Extensions/DVDPlayer: add ".img" file extension to playable dvd formats. refs #439
[vuplus_dvbapp] / po / et.po
index 8f4b77c..caa73de 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
@@ -125,16 +125,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
 
 "\n"
 "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
 
-#
 msgid " "
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 msgid " Results"
 
 msgid " Results"
-msgstr "Tulemused"
+msgstr " Tulemused"
 
 
-#
 msgid " extensions."
 msgid " extensions."
-msgstr "Laiendused"
+msgstr " Laiendused"
 
 msgid " ms"
 msgstr ""
 
 msgid " ms"
 msgstr ""
@@ -148,45 +146,35 @@ msgid " updates available."
 msgstr " uuendust saadaval."
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " uuendust saadaval."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "WiFi võrku leitud!"
+msgstr " WiFi võrku leitud!"
 
 
-#
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 
@@ -216,7 +204,7 @@ msgstr "%d.%B %Y"
 #
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -232,7 +220,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
@@ -249,17 +236,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
 
 #
 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
 
 #
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
-"paigaldada!"
-
-#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -398,11 +374,17 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad"
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad"
+
 msgid "A basic ftp client"
 msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Põhi-ftp klient"
 
 msgid "A client for www.dyndns.org"
 
 msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Dyndns.org klient"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -436,10 +418,10 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Graafiline EPG liides"
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 
 msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Graafiline EPG liides."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -450,13 +432,13 @@ msgstr ""
 "Muuda olemasolev ja jätka?\n"
 
 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
 "Muuda olemasolev ja jätka?\n"
 
 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Ilus Kerni HD välimus"
 
 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
 
 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Ilus HD välimus \"Brushed Alu\" tehtud Kerni poolt."
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Kena välimus Kernilt"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -511,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
 
 msgid "A simple downloading application for other plugins"
 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
 
 msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtne programm ülejäänud laienduste allalaadimiseks"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -541,7 +523,6 @@ msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
 
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
 
-#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
@@ -577,10 +558,10 @@ msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Süsteemiinfo"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Juurdepääs ARD-Mediathek-le"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Juurdepääs ARD-Mediathek onlain video andmebaasi."
 
 #
 msgid "Accesspoint:"
 
 #
 msgid "Accesspoint:"
@@ -628,7 +609,6 @@ msgstr "Lisa"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisa lemmik"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisa lemmik"
 
-#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
 
@@ -638,7 +618,7 @@ msgstr "Lisa marker"
 
 #
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 
 #
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa uus NFS või CIFS haakepunkt oma tuunerile."
 
 #
 msgid "Add a new title"
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -653,7 +633,7 @@ msgstr "Lisa uus AutoTimer"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa uus võrgu haakepunkt"
 
 #
 msgid "Add timer"
 
 #
 msgid "Add timer"
@@ -709,10 +689,10 @@ msgstr ""
 "valikuks."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
 "valikuks."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus"
 
 msgid "Adult streaming plugin."
 
 msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus"
 
 #
 msgid "Advanced Options"
 
 #
 msgid "Advanced Options"
@@ -742,6 +722,8 @@ msgid ""
 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
+"Pärast taaskäivitust või voolukatkestust, viib laiendus StartupToStandby "
+"Teie vastuvõtja ooterežiimi."
 
 #
 msgid "After event"
 
 #
 msgid "After event"
@@ -756,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "juhendist, kuidas seda teha."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
 "juhendist, kuidas seda teha."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ai.HD välimuse-stiili muutmise laiendus"
 
 #
 msgid "Album"
 
 #
 msgid "Album"
@@ -780,10 +762,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "lubab  \"TuxboxPlugins\" käivituse."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Lubab laadida rapidshare faile alla taustal."
 
 #
 msgid "Alpha"
 
 #
 msgid "Alpha"
@@ -875,6 +857,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Soovite salvestada selle võrgu haakepunkti?\n"
+"\n"
 
 #
 msgid "Artist"
 
 #
 msgid "Artist"
@@ -896,10 +880,10 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Pildisuhe"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
-msgstr ""
+msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
 
 msgid "Atheros"
 
 msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
 
 #
 msgid "Audio"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -919,10 +903,12 @@ msgid ""
 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
 "synchronous to the picture."
 msgstr ""
 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
 "synchronous to the picture."
 msgstr ""
+"AudoSync muudab heli viidet väljundis (Bitstream / PCM) nii, et see on "
+"sünkroonis pildiga."
 
 #
 msgid "Australia"
 
 #
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austraalia"
 
 #
 msgid "Author: "
 
 #
 msgid "Author: "
@@ -942,7 +928,7 @@ msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
 
 #
 msgid "Auto flesh"
 
 #
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "OMA LIHA :)"
 
 #
 msgid "Auto scart switching"
 
 #
 msgid "Auto scart switching"
@@ -967,6 +953,8 @@ msgid ""
 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
 "criteria."
 msgstr ""
 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
 "criteria."
 msgstr ""
+"AutoTimer otsib  EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud "
+"otsingukriteeriumitele."
 
 #
 msgid "Automatic"
 
 #
 msgid "Automatic"
@@ -977,30 +965,30 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaatotsing"
 
 msgid "Automatic volume adjustment"
 msgstr "Automaatotsing"
 
 msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne helitugevuse korrigeerimine"
 
 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
 
 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne helitugevuse kohandamine ac3/dts kanalitel."
 
 msgid "Automatically change video resolution"
 
 msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatselt muuda video resolutsiooni"
 
 msgid ""
 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
 "resolution you are watching."
 
 msgid ""
 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
 "resolution you are watching."
-msgstr ""
+msgstr "Muudab väljundi eraldust vastavalt selle video eraldusele, mida vaatad"
 
 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
 
 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Tekitab salvestuse ajad võtmesõnadele tuginedes"
 
 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
 
 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Teavitab Sind vähese sisemälu  korral"
 
 msgid "Automatically refresh EPG"
 
 msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda automaatselt EPG-d"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Saada automaatselt vealogi ära"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autod"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autod"
@@ -1021,10 +1009,10 @@ msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-HD välimus Ismail Demir-lt"
 
 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
 
 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-HD välimus, tehtud Ismail Demir poolt"
 
 #
 msgid "BB"
 
 #
 msgid "BB"
@@ -1072,11 +1060,11 @@ msgstr "Ribalaius"
 
 #
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 
 #
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Begin of \"after event\" timespan"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta kestuseta salvestust"
 
 #
 msgid "Begin time"
 
 #
 msgid "Begin time"
@@ -1114,10 +1102,10 @@ msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinine boost"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
 msgstr "Sinine boost"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus"
 
 #
 msgid "Bookmarks"
 
 #
 msgid "Bookmarks"
@@ -1125,25 +1113,25 @@ msgstr "Lemmikud"
 
 #
 msgid "Bouquets"
 
 #
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "favoriit kaustad"
 
 #
 msgid "Brazil"
 
 #
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasiilia"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
 
 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
 
 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Otsi NFS/CIFS osalusi ja ja ühenda nendega"
 
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi võrgunaabreid"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
@@ -1157,7 +1145,7 @@ msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD-le"
 
 msgid "Burn your recordings to DVD"
 msgstr "Kirjuta DVD-le"
 
 msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjuta salvestused DVD-le"
 
 #
 msgid "Bus: "
 
 #
 msgid "Bus: "
@@ -1184,6 +1172,8 @@ msgid ""
 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
+"CDInfo võimaldab albumi ja loo andmete kogumist CDDB ja CD-Text põhjal, kui "
+"AudioCD-d mängivad Mediaplayeris"
 
 #
 msgid "CI assignment"
 
 #
 msgid "CI assignment"
@@ -1191,7 +1181,7 @@ msgstr "CI määrangud"
 
 #
 msgid "CIFS share"
 
 #
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS võrgukoht"
 
 #
 msgid "CVBS"
 
 #
 msgid "CVBS"
@@ -1205,25 +1195,24 @@ msgstr "Kaabel (DVB-C)"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "NCID teavituse kõnemonitor"
+
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box ruuterite kõnemonitor"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 #
 msgid "Canada"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 #
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
 #
 
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
 #
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
-
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Maht:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Maht:"
 
@@ -1251,10 +1240,6 @@ msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
 
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Vaheta kausta."
-
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuda nime"
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuda nime"
 
@@ -1262,17 +1247,14 @@ msgstr "Muuda nime"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaheta parool"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaheta parool"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaheta kanali kood"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Muuda kanali PIN"
 
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaheta kanali koodid"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Muuda kanalite PIN-e"
 
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaheta seadete kood"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Muuda seadistus PIN-i"
 
 #
 msgid "Change step size"
 
 #
 msgid "Change step size"
@@ -1282,7 +1264,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
 
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr " Muudatuste logi"
 
 #
 msgid "Channel"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1351,7 +1333,7 @@ msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vali nimekiri"
 
 msgid "Choose image to download"
 msgstr "Vali nimekiri"
 
 msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Vali tarkvara allalaadimiseks"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
@@ -1375,7 +1357,7 @@ msgstr "ringpolarisatsioon parem"
 
 #
 msgid "Classic"
 
 #
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "klassikaline"
 
 #
 msgid "Cleanup"
 
 #
 msgid "Cleanup"
@@ -1390,10 +1372,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhastusabilise seaded"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically"
 msgstr "Puhastusabilise seaded"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt."
 
 #
 msgid "CleanupWizard"
 
 #
 msgid "CleanupWizard"
@@ -1454,7 +1436,7 @@ msgstr "Värvuse formaat"
 
 #
 msgid "Comedy"
 
 #
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komöödia"
 
 #
 msgid "Command execution..."
 
 #
 msgid "Command execution..."
@@ -1508,7 +1490,7 @@ msgstr "Veebiinterfeisi seadistamine"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Seadista autotaimeri käitumist"
 
 #
 msgid "Configure interface"
 
 #
 msgid "Configure interface"
@@ -1519,7 +1501,7 @@ msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Seadista nimeserverid"
 
 msgid "Configure your WLAN network interface"
 msgstr "Seadista nimeserverid"
 
 msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Häälesta WiFi võrgukaart"
 
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
@@ -1529,7 +1511,6 @@ msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Seadista võrk uuesti"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Seadista võrk uuesti"
 
-#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
 
@@ -1566,6 +1547,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
 
 #
 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
 
 #
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jätka taustal"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jätka taustal"
 
@@ -1578,28 +1563,28 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga"
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
 
 msgid "Control your internal system fan."
 
 msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit."
 
 msgid "Control your kids's tv usage"
 
 msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolli laste TV kasutust"
 
 msgid "Control your system fan"
 
 msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolli süsteemi ventilaatorit"
 
 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
 
 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeri, liiguta, kustuta või nimeta ümber faile oma vastuvõtjas."
 
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
@@ -1647,10 +1632,10 @@ msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Loo DVD-ISO"
 
 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
 msgstr "Loo DVD-ISO"
 
 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Tee varukoopia oma VideoDVD-st oma vastuvõtja HDD peale."
 
 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
 
 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Tee video DVD-st backup"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Loo uus AutoTaimer"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Loo uus AutoTaimer"
@@ -1666,13 +1651,13 @@ msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
 
 msgid "Create preview pictures of your Movies"
 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
 
 msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Loo algvaate pildid oma filmidest"
 
 msgid "Create remote timers"
 
 msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -1692,7 +1677,7 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hetke transponder"
 
 msgid "Current device: "
 msgstr "Hetke transponder"
 
 msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Praegune seade:"
 
 #
 msgid "Current settings:"
 
 #
 msgid "Current settings:"
@@ -1707,20 +1692,20 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Hetke versioon:"
 
 msgid "Currently installed image"
 msgstr "Hetke versioon:"
 
 msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Praegu paigaldatud tarkvara"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tava (%s)"
 
 #
 msgid "Custom location"
 
 #
 msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Tavaasukoht"
 
 #
 msgid "Custom offset"
 
 #
 msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Sea kõrvalekalle"
 
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
@@ -1739,23 +1724,23 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Seadista"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins"
 msgstr "Seadista"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda Vali-XD välimust"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
 
 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda Vali-XD välimust ise."
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
 msgid "Cut your movies"
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
 msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Lõika filmi"
 
 msgid "Cut your movies."
 
 msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Lõika filmi."
 
 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
 
 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "CutListEditor võimaldab töödelda su filme"
 
 msgid ""
 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
 
 msgid ""
 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1763,6 +1748,10 @@ msgid ""
 "cut'.\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "cut'.\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n"
+"Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta "
+"lõiget'.\n"
+"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD!"
 
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 
 #
 msgid "Cutlist editor..."
@@ -1774,7 +1763,7 @@ msgstr "Tšehhi"
 
 #
 msgid "Czech Republic"
 
 #
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tśehhi Vabariik"
 
 #
 msgid "D"
 
 #
 msgid "D"
@@ -1812,13 +1801,16 @@ msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVDPlayer näitab su DVDsid  su tuuneris"
 
 msgid ""
 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
+"DVDPlayer näitab su DVDsid su tuuneris. \n"
+"DVDPlayeriga saad vaadata oma DVDsid tuuneri abil otse DVD pealt või isegi "
+"iso failist või video_ts kaustast kõvakettalt või võrgust."
 
 #
 msgid "Danish"
 
 #
 msgid "Danish"
@@ -1871,10 +1863,10 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Define a startup service"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Määra  alguskanal"
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks."
 
 #
 msgid "Delay"
 
 #
 msgid "Delay"
@@ -1898,7 +1890,7 @@ msgstr "Kustutamine nurjus!"
 
 #
 msgid "Delete mount"
 
 #
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta haage"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -1920,18 +1912,9 @@ msgstr "Kirjeldus"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Sihtkataloog"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Laienduse detailid"
-
 msgid "Details for plugin: "
 msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Laienduse detailid:"
 
 
-#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
@@ -1975,7 +1958,7 @@ msgid "Dir:"
 msgstr "Kaust:"
 
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
 msgstr "Kaust:"
 
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Youtube videote kohene taasesitus"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -1999,10 +1982,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
 #
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
 #
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Peida subtiitrid"
-
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Keela vealogie saatmine"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Keela vealogie saatmine"
 
@@ -2052,12 +2031,11 @@ msgid "Display search results by:"
 msgstr "Näita otsingu tulemust:"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
 msgstr "Näita otsingu tulemust:"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Näita pilte ekraanil"
 
 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
 
 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Filmi info näitamine InternetMovieDatabase-st"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -2123,7 +2101,7 @@ msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovid image alla laadida %s? "
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2144,7 +2122,6 @@ msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
-#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
 
@@ -2221,7 +2198,7 @@ msgstr "Allalaadimine"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi alla %s serverist"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
@@ -2235,16 +2212,12 @@ msgid "Download Video"
 msgstr "Lae video alla"
 
 msgid "Download files from Rapidshare"
 msgstr "Lae video alla"
 
 msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Lae faile Rapidsharest"
 
 msgid "Download location"
 msgstr "Allalaadimise koht"
 
 #
 
 msgid "Download location"
 msgstr "Allalaadimise koht"
 
 #
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Allalaadimine USB-le  nurjus:"
-
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
 
@@ -2262,9 +2235,8 @@ msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
 #
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 
 #
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake ..."
 
 
-#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
@@ -2300,8 +2272,10 @@ msgid ""
 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
 "epg information on these channels."
 msgstr ""
 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
 "epg information on these channels."
 msgstr ""
+"EPFRefresh lülitub ise kasutaja määratud kanalitele, kui tuuner on "
+"ooteasendis\n"
+"(ootel ilma ühegi töötava salvestuseta) et nende kanalite EPG infot uuendada."
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
@@ -2336,7 +2310,7 @@ msgstr "Muuda pealkirja"
 
 #
 msgid "Edit bouquets list"
 
 #
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda valikute nimekirja"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
@@ -2357,10 +2331,10 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda salvestatud filmide märkeid"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies."
 
 msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Muuda salvestatud filmide märkeid."
 
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
@@ -2392,7 +2366,7 @@ msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "EPG"
 
 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
 msgstr "EPG"
 
 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "E-maili klient on IMAP4 näitaja tuuneri jaoks."
 
 #
 msgid "Enable"
 
 #
 msgid "Enable"
@@ -2401,7 +2375,6 @@ msgstr "Luba"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Luba /media"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Luba /media"
 
-#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
@@ -2429,7 +2402,7 @@ msgstr "Luba teenuse piirangud"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Luba striimimise autentimine"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2485,11 +2458,11 @@ msgstr "Kodeering:"
 
 #
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 
 #
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "\"pärast sündmust\" ajavahemiku lõpp"
 
 #
 msgid "End of timespan"
 
 #
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Ajavahemiku lõpp"
 
 #
 msgid "End time"
 
 #
 msgid "End time"
@@ -2507,6 +2480,8 @@ msgid ""
 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
+"Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks "
+"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi (www.videolan.org)"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2543,7 +2518,7 @@ msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
 
 #
 msgid "Enter options:"
 
 #
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta valikud:"
 
 msgid "Enter password:"
 msgstr "Sisesta parool"
 
 msgid "Enter password:"
 msgstr "Sisesta parool"
@@ -2553,11 +2528,11 @@ msgstr "Sisesta pin kood"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta võrgukoha kaust:"
 
 #
 msgid "Enter share name:"
 
 #
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta võrgukoht:"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
@@ -2578,7 +2553,7 @@ msgstr "Sisesta otsingu tingimused:"
 
 #
 msgid "Entertainment"
 
 #
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Meelelahutus"
 
 #
 msgid "Error"
 
 #
 msgid "Error"
@@ -2617,14 +2592,14 @@ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
 
 #
 msgid "Exclude"
 
 #
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Välista"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Teosta \"pärast sündmust\" ajavahemiku ajal"
 
 msgid "Execute TuxboxPlugins"
 
 msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Käivita TuxboxPlugins"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2647,7 +2622,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Välju redaktorist"
 
 msgid "Exit input device selection."
 msgstr "Välju redaktorist"
 
 msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Välju sisendseadmete valikust."
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
@@ -2669,9 +2644,8 @@ msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Laiendatud  võrguseaded"
+msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
 
 #
 msgid "Extended Setup..."
 
 #
 msgid "Extended Setup..."
@@ -2701,6 +2675,8 @@ msgid ""
 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
+"FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, "
+"kasutades failivahenduse  protokolli (FTP)"
 
 #
 msgid "Factory reset"
 
 #
 msgid "Factory reset"
@@ -2747,11 +2723,11 @@ msgstr "Lemmikud"
 
 #
 msgid "Fetching feed entries"
 
 #
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Fiidide sisestuste võtmine"
 
 #
 msgid "Fetching search entries"
 
 #
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Otsingute sisestuste võtmine"
 
 msgid "Filesystem Check"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 msgid "Filesystem Check"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll"
@@ -2762,11 +2738,11 @@ msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
 
 #
 msgid "Film & Animation"
 
 #
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film & Animatsioon"
 
 #
 msgid "Filter"
 
 #
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -2775,6 +2751,10 @@ msgid ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i "
+"abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , "
+"kus on kirjelduses tekst nt. \n"
+"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmisek.s"
 
 #
 msgid "Finetune"
 
 #
 msgid "Finetune"
@@ -2797,12 +2777,7 @@ msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Soome"
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
+msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit."
 
 #
 msgid "Flash"
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2838,7 +2813,7 @@ msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
 
 #
 msgid "France"
 
 #
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Prantsusmaa"
 
 #
 msgid "French"
 
 #
 msgid "French"
@@ -2873,10 +2848,10 @@ msgid "Frisian"
 msgstr "Reede"
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "Reede"
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp/mmi. pesa sisend"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -2887,7 +2862,6 @@ msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
 
-#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -2897,18 +2871,18 @@ msgstr ""
 "Kas käivitan uuesti?"
 
 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 "Kas käivitan uuesti?"
 
 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "Graafiline kasutajaliides ftp ja telneti salasõna muutmiseks."
 
 msgid ""
 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
 
 msgid ""
 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Graafiline kasutajaliides ftp ja telneti salasõna muutmiseks tuuneris."
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "GUI ftp ja telneti salasõna muutmiseks"
 
 #
 msgid "Gaming"
 
 #
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Mängud"
 
 #
 msgid "Gateway"
 
 #
 msgid "Gateway"
@@ -2936,35 +2910,35 @@ msgstr "Zanr:"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Ehtne Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Teie Dreambox ei läbinud ehtsuse kontrolli!"
 
 msgid "Genuine Dreambox verification"
 
 msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxi ehtsuse kontroll"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 msgid "German storm information"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Saksamaa tormi info"
 
 msgid "German traffic information"
 
 msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Saksamaa liiklusinfo"
 
 msgid "Germany"
 msgstr "Saksamaa"
 
 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
 
 msgid "Germany"
 msgstr "Saksamaa"
 
 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Leia AudioCD info CDDB ja CD-Texti abil"
 
 msgid "Get latest experimental image"
 
 msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi viimane eksperimentaal tarkvara"
 
 msgid "Get latest release image"
 
 msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Leia uusim image"
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
@@ -2982,12 +2956,14 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Mine kohale"
 
 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
 msgstr "Mine kohale"
 
 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG näitab EPG infot vastavalt kellaajale"
 
 msgid ""
 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
+"GraphMultiEPG näitab EPG infot vastavalt kellaajale.\n"
+"Näitab kõikide käivate ja algavate TV saadete ülevaadet."
 
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
@@ -3008,6 +2984,8 @@ msgid ""
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
+"Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
+"nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
 
 #
 msgid "Guard Interval"
 
 #
 msgid "Guard Interval"
@@ -3019,16 +2997,16 @@ msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videod"
 
 msgid "HTTP Port"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videod"
 
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Port"
 
 msgid "HTTPS Port"
 
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Port"
 
 #
 msgid "Harddisk"
 
 #
 msgid "Harddisk"
@@ -3070,18 +3048,18 @@ msgstr "Ajalugu"
 
 #
 msgid "Holland"
 
 #
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holland"
 
 #
 msgid "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
 
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "horisontaal"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Eemaldatavate seadmete ühendamine"
 
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
@@ -3093,7 +3071,7 @@ msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
 
 #
 msgid "Howto & Style"
 
 #
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "KuidasMis & Stiil :)"
 
 #
 msgid "Hue"
 
 #
 msgid "Hue"
@@ -3104,7 +3082,7 @@ msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
 msgstr "Ungari"
 
 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP4  e-maili jälgija vastuvõtja jaoks"
 
 #
 msgid "IP Address"
 
 #
 msgid "IP Address"
@@ -3112,10 +3090,10 @@ msgstr "IP Address"
 
 #
 msgid "IP:"
 
 #
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr " IRC klient Enigma2-le"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3166,26 +3144,21 @@ msgstr ""
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
 #
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
 #
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
-
-#
 msgid "Import AutoTimer"
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Impordi autotaimer"
 
 #
 msgid "Import existing Timer"
 
 #
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Impordi olemasolev taimer"
 
 #
 msgid "Import from EPG"
 
 #
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Impordi EPG-st"
 
 #
 msgid "In Progress"
 msgstr "Toimumas"
 
 
 #
 msgid "In Progress"
 msgstr "Toimumas"
 
-#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -3194,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Include"
 
 #
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa arvatud"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
@@ -3202,12 +3175,12 @@ msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
 
 #
 msgid "Increase delay"
 
 #
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda viidet"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda viidet %i ms (saab määrata)"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
@@ -3219,7 +3192,7 @@ msgstr "Indeks"
 
 #
 msgid "India"
 
 #
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 #
 msgid "Info"
 
 #
 msgid "Info"
@@ -3247,7 +3220,7 @@ msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
 
 #
 msgid "Initialization"
 
 #
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Vorminda"
 
 #
 msgid "Initialize"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -3262,10 +3235,10 @@ msgid "Input"
 msgstr "Tee valik"
 
 msgid "Input device setup"
 msgstr "Tee valik"
 
 msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendseadmete seadistamine"
 
 msgid "Input devices"
 
 msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendseadmed"
 
 #
 msgid "Install"
 
 #
 msgid "Install"
@@ -3328,14 +3301,6 @@ msgid "Instant record location"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
 #
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
 #
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Sisemine võrgukaart"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sisemine WiFi"
-
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liides:"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Liides:"
 
@@ -3348,10 +3313,10 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine LAN adapter"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 
 msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
@@ -3365,22 +3330,22 @@ msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Mittekehtiv vastus Security Service poolt, palun tee restart"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
 msgid "Invalid response from server."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane serveri vastus."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane serveri vastus. Palun teavitage: %s"
 
 #
 msgid "Invalid selection"
 
 #
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vale valik"
 
 #
 msgid "Inversion"
 
 #
 msgid "Inversion"
@@ -3392,7 +3357,7 @@ msgstr "Ipkg"
 
 #
 msgid "Ireland"
 
 #
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Iirimaa"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
@@ -3400,7 +3365,7 @@ msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
 
 #
 msgid "Israel"
 
 #
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Iisrael"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -3410,24 +3375,29 @@ msgid ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Saab keelata AutoTimeri teatud teenuste või kanalivalikute jaoks või eirata "
+"neid.\n"
+"Saade vastab sellele AutoTimerile kui see on kindlal ja mitte eiratud "
+"teenusel (kanalivaliku sees).\n"
+"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW valitud keelu muutmiseks."
 
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Itaalia"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
 
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Itaalia"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Itaalia ilmateate prognoos"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Itaalia ilmateate prognoos www.google.it."
 
 #
 msgid "Italy"
 
 #
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Itaalia"
 
 #
 msgid "Japan"
 
 #
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Jaapan"
 
 #
 msgid "Job View"
 
 #
 msgid "Job View"
@@ -3439,59 +3409,59 @@ msgid "Just Scale"
 msgstr "Alati kogu ekraan"
 
 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
 msgstr "Alati kogu ekraan"
 
 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
 
 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
 
 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's Elgato-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's SWAIN skin"
 
 msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's SWAIN välimus"
 
 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
 
 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
 
 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's UltraViolet välimus"
 
 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
 
 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's YADS-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dTV-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded välimus"
 
 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
 
 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dmm-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
 
 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD välimus"
 
 msgid "Kerni's simple skin"
 
 msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's simple välimus"
 
 msgid "Kerni-HD1 skin"
 
 msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1 välimus"
 
 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
 
 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1R2 välimus"
 
 msgid "Kernis HD1 skin"
 
 msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernis HD1 välimus"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp %(Nupud) edukalt seatud %(viivitus) ms"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp %(nupud) (hetkesuurus: %(suurus) ms)"
 
 #
 msgid "Keyboard"
 
 #
 msgid "Keyboard"
@@ -3510,14 +3480,13 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Klahvide asetus"
 
 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
 msgstr "Klahvide asetus"
 
 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
-msgstr ""
+msgstr "KiddyTimer võimaldab kontrollida laste igapäevast tv kasutust."
 
 
-#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
 
 msgid "LAN connection"
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "LAN ühendus"
 
 #
 msgid "LNB"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3609,10 +3578,10 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
 msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
 msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Kuula ja salvesta interneti raadiot"
 
 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
 
 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Kuula ja salvesta Shoutcast interneti raadiot oma tuuneris."
 
 #
 msgid "Lithuanian"
 
 #
 msgid "Lithuanian"
@@ -3628,11 +3597,11 @@ msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
 #
 msgid "Load feed on startup:"
 
 #
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi feed alustades"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi filmi kestus"
 
 #
 msgid "Local Network"
 
 #
 msgid "Local Network"
@@ -3640,7 +3609,7 @@ msgstr "Kohalik võrk"
 
 #
 msgid "Local share name"
 
 #
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Kohaliku võrgukoha nimi"
 
 #
 msgid "Location"
 
 #
 msgid "Location"
@@ -3663,7 +3632,7 @@ msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pikk klahvivajutus"
 
 msgid "Long filenames"
 msgstr "Pikk klahvivajutus"
 
 msgid "Long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Pikad failinimed"
 
 #
 msgid "Longitude"
 
 #
 msgid "Longitude"
@@ -3671,19 +3640,20 @@ msgstr "Pikkuskraad"
 
 #
 msgid "Lower bound of timespan."
 
 #
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Ajavahemiku väikseim piir."
 
 #
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Ajavahemiku alumine piir. Miski enne seda aega ei sobi. Seatud erandeid ei "
+"võeta arvesse!"
 
 #
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kaart"
 
 
 #
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kaart"
 
-#
 msgid "MORE"
 msgstr "VEEL"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "VEEL"
 
@@ -3712,25 +3682,25 @@ msgid "Manage extensions"
 msgstr "Halda laiendusi"
 
 msgid "Manage local files"
 msgstr "Halda laiendusi"
 
 msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Halda kohalike faile"
 
 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 
 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel."
 
 #
 msgid "Manage network shares"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Halda võrgukohti"
 
 msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 
 msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
-msgstr ""
+msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga."
 
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 
 #
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Halda oma võrgukohti ..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3759,16 +3729,16 @@ msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
 #
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 #
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Vastab ajavahemikuga:  %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #
 msgid "Match title"
 
 #
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Vastab pealkirjaga"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vastab pealkirjaga: %s"
 
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
 
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
@@ -3776,13 +3746,15 @@ msgstr "Max.Bitikiirus:"
 
 #
 msgid "Maximum duration (in m)"
 
 #
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne kestus (min)"
 
 #
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Suurim sobiv saate kestus. Kui saade on pikem kui see ajavahemik (ilma "
+"seatud eranditeta), see ei sobi."
 
 #
 msgid "Media player"
 
 #
 msgid "Media player"
@@ -3796,12 +3768,17 @@ msgid ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
+"MediaScanner otsib seadmeid mängitavate meediafailide jaoks ja näitab menüüd "
+"võimalike toimingutega nagu piltide vaatamine või filmide mängimine."
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
+"Mediaplayer mängib su lemmikmuusikat ja videosid. \n"
+"Mängi oma lemmikmuusikat ja videofaile, sea neid nimekirjadesse, vaata "
+"kaane- ja albumi infot."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3816,7 +3793,7 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
 msgstr "Menüü"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream"
 
 #
 msgid "Message"
 
 #
 msgid "Message"
@@ -3828,7 +3805,7 @@ msgstr "Teade"
 
 #
 msgid "Mexico"
 
 #
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mehiko"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
@@ -3844,7 +3821,7 @@ msgstr "Tüüp:"
 
 #
 msgid "Modify existing timers"
 
 #
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda olemasolevaid taimereid"
 
 #
 msgid "Modulation"
 
 #
 msgid "Modulation"
@@ -3868,11 +3845,11 @@ msgstr "Esmaspäev"
 
 #
 msgid "Monthly"
 
 #
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Igakuine"
 
 #
 msgid "More video entries."
 
 #
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Veel video valikuid."
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
@@ -3880,27 +3857,27 @@ msgstr "Müra tasandus"
 
 #
 msgid "Most discussed"
 
 #
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Enim arutatud"
 
 #
 msgid "Most linked"
 
 #
 msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Enim lingitud"
 
 #
 msgid "Most popular"
 
 #
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige populaarsemad"
 
 #
 msgid "Most recent"
 
 #
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige uuemad"
 
 #
 msgid "Most responded"
 
 #
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Enim vastatud"
 
 #
 msgid "Most viewed"
 
 #
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Enim vaadatud"
 
 #
 msgid "Mount failed"
 
 #
 msgid "Mount failed"
@@ -3908,37 +3885,39 @@ msgstr "Ühendamine nurjus"
 
 #
 msgid "Mount informations"
 
 #
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Haake informatsioon"
 
 #
 msgid "Mount options"
 
 #
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Haake seaded"
 
 #
 msgid "Mount type"
 
 #
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Haake tüüp"
 
 #
 msgid "MountManager"
 
 #
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Haakehaldur"
 
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Haagitud/\n"
+"Lahtihaagitud"
 
 #
 msgid "Mountpoints management"
 
 #
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Haakepunktide haldamine"
 
 #
 msgid "Mounts editor"
 
 #
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Haake muutja"
 
 #
 msgid "Mounts management"
 
 #
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Haakepunktide haldamine"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
@@ -3950,61 +3929,61 @@ msgstr "Liiguta itta"
 
 #
 msgid "Move plugin screen"
 
 #
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta lisandite ekraani"
 
 #
 msgid "Move screen down"
 
 #
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraani allapoole"
 
 #
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 
 #
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan oma TV keskmesse"
 
 #
 msgid "Move screen to the left"
 
 #
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraani vasakule"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraani alumisse vasakusse nurka"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraani alumisse paremasse nurka"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan vasaku ääre keskele"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan parema ääre keskele"
 
 #
 msgid "Move screen to the right"
 
 #
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan paremale"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan ülemisse vasakusse nurka"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan ülemisse paremasse nurka"
 
 #
 msgid "Move screen up"
 
 #
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta ekraan üles"
 
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
 
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
 
 #
 msgid "Movie location"
 
 #
 msgid "Movie location"
@@ -4013,17 +3992,20 @@ msgstr "Filmi asukoht"
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
+"Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja "
+"sorteerimiseks"
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
+"Movielist Preview loob salvestiste ekraanitõmmised ja näitab neid filmide "
+"nimekirjas. "
 
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Salvestiste menüü"
 
 
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Salvestiste menüü"
 
-#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
@@ -4041,7 +4023,7 @@ msgstr "Mitu satelliiti"
 
 #
 msgid "Music"
 
 #
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muusika"
 
 #
 msgid "Mute"
 
 #
 msgid "Mute"
@@ -4049,47 +4031,50 @@ msgstr "Vaikus"
 
 #
 msgid "My TubePlayer"
 
 #
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube mängija"
 
 #
 msgid "MyTube Settings"
 
 #
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube seaded"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube mängija"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer Help"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer abi"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube mängija aktiivsed video allalaadimised"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer settings"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer seaded"
 
 #
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 
 #
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube videoinfo ekraan"
 
 #
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 
 #
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube videoabi ekraan"
 
 
-#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei ole kasutusel"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei ole kasutusel"
 
-#
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 msgid "NEXT"
 msgstr "JÄRGMINE"
 
 #
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgid "NEXT"
 msgstr "JÄRGMINE"
 
 #
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI Tarkvara fläshimine"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
@@ -4097,9 +4082,8 @@ msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
 
 #
 msgid "NFS share"
 
 #
 msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "NFS võrgukoht"
 
 
-#
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
@@ -4129,100 +4113,100 @@ msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox välimus"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single välimus"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline välimus"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended välimus"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt välimus"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine välimus"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue välimus"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline välimus"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine välimus"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended välimus"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single välimus"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline välimus"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended välimus"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single välimus"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline välimus"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline välimus Dreamboxile"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine välimus"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine välimus Dreamboxile"
 
 #
 msgid "Netmask"
 
 #
 msgid "Netmask"
@@ -4269,7 +4253,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu test:"
 
 #
 msgid "Network:"
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -4277,7 +4261,7 @@ msgstr "Võrk:"
 
 #
 msgid "NetworkBrowser"
 
 #
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgubrauser  "
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
@@ -4285,19 +4269,18 @@ msgstr "Võrguhäälestus "
 
 #
 msgid "Never"
 
 #
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte kunagi"
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "Uus"
 
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "Uus"
 
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgid "New PIN"
+msgstr "Uus PIN"
 
 #
 
 #
-msgid "New pin"
-msgstr "Uus kood"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uus-Meremaa"
 
 #
 msgid "New version:"
 
 #
 msgid "New version:"
@@ -4305,7 +4288,7 @@ msgstr "Uus versioon:"
 
 #
 msgid "News & Politics"
 
 #
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Uudised & Poliitika"
 
 #
 msgid "Next"
 
 #
 msgid "Next"
@@ -4323,7 +4306,6 @@ msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
-#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
@@ -4379,7 +4361,7 @@ msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
 
 #
 msgid "No network devices found!"
 
 #
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Võrguseadmeid ei leitud!"
 
 #
 msgid "No networks found"
 
 #
 msgid "No networks found"
@@ -4396,7 +4378,7 @@ msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
 
 #
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 
 #
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4426,11 +4408,6 @@ msgstr ""
 "Tüüner määramata!\n"
 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
 
 "Tüüner määramata!\n"
 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
-
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4438,9 +4415,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
-"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!"
 
 
-#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -4448,11 +4424,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
 msgstr ""
 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
 "Kas soovid määrata koodi?\n"
-"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!"
 
 #
 msgid "No videos to display"
 
 #
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Videod puuduvad"
 
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
@@ -4478,7 +4454,6 @@ msgstr ""
 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
 "on seadistatud õigesti."
 
 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
 "on seadistatud õigesti."
 
-#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -4490,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "No, but play video again"
 
 #
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, kuid mängi video uuesti"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
@@ -4498,11 +4473,11 @@ msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
 
 #
 msgid "No, but switch to video entries."
 
 #
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, kuid vaheta video sisestustele."
 
 #
 msgid "No, but switch to video search."
 
 #
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, kuid vaheta videootsingule."
 
 #
 msgid "No, do nothing."
 
 #
 msgid "No, do nothing."
@@ -4513,7 +4488,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
 msgid "No, never"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
 msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, mitte kunagi"
 
 #
 msgid "No, not now"
 
 #
 msgid "No, not now"
@@ -4521,7 +4496,7 @@ msgstr "Ei, mitte nüüd"
 
 #
 msgid "No, remove them."
 
 #
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, eemalda need."
 
 #
 msgid "No, scan later manually"
 
 #
 msgid "No, scan later manually"
@@ -4542,7 +4517,7 @@ msgstr "Ebalineaarne"
 
 #
 msgid "Nonprofits & Activism"
 
 #
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Mittetulundus ja ..."
 
 #
 msgid "North"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4563,7 +4538,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Not fetching feed entries"
 
 #
 msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Otsingut ei toimu"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -4589,7 +4564,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 
 #
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Järgijäänud määratud salvestuste arv."
 
 #
 msgid "OK"
 
 #
 msgid "OK"
@@ -4607,7 +4582,6 @@ msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
-#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
@@ -4621,11 +4595,11 @@ msgstr "Väljas"
 
 #
 msgid "Offset after recording (in m)"
 
 #
 msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajavaru pärast salvestust (min)"
 
 #
 msgid "Offset before recording (in m)"
 
 #
 msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajavaru enne salvestust (min)"
 
 #
 msgid "On"
 
 #
 msgid "On"
@@ -4633,11 +4607,11 @@ msgstr "Sees"
 
 #
 msgid "On any service"
 
 #
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Igal kanalil"
 
 #
 msgid "On same service"
 
 #
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Samal kanalil"
 
 #
 msgid "One"
 
 #
 msgid "One"
@@ -4645,7 +4619,7 @@ msgstr "Üks"
 
 #
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 
 #
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid"
 
 #
 msgid "Only Free scan"
 
 #
 msgid "Only Free scan"
@@ -4657,20 +4631,20 @@ msgstr "Ainult laiendused"
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Ajavahemikus ainuke kokkulangevus"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult kanalil: %s"
 
 #
 msgid "Open Context Menu"
 
 #
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtise kontekstiga menüü"
 
 #
 msgid "Open plugin menu"
 
 #
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ava laienduse menüü"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
@@ -4682,20 +4656,20 @@ msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Väline piir (+/-)"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Liikuvate ribade ülekate"
 
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 
 #
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
 
 #
 msgid "PAL"
 
 #
 msgid "PAL"
@@ -4726,10 +4700,6 @@ msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketi haldur"
 
 #
 msgstr "Paketi haldur"
 
 #
-msgid "Page"
-msgstr "Lehekülg"
-
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
@@ -4758,6 +4728,8 @@ msgid ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
+"Partnerbox lubab muuta server tuuneri salvestustaimereid ja voogesitada TV "
+"programme."
 
 #
 msgid "Password"
 
 #
 msgid "Password"
@@ -4769,14 +4741,14 @@ msgstr "Pane film lõpus seisma"
 
 #
 msgid "People & Blogs"
 
 #
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Inimesed & blogid"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega. "
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Loomad & Lemmikloomad"
 
 #
 msgid "Phone number"
 
 #
 msgid "Phone number"
@@ -4811,7 +4783,6 @@ msgstr "Taasesita"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Mängi Audio-CD"
 
-#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
@@ -4821,17 +4792,17 @@ msgstr "Mängi Audio-CD"
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi YouTube filme"
 
 msgid "Play music from Last.fm"
 
 msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st"
 
 msgid "Play music from Last.fm."
 
 msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st."
 
 #
 msgid "Play next video"
 
 #
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi järgmist videot"
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
@@ -4839,22 +4810,22 @@ msgstr "Näita salvestisi"
 
 #
 msgid "Play video again"
 
 #
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi video uuesti"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi vastuvõtjaga videosid PC pealt"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Youtube mahamängimine PC kaudu"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu ja Interneti striimide mängija"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu ja Interneti striimide mängija."
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Mängib Su lemmikmuusikat ja videosid"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
@@ -4866,6 +4837,11 @@ msgstr "Vali seade mida otsitakse"
 
 #
 msgid "Please add titles to the compilation."
 
 #
 msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Palun lisa pealkirjad kogumikku."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -4877,10 +4853,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 #
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
 #
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
-
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vali laiendus"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vali laiendus"
 
@@ -4911,14 +4883,6 @@ msgstr ""
 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
 
 #
 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
 
 #
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
-"pulk (min suurus 64mb) !  "
-
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
 
@@ -4946,9 +4910,8 @@ msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Sisesta vana kood"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Palun sisestage vana PIN kood"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4960,9 +4923,8 @@ msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
 
 #
 msgid "Please enter your search term."
 
 #
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisesta otsingusõna."
 
 
-#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
@@ -4984,11 +4946,7 @@ msgstr "Vajuta OK!"
 
 #
 msgid "Please provide a Text to match"
 
 #
 msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
+msgstr "Palun sisesta otsitav tekst"
 
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
@@ -5000,7 +4958,7 @@ msgstr "Vali esitusloend"
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Palun vali standardfeed või proovi videote otsingut."
 
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
@@ -5011,7 +4969,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vali alamteenus"
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr "Vali alamteenus"
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
-msgstr ""
+msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!"
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
@@ -5030,10 +4988,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vali otsingusõna"
 
 #
 msgstr "Vali otsingusõna"
 
 #
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
-
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vali salvestise kataloog"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vali salvestise kataloog"
 
@@ -5089,9 +5043,8 @@ msgstr ""
 "OK."
 
 #
 "OK."
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Please wait (Step 2)"
 msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Oota"
+msgstr "Palun oota (toiming 2)"
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
@@ -5099,7 +5052,7 @@ msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
@@ -5107,7 +5060,7 @@ msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
@@ -5119,7 +5072,7 @@ msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Palun oota oma võrguühenduse uuendamist..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
@@ -5160,18 +5113,18 @@ msgstr "Laienduste halduri abi"
 #
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 #
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa: %(lisa)sid , Versioon: %(versioon)e"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse"
 
 #
 msgid "Poland"
 
 #
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poola"
 
 #
 msgid "Polarity"
 
 #
 msgid "Polarity"
@@ -5187,11 +5140,11 @@ msgstr "Poola"
 
 #
 msgid "Poll Interval (in h)"
 
 #
 msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Hääletuse intervall ( h)"
 
 #
 msgid "Poll automatically"
 
 #
 msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Hääleta automaatselt"
 
 #
 msgid "Port A"
 
 #
 msgid "Port A"
@@ -5234,7 +5187,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positsioneeri mälu"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
 msgstr "Positsioneeri mälu"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "PositionerSetup abistab mootoriga antenni seadistamisel"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5251,17 +5204,17 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Eelmääratud transponder"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
 msgstr "Eelmääratud transponder"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Valmista ette teine USB pulk image flashimiseks"
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta INFO nuppu puldil lisainfo saamiseks."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
@@ -5281,7 +5234,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 
 #
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
@@ -5298,15 +5251,15 @@ msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
 
 #
 msgid "Press OK to mount this share!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta OK võrgukoha haakimiseks!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta OK haakimiseks!"
 
 #
 msgid "Press OK to save settings."
 
 #
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta OK seadete salvestamiseks."
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
@@ -5318,7 +5271,7 @@ msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
 
 #
 msgid "Press OK to select."
 
 #
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta OK valikuks."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
@@ -5333,10 +5286,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
 
 #
 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
 
 #
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
-
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
@@ -5346,21 +5295,21 @@ msgstr "Eelmine"
 
 #
 msgid "Preview"
 
 #
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Eelvaade"
 
 #
 msgid "Preview AutoTimer"
 
 #
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Autotaimeri eelvaade"
 
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Eelvaate menüü"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
 
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Eelvaate menüü"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Käivate TV saadete ekraanitõmmiste eelvaade"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Käivate TV saadete ekraanitõmmiste eelvaade."
 
 #
 msgid "Primary DNS"
 
 #
 msgid "Primary DNS"
@@ -5400,14 +5349,14 @@ msgstr "Levitajad"
 
 #
 msgid "Published"
 
 #
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Avalikud"
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 #
 msgid "Quick"
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -5417,7 +5366,6 @@ msgstr "Kiire kanalivalik"
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
-#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Puldi menüü"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Puldi menüü"
 
@@ -5430,14 +5378,14 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "RSS näitaja"
 
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 
 msgid "Ralink"
 
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -5449,11 +5397,11 @@ msgstr "Raadio"
 
 #
 msgid "Rating"
 
 #
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnang"
 
 #
 msgid "Ratings: "
 
 #
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Hinnangud:"
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
@@ -5469,7 +5417,7 @@ msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
 
 #
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 
 #
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sulgeme MyTube mängija?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
@@ -5489,17 +5437,17 @@ msgstr "Taaskäivitus"
 
 #
 msgid "Recently featured"
 
 #
 msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljuti esile tõstetud"
 
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastuvõtu seaded"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
 
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastuvõtu seaded"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta .ap ja .sc failid"
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Taasta puuduvad või vigased .ap ja .sc failid salvestatud filmidel."
 
 #
 msgid "Record"
 
 #
 msgid "Record"
@@ -5507,11 +5455,11 @@ msgstr "Salvesta"
 
 #
 msgid "Record a maximum of x times"
 
 #
 msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta maksimaalselt x korda"
 
 #
 msgid "Record on"
 
 #
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Salvestus käib"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -5528,7 +5476,7 @@ msgstr "Salvestab"
 
 #
 msgid "Recording paths"
 
 #
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Salvestuskaustad"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -5542,9 +5490,8 @@ msgstr "Salvestab"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Korda koodi"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Korda uut PIN-i"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5556,11 +5503,11 @@ msgstr "Värskendussageduse valik"
 
 #
 msgid "Related video entries."
 
 #
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Seotud videod."
 
 #
 msgid "Relevance"
 
 #
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Asjakohasus"
 
 #
 msgid "Reload"
 
 #
 msgid "Reload"
@@ -5568,15 +5515,13 @@ msgstr "Salvesta"
 
 #
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 
 #
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Lae uuesti Must-/Valge nimekiri"
 
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Mäleta kanali PIN-i"
 
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Ära mäleta kanali PIN-i"
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
 msgstr ""
@@ -5615,15 +5560,7 @@ msgstr "Kustuta laiendus"
 
 #
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 
 #
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
+msgstr "Kustuta valitud autotaimer"
 
 #
 msgid "Remove timer"
 
 #
 msgid "Remove timer"
@@ -5655,7 +5592,7 @@ msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
 msgid "Rename your movies"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda filmi nimed "
 
 #
 msgid "Repeat"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5674,22 +5611,22 @@ msgid "Repeats"
 msgstr "Kordused"
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
 msgstr "Kordused"
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
-msgstr ""
+msgstr "Asenda otsiriba minutite sisestus otsingufunktsioonide jaoks."
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Asenda otsiriba tagasikerimise sisestus"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Nõua unikaalset kirjeldust"
 
 #
 msgid "Required medium type:"
 
 #
 msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Nõutav meedia tüüp:"
 
 #
 msgid "Rescan"
 
 #
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi uuesti"
 
 #
 msgid "Reset"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5701,11 +5638,11 @@ msgstr "Sisesta uus faili nimi"
 
 #
 msgid "Reset count"
 
 #
 msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Nulli arvesti"
 
 #
 msgid "Reset saved position"
 
 #
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Nulli salvestatud positsioon"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -5721,17 +5658,15 @@ msgstr "Resolutsioon"
 
 #
 msgid "Response video entries."
 
 #
 msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Vastused video otsingule."
 
 #
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
 
 #
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
-#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
 
-#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
 
@@ -5768,11 +5703,11 @@ msgid "Restore system settings"
 msgstr "Taasta seaded"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
 msgstr "Taasta seaded"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta vastuvõtja tarkvara USB pulga abil"
 
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?"
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 
 #
 msgid "Resume from last position"
@@ -5781,7 +5716,7 @@ msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
 #
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 #
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jätka alates  %s"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5828,7 +5763,7 @@ msgstr "Kasutusel"
 
 #
 msgid "Russia"
 
 #
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Venemaa"
 
 #
 msgid "Russian"
 
 #
 msgid "Russian"
@@ -5840,7 +5775,7 @@ msgstr "S-video (Y/C)"
 
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÜHEKIHILINE DVD"
 
 #
 msgid "SNR"
 
 #
 msgid "SNR"
@@ -5866,16 +5801,15 @@ msgstr "Antenni seaded"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliit"
 
-#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
+msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satellidiseadmed"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
-msgstr ""
+msgstr "SatelliteEquipmentControl võimaldab DiSEqC seadete täppisseadmist"
 
 #
 msgid "Satellites"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -5886,7 +5820,7 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliidiotsija"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
 msgstr "Satelliidiotsija"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder abistab antenni häälestamisel"
 
 #
 msgid "Sats"
 
 #
 msgid "Sats"
@@ -5910,19 +5844,19 @@ msgstr "Salvesta Esitusloend"
 
 #
 msgid "Save current delay to key"
 
 #
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Salvest kehtiv viide võtmeks"
 
 #
 msgid "Save to key"
 
 #
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta võtmeks"
 
 #
 msgid "Save values and close plugin"
 
 #
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta väärtused ja sulge laiendus"
 
 #
 msgid "Save values and close screen"
 
 #
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta väärtused ja sulge aken"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -5942,7 +5876,7 @@ msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
 
 #
 msgid "Scan NFS share"
 
 #
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi NFS võrgukohta"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
@@ -6029,27 +5963,21 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
 msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi seadmelt meediafaile"
 
 #
 msgid "Scan range"
 
 #
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN "
-"seadet.\n"
+msgstr "Otsi piirkonda"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Otsi oma võrgus WiFi ruutereid ja ühendu nendega, kasutades valitud WiFi "
+"seadet. \n"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Otsib satelliidi järgi valitud vaikimisi lamedb faile"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6060,15 +5988,15 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Science & Technology"
 
 #
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Teadus & Tehnoloogia"
 
 #
 msgid "Search Term(s)"
 
 #
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Otsisõna(d)"
 
 #
 msgid "Search category:"
 
 #
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi kategooriat:"
 
 #
 msgid "Search east"
 
 #
 msgid "Search east"
@@ -6076,30 +6004,30 @@ msgstr "Otsi itta"
 
 #
 msgid "Search for network shares"
 
 #
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi võrgukohti"
 
 #
 msgid "Search for network shares..."
 
 #
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Otsi võrgukohti..."
 
 #
 msgid "Search region:"
 
 #
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi piirkond:"
 
 #
 msgid "Search restricted content:"
 
 #
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi keelatud sisu:"
 
 #
 msgid "Search strictness"
 
 #
 msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Otsingu põhjalikkus"
 
 msgid "Search through the EPG"
 
 msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi EPG kaudu"
 
 #
 msgid "Search type"
 
 #
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Otsingu tüüp"
 
 #
 msgid "Search west"
 
 #
 msgid "Search west"
@@ -6115,19 +6043,18 @@ msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
 #
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 
 #
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Otsin võrku. Palun oota ..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
 
 #
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Security service not running."
 msgid "Security service not running."
-msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
+msgstr "Turvateenus ei tööta."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Vaata kanali epg-d (ja PIP) teise kanali inforibal."
 
 #
 msgid "Seek"
 
 #
 msgid "Seek"
@@ -6143,7 +6070,6 @@ msgid ""
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vali kõvaketas"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vali kõvaketas"
 
@@ -6161,11 +6087,7 @@ msgstr "Vali salvestis"
 
 #
 msgid "Select a timer to import"
 
 #
 msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Vali heli väljund"
+msgstr "Vali taimer importimiseks"
 
 #
 msgid "Select audio track"
 
 #
 msgid "Select audio track"
@@ -6173,7 +6095,7 @@ msgstr "Vali helikanal"
 
 #
 msgid "Select bouquet to record on"
 
 #
 msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Vali favoriit millelt salvestada"
 
 #
 msgid "Select channel to record from"
 
 #
 msgid "Select channel to record from"
@@ -6181,31 +6103,23 @@ msgstr "Vali salvestatav kanal"
 
 #
 msgid "Select channel to record on"
 
 #
 msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Vali kanal millelt salvestada"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Vali soovitud tarkvara feedide nimekirjast"
 
 msgid "Select files for backup."
 
 msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
+msgstr "Vali failid varundamiseks."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
 
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Vali pilt"
-
 msgid "Select input device"
 msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Vali sisendseade"
 
 msgid "Select input device."
 
 msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Vali sisendseade."
 
 #
 msgid "Select interface"
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -6213,7 +6127,7 @@ msgstr "Vali liides"
 
 #
 msgid "Select new feed to view."
 
 #
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Vali uus kanal/Feed vaatamiseks."
 
 #
 msgid "Select package"
 
 #
 msgid "Select package"
@@ -6234,15 +6148,15 @@ msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
 #
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Vali nupp, mille tahad seada %i ms jaoks"
 
 #
 msgid "Select the location to save the recording to."
 
 #
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Vali salvestise jaoks sobiv asukoht."
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vali filtri tüüp"
 
 #
 msgid "Select upgrade source to edit."
 
 #
 msgid "Select upgrade source to edit."
@@ -6258,7 +6172,7 @@ msgstr "Vali video töörežiim"
 
 #
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 
 #
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Vali, kas soovid kasutada tähesuuruse korrektsuse jälgimist."
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 
 #
 msgid "Select wireless network"
@@ -6266,11 +6180,7 @@ msgstr "Vali WiFi võrk"
 
 #
 msgid "Select your choice."
 
 #
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Valitud tarkvara"
+msgstr "Tee oma valik."
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
@@ -6294,11 +6204,11 @@ msgstr "Serbia"
 
 #
 msgid "Server IP"
 
 #
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri IP"
 
 #
 msgid "Server share"
 
 #
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri võrgukoht"
 
 #
 msgid "Service"
 
 #
 msgid "Service"
@@ -6314,7 +6224,7 @@ msgstr "Kanaliotsing"
 
 #
 msgid "Service delay"
 
 #
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanali viide"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6361,11 +6271,11 @@ msgid "Services"
 msgstr "Kanalid"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
 msgstr "Kanalid"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Määra Bitivoo/PCM audio viide"
 
 #
 msgid "Set End Time"
 
 #
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Määra lõppaeg"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
@@ -6378,7 +6288,7 @@ msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo "
 #
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 #
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Määra viide %i ms (saab muuta)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
@@ -6390,18 +6300,18 @@ msgstr "Seadista limiidid"
 
 #
 msgid "Set maximum duration"
 
 #
 msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Sea maksimaalne kestus"
 
 #
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 
 #
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Autotaimeri keelamiseks vali EI."
 
 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
 
 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Paneb vastuvõtja sügavootele"
 
 #
 msgid "Setting key canceled"
 
 #
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Seade nupp on tühistatud"
 
 #
 msgid "Settings"
 
 #
 msgid "Settings"
@@ -6417,7 +6327,7 @@ msgstr "Seadistamise valik"
 
 #
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 
 #
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Laienduse Audio Sync seaded"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -6425,6 +6335,8 @@ msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"Kas USB pulga abiline alustab toimingut ja salvestab tarkvara %s flash "
+"mälusse?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
 
 #
 msgid "Sharpness"
@@ -6432,23 +6344,25 @@ msgstr "Teravus"
 
 #
 msgid "Short Movies"
 
 #
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Lühifilmid"
 
 msgid "Short filenames"
 
 msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Lühikesed failinimed"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas keelata see AutoTimer antud ajavahemikus?"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas see AutoTimer peaks vastama ainult teatud kindlale kestusele?"
 
 #
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Kas selle AutoTimeri poolt seatud taimerid tuleks salvestada määratud "
+"asukohta?"
 
 #
 msgid "Show Info"
 
 #
 msgid "Show Info"
@@ -6458,7 +6372,6 @@ msgstr "Näita Infot"
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näita kui Salvestus algab"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näita kui Salvestus algab"
 
-#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näita WiFi Olekut"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näita WiFi Olekut"
 
@@ -6468,11 +6381,11 @@ msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella"
 
 #
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 
 #
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Näita saate edenemist kanalivalikus"
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näita laienduste menüüs"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -6503,23 +6416,27 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näita TV-d"
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
 msgstr "Näita TV-d"
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näita veebikaamera pilte TV ekraanil"
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
+"Näitab kanalite vahetuse ajaloo nimekirja ja võimaldab kasutajal vahetada "
+"või muuta sisestusi."
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Näitab äsjaste kanalivahetuste nimekirja"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Näitab video ja audio keskmist bitikiirust"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Näitab vaadatud kanalite statistikat"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näitab püsivalt kella ekraanil"
 
 
-#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
@@ -6552,20 +6469,19 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Lihtne"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
 msgstr "Lihtne"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtne IRC klient e2 #dm8000-vip kanalile"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "SimpleRSS võimaldab RSS uudisvoogude lugemist vastuvõtjaga."
 
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Üksik"
 
 
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Üksik"
 
-#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanali saatekava"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanali saatekava"
 
@@ -6586,7 +6502,7 @@ msgid "Skin"
 msgstr "Välimus"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
 msgstr "Välimus"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector näitab valitavate välimustega menüüd"
 
 #
 msgid "Skins"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6634,7 +6550,7 @@ msgid "Software management"
 msgstr "Tarkvara haldamine"
 
 msgid "Software manager setup"
 msgstr "Tarkvara haldamine"
 
 msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvarahalduri seaded"
 
 #
 msgid "Software restore"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6645,14 +6561,13 @@ msgid "Software update"
 msgstr "Tarkvara uuendamine"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
 msgstr "Tarkvara uuendamine"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvarahaldur haldab Teie vastuvõtja tarkvara"
 
 msgid "Softwaremanager information"
 
 msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvarahalduri informatsioon"
 
 
-#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Need laiendused  pole saadaval:\n"
+msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n"
 
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
@@ -6676,7 +6591,7 @@ msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks pole video saadaval!"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6688,14 +6603,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
-#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tähestikujärj."
 
 #
 msgid "Sort AutoTimer"
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Tähestikujärj."
 
 #
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestai autotaimerit"
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -6716,11 +6630,11 @@ msgstr "Lõuna"
 
 #
 msgid "South Korea"
 
 #
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Lõuna Korea"
 
 #
 msgid "Spain"
 
 #
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Hispaania"
 
 #
 msgid "Spanish"
 
 #
 msgid "Spanish"
@@ -6732,7 +6646,7 @@ msgstr "Poolitatud eelvaate režiim"
 
 #
 msgid "Sports"
 
 #
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
 
 #
 msgid "Standby"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -6745,16 +6659,16 @@ msgstr "Välja lülitamine"
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ooterežiimil ventilaatori %d PWM"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ooterežiimil ventilaatori %d pinge"
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Käivita veebiliides"
 
 #
 msgid "Start from the beginning"
 
 #
 msgid "Start from the beginning"
@@ -6770,7 +6684,7 @@ msgstr "Käivita test"
 
 #
 msgid "Start with following feed:"
 
 #
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta järgmise kanali/Feediga:"
 
 #
 msgid "StartTime"
 
 #
 msgid "StartTime"
@@ -6782,10 +6696,10 @@ msgstr "Alates"
 
 #
 msgid "Std. Feeds"
 
 #
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Tava vood"
 
 msgid "Step by step network configuration"
 
 msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Samm-sammult võrgu häälestamine"
 
 #
 msgid "Step east"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -6793,27 +6707,23 @@ msgstr "Samm itta"
 
 #
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 
 #
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestab ms noolenuppude jaoks"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestab ms nupu %i jaoks"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestab ms nuppude '%s' jaoks"
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Samm läände"
 
 #
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Samm läände"
 
 #
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
@@ -6854,10 +6764,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Salvestatud asukoht"
 
 msgid "Stream podcasts"
 msgstr "Salvestatud asukoht"
 
 msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi podcast'e"
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele."
 
 #
 msgid "Subservice list..."
 
 #
 msgid "Subservice list..."
@@ -6889,7 +6799,7 @@ msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
 
 #
 msgid "Sweden"
 
 #
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Rootsi"
 
 #
 msgid "Swedish"
 
 #
 msgid "Swedish"
@@ -6905,7 +6815,7 @@ msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
 
 #
 msgid "Switchable tuner types:"
 
 #
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Ümberlülitatavate tuunerite tüübid:"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
@@ -6919,7 +6829,6 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "Seaded"
 
 msgid "System"
 msgstr "Seaded"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TÕLKE_INFO"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TÕLKE_INFO"
@@ -6950,15 +6859,15 @@ msgstr "Võtmesõnad"
 
 #
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 
 #
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Nimesilt taimerile/salvestusele."
 
 #
 msgid "Tags: "
 
 #
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Silt:"
 
 #
 msgid "Taiwan"
 
 #
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taivan"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
@@ -6983,7 +6892,7 @@ msgstr "Taimeri tüüp"
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Testi uuesti"
 
 #
 msgid "Test mode"
 
 #
 msgid "Test mode"
@@ -6994,7 +6903,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -7022,12 +6931,17 @@ msgid ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Tänan abilise kasutamise eest, uus AutoTimer on lisatud nimekirja. \n"
+"Vajuta jätkamiseks OK."
 
 msgid ""
 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
+"Cleanup Wizard teavitab vastuvõtja sisemise vaba mälumahu langemisest "
+"allapoole määratud suurust. Saad kasutada seda abilist mõne lisa "
+"kustutamiseks."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7046,49 +6960,78 @@ msgid ""
 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
 msgstr ""
 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
 msgstr ""
+"Elektro Power Save laiendus seab vastuvõtja ootereziimist sügavootele teatud "
+"juhtudel. \n"
+"See juhtub ainult siis, kui vastuvõtja on ootel ja lähema 20 minuti jooksul "
+"ei salvestata või planeerita salvestust. \n"
+"Vastuvõtja alustab tööd ise või hakkab salvestama. Sellepärast ei pea ootama "
+"vastuvõtja sisselülitumist. "
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 msgstr ""
+"Hotplug laiendus teavitab hiljuti süsteemi lisatud või süsteemist "
+"kõrvaldatud seadmetest."
 
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"NetworkWizard laiendus ei ole seatud! \n"
+"Palun sea see."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "PIN kood on muudetud."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Sisestatud PIN koodid on erinevad. "
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
+"PicturePlayer näiab TV ekraanil fotosid. \n"
+"Saad neid vaadata pisipiltidena või slaidide järgnevusena."
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
+"Satfinder laiendus aitab SAT antenni häälestada. \n"
+"See näitab signaali taseme ja signaali vigade infot."
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
+"SkinSelector näitab valitavate välimuste menüüd. \n"
+"Nii on lihtne muuta vastuvõtja pildi väljanägemist ja kasutust."
 
 msgid ""
 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
+"SoftwareManager tegeleb vastuvõtja tarkvaraga. \n"
+"Nii on lihtne uuendada vastuvõtja tarkvara, seada või kustutada lisasid ning "
+"varundada ja taastada süsteemi seadeid."
 
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Softwaremanagement laiendus ei ole seatud! \n"
+"Palun sea see."
 
 #
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Taimerit ei lisata nimekirja. \n"
+"Vajuta abilise sulgemiseks OK."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7096,35 +7039,34 @@ msgid ""
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja "
-"tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
+"AutoTimer abilise Timespan on esimene laiendatud vahend. Kui ajavahemik on "
+"määratud, vastab antud AutoTimer'ile ainult selle ajavahemiku sees olev "
+"sündmus."
 
 msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
+"USB pulk oli ette valmistatud käivitatavana.\n"
+"Nüüd saad NFI tarkvara faili alla laadida!"
 
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement lisa võimaldab kasutada laiendatud videoseadeid."
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
+"VideoTune aitab TV ekraani pilti seada. \n"
+"Saad oma TV heledust ja kontrastsust muuta."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "Videomode laiendus võimaldab kasutada laiendatud videoseadeid."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
-msgstr ""
+msgstr "WirelessLan laiendus aitab seada WLAN võrgu liidest."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -7134,6 +7076,7 @@ msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht."
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
+"Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -7192,26 +7135,10 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "The match attribute is mandatory."
 
 #
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Vastete omadus on kohustuslik."
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
-"tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
+msgstr "md5sum kontroll ebaõnnestus, fail võib olla rikutud!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -7227,24 +7154,16 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
 #
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
 #
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kood vahetatud."
-
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
 #
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Koodid on erinevad."
-
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576"
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -7258,7 +7177,6 @@ msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -7266,7 +7184,6 @@ msgstr ""
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
 
 "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
 "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -7284,6 +7201,8 @@ msgid ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
+"Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded "
+"%s?"
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -7327,7 +7246,7 @@ msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti."
 
 #
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 
 #
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Viga nimekirja toomisel. Palun proovige uuesti."
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
@@ -7338,28 +7257,7 @@ msgstr "Juhtus viga. Pakett:"
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
-"seda tarkvara fläsh mällu installida?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja "
-"fläsh mällu?"
+msgstr "Teie Dreamboxile on sertifikaadi uuendus? Kas uuendame kohe?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7376,17 +7274,19 @@ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
 #
 msgid "This Month"
 
 #
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "See kuu"
 
 #
 msgid "This Week"
 
 #
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "See nädal"
 
 #
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii "
+"ülevaates kui ka eelvaates."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
@@ -7397,10 +7297,12 @@ msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"See on AutoTimeri ooteaeg tundides eelmise EPG info otsingu ja uue otsingu "
+"vahel."
 
 #
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 
 #
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "See on abilise aken. Saada mulle midagi kuvamiseks."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7418,6 +7320,13 @@ msgid ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
+"See laiendus valmistab ette USB pulga, mida saab kasutada vastuvõtja "
+"tarkvara uuendamiseks ilma võrgu- või WLAN ühenduseta. \n"
+"Algul tuleb USB pulk teha alglaetavaks. \n"
+"Siis saab uuenduste serverist alla laadida NFI tarkvara faili ja salvestada "
+"selle USB pulgale. \n"
+"Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. "
+"Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -7438,11 +7347,15 @@ msgstr "See laiendus eemaldatakse"
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
+"See seadistus kontrollib vastuvõtja käitumist taimeri kattumisel leitud "
+"sündmusega."
 
 msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
+"See süsteemivahend on kasutusel raudvara programmeerimiseks tarkvara "
+"uuendustega."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7511,6 +7424,9 @@ msgid ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
+"See määrab käitumise taimeri konflikti puhul. Kui AutoTimer vastab "
+"sündmusele, mis on konfliktis olemasoleva taimeriga, lisatakse sündmus mitte "
+"lubatuna."
 
 #
 msgid "Three"
 
 #
 msgid "Three"
@@ -7538,11 +7454,11 @@ msgstr "Aeg"
 
 #
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 
 #
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Salvestuse lõppu lisatav varuaeg minutites."
 
 #
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 
 #
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Salvestise ette lisatav eelaeg minutites."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -7598,7 +7514,7 @@ msgstr "Taimeri olek:"
 
 #
 msgid "Timer type"
 
 #
 msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Taimeri tüüp"
 
 #
 msgid "Timeshift"
 
 #
 msgid "Timeshift"
@@ -7629,7 +7545,7 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Testpilt"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr "Testpilt"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatakse teiste lisade poolt lihtsa allalaadimise võimalusena."
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -7639,23 +7555,12 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n"
-"1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav USB "
-"pulk.\n"
-"2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil 10 "
-"sekundit.\n"
-"3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
-"juhiseid."
+"Oma vastuvõtja tarkvara uuendamiseks toimi järgnevalt: \n"
+"1) Lülita vastuvõtja tagumisest lülitist välja ja veendu, et alglaaditav USB "
+"pulk on ühendatud. \n"
+"2) Lülita vastuvõtja sisse, hoides DOWN nuppu esipaneelil vajutatuna 10 "
+"sekundi jooksul. \n"
+"3) Oota alglaadimiseni ja jälgi abilise juhendeid ekraanil."
 
 #
 msgid "Today"
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7679,18 +7584,18 @@ msgstr "Toonvalimine A/B"
 
 #
 msgid "Top favorites"
 
 #
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Tipplemmikud"
 
 #
 msgid "Top rated"
 
 #
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Enim hinnatud"
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo näitab Saksa liiklusinfot."
 
 #
 msgid "Translation"
 
 #
 msgid "Translation"
@@ -7718,7 +7623,7 @@ msgstr "Transponderi tüüp"
 
 #
 msgid "Travel & Events"
 
 #
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Reisimine & Sündmused"
 
 #
 msgid "Tries left:"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -7738,11 +7643,11 @@ msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Proovin laadida Youtube videote nimekirja. Palun oota..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Üritan alla laadida YouTube otsingu tulemusi. Oota..."
 
 #
 msgid "Tue"
 
 #
 msgid "Tue"
@@ -7782,7 +7687,7 @@ msgstr "Tüüneri olek"
 
 #
 msgid "Tuner type"
 
 #
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuneri tüüp"
 
 #
 msgid "Turkish"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7813,12 +7718,6 @@ msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
 #
 msgstr "USB-mälupulk"
 
 #
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
@@ -7852,7 +7751,7 @@ msgstr "Tühista uninstall"
 
 #
 msgid "UnhandledKey"
 
 #
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Käsitlematu võti."
 
 #
 msgid "Unicable"
 
 #
 msgid "Unicable"
@@ -7872,14 +7771,14 @@ msgstr "Eemalda"
 
 #
 msgid "United States"
 
 #
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "USA"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu võrgu adapter"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7887,6 +7786,9 @@ msgid ""
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Kuni selle lubamiseni ei kontrolli AutoTimer automaatselt sündmuste "
+"kokkusobivust seatud AutoTimeritega. Kontroll toimub GUI'st (graafilisest "
+"kasutajaliidesest) lahkumisel rohelist nuppu vajutades."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -7897,15 +7799,14 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
 msgstr "Pole toetatud"
 
 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo näitab Saksa tormiinformatsiooni."
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update done..."
 msgid "Update done..."
-msgstr "Uuendus"
+msgstr "Uuendus on valmis"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7913,17 +7814,17 @@ msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
+"Uuendus valmis ... Audentne dreambox laiendus teeb nüüd uue testi ja ei "
+"tohiks enam uuendamist küsida."
 
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Updatefeed not available."
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " uuendust saadaval."
+msgstr "uuenduslink pole saadaval."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Uuendus ebaõnnestus. Midagi pole katki, kuid uuendust ei toimunud."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -7934,9 +7835,8 @@ msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Uuendan tarkvara kausta"
 
 #
 msgstr "Uuendan tarkvara kausta"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Updating, please wait..."
 msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Oota"
+msgstr "Uuendan, palun oota..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -7956,13 +7856,15 @@ msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Ajavahemiku ülemine piir."
 
 #
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Ajavahemiku ülemine piir. Pärast seda aega miski ei sobi. Arvesse ei võeta "
+"püsimuutusi!"
 
 #
 msgid "Use"
 
 #
 msgid "Use"
@@ -7982,14 +7884,14 @@ msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 
 #
 msgid "Use a custom location"
 
 #
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta määratud asukohta"
 
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Kasuta gateway-d"
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Kasuta gateway-d"
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega."
 
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
@@ -8001,7 +7903,7 @@ msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta Networkwizard abilist valitud võrguliidese seadmiseks"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -8024,10 +7926,10 @@ msgid ""
 msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
 msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta selle sisendseadme seadeid?"
 
 msgid "Use this settings?"
 
 msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta neid seadeid?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
@@ -8055,11 +7957,11 @@ msgstr "Kasutaja määratud"
 
 #
 msgid "User management"
 
 #
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja haldamine"
 
 #
 msgid "Usermanager"
 
 #
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajahaldur"
 
 #
 msgid "Username"
 
 #
 msgid "Username"
@@ -8074,11 +7976,14 @@ msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali-XD välimus"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano välimus"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
 
 #
 msgid "Vertical"
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -8136,38 +8041,38 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video valik."
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
 msgstr "Video valik."
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Videostriiming orf.at kodulehelt"
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement võimaldab laiendatud video parandamise seadeid"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune aitab TV ekraani seada"
 
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Videobrauserist väljumine:"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Sätted"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Pildiparanduse Sätted"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode võimaldab laiendatud videoseadeid"
 
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Videoplayer peatamine/väljumine:"
 
 #
 msgid "View Count"
 
 #
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata loendust"
 
 msgid "View Google maps"
 
 msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata Google kaarte"
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga."
 
 #
 msgid "View Movies..."
 
 #
 msgid "View Movies..."
@@ -8187,7 +8092,7 @@ msgstr "Vaata Vido CD"
 
 #
 msgid "View active downloads"
 
 #
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata aktiivseid allalaadimisi"
 
 #
 msgid "View details"
 
 #
 msgid "View details"
@@ -8211,7 +8116,7 @@ msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja."
 
 #
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 
 #
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vaata võimalike SAT seadmete laienduste nimekirja."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -8247,11 +8152,11 @@ msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja"
 
 #
 msgid "View related videos"
 
 #
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata seotud videoid"
 
 #
 msgid "View response videos"
 
 #
 msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata vastuse videoid"
 
 #
 msgid "View teletext..."
 
 #
 msgid "View teletext..."
@@ -8259,20 +8164,28 @@ msgstr "Kuva teksti-TV"
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Vaata, muuda või kustuta vastuvõtja haakepunkte."
 
 #
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 
 #
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Vaata, muuda või kustuta oma võrgu kasutajanimesid ja salasõnu."
 
 #
 msgid "Views: "
 
 #
 msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Vaated:"
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalklahvistik"
 
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalklahvistik"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Pinge valik"
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Pinge valik"
@@ -8290,10 +8203,10 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "WiFi adapter."
 
 msgid "WLAN connection"
 
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi ühendus"
 
 #
 msgid "WPA"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -8313,32 +8226,31 @@ msgstr "WSS 4:3 -ga"
 
 #
 msgid "Wait time in ms before activation:"
 
 #
 msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Ooteaeg ms enne aktiveerimist:"
 
 #
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ootan"
 
 
 #
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ootan"
 
-#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla  (kB):"
+msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla (kB):"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata voogesitust ZDF Mediathekist"
 
 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
 
 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ilmalaiendus näitab ilmaennustust Teie vastuvõtjas."
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas"
 
 #
 msgid "Webinterface"
 
 #
 msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiliides"
 
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiliides: Seaded"
 
 #
 msgid "Wed"
 
 #
 msgid "Wed"
@@ -8354,15 +8266,15 @@ msgstr "Nädalapäev"
 
 #
 msgid "Weekend"
 
 #
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Nädalavahetus"
 
 #
 msgid "Weekly (Monday)"
 
 #
 msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Iganädalane (Esmaspäev)"
 
 #
 msgid "Weekly (Sunday)"
 
 #
 msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Iganädalane (Pühapäev)"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8416,7 +8328,6 @@ msgid ""
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -8451,6 +8362,10 @@ msgid ""
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
+"Teretulemast.\n"
+"\n"
+"See nõustaja aitab luua uut AutoTaimerit, vastavalt Teie kirjeldustele ja "
+"üldseadetele. "
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8485,8 +8400,9 @@ msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Kui see võimalus on aktiivne, ei vasta AutoTimer sündmustele isegi juhul, "
+"kui samasuguse kirjeldusega teine taimer on juba taimerite nimekirjas."
 
 
-#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -8496,7 +8412,7 @@ msgid ""
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n"
-"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid  jne...)\n"
+"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid jne...)\n"
 "Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n"
 "\n"
 "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
 "Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n"
 "\n"
 "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
@@ -8510,10 +8426,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
 
 #
 msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
 
 #
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wifi"
-
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Traadita LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Traadita LAN"
 
@@ -8529,6 +8441,7 @@ msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
+"AntiScrollbar abil saad varjata häirivad inforead (näiteks uudistekanalites)."
 
 msgid ""
 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
 
 msgid ""
 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
@@ -8539,36 +8452,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "EPGSearch abil saad vaadata läbi EPG-d ja seada taimerid."
 
 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
+"Genuine Dreambox laienduse abil saate kontrollida oma Dreamboxi autentsust."
 
 msgid ""
 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
+"IMBb abil saad alla laadida ja vaadata filmide infot (hindamine, poster, "
+"näitlejad, sisu jne.) valitud filmi kohta."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "MovieRetitle abil saad oma salvestisi ümber nimetada."
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
+"MyTube abil saad mängida YouTube videosid oma TV ekraanil ilma arvutita."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "WebcamViewer abil saad jälgida veebikaamerate pilte TV ekraanil."
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
+"Werbezapper abil saad vältida reklaame lühikeste taimerite abil\n"
+"(1 kuni 9 minuti kestvusega) mis vahetavad automaatselt tagasi algsele "
+"kanalile pärast lõpetamist."
 
 msgid ""
 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
+"YouTubePlayer abil saad vaadata YouTube videosid vastuvõtjas. \n"
+"See lisa vajab arvutit töötava VLC programmiga."
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
@@ -8576,11 +8498,17 @@ msgid ""
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
+"CommonInterfaceAssignment laiend võimaldab kasutada erinevaid CI mooduleid "
+"vastuvõtjas ja määrata kindlaid kanaleid/levitajaid või CAID-e igale "
+"moodulile. \n"
+"See võimaldab vaadata salastatud kanalit teise kanali salvestamise ajal."
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
+"CrashLogAutoSubmit võimaldab automaatselt saata kõvakettalt leitud "
+"vealogisid vajalikule e-maili aadressile."
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
@@ -8591,26 +8519,35 @@ msgid ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
+"DiSEqCTester võimaldab kontrollida oma SAT seadmeid DiSEqC sobivuse ja "
+"võimalike vigade osas."
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
 "Dreambox image.\n"
 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
 "Dreambox image.\n"
 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
+"NFIFlash lisa abil saab ette valmistada USB pulga koos vastuvõtja "
+"tarkvaraga. \n"
+"Siis saab sellel pulgal asuva tarkvara salvestada vastuvõtja flash mällu. "
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
+"NetworkWizard abil saad lihtsalt seada oma võrgu parameetrid samm-sammult."
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
+"PositionerSetup lisa abil saab lihtsalt üles seada mootoriga SAT antenni."
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl lisa abil saab seada ja peenhäälestada DiSEqC "
+"seadeid."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8626,7 +8563,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Wizard"
 
 #
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Abiline"
 
 #
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 
 #
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
@@ -8637,10 +8574,6 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
 #
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
 #
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
-
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -8657,7 +8590,7 @@ msgid "Yes to all"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
 msgid "Yes, always"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
 msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Jah, alati"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8673,11 +8606,11 @@ msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!"
 
 #
 msgid "Yes, but play next video"
 
 #
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Jah, kuid mängi järgmine video"
 
 #
 msgid "Yes, but play previous video"
 
 #
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Jah, kuid mängi eelmine video"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
@@ -8693,7 +8626,7 @@ msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing"
 
 #
 msgid "Yes, keep them."
 
 #
 msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Jah, hoia alles."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
@@ -8779,7 +8712,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "Salvestatavat kanalit pole valitud."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -8794,7 +8727,6 @@ msgid ""
 "now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 "now."
 msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -8813,7 +8745,6 @@ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tuleb oodata %s!"
 
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tuleb oodata %s!"
 
-#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -8826,15 +8757,14 @@ msgstr ""
 "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
 "siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
 "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
 "siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n"
+"Teil on vaja määrata PIN kood ning peita see laste eest.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Kas tahad määrata koodi nüüd?"
+"Soovite kohe PIN-i määrata?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8843,6 +8773,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
+"Teie uus autotaimer on häälestatud. Soovite seda lisada nimekirja?\n"
+"\n"
+"Te saate minna samm tagasi vajutades puldil EXIT."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8900,10 +8833,12 @@ msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Teie seadete fail pole õieti tehtud:\n"
+"%s"
 
 #
 msgid "Your current collection will get lost!"
 
 #
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -8945,15 +8880,15 @@ msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Teie võrgu haage on aktiveeritud."
 
 #
 msgid "Your network mount has been removed."
 
 #
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Teie võrgu haage on kustutatud."
 
 #
 msgid "Your network mount has been updated."
 
 #
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Teie võrgu haakepunkt on uuendatud."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8968,11 +8903,11 @@ msgstr ""
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
 "Palun valige mida soovite teha edasi."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek võimaldab vaadata striime ZDF Mediathek valikust."
 
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasi eelmisele kanalile?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -8984,22 +8919,22 @@ msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas minna tagasi kanalile, mis oli enne vastuvõtja seadmist?"
 
 msgid "Zap between commercials"
 
 msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta reklaamide vahel"
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistics näitab vaadatud kanaleid koos mõninga statistikaga."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme."
 
 msgid "Zydas"
 
 msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -9018,7 +8953,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
 msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "HD välimus Kernilt"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
@@ -9054,7 +8989,7 @@ msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
 #
 msgid "add AutoTimer..."
 
 #
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "lisa autotaimer"
 
 #
 msgid "add Provider"
 
 #
 msgid "add Provider"
@@ -9094,7 +9029,7 @@ msgstr "Lisa failid esitusloendisse"
 
 #
 msgid "add filters"
 
 #
 msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "lisa filtrid"
 
 #
 msgid "add marker"
 
 #
 msgid "add marker"
@@ -9126,10 +9061,10 @@ msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
 
 #
 msgid "add services"
 
 #
 msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "lisa kanal"
 
 msgid "add tags to recorded movies"
 
 msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "sildista salvestatud filmid"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
@@ -9145,16 +9080,19 @@ msgstr "tähestikujärjekord"
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
+"Omista värvilised nupud (punane/roheline/kollane/sinine) MOVIELIST lisadele."
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "Omista värvilised nupud MOVIELIST lisadele"
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
+"Omista pikk vajutus (punane/roheline/kollane/sinine) lisadele või E2 "
+"toimingutele."
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
-msgstr ""
+msgstr "Omista värviliste nuppude pikk vajutus lisadele või E2 toimingutele"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
@@ -9221,11 +9159,11 @@ msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)"
 
 #
 msgid "case-insensitive search"
 
 #
 msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "tõstutundetu otsing"
 
 #
 msgid "case-sensitive search"
 
 #
 msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "tõstutundlik otsing"
 
 #
 msgid "change recording (duration)"
 
 #
 msgid "change recording (duration)"
@@ -9240,10 +9178,6 @@ msgid "chapters"
 msgstr "peatükid"
 
 #
 msgstr "peatükid"
 
 #
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Vali sihtkataloog"
-
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 
@@ -9276,7 +9210,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "Jätka"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
 msgstr "Jätka"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "Juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
@@ -9292,7 +9226,7 @@ msgstr "Loo kataloog"
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "praegu installitud tarkvara: %s"
 
 #
 msgid "daily"
 
 #
 msgid "daily"
@@ -9327,7 +9261,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "description"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "kirjeldus"
 
 #
 msgid "disable"
 
 #
 msgid "disable"
@@ -9367,11 +9301,11 @@ msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
 #
 msgid "edit filters"
 
 #
 msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "muuda filtreid"
 
 #
 msgid "edit services"
 
 #
 msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "muuda kanalit"
 
 #
 msgid "empty"
 
 #
 msgid "empty"
@@ -9423,7 +9357,7 @@ msgstr "on võrdne"
 
 #
 msgid "exact match"
 
 #
 msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgstr "täpne vaste"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
@@ -9454,10 +9388,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
 msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
-msgid "failed"
-msgstr "ebaõnnestunud"
-
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
@@ -9531,15 +9461,15 @@ msgstr "kohene väljalülitus"
 
 #
 msgid "in Description"
 
 #
 msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "kirjelduses"
 
 #
 msgid "in Shortdescription"
 
 #
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "Lühikirjeldus"
 
 #
 msgid "in Title"
 
 #
 msgid "in Title"
-msgstr ""
+msgstr "pealkirjas"
 
 #
 msgid "init module"
 
 #
 msgid "init module"
@@ -9591,7 +9521,7 @@ msgstr "pikkus"
 
 #
 msgid "list of EPG views..."
 
 #
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG vaadete nimekiri..."
 
 #
 msgid "list style compact"
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9697,11 +9627,9 @@ msgstr "ei"
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId-i pole valitud"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId-i pole valitud"
 
-#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "moodulit ei leitud"
 
-#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kõvaketast ei leitud"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kõvaketast ei leitud"
 
@@ -9727,12 +9655,15 @@ msgstr "Mitte midagi"
 
 #
 msgid "not configured"
 
 #
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "ei ole häälestatud"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "pole lukustatud"
 
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "pole lukustatud"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "pole toetatud"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "pole lukustatud"
 #
 msgid "not used"
 msgstr "pole lukustatud"
@@ -9741,11 +9672,9 @@ msgstr "pole lukustatud"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
-#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
 
-#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
 
@@ -9757,13 +9686,12 @@ msgstr "väljas"
 msgid "on"
 msgstr "sees"
 
 msgid "on"
 msgstr "sees"
 
-#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "ainult LOETAV meedia."
+msgstr "ainult LOETAV meedial."
 
 #
 msgid "on Weekday"
 
 #
 msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "nädalapäevast"
 
 #
 msgid "once"
 
 #
 msgid "once"
@@ -9787,7 +9715,7 @@ msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)"
 
 #
 msgid "partial match"
 
 #
 msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "osaline vaste"
 
 #
 msgid "pass"
 
 #
 msgid "pass"
@@ -9838,10 +9766,10 @@ msgid "red"
 msgstr "P"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "P"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus"
 
 msgid "redirect notifications to Growl"
 
 msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "saada teated edasi Growl-i"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
@@ -9945,17 +9873,13 @@ msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Vaata inforiba kanalite teenuse EPG (ja pilt-pildis)"
 
 #
 msgid "select"
 msgstr "Vali"
 
 #
 
 #
 msgid "select"
 msgstr "Vali"
 
 #
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
-
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
@@ -9964,10 +9888,6 @@ msgid "select CAId's"
 msgstr "Vali CAID-id"
 
 #
 msgstr "Vali CAID-id"
 
 #
-msgid "select image from server"
-msgstr "vali tarkvara serverist"
-
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "Vali võrguliides"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Vali võrguliides"
 
@@ -9983,20 +9903,18 @@ msgstr "Vali salvestis"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vali salvestiste kataloog"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Vali salvestiste kataloog"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanalite kood"
+msgid "service PIN"
+msgstr "kanali PIN"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "pärast taaskäivitust läheb enigma2 ooterežiimi "
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "seab audio viite (LipSync)"
 
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "seadistuste kood"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "seadete PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -10092,7 +10010,7 @@ msgstr "ajaline järjestus"
 
 #
 msgid "special characters"
 
 #
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "erimärgid"
 
 #
 msgid "standard"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -10186,6 +10104,9 @@ msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuuner pole toetatud"
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
@@ -10194,9 +10115,8 @@ msgstr "pole saadaval"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "kinnitamata"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "kinnitamata"
 
-#
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "<tundmatu>"
+msgstr "tundmatu"
 
 #
 msgid "unknown service"
 
 #
 msgid "unknown service"
@@ -10204,17 +10124,17 @@ msgstr "tundmatu kanal"
 
 #
 msgid "until standby/restart"
 
 #
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "kuni ooterežiimini/taaskäivitamiseni"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta HDD asenduseks"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "kasuta oma vasuvõtjat proksiserverina"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "kasuta oma vasuvõtjat proksiserverina."
 
 #
 msgid "user defined"
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -10301,6 +10221,17 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
 
 #
 #~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
 
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
+#~ "paigaldada!"
+
+#
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
 
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
 
@@ -10349,6 +10280,26 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Kõne jälgimine"
 
 #
 #~ msgstr "Kõne jälgimine"
 
 #
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Vaheta kausta."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Vaheta kanali kood"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Vaheta kanali koodid"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Vaheta seadete kood"
+
+#
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
@@ -10379,10 +10330,6 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "uus katse..."
 
 #
 #~ "uus katse..."
 
 #
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Jätka"
-
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Crashlogs found!\n"
 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
 #~ msgid ""
 #~ "Crashlogs found!\n"
 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
@@ -10395,6 +10342,18 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Vaikimisi sätted"
 
 #
 #~ msgstr "Vaikimisi sätted"
 
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Sihtkataloog"
+
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Laienduse detailid"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Peida subtiitrid"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -10416,6 +10375,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
 
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:"
+
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
@@ -10449,6 +10411,11 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 #
 #~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
@@ -10477,6 +10444,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
 
 #
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
 
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
+
+#
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Image-uuendus"
 
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Image-uuendus"
 
@@ -10493,6 +10464,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Installin tarkvara..."
 
 #
 #~ msgstr "Installin tarkvara..."
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Sisemine võrgukaart"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sisemine WiFi"
+
+#
 #~ msgid "Invert display"
 #~ msgstr "Negatiiv"
 
 #~ msgid "Invert display"
 #~ msgstr "Negatiiv"
 
@@ -10505,10 +10484,18 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Võrk"
 
 #
 #~ msgstr "Võrk"
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Uus kood"
+
+#
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
 #
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
+
+#
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
@@ -10517,6 +10504,33 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
 
 #
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Lehekülg"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd "
+#~ "USB pulk (min suurus 64mb) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Sisesta vana kood"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Laienduste haldur"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Laienduste haldur"
 
@@ -10529,10 +10543,26 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
 #
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
 #
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
+
+#
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-i URL"
 
 #
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-i URL"
 
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Korda koodi"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Taasta varukoopiad"
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Taasta varukoopiad"
 
@@ -10560,18 +10590,42 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "adapterit\n"
 
 #
 #~ "adapterit\n"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud "
+#~ "WLAN seadet.\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
 
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Vali heli väljund"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
 
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Vali pilt"
+
+#
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Vali video sisend"
 
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Vali video sisend"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Valitud tarkvara"
+
+#
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
@@ -10602,6 +10656,62 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "Vali uus asukoht."
 
 #
 #~ "Vali uus asukoht."
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist "
+#~ "vastuvõtja tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
+#~ "tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi "
+#~ "ebaõnnestumises!!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kood vahetatud."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Koodid on erinevad."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
+#~ "seda tarkvara fläsh mällu installida?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist "
+#~ "vastuvõtja fläsh mällu?"
+
+#
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 
@@ -10614,6 +10724,23 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Ajanihe"
 
 #
 #~ msgstr "Ajanihe"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n"
+#~ "1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav "
+#~ "USB pulk.\n"
+#~ "2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil "
+#~ "10 sekundit.\n"
+#~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
+#~ "juhiseid."
+
+#
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
@@ -10660,6 +10787,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "Vajuta alustamiseks OK."
 
 #
 #~ "Vajuta alustamiseks OK."
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Wifi"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
@@ -10688,6 +10823,16 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
 #~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas tahad määrata koodi nüüd?"
+
+#
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
 
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
 
@@ -10720,6 +10865,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
 
 #
 #~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
 
 #
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Vali sihtkataloog"
+
+#
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
@@ -10732,6 +10881,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
 #~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "ebaõnnestunud"
+
+#
 #~ msgid "hidden network"
 #~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
 #~ msgid "hidden network"
 #~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 
@@ -10748,5 +10901,21 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
 #
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "vali tarkvara serverist"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanalite kood"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "seadistuste kood"
+
+#
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"