Merge commit 'dm/experimental' into test
[vuplus_dvbapp] / po / es.po
index c47eb6d..62b9072 100755 (executable)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Backup de su configuración Dreambox."
+"Backup de su configuración Vuplus."
 
 #
 msgid ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
 msgstr ""
 "\n"
 "Maneje extensiones o plugins para su dreambox"
@@ -62,10 +62,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
 msgstr ""
 "\n"
-"Actualización online de su software Dreambox."
+"Actualización online de su software Vuplus."
 
 #
 msgid ""
@@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Restaurar su configuración Dreambox."
+"Restaurar su configuración Vuplus."
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
 msgstr ""
 "\n"
-"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
+"Restaurar su Vuplus con un nuevo firmware."
 
 #
 msgid ""
@@ -430,18 +430,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere poner su\n"
-"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Vuplus en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
-"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+"Vuplus. ¿Lo apago ahora?"
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
@@ -526,18 +526,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "El apagado automático quiere poner su\n"
-"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Vuplus en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "El apagado automático quiere apagar\n"
-"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
+"su Vuplus. ¿Lo hago ahora?"
 
 #
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Restauración avanzada"
 
 msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "BA"
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 msgstr ""
 
-msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
 msgstr ""
 
 #
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Change step size"
 msgstr "Cambiar tamaño"
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Changelog"
@@ -1625,10 +1625,10 @@ msgstr "Reproducción contínua"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
@@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control your system fan"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Vuplus:"
 
 #
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create remote timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1863,12 +1863,12 @@ msgstr "Lista de títulos de DVD"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Barra de disco DVD"
 
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Por defecto"
 msgid "Define a startup service"
 msgstr ""
 
-msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2212,8 +2212,8 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
 
 #
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Vuplus?"
 
 #
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
@@ -2240,15 +2240,15 @@ msgstr ""
 "es necesario?"
 
 #
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Vuplus?"
 
 #
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"¿Actualizar su Dreambox?\n"
+"¿Actualizar su Vuplus?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
 #
@@ -2329,12 +2329,12 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
 
 #
-msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "Actualizaciones del software Vuplus están disponibles."
 
 #
 msgid "Duration: "
@@ -2435,12 +2435,12 @@ msgid "Edit tags of recorded movies."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Vuplus.\n"
 
 #
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Vuplus.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Viernes"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisón"
 
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
@@ -3036,13 +3036,13 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
 #
-msgid "Genuine Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgid "Genuine Vuplus verification"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Impulso verde"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Hue"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3529,10 +3529,10 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr ""
 
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -4246,97 +4246,97 @@ msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
 msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
-msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
@@ -5029,10 +5029,10 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Vuplus y (re)conecte el lápiz "
 "USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
 
 #
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "Ejecutando la restauración"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
-msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Máxima Duración"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6645,8 +6645,8 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagado"
 
 #
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Apagar Dreambox después"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
+msgstr "Apagar Vuplus después"
 
 #
 msgid "Signal Strength:"
@@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr "Restaurar software"
 msgid "Software update"
 msgstr "Actualizar software"
 
-msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
 msgstr ""
 
 msgid "Softwaremanager information"
@@ -7113,8 +7113,8 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
 #
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Vuplus.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr ""
@@ -7134,10 +7134,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
 msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
-"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
+"Por favor, pulse OK para comenzar su Vuplus."
 
 #
 msgid ""
@@ -7158,11 +7158,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
-"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+"Vuplus (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
 msgid ""
 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
@@ -7195,11 +7195,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
@@ -7317,10 +7317,10 @@ msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
 #
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 "La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
-"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
+"continuar configurando su Vuplus presionando el botón OK de su mando a "
 "distancia."
 
 #
@@ -7509,8 +7509,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Vuplus no puede decodificar %s streams!"
 
 #
 msgid "This Month"
@@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
 "and saved on the USB stick.\n"
@@ -7771,7 +7771,7 @@ msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 "USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
@@ -7781,14 +7781,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 "stick.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"Para actualizar el firmware de su Vuplus, siga estos pasos:\n"
 "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
 "arrancable.\n"
 "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
@@ -8090,8 +8090,8 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Actualizando"
 
 #
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
+msgstr "Actualizando Vuplus... Por favor espere"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "Usar una localización concreta"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
 
-msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8218,7 +8218,7 @@ msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr ""
 msgid "View Google maps"
 msgstr ""
 
-msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8401,7 +8401,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
 #
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8469,10 +8469,10 @@ msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
 msgstr ""
 
-msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8525,11 +8525,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
-"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
+"en actualizar el firmware de su Vuplus dándole la posibilidad de hacer una "
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
@@ -8567,14 +8567,14 @@ msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 "Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
 "\n"
 "Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
-"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna "
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Vuplus, la memoria interna "
 "debe ser limpiada.\n"
 "Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
 
@@ -8582,15 +8582,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Bienvenido.\n"
 "\n"
-"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
-"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"Si quiere conectar su Vuplus a Internet, este asistente le guiará en la "
+"configuración básica de red de su Vuplus.\n"
 "\n"
 "Pulse OK para comenzar a configurar su red"
 
@@ -8610,13 +8610,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "Bienvenido.\n"
 "\n"
 "Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
-"Dreambox.\n"
+"Vuplus.\n"
 "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
 #
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
 "drive.\n"
 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
@@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr ""
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8721,13 +8721,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
@@ -8749,8 +8749,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Dreambox image.\n"
-"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8891,8 +8891,8 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Usted puede instalar el plugin."
 
 #
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
+msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Vuplus!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
@@ -9027,33 +9027,33 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Su Dreambox está ahora preparado para usarse.\n"
+"Su Vuplus está ahora preparado para usarse.\n"
 "\n"
 "Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
 "\n"
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n"
+"Su Vuplus está ahora preparado para su uso.\n"
 "\n"
 "Su conexión a internet está funcionando ok.\n"
 "\n"
 "Pulse OK para continuar."
 
 #
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Vuplus reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
 
 #
 msgid ""
@@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr "conectado"
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
-msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
 msgstr ""
 
 #
@@ -10393,10 +10393,10 @@ msgstr ""
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
 msgstr ""
 
 #
@@ -10562,11 +10562,11 @@ msgstr "zapeado"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus and press OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
-#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Vuplus y pulse OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #
@@ -10816,10 +10816,10 @@ msgstr "zapeado"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "Enable the local network of your Vuplus.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "Habilitar la red local de su Vuplus.\n"
 #~ "\n"
 
 #
@@ -10955,8 +10955,8 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Idioma..."
 
 #
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus"
+#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Vuplus"
 
 #
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
@@ -11094,15 +11094,15 @@ msgstr "zapeado"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Vuplus.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Vuplus.\n"
 #~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
-#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Vuplus antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #
@@ -11319,8 +11319,8 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
 
 #
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "¡Este Vuplus no puede reproducir videos %s!"
 
 #
 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
@@ -11382,8 +11382,8 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Actualizar"
 
 #
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
+#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Vuplus?"
 
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
@@ -11429,10 +11429,10 @@ msgstr "zapeado"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no "
+#~ "No parece que tenga disco duro en tu Vuplus. Así que, backup a disco no "
 #~ "es una opción para usted."
 
 #
@@ -11497,18 +11497,18 @@ msgstr "zapeado"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
-#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Vuplus para aplicar la nueva configuración?\n"
 
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
-#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Vuplus para aplicar la nueva configuración?\n"
 
 #
 #~ msgid ""