Merge commit 'dm/experimental' into test
[vuplus_dvbapp] / po / is.po
index 84d5ffe..95e203a 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "Taka afrit af stillingum."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
 msgstr ""
 "\n"
 "Umsýsla á viðbótum eða íforritum fyrir móttakarann þinn"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
 msgstr ""
 "\n"
 "Uppfærsla hugbúnaðar beint af neti."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "Setja inn þínar stillingar aftur."
@@ -81,10 +81,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
 msgstr ""
 "\n"
-"Setja inn nýtt stýrikerfi í Dreamboxið þitt."
+"Setja inn nýtt stýrikerfi í Vuplusið þitt."
 
 #
 msgid ""
@@ -417,17 +417,17 @@ msgstr "Íforrits sýnishorn."
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"Tímastilling vill setja Vuplusið í\n"
 "biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Tímastilling vill slökkva á Vuplusinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
 #
@@ -512,17 +512,17 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"Tímastilling vill setja Vuplusið í\n"
 "biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Tímastilling vill slökkva á Vuplusinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
 #
@@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "Bæta við WLAN stillingum?"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Bæta við nýjum NFS eða CIFS tengingu við Dreamboxið."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
+msgstr "Bæta við nýjum NFS eða CIFS tengingu við Vuplusið."
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Sérfræði innsetning afrita"
 
 msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "BA"
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 msgstr ""
 
-msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
 msgstr ""
 
 msgid "BB"
@@ -1169,8 +1169,8 @@ msgstr "Breyta valmynda kóða"
 msgid "Change step size"
 msgstr "Breyta skrefa stærð"
 
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Breyta netnafni á Dreamboxinu þínu."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
+msgstr "Breyta netnafni á Vuplusinu þínu."
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Breytingaskrá"
@@ -1403,10 +1403,10 @@ msgstr "Halda áfram að spila"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 msgid "Control your system fan"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
 msgstr ""
 
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Gat ekki tengt við Vuplus .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create remote timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1604,12 +1604,12 @@ msgstr "DVD titlaskrá"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
 
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Venjulegt"
 msgid "Define a startup service"
 msgstr ""
 
-msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1937,8 +1937,8 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?"
 
 #
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Viltu endurræsa Dreamboxinu?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "Viltu endurræsa Vuplusinu?"
 
 #
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
@@ -1963,15 +1963,15 @@ msgstr ""
 "Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
 
 #
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgstr "Viltu uppfæra Vuplusið þitt?"
 
 #
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
+"Viltu uppfæra Vuplusið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
 #
@@ -2043,12 +2043,12 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr "Hleð niður skjámyndum. Vinsamlega bíðið..."
 
 #
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Vuplus gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
 
 #
-msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Vuplusið."
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Lengd:"
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgid "Edit tags of recorded movies."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Breyta nafnaþjóns stillingum Dreamboxins.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Breyta nafnaþjóns stillingum Vuplusins.\n"
 
 #
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Breyta stillingum netkorts í Vuplusinu.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Námsefni"
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
@@ -2307,8 +2307,8 @@ msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Slá inn nýtt netnafn fyrir Dreamboxið þitt"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
+msgstr "Slá inn nýtt netnafn fyrir Vuplusið þitt"
 
 msgid "Enter options:"
 msgstr "Slá inn aukaupplýsingar:"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Föstudagur"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frísneska"
 
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
@@ -2675,13 +2675,13 @@ msgstr "Heildar PCM seinkun (ms)"
 msgid "Genre"
 msgstr "Gerð"
 
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr "Ósvikið Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
+msgstr "Ósvikið Vuplus"
 
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr "Staðfesting á að Dreamboxið er ósvikið tókst ekki!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
+msgstr "Staðfesting á að Vuplusið er ósvikið tókst ekki!"
 
-msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgid "Genuine Vuplus verification"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Auka grænan"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Litatónn"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungverska"
 
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3129,10 +3129,10 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Ítalska"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
 msgstr ""
 
 msgid "Italy"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "Listi geymslu tækja"
 msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr ""
 
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3787,97 +3787,97 @@ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
 msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Spila uppteknar bíómyndir..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Spila bíómynd aftur"
 
-msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
@@ -4519,10 +4519,10 @@ msgstr ""
 "Ýttu þá á OK til að halda áfram."
 
 msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Vinsamlegast aftengið allt frá USB tengjum á Dreamboxinu þínu og tengið USB "
+"Vinsamlegast aftengið allt frá USB tengjum á Vuplusinu þínu og tengið USB "
 "stautinn sem að þú ætlar að nota (minnst 64 MB) núna!"
 
 #
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Íforrit: %(plugin)s , Útgáfa: %(version)s"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Íforrit"
 
-msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Poland"
@@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Innsetning afrita í gangi"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
-msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
 msgstr ""
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "Stilla mesta tímabil"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Stilla á NEI til að hætta með sjálfvirka tímastillingu"
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting key canceled"
@@ -6036,7 +6036,7 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr "Slökkva"
 
 #
-msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
 msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
 #
@@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr ""
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Einföld valmynd (virkar fyrir flesta spilara)"
 
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
 msgid "Software update"
 msgstr "Hugbúnaðar uppfærsla"
 
-msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
 msgstr ""
 
 msgid "Softwaremanager information"
@@ -6482,8 +6482,8 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
 #
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Prófa stillingar netkorts í Dreamboxinu.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Prófa stillingar netkorts í Vuplusinu.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
 msgstr ""
 "Takk fyrir að nota ráðgjafann. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann."
@@ -6524,10 +6524,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
+"DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Vuplus "
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn?"
 
 msgid ""
@@ -6562,11 +6562,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
@@ -6682,10 +6682,10 @@ msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið."
 #
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að "
-"stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
+"stilla Vuplusið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr "Þú verður að velja hvernig á að leita."
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
-"Það er tiltæk uppfærsla fyrir Dreamboxið þitt. Viltu setja þessa uppfærslu "
+"Það er tiltæk uppfærsla fyrir Vuplusið þitt. Viltu setja þessa uppfærslu "
 "inn núna?"
 
 #
@@ -6867,8 +6867,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgstr "Þetta Vuplus getur ekki afrugað %s strauma!"
 
 msgid "This Month"
 msgstr "Þennan mánuð"
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
 "and saved on the USB stick.\n"
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgid ""
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
 "Þetta íforrit útbýr USB staut sem er hægt að nota til að uppfæta stýrikerfið "
-"í Dreamboxinu án þess að nota tölvu.\n"
+"í Vuplusinu án þess að nota tölvu.\n"
 "Fyrst þarf að undirbúa USB stautinn þannig að hægt verði að ræsa frá honum.\n"
 "Næst þarf að hlaða niður NFI stýrikerfi frá uppfærslu vefþjóni sem er vistað "
 "á USB stautnum.\n"
@@ -7129,14 +7129,14 @@ msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 "USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"TIl að uppfæra stýrikerfið í Dreamboxinu farðu þá eftir þessum "
+"TIl að uppfæra stýrikerfið í Vuplusinu farðu þá eftir þessum "
 "leiðbeiningum:\n"
 "1. Slökktu á móttakaranum með rofanum aftaná boxinu og vertu viss um að "
 "ræsanlegi USB stauturinn er tengdur.\n"
@@ -7146,14 +7146,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 "stick.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Til að uppfæra stýrikerfi Dreamboxins, fylgdu þá þessum leiðbeiningum:\n"
+"Til að uppfæra stýrikerfi Vuplusins, fylgdu þá þessum leiðbeiningum:\n"
 "1) Slökktu á móttakaranum með rofanum aftaná og settu inn startanlega USB "
 "stautinn í USB tengið.\n"
 "2) Kveiktu á rofanum aftaná móttakaranum og haldu inni NIÐUR takkanum á "
@@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid ""
 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 "image!"
 msgstr ""
-"USB stauts ráðgjafi er búinn. Dreamboxið mun nú endurræsa nýja stýrikerfinu!"
+"USB stauts ráðgjafi er búinn. Vuplusið mun nú endurræsa nýja stýrikerfinu!"
 
 #
 msgid "Ukrainian"
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
-"Uppfærslu lokið... Orginal Dreambox prufa verður núna keyrt aftur og mun "
+"Uppfærslu lokið... Orginal Vuplus prufa verður núna keyrt aftur og mun "
 "ekki spyrja aftur."
 
 msgid "Updatefeed not available."
@@ -7438,8 +7438,8 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppfæri"
 
 #
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
+msgstr "Uppfæri Vuplusið...vinsamlegast bíðið"
 
 msgid "Upper bound of timespan."
 msgstr "Efri mörk tímabils."
@@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "Nota sérstakan stað"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
-msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7560,9 +7560,9 @@ msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
-"Athuga hvort Dreamboxið þitt er orginal með því að keyra genuine dreambox "
+"Athuga hvort Vuplusið þitt er orginal með því að keyra genuine dreambox "
 "íforrit!"
 
 #
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr "Skoða fjölda"
 msgid "View Google maps"
 msgstr ""
 
-msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7733,8 +7733,8 @@ msgstr "Skoða svörunar myndbönd"
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skoða textavarp..."
 
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Skoða, breyta eða eyða tengipunkta við Dreamboxið."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
+msgstr "Skoða, breyta eða eyða tengipunkta við Vuplusið."
 
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr "Skoða, breyta eða eyða notendanöfnum og aðgangsorðum að netkerfinu."
@@ -7798,10 +7798,10 @@ msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):"
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
 msgstr ""
 
-msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Webinterface"
@@ -7850,11 +7850,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu ráðgjafann. Ráðgjafinn aðstoðar þig við "
-"að uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum "
+"að uppfæra stýrikerfi Vuplusins með því að sjá um afritun af þínum "
 "stillingum og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
 
 msgid ""
@@ -7909,7 +7909,7 @@ msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
@@ -7923,14 +7923,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Velkomin (n).\n"
 "\n"
-"Ef þú vilt tengja Dreamboxið við veraldarvefinn þá getur þessi ráðgjafi "
+"Ef þú vilt tengja Vuplusið við veraldarvefinn þá getur þessi ráðgjafi "
 "hjálpað þér að setja upp grunnstillingar til þess.\n"
 "\n"
 "Ýttu á OK til að byrja stillingar á netkortinu"
@@ -7949,12 +7949,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "Velkomin.\n"
 "\n"
-"Þessi ráðgjafi hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
+"Þessi ráðgjafi hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Vuplusinu.\n"
 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
 
 #
@@ -8025,7 +8025,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
 "drive.\n"
 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
@@ -8035,7 +8035,7 @@ msgstr ""
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8060,13 +8060,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
@@ -8088,8 +8088,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Dreambox image.\n"
-"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8225,8 +8225,8 @@ msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..."
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Þú getur sett inn þetta íforrit."
 
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "Þú getur bara brennt Dreambox upptökur!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
+msgstr "Þú getur bara brennt Vuplus upptökur!"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Þú getur tekið út þetta íforrit."
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
-"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
+"Vuplusið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
@@ -8353,34 +8353,34 @@ msgstr ""
 "Vinsamlega staðfestu að það á að vera svo, ef ekki þá verður það tekið út."
 
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dreamboxið þitt er nú tilbúið til notkunar.\n"
+"Vuplusið þitt er nú tilbúið til notkunar.\n"
 "\n"
 "Veraldarvefs tengingin er virk núna.\n"
 "\n"
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Dreamboxið þitt er tilbúið til notkunar.\n"
+"Vuplusið þitt er tilbúið til notkunar.\n"
 "\n"
 "Veraldarvefs tengingu er komið á.\n"
 "\n"
 "Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 #
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
+"Vuplusið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
 
 #
 msgid ""
@@ -8409,13 +8409,13 @@ msgstr "Núverandi safn þitt mun glatast!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
+msgstr "Vuplusið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 
 #
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
-msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
+msgstr "Vuplusið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 #
 msgid "Your email address:"
@@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr "tengt"
 msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
-msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
 msgstr ""
 
 #
@@ -9689,10 +9689,10 @@ msgstr "þartil biðstaða/endurræsa"
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "nota í staðinn fyrir harðan disk"
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
 msgstr ""
 
 #
@@ -9755,8 +9755,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
-"með að endurræsa Dreamboxið."
+"Vuplusið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
+"með að endurræsa Vuplusið."
 
 #
 msgid "zap"
@@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "stokkið"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ "Vuplus to standby. Do that now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
 #~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
@@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "stokkið"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ "your Vuplus. Shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
 #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
@@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "stokkið"
 
 #
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
-#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
+#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Vuplusinu?"
 
 #
 #~ msgid ""
@@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
 
 #
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgid "Vuplus to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
 #
@@ -10279,7 +10279,7 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgstr "Tungumál..."
 
 #
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus"
 #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns"
 
 #
@@ -10643,8 +10643,8 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera."
 
 #
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!"
+#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Þetta Vuplus getur ekki spilað %s mynd strauma!"
 
 #
 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
@@ -10719,8 +10719,8 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgstr "Uppfærsla"
 
 #
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
+#~ msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Vuplusinu þínu?"
 
 #
 #~ msgid "Usage Settings"
@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "stokkið"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgstr ""
 #~ "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
@@ -11046,5 +11046,5 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgstr "ár"
 
 #
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"
+#~ msgid "your Vuplus. Shutdown now?"
+#~ msgstr "Vuplusið þitt. Slökkva núna?"