msgctxt "#25000"
10265 msgid "Notifications"
10266 msgstr "通知"
10267
10268 msgctxt "#25001"
10269 msgid "Hide foreign"
10270 msgstr "隱藏外語"
10271
10272 msgctxt "#25002"
10273 msgid "Select from all titles ..."
10274 msgstr "從所有標題中選擇..."
10275
10276 msgctxt "#25003"
10277 msgid "Show Blu-ray menus"
10278 msgstr "顯示藍光光碟選單"
10279
10280 msgctxt "#25004"
10281 msgid "Play main title: %d"
10282 msgstr "播放主標題:%d"
10283
10284 msgctxt "#25005"
10285 msgid "Title: %d"
10286 msgstr "標題:%d"
10287
10288 msgctxt "#25006"
10289 msgid "Select playback item"
10290 msgstr "選擇播放項目"
10291
10292 msgctxt "#25007"
10293 msgid "Chapters: %u - duration: %s"
10294 msgstr "章節:%u - 長度:%s"
10295
10296 msgctxt "#25008"
10297 msgid "Playback of Blu-ray failed"
10298 msgstr "播放藍光光碟失敗"
10299
10300 msgctxt "#25009"
10301 msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
10302 msgstr "不支援這片藍光光碟的選單"
10303
10304 msgctxt "#29800"
10305 msgid "Library Mode"
10306 msgstr "資料庫模式"
10307
10308 msgctxt "#29801"
10309 msgid "QWERTY keyboard"
10310 msgstr "QWERTY 鍵盤"
10311
10312 msgctxt "#29802"
10313 msgid "Passthrough Audio in use"
10314 msgstr "音效直通輸出啟用中"
10315
10316 msgctxt "#33001"
10317 msgid "Trailer quality"
10318 msgstr "預告片品質"
10319
10320 msgctxt "#33002"
10321 msgid "Stream"
10322 msgstr "媒體流"
10323
10324 msgctxt "#33003"
10325 msgid "Download"
10326 msgstr "下載"
10327
10328 msgctxt "#33004"
10329 msgid "Download & play"
10330 msgstr "下載 & 播放"
10331
10332 msgctxt "#33005"
10333 msgid "Download & save"
10334 msgstr "下載 & 儲存"
10335
10336 msgctxt "#33006"
10337 msgid "Today"
10338 msgstr "今天"
10339
10340 msgctxt "#33007"
10341 msgid "Tomorrow"
10342 msgstr "明天"
10343
10344 msgctxt "#33008"
10345 msgid "Saving"
10346 msgstr "儲存中"
10347
10348 msgctxt "#33009"
10349 msgid "Copying"
10350 msgstr "複製中"
10351
10352 msgctxt "#33010"
10353 msgid "Set download directory"
10354 msgstr "設定下載目錄"
10355
10356 msgctxt "#33011"
10357 msgid "Search duration"
10358 msgstr "搜尋持續時間"
10359
10360 msgctxt "#33012"
10361 msgid "Short"
10362 msgstr "短"
10363
10364 msgctxt "#33013"
10365 msgid "Long"
10366 msgstr "長"
10367
10368 msgctxt "#33014"
10369 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10370 msgstr "用 DVD player 代替預設播放機"
10371
10372 msgctxt "#33015"
10373 msgid "Ask for download before playing video"
10374 msgstr "播放視訊前詢間是否先下載"
10375
10376 msgctxt "#33016"
10377 msgid "Clips"
10378 msgstr "片斷"
10379
10380 msgctxt "#33017"
10381 msgid "Restart plug-in to enable"
10382 msgstr "重新啟動外掛以啟用"
10383
10384 msgctxt "#33018"
10385 msgid "Tonight"
10386 msgstr "今晚"
10387
10388 msgctxt "#33019"
10389 msgid "Tomorrow Night"
10390 msgstr "明晚"
10391
10392 msgctxt "#33020"
10393 msgid "Condition"
10394 msgstr "狀況"
10395
10396 msgctxt "#33021"
10397 msgid "Precipitation"
10398 msgstr "降雨量"
10399
10400 msgctxt "#33022"
10401 msgid "Precip"
10402 msgstr "降雨"
10403
10404 msgctxt "#33023"
10405 msgid "Humid"
10406 msgstr "潮濕"
10407
10408 msgctxt "#33024"
10409 msgid "Feels"
10410 msgstr "感覺"
10411
10412 msgctxt "#33025"
10413 msgid "Observed"
10414 msgstr "觀測值"
10415
10416 msgctxt "#33026"
10417 msgid "Departure from normal"
10418 msgstr "偏離正常值"
10419
10420 msgctxt "#33027"
10421 msgid "Sunrise"
10422 msgstr "日出"
10423
10424 msgctxt "#33028"
10425 msgid "Sunset"
10426 msgstr "日落"
10427
10428 msgctxt "#33029"
10429 msgid "Details"
10430 msgstr "詳細資料"
10431
10432 msgctxt "#33030"
10433 msgid "Outlook"
10434 msgstr "氣象趨勢"
10435
10436 msgctxt "#33031"
10437 msgid "Coverflow"
10438 msgstr "流動封面"
10439
10440 msgctxt "#33032"
10441 msgid "Translate text"
10442 msgstr "翻譯文字"
10443
10444 msgctxt "#33033"
10445 msgid "Map list %s category"
10446 msgstr "地圖列表 %s 分類"
10447
10448 msgctxt "#33034"
10449 msgid "36 Hour"
10450 msgstr "36 小時"
10451
10452 msgctxt "#33035"
10453 msgid "Maps"
10454 msgstr "地圖"
10455
10456 msgctxt "#33036"
10457 msgid "Hourly"
10458 msgstr "每小時"
10459
10460 msgctxt "#33037"
10461 msgid "Weekend"
10462 msgstr "週末"
10463
10464 msgctxt "#33038"
10465 msgid "%s day"
10466 msgstr "%s 天"
10467
10468 msgctxt "#33049"
10469 msgid "Alert"
10470 msgstr "提醒"
10471
10472 msgctxt "#33050"
10473 msgid "Alerts"
10474 msgstr "提醒"
10475
10476 msgctxt "#33051"
10477 msgid "Choose Your"
10478 msgstr "選擇你的"
10479
10480 msgctxt "#33052"
10481 msgid "Check"
10482 msgstr "查看你的"
10483
10484 msgctxt "#33053"
10485 msgid "Configure the"
10486 msgstr "設定你的"
10487
10488 msgctxt "#33054"
10489 msgid "Seasons"
10490 msgstr "季節"
10491
10492 msgctxt "#33055"
10493 msgid "Use your"
10494 msgstr "使用你的"
10495
10496 msgctxt "#33056"
10497 msgid "Watch your"
10498 msgstr "觀看你的"
10499
10500 msgctxt "#33057"
10501 msgid "Listen to"
10502 msgstr "聆聽你的"
10503
10504 msgctxt "#33058"
10505 msgid "View your"
10506 msgstr "瀏覽你的"
10507
10508 msgctxt "#33059"
10509 msgid "Configure the"
10510 msgstr "設定你的"
10511
10512 msgctxt "#33060"
10513 msgid "Power"
10514 msgstr "電源控制"
10515
10516 msgctxt "#33061"
10517 msgid "Menu"
10518 msgstr "選單"
10519
10520 msgctxt "#33062"
10521 msgid "Play the"
10522 msgstr "播放你的"
10523
10524 msgctxt "#33063"
10525 msgid "Options"
10526 msgstr "選項"
10527
10528 msgctxt "#33065"
10529 msgid "Editor"
10530 msgstr "編輯"
10531
10532 msgctxt "#33066"
10533 msgid "About your"
10534 msgstr "關於你的"
10535
10536 msgctxt "#33067"
10537 msgid "Star rating"
10538 msgstr "星級"
10539
10540 msgctxt "#33068"
10541 msgid "Background"
10542 msgstr "桌面背景"
10543
10544 msgctxt "#33069"
10545 msgid "Backgrounds"
10546 msgstr "桌面背景集"
10547
10548 msgctxt "#33070"
10549 msgid "Custom background"
10550 msgstr "自訂桌面背景"
10551
10552 msgctxt "#33071"
10553 msgid "Custom backgrounds"
10554 msgstr "自訂桌面背景集"
10555
10556 msgctxt "#33072"
10557 msgid "View Readme"
10558 msgstr "瀏覽說明檔"
10559
10560 msgctxt "#33073"
10561 msgid "View Changelog"
10562 msgstr "瀏覽更新記錄"
10563
10564 msgctxt "#33074"
10565 msgid "This version of %s requires an"
10566 msgstr "運行此版本的 %s 需要"
10567
10568 msgctxt "#33075"
10569 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10570 msgstr "XBMC 為 %s 或更高版本。"
10571
10572 msgctxt "#33076"
10573 msgid "Please update XBMC."
10574 msgstr "請更新 XBMC。"
10575
10576 msgctxt "#33077"
10577 msgid "No data found!"
10578 msgstr "未找到資料!"
10579
10580 msgctxt "#33078"
10581 msgid "Next page"
10582 msgstr "下一頁"
10583
10584 msgctxt "#33079"
10585 msgid "Love"
10586 msgstr "喜歡"
10587
10588 msgctxt "#33080"
10589 msgid "Hate"
10590 msgstr "討厭"
10591
10592 msgctxt "#33081"
10593 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10594 msgstr "這是一個堆疊檔,請選擇要播放的片段。"
10595
10596 msgctxt "#33082"
10597 msgid "Path to script"
10598 msgstr "腳本路徑"
10599
10600 msgctxt "#33083"
10601 msgid "Enable custom script button"
10602 msgstr "啟用自訂腳本按鈕"
10603
10604 msgctxt "#33084"
10605 msgid "Auto login"
10606 msgstr "自動登入"
10607
10608 msgctxt "#33100"
10609 msgid "Failed to start"
10610 msgstr "起始失敗"
10611
10612 msgctxt "#33101"
10613 msgid "Webserver"
10614 msgstr "網站伺服器"
10615
10616 msgctxt "#33102"
10617 msgid "Event Server"
10618 msgstr "事件伺服器"
10619
10620 msgctxt "#33103"
10621 msgid "Remote communication server"
10622 msgstr "遠端通訊伺服器"
10623
10624 msgctxt "#33200"
10625 msgid "Detected New Connection"
10626 msgstr "偵測新的連線"
10627
10628 msgctxt "#34000"
10629 msgid "Lame"
10630 msgstr "Lame"
10631
10632 msgctxt "#34001"
10633 msgid "Vorbis"
10634 msgstr "Vorbis"
10635
10636 msgctxt "#34002"
10637 msgid "Wav"
10638 msgstr "Wav"
10639
10640 msgctxt "#34003"
10641 msgid "DXVA2"
10642 msgstr "DXVA2"
10643
10644 msgctxt "#34004"
10645 msgid "VAAPI"
10646 msgstr "VAAPI"
10647
10648 msgctxt "#34005"
10649 msgid "Flac"
10650 msgstr "Flac"
10651
10652 msgctxt "#34006"
10653 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10654 msgstr "MPEG-4 音效 (FFmpeg M4A AAC)"
10655
10656 msgctxt "#34007"
10657 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10658 msgstr "Windows 媒體音效 2 (FFmpeg wmav2)"
10659
10660 msgctxt "#34100"
10661 msgid "Number of channels"
10662 msgstr "通道數"
10663
10664 msgctxt "#34101"
10665 msgid "2.0"
10666 msgstr "2.0"
10667
10668 msgctxt "#34102"
10669 msgid "2.1"
10670 msgstr "2.1"
10671
10672 msgctxt "#34103"
10673 msgid "3.0"
10674 msgstr "3.0"
10675
10676 msgctxt "#34104"
10677 msgid "3.1"
10678 msgstr "3.1"
10679
10680 msgctxt "#34105"
10681 msgid "4.0"
10682 msgstr "4.0"
10683
10684 msgctxt "#34106"
10685 msgid "4.1"
10686 msgstr "4.1"
10687
10688 msgctxt "#34107"
10689 msgid "5.0"
10690 msgstr "5.0"
10691
10692 msgctxt "#34108"
10693 msgid "5.1"
10694 msgstr "5.1"
10695
10696 msgctxt "#34109"
10697 msgid "7.0"
10698 msgstr "7.0"
10699
10700 msgctxt "#34110"
10701 msgid "7.1"
10702 msgstr "7.1"
10703
10704 msgctxt "#34120"
10705 msgid "Play GUI sounds"
10706 msgstr "播放使用者介面音效"
10707
10708 msgctxt "#34121"
10709 msgid "Only when playback stopped"
10710 msgstr "只在播放停止時"
10711
10712 msgctxt "#34122"
10713 msgid "Always"
10714 msgstr "總是"
10715
10716 msgctxt "#34123"
10717 msgid "Never"
10718 msgstr "永不"
10719
10720 msgctxt "#34124"
10721 msgid "44.1"
10722 msgstr "44.1"
10723
10724 msgctxt "#34125"
10725 msgid "48.0"
10726 msgstr "48.0"
10727
10728 msgctxt "#34126"
10729 msgid "88.2"
10730 msgstr "88.2"
10731
10732 msgctxt "#34127"
10733 msgid "96.0"
10734 msgstr "96.0"
10735
10736 msgctxt "#34128"
10737 msgid "192.0"
10738 msgstr "192.0"
10739
10740 msgctxt "#34201"
10741 msgid "Can't find a next item to play"
10742 msgstr "找不到下一個播放項目"
10743
10744 msgctxt "#34202"
10745 msgid "Can't find a previous item to play"
10746 msgstr "找不到前一個播放項目"
10747
10748 msgctxt "#34300"
10749 msgid "Failed to start Zeroconf"
10750 msgstr "無法啟動 Zeroconf"
10751
10752 msgctxt "#34301"
10753 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10754 msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。"
10755
10756 msgctxt "#34302"
10757 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10758 msgstr "需開啟Zeroconf才能使用AirPlay功能"
10759
10760 msgctxt "#34303"
10761 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10762 msgstr "無法停止 Zeroconf"
10763
10764 msgctxt "#34304"
10765 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10766 msgstr "需要先運行 Zeroconf 才能使用 AirPlay 和 AirTunes 功能"
10767
10768 msgctxt "#34400"
10769 msgid "Video Rendering"
10770 msgstr "視訊渲染"
10771
10772 msgctxt "#34401"
10773 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10774 msgstr "影像濾鏡/放大器初始化失敗,改用預設的雙線性放大"
10775
10776 msgctxt "#34402"
10777 msgid "Failed to initialise audio device"
10778 msgstr "初始化音訊裝置失敗"
10779
10780 msgctxt "#34403"
10781 msgid "Check your audiosettings"
10782 msgstr "檢查你的音訊設定"
10783
10784 msgctxt "#34404"
10785 msgid "Use gestures for navigation:"
10786 msgstr "使用手勢導覽"
10787
10788 msgctxt "#34405"
10789 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10790 msgstr "單指上下左右輕掃移動游標"
10791
10792 msgctxt "#34406"
10793 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10794 msgstr "兩指向左輕掃代表 Backsapce"
10795
10796 msgctxt "#34407"
10797 msgid "1 finger single tap for enter"
10798 msgstr "單指點一下代表 Enter"
10799
10800 msgctxt "#34408"
10801 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10802 msgstr "兩指點一下或單指長按開啟內容選單"
10803
10804 msgctxt "#35000"
10805 msgid "Peripherals"
10806 msgstr "周邊裝置"
10807
10808 msgctxt "#35001"
10809 msgid "Generic HID device"
10810 msgstr "通用 HID 裝置"
10811
10812 msgctxt "#35002"
10813 msgid "Generic network adaptor"
10814 msgstr "通用網路配接器"
10815
10816 msgctxt "#35003"
10817 msgid "Generic disk"
10818 msgstr "通用磁碟機"
10819
10820 msgctxt "#35004"
10821 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10822 msgstr "找不到這台周邊裝置\n的可用設定"
10823
10824 msgctxt "#35005"
10825 msgid "New device configured"
10826 msgstr "新的裝置已設定"
10827
10828 msgctxt "#35006"
10829 msgid "Device removed"
10830 msgstr "裝置已移除"
10831
10832 msgctxt "#35007"
10833 msgid "Keymap to use for this device"
10834 msgstr "用於此裝置的快速鍵"
10835
10836 msgctxt "#35008"
10837 msgid "Keymap enabled"
10838 msgstr "快速鍵已啟用"
10839
10840 msgctxt "#35009"
10841 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10842 msgstr "此裝置不使用自定的快速鍵"
10843
10844 msgctxt "#35100"
10845 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10846 msgstr "啟用搖桿和手把支援"
10847
10848 msgctxt "#35102"
10849 msgid "Disable joystick when this device is present"
10850 msgstr "本裝置存在時停用搖桿"
10851
10852 msgctxt "#35103"
10853 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10854 msgstr "全螢幕時啟用系統按鍵"
10855
10856 msgctxt "#35500"
10857 msgid "Location"
10858 msgstr "位置"
10859
10860 msgctxt "#35501"
10861 msgid "Class"
10862 msgstr "分類"
10863
10864 msgctxt "#35502"
10865 msgid "Name"
10866 msgstr "名稱"
10867
10868 msgctxt "#35503"
10869 msgid "Vendor"
10870 msgstr "供應商"
10871
10872 msgctxt "#35504"
10873 msgid "Product ID"
10874 msgstr "產品 ID"
10875
10876 msgctxt "#36000"
10877 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10878 msgstr "Pulse-Eight CEC 配接器"
10879
10880 msgctxt "#36001"
10881 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10882 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10883
10884 msgctxt "#36002"
10885 msgid "Switch to keyboard side command"
10886 msgstr "切換到鍵盤命令"
10887
10888 msgctxt "#36003"
10889 msgid "Switch to remote side command"
10890 msgstr "切換到遙控器命令"
10891
10892 msgctxt "#36004"
10893 msgid "Press \"user\" button command"
10894 msgstr "按下\"使用者\"按鈕命令"
10895
10896 msgctxt "#36005"
10897 msgid "Enable switch side commands"
10898 msgstr "啟用命令模式切換"
10899
10900 msgctxt "#36006"
10901 msgid "Could not open the adaptor"
10902 msgstr "無法開啟配接器"
10903
10904 msgctxt "#36007"
10905 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10906 msgstr "開啟 XBMC 時打開這台電視"
10907
10908 msgctxt "#36008"
10909 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10910 msgstr "當停止 XBMC 時關閉裝置"
10911
10912 msgctxt "#36009"
10913 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10914 msgstr "螢幕保護啟動時讓裝置進入待機模式"
10915
10916 msgctxt "#36010"
10917 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10918 msgstr "螢幕保護關閉時喚醒裝置"
10919
10920 msgctxt "#36011"
10921 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10922 msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。"
10923
10924 msgctxt "#36012"
10925 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10926 msgstr "無法初始化 CEC 配接器。請檢查你的設定。"
10927
10928 msgctxt "#36015"
10929 msgid "HDMI port number"
10930 msgstr "HDMI連接埠編號"
10931
10932 msgctxt "#36016"
10933 msgid "Connected"
10934 msgstr "已連接"
10935
10936 msgctxt "#36017"
10937 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10938 msgstr "無法初始化 CEC 配接器:系統中找不到 libCEC"
10939
10940 msgctxt "#36018"
10941 msgid "Use the TV's language setting"
10942 msgstr "使用這個電視的語言設定"
10943
10944 msgctxt "#36019"
10945 msgid "Connected to HDMI device"
10946 msgstr "已連接到 HDMI 裝置"
10947
10948 msgctxt "#36020"
10949 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10950 msgstr "啟動時讓 XBMC 變成作用中的來源"
10951
10952 msgctxt "#36021"
10953 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10954 msgstr "實體位址(取代 HDMI  連接埠)"
10955
10956 msgctxt "#36022"
10957 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10958 msgstr "COM 連接埠(有需要再填) (leave empty unless needed)"
10959
10960 msgctxt "#36023"
10961 msgid "Configuration updated"
10962 msgstr "設定已更新"
10963
10964 msgctxt "#36024"
10965 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10966 msgstr "無法套用新的設定。請檢查你的設定。"
10967
10968 msgctxt "#36025"
10969 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10970 msgstr "關閉 XBMC 時送出 \"非作用中來源\" 的命令"
10971
10972 msgctxt "#36026"
10973 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10974 msgstr "當電腦進入待機時讓裝置也待機"
10975
10976 msgctxt "#36027"
10977 msgid "This device needs servicing"
10978 msgstr "此裝置需要服務"
10979
10980 msgctxt "#36028"
10981 msgid "Ignore"
10982 msgstr "忽略"
10983
10984 msgctxt "#36029"
10985 msgid "When the TV is switched off"
10986 msgstr "當電視被關閉時"
10987
10988 msgctxt "#36030"
10989 msgid "Connection lost"
10990 msgstr "失去連線"
10991
10992 msgctxt "#36031"
10993 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10994 msgstr "這個使用者沒有開啟 CEC 配接器的權限"
10995
10996 msgctxt "#36032"
10997 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10998 msgstr "連接埠忙碌中。同時只有一個程式可以使用 CEC 配接器。"
10999
11000 msgctxt "#36033"
11001 msgid "Pause playback when switching to another source"
11002 msgstr "切換到其他來源時暫停播放"
11003
11004 msgctxt "#36035"
11005 msgid "Always"
11006 msgstr "總是"
11007
11008 msgctxt "#36036"
11009 msgid "On start/stop"
11010 msgstr "在開始/停止時"
11011
11012 msgctxt "#36037"
11013 msgid "TV"
11014 msgstr "電視"
11015
11016 msgctxt "#36038"
11017 msgid "Amplifier / AVR device"
11018 msgstr "放大器/AVR 裝置"
11019
11020 msgctxt "#36039"
11021 msgid "TV and AVR device (explicit)"
11022 msgstr "電視和 AVR 裝置 (外接式)"
11023
11024 msgctxt "#36040"
11025 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
11026 msgstr "未支援的 libECE 介面版本。版本 %x 小於 XBMC 所支援的版本(%x)"
11027
11028 msgctxt "#36041"
11029 msgid "* Item folder"
11030 msgstr "* 項目資料夾"
11031
11032 msgctxt "#36042"
11033 msgid "Use limited colour range (16-235)"
11034 msgstr "限制色彩範圍 (16-235)"
11035
11036 msgctxt "#36101"
11037 msgid "Change the look and feel of the user interface."
11038 msgstr "改變使用者介面的視覺風格。"
11039
11040 msgctxt "#36102"
11041 msgid "Category containing all Skin related settings."
11042 msgstr "此分類包含全部和佈景主題相關的設定。"
11043
11044 msgctxt "#36104"
11045 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
11046 msgstr "修改特定佈景主題的設定,可用的選項依所使用的佈景主題而定"
11047
11048 msgctxt "#36105"
11049 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
11050 msgstr "改變你所選的佈景主題所關連的主題。"
11051
11052 msgctxt "#36106"
11053 msgid "Change the colours of your selected skin."
11054 msgstr "改變你所選佈景主題的顏色設定"
11055
11056 msgctxt "#36108"
11057 msgid "Resize the view of the user interface."
11058 msgstr "重新調整使用者介面的外觀。"
11059
11060 msgctxt "#36109"
11061 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
11062 msgstr "選擇XBMC啟動時要顯示的媒體視窗"
11063
11064 msgctxt "#36111"
11065 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
11066 msgstr "關閉此選項可移除RSS新聞跑馬燈"
11067
11068 msgctxt "#36112"
11069 msgid "Edit the RSS feeds."
11070 msgstr "編輯 RSS 來源。"
11071
11072 msgctxt "#36113"
11073 msgid "Category containing all locale/regional settings."
11074 msgstr "此分類包含全部和語言、地區相關的設定。"
11075
11076 msgctxt "#36114"
11077 msgid "Chooses the language of the user interface."
11078 msgstr "選擇使用者介面的語言。"
11079
11080 msgctxt "#36115"
11081 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
11082 msgstr "選擇溫度、時間及日期的格式.可使用的選項視所選的語言而定"
11083
11084 msgctxt "#36116"
11085 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
11086 msgstr "選擇用來顯示在使用者介面中使用的字元集。"
11087
11088 msgctxt "#36117"
11089 msgid "Select country location."
11090 msgstr "選擇國家位置。"
11091
11092 msgctxt "#36118"
11093 msgid "Select your current timezone."
11094 msgstr "選擇目前所在時區。"
11095
11096 msgctxt "#36119"
11097 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
11098 msgstr "當影片提供多種語言音軌時,選取預設的音軌"
11099
11100 msgctxt "#36120"
11101 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
11102 msgstr "當影片提供多種語言的字幕時,選取預設的字幕"
11103
11104 msgctxt "#36121"
11105 msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed."
11106 msgstr "此分類包含如何顯示檔案列表的設定。"
11107
11108 msgctxt "#36122"
11109 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
11110 msgstr "在列表中顯示(..)用以回到上層資料夾"
11111
11112 msgctxt "#36123"
11113 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
11114 msgstr "顯示媒體檔的副檔名,比如說:「浪人情歌.mp3」會被簡化顯示為「浪人情歌」"
11115
11116 msgctxt "#36124"
11117 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'."
11118 msgstr "排序時忽略某些單字。如 'The Simpsons' 會被當作 'Simpsons' 來排序。"
11119
11120 msgctxt "#36125"
11121 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11122 msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 鍵可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。"
11123
11124 msgctxt "#36127"
11125 msgid "Show hidden files and directories when listing files."
11126 msgstr "列出檔案時顯示隱藏的檔案和目錄。"
11127
11128 msgctxt "#36128"
11129 msgid "Category containing all screensaver settings."
11130 msgstr "此分類包含全部螢幕保護程式相關的設定。"
11131
11132 msgctxt "#36129"
11133 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11134 msgstr "設定螢幕保護程式啟動前的待機時間"
11135
11136 msgctxt "#36130"
11137 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
11138 msgstr "選擇螢幕保護程式。 當以全螢幕播放影片時,影片被暫停或對話盒被啟動的話, XBMC 會強制啟動 'Dim' 螢幕保護程式。"
11139
11140 msgctxt "#36131"
11141 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11142 msgstr "修改特定的螢幕保護程式設定。可用的選項會根據所選的螢幕保護程式而有所不同。"
11143
11144 msgctxt "#36132"
11145 msgid "Preview the selected screensaver."
11146 msgstr "預覽選擇的螢幕保護程式。"
11147
11148 msgctxt "#36133"
11149 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11150 msgstr "如果正在撥放音樂,XBMC 將會啟動所選的視覺效果來取代原本的螢幕保護程式。"
11151
11152 msgctxt "#36134"
11153 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11154 msgstr "播放暫停的時候螢幕變暗。使用 'Dim' 螢幕保護程式時將沒有效果。"
11155
11156 msgctxt "#36135"
11157 msgid "No info available yet."
11158 msgstr "無可用資訊。"
11159
11160 msgctxt "#36136"
11161 msgid "No info available yet."
11162 msgstr "無可用資訊。"
11163
11164 msgctxt "#36137"
11165 msgid "No info available yet."
11166 msgstr "無可用資訊。"
11167
11168 msgctxt "#36139"
11169 msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
11170 msgstr "此分類包含如何處理影片資料庫的設定。"
11171
11172 msgctxt "#36140"
11173 msgid "Enable the video library."
11174 msgstr "啟用影片資料庫。"
11175
11176 msgctxt "#36141"
11177 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11178 msgstr "在影片資料庫中未看過的影片也顯示劇情簡介。"
11179
11180 msgctxt "#36143"
11181 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11182 msgstr "掃描媒體時自動取得演員圖片。"
11183
11184 msgctxt "#36144"
11185 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11186 msgstr "移除電視節目的季度節點,可以在 '如果只有一季' (預設值)、'總是' 和 '永不' 之間切換。"
11187
11188 msgctxt "#36146"
11189 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11190 msgstr "XBMC 啟動時檢查新的媒體檔案。"
11191
11192 msgctxt "#36147"
11193 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11194 msgstr "掃描資料庫時隱藏進度條。"
11195
11196 msgctxt "#36148"
11197 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11198 msgstr "從你的資料庫中移除找不到的項目 (可能是被改名、刪除、或者存在可移除的裝置中)。"
11199
11200 msgctxt "#36149"
11201 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11202 msgstr "將影片資料庫匯出成 XML 檔。你可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。"
11203
11204 msgctxt "#36150"
11205 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11206 msgstr "匯入一個 XML 檔案到影片資料庫中。"
11207
11208 msgctxt "#36151"
11209 msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
11210 msgstr "此分類包含如何處理影片播放的設定。"
11211
11212 msgctxt "#36152"
11213 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
11214 msgstr "播放結束後自動播放清單中的下一個檔案。"
11215
11216 msgctxt "#36153"
11217 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11218 msgstr "調整處理和播放影片的方法。"
11219
11220 msgctxt "#36156"
11221 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
11222 msgstr "啟用影片檔案 VAAPI 硬體解碼,主要使用在 Intel 和部份 AMD 的圖形處理器。"
11223
11224 msgctxt "#36158"
11225 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
11226 msgstr "啟用影片檔案 DXVA2 硬體解碼。"
11227
11228 msgctxt "#36159"
11229 msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
11230 msgstr "啟用影片檔案 CrystalHD 硬體解碼。"
11231
11232 msgctxt "#36160"
11233 msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
11234 msgstr "啟用影片檔案 VDA 硬體解碼。"
11235
11236 msgctxt "#36161"
11237 msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
11238 msgstr "啟用影片檔案 OpenMax 硬體解碼。"
11239
11240 msgctxt "#36162"
11241 msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
11242 msgstr "啟用影片檔案 VideoToolbox 硬體解碼。"
11243
11244 msgctxt "#36163"
11245 msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
11246 msgstr "啟用影片檔案使用像素緩衝對象 (PBO) 解碼。"
11247
11248 msgctxt "#36166"
11249 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11250 msgstr "同步影片和螢幕的更新頻率。"
11251
11252 msgctxt "#36167"
11253 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11254 msgstr "音效必須保持同步,如果影音差距太大時可以透過重新取樣、跳過/複製封包或者調整時間來達成同步。"
11255
11256 msgctxt "#36168"
11257 msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11258 msgstr "調整影片最大播放速度到符合螢幕確切的更新頻率。"
11259
11260 msgctxt "#36171"
11261 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11262 msgstr "選擇 4:3 影片在寬螢幕播放時的放大等級。"
11263
11264 msgctxt "#36173"
11265 msgid "Enable upscaling using VDPAU."
11266 msgstr "使用 VDPAU 放大"
11267
11268 msgctxt "#36174"
11269 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11270 msgstr "觀賞電視直播時啟用電傳文訊"
11271
11272 msgctxt "#36175"
11273 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11274 msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3。"
11275
11276 msgctxt "#36176"
11277 msgid "Category containing settings for how video file lists are handled."
11278 msgstr "此分類包含如何處理影片檔案列表的設定。"
11279
11280 msgctxt "#36179"
11281 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11282 msgstr "當檔案被掃描進資料庫時顯示檔案資訊中的標題而非檔案名稱。"
11283
11284 msgctxt "#36181"
11285 msgid "No info available yet."
11286 msgstr "無可用資訊。"
11287
11288 msgctxt "#36184"
11289 msgid "Category containing settings for how subtitles are handled."
11290 msgstr "此分類包含如何處理字幕的設定。"
11291
11292 msgctxt "#36185"
11293 msgid "Set the font type to be used for subtitles."
11294 msgstr "設定字幕使用的字型。"
11295
11296 msgctxt "#36186"
11297 msgid "Set the font size to be used for subtitles."
11298 msgstr "設定字幕使用的字型大小。"
11299
11300 msgctxt "#36187"
11301 msgid "Set the font style to be used for subtitles."
11302 msgstr "設定字幕使用的字型樣式。"
11303
11304 msgctxt "#36188"
11305 msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
11306 msgstr "設定字幕使用的字型顏色。"
11307
11308 msgctxt "#36189"
11309 msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
11310 msgstr "設定字幕使用的字元集。"
11311
11312 msgctxt "#36190"
11313 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
11314 msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型。"
11315
11316 msgctxt "#36191"
11317 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11318 msgstr "自訂存放字幕的資料夾。它可以是一個分享資料夾。"
11319
11320 msgctxt "#36192"
11321 msgid "Location of subtitles on the screen."
11322 msgstr "字幕在螢幕中的位置。"
11323
11324 msgctxt "#36193"
11325 msgid "Category containing settings for how DVDs are handled."
11326 msgstr "此分類包含如何處理 DVD 的設定。"
11327
11328 msgctxt "#36194"
11329 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11330 msgstr "插入 DVD 影片時自動播放。"
11331
11332 msgctxt "#36195"
11333 msgid "Force a region for DVD playback."
11334 msgstr "強制一個區碼來播放 DVD。"
11335
11336 msgctxt "#36196"
11337 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11338 msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單。"
11339
11340 msgctxt "#36197"
11341 msgid "No info available yet."
11342 msgstr "無可用資訊。"
11343
11344 msgctxt "#36198"
11345 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11346 msgstr "選擇預設的電影資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11347
11348 msgctxt "#36199"
11349 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11350 msgstr "選擇預設的電視節目資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11351
11352 msgctxt "#36200"
11353 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11354 msgstr "新增音樂錄影帶時要使用的預設站台。"
11355
11356 msgctxt "#36203"
11357 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11358 msgstr "啟用 XBMC 中的個人影片錄影機 (Personal Video Recorder, PVR)功能。需要至少安裝一個 PVR 附加元件。"
11359
11360 msgctxt "#36204"
11361 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11362 msgstr "從 PVR 後端匯入頻道群組 (如果支援的話)。 如果使用者建立的頻道群組在後端找不到的話將會被刪除。"
11363
11364 msgctxt "#36206"
11365 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11366 msgstr "使用後端的頻道號碼而非透過 XBMC 手動設定的頻道號碼。"
11367
11368 msgctxt "#36207"
11369 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11370 msgstr "開啟頻道管理員,它可以修改頻道順序、頻道名稱、圖示等等。"
11371
11372 msgctxt "#36208"
11373 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11374 msgstr "下掃描頻道的指令給後端 (如果後端支援的話)。"
11375
11376 msgctxt "#36209"
11377 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11378 msgstr "刪除頻道/電子節目表資料庫,然後從後段重新匯入。"
11379
11380 msgctxt "#36212"
11381 msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
11382 msgstr "當切換頻道時顯示節目資訊,如正在播放的節目。"
11383
11384 msgctxt "#36213"
11385 msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below."
11386 msgstr "在下面定義的秒數之後自動隱藏節目資訊。"
11387
11388 msgctxt "#36216"
11389 msgid "Folder where channel icons are stored."
11390 msgstr "要用來儲存頻道圖示的資料夾。"
11391
11392 msgctxt "#36217"
11393 msgid "Scan for missing channel icons."
11394 msgstr "掃描缺少的頻道圖示"
11395
11396 msgctxt "#36219"
11397 msgid "Default electronic programming guide window to show."
11398 msgstr "預設要顯示的電子節目表。"
11399
11400 msgctxt "#36220"
11401 msgid "Number of days of EPG data to import from backends."
11402 msgstr "從後端匯入電子節目表的天數。"
11403
11404 msgctxt "#36221"
11405 msgid "Time between EPG data imports from backends."
11406 msgstr "從後端匯入電子節目表的時間間隔。"
11407
11408 msgctxt "#36222"
11409 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11410 msgstr "當播放電視時不要匯入電子節目表以節省 CPU 資源。"
11411
11412 msgctxt "#36223"
11413 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11414 msgstr "為了加快 XBMC 重新啟動的速度,電子節目表的資料預設存放在本地的資料庫。"
11415
11416 msgctxt "#36224"
11417 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11418 msgstr "當找不到頻道的電子節目表時隱藏 \"找不到資訊\" 的標籤。"
11419
11420 msgctxt "#36228"
11421 msgid "Continue with the last viewed channel on startup."
11422 msgstr "啟動時切換到上次收看的頻道。"
11423
11424 msgctxt "#36229"
11425 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
11426 msgstr "在編碼資訊中顯示訊號品質資訊 (如果附加元件和後端都支援的話)。"
11427
11428 msgctxt "#36231"
11429 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11430 msgstr "在全螢幕模式按下數字鍵時跳到 1 秒之內所輸入的頻道號碼。"
11431
11432 msgctxt "#36232"
11433 msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
11434 msgstr "當升或降頻道被按下時,延遲實際頻道的切換,讓使用者可以快速翻轉頻道而不用每次都等待頻道切換。"
11435
11436 msgctxt "#36243"
11437 msgid "The command to execute."
11438 msgstr "要執行的命令。"
11439
11440 msgctxt "#36245"
11441 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11442 msgstr "在每天指定的時間執行喚醒命令。"
11443
11444 msgctxt "#36246"
11445 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11446 msgstr "每天執行喚醒命令的時間。"
11447
11448 msgctxt "#36248"
11449 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11450 msgstr "轉到已被家長鎖定的頻道時要求輸入密碼。你可以在一般標籤中的頻道編輯器中標記要鎖定的頻道。家長鎖定的頻道沒有輸入密碼的話不能被播放或側錄,而且電子節目表中的該頻道的資訊也會被隱藏。"
11451
11452 msgctxt "#36249"
11453 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11454 msgstr "輸入用來解開家長鎖定頻道的新密碼。"
11455
11456 msgctxt "#36254"
11457 msgid "Enable the music library."
11458 msgstr "啟用音樂資料庫。"
11459
11460 msgctxt "#36256"
11461 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11462 msgstr "掃描時自動取得專輯和演出者的資訊。"
11463
11464 msgctxt "#36257"
11465 msgid "Select the default album information source."
11466 msgstr "選擇預設的專輯資訊來源。"
11467
11468 msgctxt "#36258"
11469 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11470 msgstr "選擇預設的專輯資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11471
11472 msgctxt "#36259"
11473 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11474 msgstr "在 XBMC 啟動時檢查新增或被移除的媒體檔案。"
11475
11476 msgctxt "#36260"
11477 msgid "No info available yet."
11478 msgstr "無可用資訊。"
11479
11480 msgctxt "#36262"
11481 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11482 msgstr "將音樂資料庫匯出成 XML 檔。你可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。"
11483
11484 msgctxt "#36263"
11485 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11486 msgstr "匯入一個 XML 檔到你的音樂資料庫。"
11487
11488 msgctxt "#36264"
11489 msgid "Category containing settings for how music playback is handled."
11490 msgstr "此分類包含如何處理音樂播放的設定。"
11491
11492 msgctxt "#36265"
11493 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11494 msgstr "XBMC 自動播放現行目錄中的下一個項目。例如,在檔案顯示下:當一個曲目播放完後,XBMC 將自動播放同目錄中的下一個曲目。"
11495
11496 msgctxt "#36267"
11497 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11498 msgstr "XBMC 會讀取音樂檔案中經過如 MP3Gain 等程式編碼過的回放增益資訊,並依此來調整輸出的音量。"
11499
11500 msgctxt "#36270"
11501 msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur."
11502 msgstr "如果會發生 Clipping 的話降低檔案的音量。"
11503
11504 msgctxt "#36272"
11505 msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
11506 msgstr "當兩首歌在同一張專輯時允許交叉淡出淡入效果。"
11507
11508 msgctxt "#36273"
11509 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11510 msgstr "選擇播放音樂時要顯示的視覺效果。"
11511
11512 msgctxt "#36282"
11513 msgid "Category containing settings for how CDs are handled."
11514 msgstr "此分類包含如何處理 CD 的設定。"
11515
11516 msgctxt "#36283"
11517 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11518 msgstr "插入 CD 時自動播放。"
11519
11520 msgctxt "#36284"
11521 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11522 msgstr "從網路資料庫取得音樂 CD 的資訊。"
11523
11524 msgctxt "#36285"
11525 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11526 msgstr "選擇音軌擷取後要存放的位置。"
11527
11528 msgctxt "#36287"
11529 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11530 msgstr "選擇擷取音軌所要使用的編碼器。"
11531
11532 msgctxt "#36288"
11533 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11534 msgstr "選擇擷取檔案的品質。"
11535
11536 msgctxt "#36290"
11537 msgid "For FLAC define compression level, default 5."
11538 msgstr "FLAC 壓縮等級,預設為 5。"
11539
11540 msgctxt "#36291"
11541 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11542 msgstr "擷取完成後自動退出光碟。"
11543
11544 msgctxt "#36292"
11545 msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled."
11546 msgstr "此分類包含如何處理卡啦 OK 的設定。"
11547
11548 msgctxt "#36293"
11549 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11550 msgstr "當播放音樂的時候,XBMC 會尋找符合的 .cdg 檔案,並顯示它的圖片。"
11551
11552 msgctxt "#36295"
11553 msgid "Select the font type used during karaoke."
11554 msgstr "選擇卡拉 OK 所用的字體類型。"
11555
11556 msgctxt "#36296"
11557 msgid "Select the size of the font used during karaoke."
11558 msgstr "選擇卡拉 OK 要使用的字型大小。"
11559
11560 msgctxt "#36297"
11561 msgid "Select the font colour used during karaoke."
11562 msgstr "選擇卡拉OK的字體顏色。"
11563
11564 msgctxt "#36298"
11565 msgid "Select the character set used during karaoke."
11566 msgstr "選擇卡拉 OK 要使用的字元編碼。"
11567
11568 msgctxt "#36301"
11569 msgid "No info available yet."
11570 msgstr "無可用資訊。"
11571
11572 msgctxt "#36302"
11573 msgid "No info available yet."
11574 msgstr "無可用資訊。"
11575
11576 msgctxt "#36303"
11577 msgid "No info available yet."
11578 msgstr "無可用資訊。"
11579
11580 msgctxt "#36305"
11581 msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled."
11582 msgstr "此分類包含如何處理圖片檔案列表的設定。"
11583
11584 msgctxt "#36306"
11585 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11586 msgstr "如果 EXIF 資訊存在 (日期、時間、使用的相機等等) 的話將會被顯示。"
11587
11588 msgctxt "#36307"
11589 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11590 msgstr "當進入圖片資料夾時,自動產生圖片縮圖。"
11591
11592 msgctxt "#36308"
11593 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11594 msgstr "如果 EXIF 標籤中帶有相關自訓的話圖片將會自動旋轉。"
11595
11596 msgctxt "#36310"
11597 msgid "No info available yet."
11598 msgstr "無可用資訊。"
11599
11600 msgctxt "#36311"
11601 msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled."
11602 msgstr "此分類包含如何處理圖片幻燈片秀的設定。"
11603
11604 msgctxt "#36312"
11605 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11606 msgstr "選擇幻燈片秀每張圖片顯示的時間。"
11607
11608 msgctxt "#36313"
11609 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11610 msgstr "幻燈片秀在播放時將圖片平移或縮放。"
11611
11612 msgctxt "#36314"
11613 msgid "View slideshow images in a random order."
11614 msgstr "幻燈片秀以亂序的方式顯示圖片。"
11615
11616 msgctxt "#36316"
11617 msgid "Category containing settings for how weather addons are handled."
11618 msgstr "此分類包含如何處理天氣附加元件的設定。"
11619
11620 msgctxt "#36317"
11621 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11622 msgstr "選擇要顯示天氣資訊的地區,最多三個。"
11623
11624 msgctxt "#36318"
11625 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11626 msgstr "指定預設的天氣資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。"
11627
11628 msgctxt "#36320"
11629 msgid "Category containing settings used for all services."
11630 msgstr "此分類包含全部服務相關的設定。"
11631
11632 msgctxt "#36321"
11633 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11634 msgstr "當使用各種網路服務時,用來表示這個 XBMC 的名稱。"
11635
11636 msgctxt "#36322"
11637 msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled."
11638 msgstr "此分類包含如何處理 UPnP 服務的設定。"
11639
11640 msgctxt "#36323"
11641 msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client."
11642 msgstr "啟用 UPnP 伺服器。這將允許你串流媒體到 UPnP 客戶端。"
11643
11644 msgctxt "#36324"
11645 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11646 msgstr "當手動或自動發生資料庫更新時,通知 UPnP 客戶端。"
11647
11648 msgctxt "#36325"
11649 msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11650 msgstr "啟用 UPnP 客戶端。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且包含播放控制的功能。"
11651
11652 msgctxt "#36326"
11653 msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC."
11654 msgstr "啟用 UPnP 控制點。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且可以從 XBMC 做播放控制。"
11655
11656 msgctxt "#36327"
11657 msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
11658 msgstr "此分類包含如何處理網頁伺服器服務的設定。"
11659
11660 msgctxt "#36328"
11661 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11662 msgstr "讓遠端使用者可以透過內建的網頁伺服器控制 XBMC"
11663
11664 msgctxt "#36329"
11665 msgid "Define the webserver port."
11666 msgstr "設定網路伺服器的連接埠。"
11667
11668 msgctxt "#36330"
11669 msgid "Define the webserver username."
11670 msgstr "設定網頁伺服器的使用者帳號。"
11671
11672 msgctxt "#36331"
11673 msgid "Define the webserver password."
11674 msgstr "設定網頁伺服器的密碼。"
11675
11676 msgctxt "#36332"
11677 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11678 msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。"
11679
11680 msgctxt "#36333"
11681 msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled."
11682 msgstr "此分類包含如何處理遠端遙控服務的設定。"
11683
11684 msgctxt "#36334"
11685 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11686 msgstr "允許這個電腦上的程式透過網路介面或者 JSON-RPC 介面協定控制 XBMC。"
11687
11688 msgctxt "#36335"
11689 msgid "Define the remote control port."
11690 msgstr "設定遠端遙控的連接埠。"
11691
11692 msgctxt "#36336"
11693 msgid "Define the remote control port range."
11694 msgstr "設定遠端遙控的連接埠範圍。"
11695
11696 msgctxt "#36337"
11697 msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
11698 msgstr "設定客戶端連線數的最大值。"
11699
11700 msgctxt "#36338"
11701 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11702 msgstr "允許網路上的程式控制XBMC"
11703
11704 msgctxt "#36339"
11705 msgid "Initial repeat delay (ms)."
11706 msgstr "初步重複延遲(毫秒)"
11707
11708 msgctxt "#36340"
11709 msgid "Continuous repeat delay (ms)."
11710 msgstr "連續重複延遲(毫秒)"
11711
11712 msgctxt "#36341"
11713 msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
11714 msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 所需要的 zeroconf 網路發現服務的設定。"
11715
11716 msgctxt "#36342"
11717 msgid "Allows applications on the network to discover XBMC's running services."
11718 msgstr "允許網路上的應用程式發現 XBMC 正在執行的服務。"
11719
11720 msgctxt "#36343"
11721 msgid "Allows XBMC to receive content from other AirPlay devices or applications."
11722 msgstr "允許 XBMC 接收其他 AirPlay 裝置或應用程式的內容。"
11723
11724 msgctxt "#36344"
11725 msgid "Enable AirPlay password protection."
11726 msgstr "啟用 AirPlay 密碼保護"
11727
11728 msgctxt "#36345"
11729 msgid "Sets the AirPlay password."
11730 msgstr "設定 AirPlay 的密碼。"
11731
11732 msgctxt "#36346"
11733 msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled."
11734 msgstr "此分類包含如何處理 SMB 客戶端 (samba) 服務的設定。"
11735
11736 msgctxt "#36347"
11737 msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
11738 msgstr "如果網路上有 WINS 伺服器,在這裡輸入它的 IP,否則維持空白。"
11739
11740 msgctxt "#36348"
11741 msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
11742 msgstr "如果網路上有 WINS 伺服器,在這裡輸入它的工作群組名稱,否則維持空白。"
11743
11744 msgctxt "#36351"
11745 msgid "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen."
11746 msgstr "在所選的螢幕上以視窗或全螢幕顯示 XBMC。"
11747
11748 msgctxt "#36352"
11749 msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
11750 msgstr "修改顯示使用者介面的解析度。"
11751
11752 msgctxt "#36353"
11753 msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
11754 msgstr "變更目前顯示使用者介面的畫面更新頻率。"
11755
11756 msgctxt "#36354"
11757 msgid "Display XBMC in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that XBMC can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth."
11758 msgstr "將 XBMC 顯示在一個全螢幕的視窗中。主要好處是在有多螢幕的情況下,不用將其他應用程式最小化就可以使用 XBMC。這會使用稍微多一點資源,且播放時可能會稍微不那麼流暢。"
11759
11760 msgctxt "#36355"
11761 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11762 msgstr "在多螢幕設置中,用來顯示 XBMC 以外的螢幕會變全黑。"
11763
11764 msgctxt "#36359"
11765 msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
11766 msgstr "使用受限的顏色範圍 (16-235) 而非使用完整的顏色範圍(0-255)。如果你的顯示器是普通的 HDMI 電視而且沒有沒有 PC 或其他模式可以顯示完整的顏色範圍請啟用受限的顏色範圍。如果你的顯示器是電腦螢幕的話,請停用這個選項以顯示真正的黑色。"
11767
11768 msgctxt "#36360"
11769 msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
11770 msgstr "此分類包含如何處理音效輸出的設定。"
11771
11772 msgctxt "#36363"
11773 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11774 msgstr "加強被下降混合成雙聲道的 AC3 串流"
11775
11776 msgctxt "#36364"
11777 msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
11778 msgstr "勾選以開啟將雙聲道 upmix 至聲道組態中指定的聲道數."
11779
11780 msgctxt "#36365"
11781 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11782 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 AC3 串流則選擇這個選項。"
11783
11784 msgctxt "#36366"
11785 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11786 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS 串流則選擇這個選項。"
11787
11788 msgctxt "#36367"
11789 msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
11790 msgstr "選擇可使用的音頻/揚聲器的最大數目。如果輸出裝置為光纖或同軸電纜的話,這個項目務必設成 2.0。"
11791
11792 msgctxt "#36368"
11793 msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital."
11794 msgstr "勾選以開啟透過直通音效選項來播放編碼過的音訊, 例如Dolby Digital。"
11795
11796 msgctxt "#36369"
11797 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11798 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 TrueHD 串流則選擇這個選項。"
11799
11800 msgctxt "#36370"
11801 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11802 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS-HD 串流則選擇這個選項。"
11803
11804 msgctxt "#36371"
11805 msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
11806 msgstr "選擇要播放解碼後音效的裝置。"
11807
11808 msgctxt "#36374"
11809 msgid "Category containing settings for how input devices are handled."
11810 msgstr "此分類包含輸入裝置如何被處理的設定。"
11811
11812 msgctxt "#36375"
11813 msgid "Configure any attached peripheral devices."
11814 msgstr "設定已連接的週邊裝置。"
11815
11816 msgctxt "#36378"
11817 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11818 msgstr "使用遊戲手把控制 XBMC。"
11819
11820 msgctxt "#36379"
11821 msgid "Category containing settings for internet access."
11822 msgstr "此分類包含網際網路連接的設定。"
11823
11824 msgctxt "#36380"
11825 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11826 msgstr "如果你的網際網路連線需要透過代理伺服器,在這裡設定它。"
11827
11828 msgctxt "#36381"
11829 msgid "Configure which proxy type is used."
11830 msgstr "設定代理伺服器的類型。"
11831
11832 msgctxt "#36382"
11833 msgid "Configure the proxy server address."
11834 msgstr "設定代理伺服器的位址。"
11835
11836 msgctxt "#36383"
11837 msgid "Configure the proxy server port."
11838 msgstr "設定代理伺服器的連接埠。"
11839
11840 msgctxt "#36384"
11841 msgid "Configure the proxy server username."
11842 msgstr "設定代理伺服器的使用者帳號。"
11843
11844 msgctxt "#36385"
11845 msgid "Configure the proxy server password."
11846 msgstr "設定代理伺服器的密碼。"
11847
11848 msgctxt "#36387"
11849 msgid "Category containing settings for power saving."
11850 msgstr "此分類包含省電的設定。"
11851
11852 msgctxt "#36388"
11853 msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
11854 msgstr "閒置時關閉顯示器。當電視偵測不到訊號時,會自"
11855
11856 msgctxt "#36389"
11857 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11858 msgstr "設定 XBMC 要在閒置多久的時間之後關閉。"
11859
11860 msgctxt "#36390"
11861 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
11862 msgstr "設定 XBMC 在長時間閒置時要執行的動作。"
11863
11864 msgctxt "#36391"
11865 msgid "Category containing settings for debugging functions."
11866 msgstr "此分類包含除錯功能的設定。"
11867
11868 msgctxt "#36392"
11869 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11870 msgstr "開啟或關閉除厝訊息。找問題時很有用。"
11871
11872 msgctxt "#36393"
11873 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11874 msgstr "用來存放 XBMC 截圖的資料夾。"
11875
11876 msgctxt "#36394"
11877 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
11878 msgstr "指定要被包含進除錯訊息的額外的函式庫。"
11879
11880 msgctxt "#36395"
11881 msgid "Category containing settings for the master lock function."
11882 msgstr "此分類包含管理員密碼的設定。"
11883
11884 msgctxt "#36396"
11885 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
11886 msgstr "設定管理員密碼。"
11887
11888 msgctxt "#36397"
11889 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup."
11890 msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入管理員密碼。"
11891
11892 msgctxt "#36398"
11893 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
11894 msgstr "設定最多重試次數,達到這個次數 XBMC 將會關閉。"
11895
11896 msgctxt "#36399"
11897 msgid "Category containing settings for the cache function."
11898 msgstr "此分類包含快取功能的設定。"
11899
11900 msgctxt "#36400"
11901 msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk."
11902 msgstr "播放硬碟中的影片、音樂或 DVD 時啟用快取。"
11903
11904 msgctxt "#36401"
11905 msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM."
11906 msgstr "從光碟機播放影片時啟用快取。"
11907
11908 msgctxt "#36402"
11909 msgid "Enable cache for Video playback from Local Network."
11910 msgstr "從本地網路播放影片時啟用快取。"
11911
11912 msgctxt "#36403"
11913 msgid "Enable cache for Video playback from Internet."
11914 msgstr "從網際網路播放影片時啟用快取。"
11915
11916 msgctxt "#36404"
11917 msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM."
11918 msgstr "從光碟機播放音樂時啟用快取。"
11919
11920 msgctxt "#36405"
11921 msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network."
11922 msgstr "從本地網路播放音樂時啟用快取。"
11923
11924 msgctxt "#36406"
11925 msgid "Enable cache for Audio playback from Internet."
11926 msgstr "從網際網路播放音樂時啟用快取。"
11927
11928 msgctxt "#36407"
11929 msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
11930 msgstr "從光碟機播放 DVD 時啟用快取。"
11931
11932 msgctxt "#36408"
11933 msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network."
11934 msgstr "從本地網路播放 DVD 時啟用快取。"
11935
11936 msgctxt "#36409"
11937 msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
11938 msgstr "播放網際網路上未知類型的媒體時啟用快取。"
11939
11940 msgctxt "#36410"
11941 msgid "No info available yet."
11942 msgstr "無可用資訊。"
11943
11944 msgctxt "#36411"
11945 msgid "No info available yet."
11946 msgstr "無可用資訊。"
11947
11948 msgctxt "#36412"
11949 msgid "No info available yet."
11950 msgstr "無可用資訊。"
11951
11952 msgctxt "#36413"
11953 msgid "No info available yet."
11954 msgstr "無可用資訊。"
11955
11956 msgctxt "#36414"
11957 msgid "No info available yet."
11958 msgstr "無可用資訊。"
11959
11960 msgctxt "#36415"
11961 msgid "No info available yet."
11962 msgstr "無可用資訊。"
11963
11964 msgctxt "#36416"
11965 msgid "Specify the type of remote used."
11966 msgstr "指定使用的遙控器種類。"
11967
11968 msgctxt "#36417"
11969 msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
11970 msgstr "永遠在背景執行一個 XBMC 小幫手,讓遙控器可以被用來啟動 XBMC。"
11971
11972 msgctxt "#36419"
11973 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11974 msgstr "設定要接收天氣資訊的位置。"
11975
11976 msgctxt "#36422"
11977 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder."
11978 msgstr "啟用 AMLogic 硬體解碼。"
11979
11980 msgctxt "#36423"
11981 msgid "Enables frame-multi-threaded software decoding (less reliable than the default single threaded mode)."
11982 msgstr "使用框架多執行緒軟體解碼(和預設單執行緒模式相比可靠度較低)。"
11983
11984 msgctxt "#36425"
11985 msgid "Show context menu"
11986 msgstr "顯示內容選單"
11987
11988 msgctxt "#36426"
11989 msgid "Switch to channel"
11990 msgstr "切換到頻道"
11991
11992 msgctxt "#36427"
11993 msgid "Show information"
11994 msgstr "顯示資訊"
11995
11996 msgctxt "#36428"
11997 msgid "Record"
11998 msgstr "錄音"
11999
12000 msgctxt "#36429"
12001 msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection.  If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled."
12002 msgstr "如果聲音輸出如 SPDIF 之類的連接只支援 Dolby Digital 5.1 多聲道音效的情況下,請選擇此選項。如果你的系統支援透過 HDMI 的 LPCM 多聲道音效,則不要啟用此選項。"
12003
12004 msgctxt "#36430"
12005 msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
12006 msgstr "設定包含解碼和延伸等的影片處理要如何加速。"
12007
12008 msgctxt "#36431"
12009 msgid "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible."
12010 msgstr "設定影片解碼要使用軟體(需要更多 CPU 資源)或者可能的話使用硬體加速。"
12011
12012 msgctxt "#36500"
12013 msgid "Stereoscopic mode (current)"
12014 msgstr "3D 立體模式 (目前的)"
12015
12016 msgctxt "#36501"
12017 msgid "Stereoscopic mode"
12018 msgstr "3D 立體模式"
12019
12020 msgctxt "#36502"
12021 msgid "None"
12022 msgstr "無"
12023
12024 msgctxt "#36504"
12025 msgid "Side by side"
12026 msgstr "並排"
12027
12028 msgctxt "#36507"
12029 msgid "Interlaced"
12030 msgstr "交錯掃描"
12031
12032 msgctxt "#36508"
12033 msgid "Hardware Based"
12034 msgstr "基於硬體"
12035
12036 msgctxt "#36509"
12037 msgid "Monoscopic - 2D"
12038 msgstr "2D"
12039
12040 msgctxt "#36520"
12041 msgid "Playback mode of stereoscopic videos."
12042 msgstr "3D 立體影片的播放模式。"
12043
12044 msgctxt "#36521"
12045 msgid "Ask me"
12046 msgstr "問我"
12047
12048 msgctxt "#36522"
12049 msgid "Use preferred mode"
12050 msgstr "使用偏好的模式"
12051
12052 msgctxt "#36524"
12053 msgid "Preferred mode"
12054 msgstr "偏好的模式"
12055
12056 msgctxt "#36525"
12057 msgid "Same as movie (autodetect)"
12058 msgstr "和電影相同 (自動偵測)"
12059
12060 msgctxt "#36526"
12061 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12062 msgstr "當播放停止時停用 3D 立體模式"
12063
12064 msgctxt "#36527"
12065 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12066 msgstr "這是一部 3D 立體影片。選擇播放模式"
12067
12068 msgctxt "#36528"
12069 msgid "Select stereoscopic mode"
12070 msgstr "選擇 3D 立體模式"
12071
12072 msgctxt "#36529"
12073 msgid "Mono (2D)"
12074 msgstr "2D"
12075
12076 msgctxt "#36530"
12077 msgid "Preferred mode"
12078 msgstr "偏好的模式"
12079
12080 msgctxt "#36532"
12081 msgid "Same as movie"
12082 msgstr "和電影相同"
12083
12084 msgctxt "#36533"
12085 msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
12086 msgstr "選擇聲音要如何下降混合,例如從 5.1 到 2.0:[啟用] 維持原本聲音來源的動態範圍,但會稍微變小聲。[停用] 維持原本聲音的大小,但動態範圍會被壓縮。注意 - 動態範圍指的是原本聲音最小聲和最大聲的差距。"
12087
12088 msgctxt "#36535"
12089 msgid "Stereoscopic mode of video"
12090 msgstr "影片的 3D 立體模式"
12091
12092 msgctxt "#36536"
12093 msgid "Stereoscopic mode inverted"
12094 msgstr "相反的 3D 立體模式"
12095
12096 msgctxt "#36537"
12097 msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos."
12098 msgstr "設定 3D 立體影片的播放模式。"
12099
12100 msgctxt "#36540"
12101 msgid "The preferred stereoscopic 3D mode."
12102 msgstr "偏好的 3D 立體模式。"
12103
12104 msgctxt "#36541"
12105 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
12106 msgstr "允許 AirPlay 客戶端控制音量。"
12107
12108 msgctxt "#36542"
12109 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12110 msgstr "輸出到類比 (耳機) 和 HDMI"
12111
12112 msgctxt "#36543"
12113 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
12114 msgstr "啟用這個功能讓下降混合多聲道時的對白比背景音效大聲"
12115
12116 msgctxt "#36544"
12117 msgid "Enable hardware decoding of video files."
12118 msgstr "啟用影片硬體解碼。"
12119
12120 msgctxt "#36545"
12121 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
12122 msgstr "字幕立體效果深度"
12123
12124 msgctxt "#36546"
12125 msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
12126 msgstr "設定 3D 立體影片中字幕的視覺深度。愈高的值字幕感覺會愈接近觀眾。"
12127
12128 msgctxt "#36548"
12129 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
12130 msgstr "限制使用者介面的解析度以節省記憶體。這不會影響影片播放。使用 1080 為不限制。需要重新啟動 XBMC。"
12131
12132 msgctxt "#36600"
12133 msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
12134 msgstr "此分類包含如何處理音樂資料庫的設定。"
12135
12136 msgctxt "#36601"
12137 msgid "Category containing settings for how music file lists are handled."
12138 msgstr "此分類包含如何處理音樂檔案列表的設定。"
12139
12140 msgctxt "#36602"
12141 msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled."
12142 msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 服務的設定。"
12143
12144 msgctxt "#36603"
12145 msgid "Category containing settings for how video output is handled."
12146 msgstr "此分類包含如何處理影像輸出的設定。"
12147
12148 msgctxt "#37001"
12149 msgid "(Directors Comments)"
12150 msgstr "(導演評論)"
12151
12152 msgctxt "#37002"
12153 msgid "(Directors Comments 2)"
12154 msgstr "(導演評論 2)"
12155
12156 msgctxt "#37011"
12157 msgid "(CC)"
12158 msgstr "(CC)"
12159
12160 msgctxt "#37013"
12161 msgid "(Directors Comments)"
12162 msgstr "(導演評論)"
12163
12164 msgctxt "#37014"
12165 msgid "Last used profile"
12166 msgstr "上次使用的設定"
12167
12168 msgctxt "#37016"
12169 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12170 msgstr "如果你的接收器有能力解碼 E-AC3 串流則選擇這個選項。"
12171
12172 msgctxt "#37017"
12173 msgid "Dual audio output"
12174 msgstr "雙聲音輸出"
12175
12176 msgctxt "#37018"
12177 msgid "Boost centre channel when downmixing"
12178 msgstr "下降混合時加強中間聲道"
12179
12180 msgctxt "#37019"
12181 msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen."
12182 msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統按鍵。"
12183
12184 msgctxt "#37021"
12185 msgid "Set GUI resolution limit"
12186 msgstr "設定使用者介面的解析度限制"
12187
12188 msgctxt "#37022"
12189 msgid "UPnP Player"
12190 msgstr "UPnP 播放器"
12191
12192 msgctxt "#37023"
12193 msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
12194 msgstr "你想要停止遠端裝置上的播放嗎?"