msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
msgstr "Empfangsrate LP"
#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Empfangsrate hoch"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Empfangsrate niedrig"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Empfangsrate HP"
-
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Empfangsrate LP"
-
-#
msgid "Collection name"
msgstr "Zusammenstellungsname"
#
msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Medien-Toolbox"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+"Treiber für Ralink RT8070/RT3070/RT3370 basierte wireless-n USB Sticks."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Treiber für Realtek r8712u basierte wireless-n USB Sticks."
+
#
msgid "Duration: "
msgstr "Dauer: "
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet Netzwerkadapter"
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
"First day to match events. No event that begins before this date will be "
"matched."
msgstr ""
+"Erster berücksichtigter Tag. Sendungen, die vor diesem Datum begonnen haben "
+"werden nicht erfasst."
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin."
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert, %d Konflikte gefunden."
#
#, python-format
"an."
msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vorderer USB Port"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket"
msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
-msgstr ""
+msgstr "Generiert und zeigt TV Charts aller Nutzer dieses Plugins"
#
msgid "Genre"
"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
"iPhone using prowl."
msgstr ""
-
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
+"verschicken,wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit "
+"Growl-Client."
msgid "Guard interval"
msgstr ""
#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Modus"
-
-#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "HD Interlace Modus"
msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "HD Progressiv Modus"
#
msgid "HD videos"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Verstecktes Netzwerk"
+
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
msgid "Hidden networkname"
msgstr "versteckte SSID"
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchieinformationen"
-
msgid "Hierarchy info"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchiemodus"
+msgstr "Hierarchie Information"
#
msgid "High bitrate support"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
-"einer Sendung zugeordnet."
#
msgid ""
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Initiale Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Initiale Rücklauf-Geschwindigkeit"
-#
msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Initialer Ort für neue Timer"
#
msgid "Initialization"
msgstr "Interner LAN Adapter."
msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Interner USB Port"
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Interner Firmwareupdater"
msgid "Job View"
msgstr "Jobansicht"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Skalieren"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin"
"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
"matched."
msgstr ""
+"Letzter Tag berücksichtigter Tag. Sendungen müssen vor diesem Datum begonnen "
+"haben."
#
msgid "Last speed"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
#
msgid "Limit east"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+msgid "List available networks"
+msgstr "Zeige verfügbare Netzwerke"
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manueller Transponder"
msgid "Match title: %s"
msgstr "Finde Titel: %s"
-#
msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. Bitrate: "
#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Multi-EPG"
msgid "Multi-EPG bouquet selection"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-EPG Bouquet Auswahl"
#
msgid "Multimedia"
#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI Image Flashing"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Netzwerkassistent"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Netzwerkname (SSID)"
+
#
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Suche ..."
+
#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgstr "Norwegisch"
msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht nach"
msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht vor"
#
#, python-format
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Lade keine feed Einträge"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbit Position"
-
msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitale Position"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an."
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persisch"
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Polen"
#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarität"
-
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgstr "portugiesisch"
msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Position beendeter Timer in der Timerliste"
#
msgid "Positioner"
msgid "RSS viewer"
msgstr "Betrachten von RSS-Links"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n Treiber"
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl, Snarl, Prowl oder Syslog"
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Neuen PIN erneut eingeben"
msgstr ""
#
-msgid "Rolloff"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Testmodus aktiv"
#
msgid "Russia"
msgstr "S-Video"
msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50HZ Interlace Modus"
msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50HZ Progressiv Modus"
msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60HZ Interlace Modus"
msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60HZ Progressiv Modus"
msgid "SID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "SVDRP Server für Enigma2"
#
msgid "Sat"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage"
-#
msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliten"
#
msgid "Saturation"
"(SID nicht in PAT gefunden)"
msgid "Service reference"
-msgstr ""
+msgstr "Service Referenz"
#
msgid "Service scan"
msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Informationen"
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
msgid "Show notification on conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Benachrichtigung bei Konflikten"
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Webinterface starten"
msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
-msgstr ""
+msgstr "Starten von Multimedia Plugins mit der PVR Taste "
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Sonntag"
msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstütze \"Fast Scan\"?"
#
msgid "Swap Services"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
-
msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
#
msgstr ""
msgid "TV Charts of all users"
-msgstr ""
+msgstr "TV Charts aller teilnehmenden Nutzer"
#
msgid "TV System"
msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturabhängige Lüfter Steuerung"
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Übersetzung:"
#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Übertragungsmodus"
-
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
msgstr "Transponder"
#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder-Typ"
-
-#
msgid "Travel & Events"
msgstr "Reisen & Events"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Unverschlüsselt"
+
#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter."
#
msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (Intro-Trailer)"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD Skin"
msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.atlantis Skin"
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano Skin"
msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.warp Skin"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Ihre Internet Verbindung..."
#
msgid "Vertical"
"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
"EIB/KNX. (linknx server required)"
msgstr ""
+"Visualisierung und Steuerung von Lichtschaltern, Dimmern, Rollos, "
+"Thermostaten usw. über EIB/KNX. (linknx-Server erforderlich)"
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an"
msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Bouquet-Editor für den PC"
#
msgid "Webinterface"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Funk-Netzwerk Konfiguration"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Funk-Netzwerk Konfiguration."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Funk-Netzwerk Status"
+
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Sie müssen eine PIN-Schlüsselnummer festlegen, die sie vor ihren Kindern "
+"geheim halten.\n"
+"\n"
+"Wollen sie nun eine PIN eingeben?"
#
msgid ""
msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Netzwerk funktioniert nicht. Bitte versuchen Sie es erneut."
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Am Anfang"
msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "Am Ende"
#
#, python-format
msgstr "automatisch"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Autotimer brauchen ein Suchkriterium."
#
msgid "available"
msgstr "Komplex"
msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration geändert."
#
msgid "config menu"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugt virtuelle Ordner aus Episoden von Serien "
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugt virtuelle Ordner aus aufgenommenen Episoden von Serien"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Tag"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#
msgid "delete"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
-#
msgid "disable"
-msgstr "ausgeschalten"
+msgstr "deaktivieren"
#
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
-#
msgid "disabled"
-msgstr "abgeschaltet"
+msgstr "deaktiviert"
#
msgid "disconnected"
msgid "done!"
msgstr "erledigt!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Treiber für Realtek r8712u USB wireless-n Sticks."
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Alternativen bearbeiten"
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#
msgid "enable"
-msgstr "einschalten"
+msgstr "aktivieren"
#
msgid "enable bouquet edit"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
-#
msgid "enabled"
-msgstr "angeschaltet"
+msgstr "aktiviert"
#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Minuten"
msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "fehlender Parameter \"id\""
#
msgid "month"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "Finde Timer mit ID %i nicht"
#
msgid "unavailable"
msgid "whitelist"
msgstr "Positivliste"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "Funk Netzwerkadapter"
+
#
msgid "working"
msgstr "arbeite"
#~ msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen."
#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Empfangsrate hoch"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Empfangsrate niedrig"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Empfangsrate HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Empfangsrate LP"
+
+#
#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
#~ msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
#~ "wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-"
#~ "Client."
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Guard Interval Modus"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchieinformationen"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchiemodus"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender "
+#~ "Timer einer Sendung zugeordnet."
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbit Position"
+
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarität"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Übertragungsmodus"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponder-Typ"
+
#~ msgid "redirect notifications to Growl"
#~ msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "