msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid ""
"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Buscar paquetes locales e instálalos."
msgid ""
"\n"
"\n"
"El sistema reiniciará después de restaurar!"
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
-
msgid " "
msgstr " "
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuar en segundo plano"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
msgid "Default Settings"
msgstr "Parámetros por Defecto"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Lista de canales por defecto"
msgid "Destination directory"
msgstr "Directorio destino"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD detectado:"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Encriptada: %s"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Configuración avanzada..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Falló el flasheo"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Pausa AC3 General"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Pausa AC3 General"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Pausa PCM General"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Pausa PCM General"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgid "Init"
msgstr "Iniciar"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicialización..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Grabación instantánea..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Ethernet integrado"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Wireless integrado"
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Dispositivo: %s"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Bloqueo:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Hacer una marca normal"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Manejar el software de su receptor"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr "Velocidad Max.: %s"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor"
msgid "Move west"
msgstr "Mover al oeste"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menú de lista de películas"
msgid "NEXT"
msgstr "SIGUIENTE"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
msgid "No networks found"
msgstr "No he encontrado redes"
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Sólo escanear libres"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Detalles del paquete para:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Actualización de lista de paquetes"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Navegador de plugins"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Manejador de Plugin"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Velocidad de refresco"
msgid "Search west"
msgstr "Buscar oeste"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Apagar Dreambox después"
msgid "Software"
msgstr "Software"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Manejador de software"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Restaurar software"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
#, python-format
msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid "There are at least "
msgstr "Hay al menos"
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
-msgid "There are now "
+msgid "There are no updates available."
msgstr ""
-msgid "There is nothing to be done."
+msgid "There are now "
msgstr ""
msgid ""
"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
"¡Chequéelo!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Error de grabación"
msgid "Timeshift"
msgstr "Pausa"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "¡Pausa no posible!"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Modo tono"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-"Deshacer\n"
-"Instalar"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Deshacer\n"
-"Desinstalar"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "LNB Unicable"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Matrix Unicable"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
msgid "Yes"
msgstr "Si"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Si, y borre esta película"
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Usted puede instalar el plugin."
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n"
msgid "activate current configuration"
msgstr "activar configuración actual"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "añadir Proveedor"
msgid "hidden network"
msgstr "red oculta"
-msgid "hidden..."
-msgstr "oculta..."
-
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descripción extendida"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "apagar"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Encriptada: %s"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Pausa AC3 General"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Pausa PCM General"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "¡Hola!"
#~ "Instalar\n"
#~ "Borrar"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Dispositivo: %s"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menú de Películas"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de Salida"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalles del paquete para:"
+
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Manejador de Plugin"
+
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
#~ "¿quiere apagar ahora?"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
+
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Socket"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Manejador de software"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Manejador de software..."
#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
#~ "Error: "
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unicable"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshacer\n"
+#~ "Instalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshacer\n"
+#~ "Desinstalar"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Actualizar"
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "cabecera"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "oculta..."
+
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "botón iluminado"