msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgid " extensions."
msgstr " eklentileri."
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#
msgid " packages selected."
msgstr " paket seçildi."
msgstr "%s (%s)\n"
#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s gecikmesi:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
"güvenle kullanabilirsiniz!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var klasörü"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 dakika"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
-#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor."
#
msgid ""
"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
-#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz."
#
msgid ""
msgstr "AB"
#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Dudak senkronu"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
-
-#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 varsayılan"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
#
msgid "Action:"
msgstr "Eklenme tarihi: "
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
-#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım"
-#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Göndermeden önce sor"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En boy oranı"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ses Ayarları..."
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkronu"
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkron ayarları"
#
msgid "Australia"
msgstr "Yayınlama kipi"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Oturum izni"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgstr "Otomatik arama"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Otomobil & Araçlar"
msgstr "Arkaplan"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Yedek al"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedeklenecek klasör"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Yedekleme tamamlandı."
msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "DVD'ye yaz..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz"
-#
msgid "Bus: "
-msgstr "Yol:"
+msgstr "Yol: "
#
msgid ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücüsü"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD bilgisi"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Çağrı görüntüleme"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
#
msgid "Canada"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala"
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
-#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
#
msgid "Change dir."
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Buket Seç"
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynak seç"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kartı"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Tamamı"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Bağlanılıyor"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Bağlandı!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box bağlantısı\n"
-"başarısız! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Takımyıldız"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Hata günlüğü bulundu!\n"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Geçerli Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Geçerli ayarlar:"
msgid "Current version:"
msgstr "Geçerli sürüm:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT KATMAN DVD"
#
msgid "DVB-S"
msgstr ""
"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi azalt"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default services lists"
msgstr "Varsayılan kanal listesi"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
#
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlı değil"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box\n"
-"bağlı değil! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Çanak anten"
"istiyor musunuz?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
msgid "Download"
msgstr "İndir"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
msgid "Edit Title"
msgstr "Başlık Düzenle"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Buket listesini düzenle"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "/media yönetimine izin ver"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişiminde şifre sor"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor"
#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr "Kanal kısıtlaması"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Stream erişiminde şifre sor"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Şifrelenmiş: "
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ana menüyü göster..."
msgstr "Tam eşleşme"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Dışla"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editörden çık"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Ağ sihirbazından çık"
msgid "Fetching search entries"
msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Frizyece"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
msgstr ""
#
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Genel gecikme"
#
msgid "Goto 0"
msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videolar"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP portu"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS portu"
#
msgid "Harddisk"
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Bellenim Güncelle"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi artır"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Sıfırlama..."
+msgstr "Sıfırlama"
#
msgid "Initialize"
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
-#
-msgid "Install"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#
msgstr "Arayüz: "
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Orta"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Dahili Flaş"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Geçersiz Konum"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Geçersiz seçim"
msgstr "Tersine çevir"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Ekranı ters çevir"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Görev Göster"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Just Scale"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Donanımı"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Dil seçimi"
-msgid "Language..."
-msgstr "Dil ayarları"
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Son ayar"
msgstr "Sol"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgstr "Ağ diski yönetimi"
#
-msgid "MountView"
-msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
-
-#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgid "Mounts management"
msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
-#
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
#
msgid "Move east"
msgstr "Doğuya taşı"
-#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti ekranını taşı"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı aşağı taşı"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sola taşı"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağa taşı"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı yukarı taşı"
#
msgid "Move west"
msgid "NEXT"
msgstr "SONRA"
-#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgid "Network test..."
msgstr "Ağ testi..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Ağ ayarları"
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Bağlantı yok"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr "Hayır, şimdi değil"
msgstr "Yok"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
msgstr "Bir"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
msgid "Only on Service: %s"
msgstr "Yalnızca %s kanalında"
-#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgid "Override found with alternative service"
msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "Sayfa"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Resim Oynatıcı"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
"tuşunu kullanın."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
msgstr "Otomatik tarama"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Güç eşiği (mA)"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Besleme Adresi"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Raydo"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Kayıt konumları..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tazeleme hızı"
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr "Tekrarlama sıklığı"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ağı yeniden ara"
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
#
msgid "Reset"
msgid "Reset count"
msgstr "Sayaç Sıfırlama"
-#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
-"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
msgstr "Çalıştırılıyor"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
#
msgid "SNR"
msgstr "Ağ adı (SSID):"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL şifrelemesi"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
msgstr "Uydular"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Uydu ekipmanı"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
msgstr "Kaydet"
#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "%s gecikmesini kaydet"
-
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Oynatma listesini kaydet"
#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
-
-#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
msgid "Save to key"
msgstr ""
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
#
msgid "Scaler sharpness"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
-"erişim aygıtına bağlanın.\n"
#
msgid ""
msgstr "İkincil DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Ara"
msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
msgid "Select image"
msgstr "Bellenim seçin"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select interface"
msgstr "Arayüz seçin"
msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Görüntü girişini seç"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
msgid "Service Searching"
msgstr "Uydu yapılandırma"
-#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal gecikmesi"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
msgid "Setup Mode"
msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
msgid "Short Movies"
msgstr "Kısa Film"
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
#
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
msgstr "Arayüz"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Arayüz"
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Görsel Arayüzler"
msgid "Software management"
msgstr "Yazılım yönetimi"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Software restore"
msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
msgid "Software update"
msgstr "Yazılım güncelle"
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka bir yere"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen başka bir hedef seçin."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "İsveççe"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ses izini seç"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Sonraki alt servise geç"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Önceki alt servise geç"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Sistem"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
msgid "Test Type"
msgstr "Test tipi"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
"oluşturmak ister misiniz?"
-#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
-#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
#
msgid ""
"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
"istiyor musunuz?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
msgstr "Cihazın belleğinde "
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "Bu ay"
msgstr "Bu yardım ekranıdır."
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Bu eklenti yüklü."
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
-#
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
-#
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Üç"
msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman bölgesi"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Başlıkseti kipi"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner durumu"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner tipi"
#
msgid "Turkish"
msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Bellek"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB bellek sihirbazı"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+"başlatılacak."
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Üniversal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
msgstr "Güncelleme tamamlandı."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
-"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Yazılımı güncelle"
msgstr "Ağ geçidi kullan"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Güç kullanımını ölç"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
"OK tuşunu kullanın."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Düşey (V)"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
-"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
-"saniye bekleyin.\n"
-"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Web arayüzü"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
-
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
msgid "Yes to all"
msgstr "Tümüne evet"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
"kelime' tanımlamadınız.\n"
"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
msgstr ""
-"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
-"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
#
#, python-format
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
-"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
-"daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
-"için lüften OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-"\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
"\n"
"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "alfabetik sıralama"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Atanmış CAId'ler"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Atanmış CAId'ler:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
msgstr "mavi"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "(%s) ses izini yaz"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "daily"
msgstr "günlük"
msgstr "gün"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ve ağ"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
msgstr "tam eşleşme"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
msgstr "yardım..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "gizlenmiş ağ"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
msgstr "Başlıkta"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"gelen arama!\n"
-"%s sizi arıyor %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "modülü başlat"
msgid "length"
msgstr "uzunluk"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG liste seçenekleri"
#
msgid "list style compact"
msgid "none"
msgstr "yok"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "henüz yapılandırılmamış"
#
msgid "not locked"
msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "kısmi eşleşme"
msgstr "tekrarla"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "önceki bölüme geri git"
msgid "service pin"
msgstr "kanal şifresi"
-#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
-
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
#
msgid "setup pin"
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "özel karakterler"
#
msgid "standard"
msgid "unknown service"
msgstr "bilinmeyen kanal"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "yeniden başlatılana kadar"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar"
-#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Sabitdisk gibi kullan"
#
msgid "user defined"
msgstr "kanal değiştirildi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
-
-#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s gecikmesi:"
+
#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ""
#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var klasörü"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu"
+
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Albüm:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "All keys"
#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tümü..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Sanatçı:"
#
#
#
+#
#~ msgid "Ascanding"
#~ msgstr "Artan"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Yedek al"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Sürücüsü"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kaynak seç"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kartı"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Onayla"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box bağlantısı\n"
+#~ "başarısız! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
#
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Console..."
#~ msgstr "Konsol..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "İlerle"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata günlüğü bulundu!\n"
+#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD sol tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD yukarı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr ""
#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaylar"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Modu"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box\n"
+#~ "bağlı değil! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN'ı Aç"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Bitiş zamanı"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Filename and path"
#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "USB belleği onar"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
+
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Tür:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
+
#
-#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Sıfırlama..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Kaldır"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Arayüz: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Ekranı ters çevir"
+
#
#
#
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tuş"
-
#
#
#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Dil ayarları"
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Maks. Hız: %s"
#
#
#
+#
#~ msgid "Maximum delay"
#~ msgstr "Maksimum gecikme"
#
#
#
+#
#~ msgid "Minimum delay"
#~ msgstr "Minimum gecikme"
#
+#~ msgid "MountView"
+#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Ağ ayarları"
+
#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
#
#~ msgid "No new plugins found"
#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "yapılandırıldığından emin olun."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "arayüzünü kullanın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "arayüzünü kullanın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "arayüzünü kullanın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "basın."
#
-#
-#
-#~ msgid "Order by"
-#~ msgstr "Sıralama"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
#
#
#
#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Diğer..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "PacketManager"
#~ msgstr "Paket yönetimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "OK tuşuna basın..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin Download/Remove"
#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Eklenti yönetimi"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#
#
#
+#
#~ msgid "Recalculate..."
#~ msgstr "Tekr. hesapla"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Kayıt konumları..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "misiniz?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "misiniz?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ msgstr ""
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ağı yeniden ara"
+
#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL şifrelemesi"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı"
+
#
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ara"
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet"
#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
+#~ "bağlanın.\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
#
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "için Ara"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Görüntü girişini seç"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Arayüz"
+
#
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Yazılım Güncelle"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Softwaremanager..."
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Başka bir yere"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen başka bir hedef seçin."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Başlama zamanı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Adım"
#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ses izini seç"
+
+#
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Switch to user key- delays"
#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Başlık:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Geri al"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Geri al"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Unicable Matrix"
#~ msgstr "Unicable Matris"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Use user delays"
#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "VideoSetup"
#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "İncele"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+#~ "saniye bekleyin.\n"
+#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
#
-#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Yıl:"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek "
+#~ "almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+#~ "için lüften OK tuşuna basın."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "misiniz?\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "misiniz?\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
#
-#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Exif'ten al"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "renk"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "varsayılan"
+
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ve ağ"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font tipi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "başlık"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gizlenmiş ağ"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "gizlenmiş..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "in..."
#~ msgstr "içinde..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gelen arama!\n"
+#~ "%s sizi arıyor %s!"
+
#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "dakika ve"
#
#
#
+#
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "modül yok"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "gereken medya tipi:"
+
#
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "scan done! No service found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "scan done! One service found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "saniye."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "ilk etiketi göster"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "saniye etiketini göster"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "metin"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "yıl"