Enigma2/po: add new translations
[vuplus_dvbapp] / po / sv.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index d2ea619..f11d3ed
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -49,6 +49,13 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -84,10 +91,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sök efter lokala paket och installera dem."
+"Sök efter lokala utökningar och installera dem."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -100,10 +107,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 "\n"
-"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+"Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
 
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -117,6 +124,9 @@ msgstr " valda paket."
 msgid " updates available."
 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
 
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
+
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
@@ -212,6 +222,9 @@ msgstr ""
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -293,6 +306,15 @@ msgstr ""
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nuvarande filmlistplats>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Grund filmlistplats>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Senaste timerplats>"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<okänd>"
 
@@ -360,6 +382,18 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -408,6 +442,9 @@ msgstr "Om"
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accespunkt:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
@@ -483,6 +520,12 @@ msgstr "Avancerat"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerade Inställningar"
 
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Avancerad Mjukvaru"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
+
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
 
@@ -687,6 +730,9 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Block brus minskning"
 
@@ -809,6 +855,9 @@ msgstr "Kontrollerar filsystem..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Välj tuner"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
+
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Välj backupfil"
 
@@ -920,6 +969,21 @@ msgstr "Konfig"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfigurera kort"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfigurera namnservers"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurering"
 
@@ -929,6 +993,9 @@ msgstr "Timerkonflikt"
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ansluten till"
 
@@ -957,9 +1024,6 @@ msgstr "Konstellation"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Forsätt"
-
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
 
@@ -975,6 +1039,9 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
+
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
@@ -1102,6 +1169,9 @@ msgstr "Grund"
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Grundinställningar"
 
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Grund filmplats"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Grundservicelista"
 
@@ -1140,6 +1210,9 @@ msgstr "Avmarkera"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Målbibliotek"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaljer för utökning: "
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
 
@@ -1162,7 +1235,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer upp:"
@@ -1178,7 +1251,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
@@ -1458,6 +1531,9 @@ msgstr "Aktivera timer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypterad: "
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
@@ -1470,6 +1546,9 @@ msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
@@ -1509,12 +1588,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
 
@@ -1574,6 +1647,9 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avsluta editor"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
 
@@ -1592,9 +1668,18 @@ msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utökad installation..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Utökad Mjukvaru"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utökningar"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Utökningshanterare"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1604,6 +1689,18 @@ msgstr "Fabriksåterställning"
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Fläkt %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Fläkt %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Fläkt %d Volt"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Snabb"
 
@@ -1650,8 +1747,8 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashning misslyckades"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
@@ -1712,14 +1809,14 @@ msgstr "Gateway"
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -1763,6 +1860,9 @@ msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Dold nätverks SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk information "
 
@@ -1866,6 +1966,9 @@ msgstr "Information"
 msgid "Init"
 msgstr "Initiera"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initial plats för nya timers"
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initiering..."
 
@@ -1920,12 +2023,18 @@ msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direktinspelning..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direktinspelning plats"
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
 
+msgid "Interface: "
+msgstr "Gränssnitt: "
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
@@ -1957,7 +2066,8 @@ msgstr "Italienska"
 msgid "Job View"
 msgstr "Arbets Vy"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara skala"
 
@@ -1991,8 +2101,8 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Välj språk"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Språk..."
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Senaste konfiguration"
@@ -2012,7 +2122,8 @@ msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -2031,6 +2142,9 @@ msgstr "Gränser av"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Gränser på"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Länk:"
 
@@ -2055,6 +2169,9 @@ msgstr "Lokalt Nätverk"
 msgid "Location"
 msgstr "Sökväg"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Plats för direktinspelningar"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
@@ -2088,6 +2205,9 @@ msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hantera utökningar"
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
 
@@ -2106,6 +2226,9 @@ msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
 
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspelare"
 
@@ -2166,6 +2289,9 @@ msgstr "Flytta öst"
 msgid "Move west"
 msgstr "Flytta väst"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film plats"
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmlista meny"
 
@@ -2190,6 +2316,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI image Flashning"
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
 
@@ -2233,6 +2362,9 @@ msgstr "Nätverk SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Sök nätverk"
 
@@ -2275,6 +2407,9 @@ msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
@@ -2303,9 +2438,22 @@ msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
+"att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
@@ -2322,6 +2470,9 @@ msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
 
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej till alla"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
@@ -2353,6 +2504,9 @@ msgstr ""
 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2396,12 +2550,13 @@ msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr "Ne, skicka aldrig"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
 
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ej linjär"
 
@@ -2471,6 +2626,9 @@ msgstr "Online uppgradering"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara Fri sökning"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Endast utökningar."
+
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
 
@@ -2483,9 +2641,6 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketdetaljer för: "
-
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlista uppdatering"
 
@@ -2504,7 +2659,8 @@ msgstr "Pakethanterare"
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -2538,7 +2694,8 @@ msgstr "BiB konfiguration"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Bildspelare"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
 
@@ -2588,6 +2745,23 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
 msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+"begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
+msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
@@ -2673,6 +2847,26 @@ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vänligen installera tuner B"
 
@@ -2714,6 +2908,12 @@ msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
 
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
+
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
 
@@ -2726,9 +2926,6 @@ msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin hanterare"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Pluginhanterare"
-
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
 
@@ -2923,6 +3120,9 @@ msgstr "Inspelade filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Inspelningssökvägar..."
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
@@ -3112,6 +3312,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Lör"
 
@@ -3247,6 +3450,9 @@ msgstr "Sök öst"
 msgid "Search west"
 msgstr "Sök väst"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
+
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
 
@@ -3289,6 +3495,9 @@ msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
 msgid "Select image"
 msgstr "Välj image"
 
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
 msgid "Select package"
 msgstr "Välj paket"
 
@@ -3313,6 +3522,9 @@ msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Välj käll image"
 
@@ -3439,9 +3651,18 @@ msgstr "Visa tv spelare..."
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal:"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Liknande"
 
@@ -3506,8 +3727,8 @@ msgstr "Hastigheter för slow motion"
 msgid "Software"
 msgstr "Mjukvara"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Mjukvaruhanterare"
+msgid "Software management"
+msgstr "Mjukvaruhantering"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
@@ -3677,7 +3898,8 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
@@ -3702,6 +3924,9 @@ msgstr "Märke 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Märke 3"
 
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
@@ -3724,6 +3949,13 @@ msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
 msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
@@ -3751,6 +3983,14 @@ msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
 #, python-format
 msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
+"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
+
+#, python-format
+msgid ""
 "The following device was found:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -3833,6 +4073,13 @@ msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
@@ -3849,18 +4096,21 @@ msgstr "Guiden är nu färdig."
 msgid "There are at least "
 msgstr "Det finns minst "
 
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
+
 msgid "There are now "
 msgstr "Det är nu "
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Det finns inget att göra."
-
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4031,6 +4281,9 @@ msgstr ""
 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
 "Vänligen kontrollera!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer inspelningsplats"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
@@ -4043,6 +4296,9 @@ msgstr "Timer status:"
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift plats"
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
@@ -4079,6 +4335,9 @@ msgstr ""
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton Amplitud"
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tonläge"
 
@@ -4192,19 +4451,11 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Ångra\n"
-"Installation"
+msgid "Undo install"
+msgstr "Ångra installation"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Ångra\n"
-"Borttagning"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Ångra avinstallation"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -4215,12 +4466,18 @@ msgstr "Unicable LNB"
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstallera"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Osupporterat"
+
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatera"
 
@@ -4230,6 +4487,9 @@ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
 
@@ -4260,19 +4520,6 @@ msgstr "Använd Strömmätning"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Använd en gateway"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
 
@@ -4301,7 +4548,7 @@ msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Använd USALS för denna sat"
@@ -4514,12 +4761,27 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Välkommen till upprensnings guiden.\n"
+"\n"
+"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
+"2MB.\n"
+"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
+"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
+"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4567,9 +4829,15 @@ msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Trådlöst LAN"
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådlöst Nätverk"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
@@ -4588,6 +4856,9 @@ msgstr "År"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja till alla"
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
 
@@ -4637,6 +4908,9 @@ msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installera den pluginen."
 
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
+
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
 
@@ -4739,6 +5013,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
 
@@ -4779,6 +5077,13 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
+"Vänligen välj vad du vill utföra."
+
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
 
@@ -4796,6 +5101,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
 
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
+"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
@@ -4839,6 +5155,9 @@ msgstr "håller på att starta"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
+
 msgid "add Provider"
 msgstr "lägg till Provider"
 
@@ -5086,6 +5405,9 @@ msgstr "avsluta favoriter editor"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 och nätverk"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "ange dold nätverks SSID"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "lika med"
 
@@ -5548,6 +5870,9 @@ msgstr "visa transponder info"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blanda spellista"
 
+msgid "shut down"
+msgstr "stäng av"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "stäng av"
 
@@ -5641,6 +5966,9 @@ msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "obekräftad"
 
@@ -5708,83 +6036,2216 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Resultat"
 
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
+"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n"
 
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Avbryt den här guiden."
 
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Lägg till titel..."
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen"
 
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#~ msgid "All keys"
-#~ msgstr "All nycklar"
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
 
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alla..."
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
 
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
 
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
-#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
 
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artist:"
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Tillagd: "
 
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Backup pågår"
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alla icke upprepande timers"
 
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Backup pågår..."
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
 
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Skapa"
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Mängd inspelning kvar"
 
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Skapa DVD..."
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Ett fel uppstod."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ljudsynk"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ljudsynk Installation"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Kanaler"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Inställningar"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresolution Plugin Testläge:\n"
+"Är %s ok?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolution Switch"
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolution inställningar"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolution videoläge installation"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Motor & Fordon"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatskapa timer"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Början på tidsspann"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Favoriter"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Bläddra i nätverket"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Bränn till DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS delning"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Byt hostnamn"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ljudkanal:"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Stäng och spar ändringar"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Egen (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Egen placering"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Egen kompensation"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjeckien"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Minska fördröjning"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Minska fördröjning  med %i ms (kan ställas in)"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer läge för interlaced  innehåll"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Grund"
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Ta bort montering"
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Ta bort vald montering"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Vill du se flera bidrag?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Ladda ner Video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Nedladdningsplats"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Längd: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodning"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Ändra AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Ändra AutoTimer filter"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Ändra AutoTimer  kanaler"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Ändra favoritlistor"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Ändra valda AutoTimer"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktivera /media"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Aktivera 720p24 läge"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Aktivera Autoresolution"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktivera Filtrering"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Ange optioner:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Ange lösenord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Ange delat bibliotek:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Ange delningsnamn:"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Ange användarnamn:"
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Ange dina sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Underhållning"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar feed poster"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Hämtar sökning poster"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animerat"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spel"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD video"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Design"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Språk..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Ladda filmlängd"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalt delningsnamn"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hantera nätverksdelningar"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Fler video poster."
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Mest diskuterad"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Mest länkad"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Mest populär"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Mest nyast"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Mest svarade"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Mest visad"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Monteringsinformation"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Monteringsoptioner"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Monteringstyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MonteringsHanterare"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monterad/\n"
+"Omonterad"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Monteringspunkts hantering"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Monteringseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Monteringshantering"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS delning"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Nätverksbläddring"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nyheter & Politik"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ingen video att visa"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nej, men spela video igen"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nej, men byt till videoposter."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nej, men byt till videosökning."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar inte feed poster"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Folk & Bloggar"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Husdjur & Vilddjur"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Spela YouTube filmer"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Spela nästa video"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Spela video igen."
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vänligen ange din sökterm."
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Tryck OK för att montera!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Tryck OK för att välja."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publiserad"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Betyg: "
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nyligen aktuell"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Liknande video poster."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Omsök nätverk"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Svars video poster."
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Vetenskap & Teknik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Sök kategori:"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Sök region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Sök begränsat innehåll"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Välj ny ström att visa."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Ange ditt val."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server delning"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kortfilmer"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Syd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Starta Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Starta med följande ström:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Grund ström"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Märkning: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Den här månaden"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Den här veckan"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Topp favoriter"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Topp rankade"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Resa & Äventyr"
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uppdatera"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Användarhantering"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Användarhanterare"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visa antal"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visa relaterade videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visa resultatets videos"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visningar: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
+"\n"
+"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
+"navigera till videoposterna.\n"
+"\n"
+"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
+"\n"
+"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
+"\n"
+"HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
+"\n"
+"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
+"söktermer.\n"
+"\n"
+"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
+"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
+"\n"
+"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, men spela nästa video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, men spela föregående video"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lägg till AutoTimer..."
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lägg till filter"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lägg till kanaler"
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "default"
+msgstr "grundvärde"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "ändra filter"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "ändra kanaler"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "exakt matchning"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "i Beskrivning"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "i Kortbeskrivning"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "i Titel"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "lista över EPG vyer..."
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ej konfigurerad"
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "på Veckodagar"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delvis matchning"
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr "begärt mediatyp:"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Speciella tecken"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "tills standby/omstart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "använd som HDD ersättning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Välj lokation"
@@ -5792,18 +8253,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekräfta"
 
@@ -5813,6 +8268,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Forsätt"
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
 
@@ -5892,6 +8350,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Krypterat: %s"
+
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slut"
 
@@ -5904,12 +8365,21 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Fix USB stick"
 
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Font storlek"
 
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Genre:"
 
@@ -5932,12 +8402,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Installera/\n"
 #~ "Ta bort"
 
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Kort: %s"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
 
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Namnserver installation..."
 
@@ -6007,6 +8483,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annat..."
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetaljer för: "
+
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
 
@@ -6046,6 +8525,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
 
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Pluginhanterare"
+
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
 
@@ -6087,6 +8569,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
 
@@ -6123,6 +8608,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
 
@@ -6179,6 +8667,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
 #~ "flasher från stickan!"
 
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Det finns inget att göra."
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 
@@ -6191,6 +8682,20 @@ msgstr "zapped"
 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
 #~ "tagit ut stickan."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Borttagning"
+
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Uppgradera"
 
@@ -6295,6 +8800,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "rubrik"
 
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "dold..."
+
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "Vald knapp"
 
@@ -6330,3 +8838,201 @@ msgstr "zapped"
 
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "år"
+
+#
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adress"
+
+#
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Tillstånd"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändra"
+
+#
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Från Region"
+
+#
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+
+#
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sortera efter"
+
+#
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
+
+#
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Kräv tillstånd"
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Kryptering"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"