Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / uk.po
1 # Ukrainian translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
12 "Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Українська\n"
19 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Advanced options and settings."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Додаткові опції і налаштування."
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Після натиснення на OK зачекайте!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Змінити адресу джерела оновлення."
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Натисніть OK для продовження."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Встановлення нового іміджу на Dreambox."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Відновлення резервних копій за датою."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105
106 #
107 msgid ""
108 "\n"
109 "Select your backup device.\n"
110 "Current device: "
111 msgstr ""
112 "\n"
113 "Вибір носія для збереження копій.\n"
114 "Поточний носій: "
115
116 #
117 msgid ""
118 "\n"
119 "System will restart after the restore!"
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid ""
124 "\n"
125 "View, install and remove available or installed packages."
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
129
130 #
131 msgid " "
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " Results"
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " extensions."
140 msgstr " розширення."
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " packages selected."
147 msgstr " вибрано пакети."
148
149 #
150 msgid " updates available."
151 msgstr " доступні оновлення."
152
153 #
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr ""
156
157 #
158 msgid "#000000"
159 msgstr ""
160
161 #
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr ""
164
165 #
166 msgid "#25062748"
167 msgstr ""
168
169 #
170 msgid "#389416"
171 msgstr ""
172
173 #
174 msgid "#80000000"
175 msgstr ""
176
177 #
178 msgid "#80ffffff"
179 msgstr ""
180
181 #
182 msgid "#bab329"
183 msgstr ""
184
185 #
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr ""
188
189 #
190 msgid "#ffffff"
191 msgstr ""
192
193 #
194 msgid "#ffffffff"
195 msgstr ""
196
197 #
198 msgid "%H:%M"
199 msgstr "%Г:%ХВ"
200
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
204 "%s"
205 msgstr ""
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d jobs are running in the background!"
210 msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d min"
215 msgstr "%d хвил."
216
217 #
218 #, python-format
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d каналів знайдено!"
221
222 #
223 msgid "%d.%B %Y"
224 msgstr "%d.%B %Y"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid "%i ms"
229 msgstr ""
230
231 #
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "%s\n"
235 "(%s, %d MB free)"
236 msgstr ""
237 "%s\n"
238 "(%s, %d MB вільно)"
239
240 #
241 #, python-format
242 msgid "%s (%s)\n"
243 msgstr "%s (%s)\n"
244
245 #, python-format
246 msgid "%s: %s at %s"
247 msgstr ""
248
249 #
250 msgid "(ZAP)"
251 msgstr "(Переключити)"
252
253 #
254 msgid "(empty)"
255 msgstr "(відсутній)"
256
257 #
258 msgid "(show optional DVD audio menu)"
259 msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
260
261 #
262 msgid "* Only available if more than one interface is active."
263 msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
264
265 #
266 msgid "0"
267 msgstr ""
268
269 #
270 msgid "1"
271 msgstr ""
272
273 #
274 msgid "1 wireless network found!"
275 msgstr ""
276
277 #
278 msgid "1.0"
279 msgstr "1.0"
280
281 #
282 msgid "1.1"
283 msgstr "1.1"
284
285 #
286 msgid "1.2"
287 msgstr "1.2"
288
289 #
290 msgid "12V output"
291 msgstr "12V Вихід"
292
293 #
294 msgid "13 V"
295 msgstr "13 V"
296
297 #
298 msgid "16:10"
299 msgstr ""
300
301 #
302 msgid "16:10 Letterbox"
303 msgstr ""
304
305 #
306 msgid "16:10 PanScan"
307 msgstr ""
308
309 #
310 msgid "16:9"
311 msgstr "16:9"
312
313 #
314 msgid "16:9 Letterbox"
315 msgstr ""
316
317 #
318 msgid "16:9 always"
319 msgstr "16:9 завжди"
320
321 #
322 msgid "18 V"
323 msgstr "18 V"
324
325 #
326 msgid "2"
327 msgstr ""
328
329 #
330 msgid "3"
331 msgstr ""
332
333 #
334 msgid "30 minutes"
335 msgstr "30 хвилин"
336
337 #
338 msgid "4"
339 msgstr ""
340
341 #
342 msgid "4:3"
343 msgstr ""
344
345 #
346 msgid "4:3 Letterbox"
347 msgstr ""
348
349 #
350 msgid "4:3 PanScan"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "5"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "5 minutes"
359 msgstr "5 хвилин"
360
361 #
362 msgid "6"
363 msgstr ""
364
365 #
366 msgid "60 minutes"
367 msgstr "60 хвилин"
368
369 #
370 msgid "7"
371 msgstr ""
372
373 #
374 msgid "8"
375 msgstr ""
376
377 #
378 msgid "9"
379 msgstr ""
380
381 #
382 msgid "<Current movielist location>"
383 msgstr ""
384
385 #
386 msgid "<Default movie location>"
387 msgstr ""
388
389 #
390 msgid "<Last timer location>"
391 msgstr ""
392
393 #
394 msgid "<unknown>"
395 msgstr "<невідомий>"
396
397 #
398 msgid "??"
399 msgstr "??"
400
401 #
402 msgid "A"
403 msgstr "A"
404
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
406 msgstr ""
407
408 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
409 msgstr ""
410
411 msgid "A basic ftp client"
412 msgstr ""
413
414 msgid "A client for www.dyndns.org"
415 msgstr ""
416
417 #
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
421 "Do you want to keep your version?"
422 msgstr ""
423 "Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n"
424 "Бажаєте зберегти ці зміни?"
425
426 msgid "A demo plugin for TPM usage."
427 msgstr ""
428
429 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
430 msgstr ""
431
432 #
433 msgid ""
434 "A finished record timer wants to set your\n"
435 "Dreambox to standby. Do that now?"
436 msgstr ""
437 "Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
438 "в режим очікування. Зробити це?"
439
440 #
441 msgid ""
442 "A finished record timer wants to shut down\n"
443 "your Dreambox. Shutdown now?"
444 msgstr ""
445 "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
446 "Dreambox. Зробити це?"
447
448 #
449 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
450 msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
451
452 msgid "A graphical EPG interface"
453 msgstr ""
454
455 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
456 msgstr ""
457
458 msgid "A graphical EPG interface."
459 msgstr ""
460
461 #
462 msgid ""
463 "A mount entry with this name already exists!\n"
464 "Update existing entry and continue?\n"
465 msgstr ""
466
467 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
468 msgstr ""
469
470 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
471 msgstr ""
472
473 msgid "A nice looking skin from Kerni"
474 msgstr ""
475
476 #
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "A record has been started:\n"
480 "%s"
481 msgstr ""
482 "Запис розпочався:\n"
483 "%s"
484
485 #
486 msgid ""
487 "A recording is currently running.\n"
488 "What do you want to do?"
489 msgstr ""
490 "В даний час йде запис.\n"
491 "Що хочете зробити?"
492
493 #
494 msgid ""
495 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
496 "configure the positioner."
497 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
498
499 #
500 msgid ""
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "start the satfinder."
503 msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
504
505 #
506 #, python-format
507 msgid "A required tool (%s) was not found."
508 msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
509
510 #
511 msgid "A search for available updates is currently in progress."
512 msgstr ""
513
514 #
515 msgid ""
516 "A second configured interface has been found.\n"
517 "\n"
518 "Do you want to disable the second network interface?"
519 msgstr ""
520
521 msgid "A simple downloading application for other plugins"
522 msgstr ""
523
524 #
525 msgid ""
526 "A sleep timer wants to set your\n"
527 "Dreambox to standby. Do that now?"
528 msgstr ""
529 "Таймер переведе ваш Dreambox\n"
530 "в режим очікування. Зробити це?"
531
532 #
533 msgid ""
534 "A sleep timer wants to shut down\n"
535 "your Dreambox. Shutdown now?"
536 msgstr ""
537 "Таймер зараз вимкне\n"
538 "ваш Dreambox. Зробити це?"
539
540 #
541 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid ""
546 "A timer failed to record!\n"
547 "Disable TV and try again?\n"
548 msgstr ""
549 "Таймер не в змозі виконати запис!\n"
550 "Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
551
552 #
553 msgid "A/V Settings"
554 msgstr "A/V налаштування"
555
556 #
557 msgid "AA"
558 msgstr "AA"
559
560 #
561 msgid "AB"
562 msgstr "AB"
563
564 #
565 msgid "AC3 default"
566 msgstr "AC3 за замовчуванням"
567
568 #
569 msgid "AC3 downmix"
570 msgstr ""
571
572 #
573 msgid "Abort"
574 msgstr "Скасувати"
575
576 #
577 msgid "Abort this Wizard."
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid "About"
582 msgstr "Інформація"
583
584 #
585 msgid "About..."
586 msgstr "Інформація ресівера..."
587
588 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
592 msgstr ""
593
594 #
595 msgid "Accesspoint:"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Action on long powerbutton press"
600 msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
601
602 #
603 msgid "Action on short powerbutton press"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid "Action:"
608 msgstr "Дія: "
609
610 #
611 msgid "Activate Picture in Picture"
612 msgstr "Ввімкнути PiP"
613
614 #
615 msgid "Activate network settings"
616 msgstr "Активувати налаштування мережі"
617
618 #
619 msgid "Active"
620 msgstr ""
621
622 #
623 msgid ""
624 "Active/\n"
625 "Inactive"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Adapter settings"
630 msgstr "Налаштування адаптера"
631
632 #
633 msgid "Add"
634 msgstr "Додати"
635
636 #
637 msgid "Add Bookmark"
638 msgstr "Закладка"
639
640 #
641 msgid "Add WLAN configuration?"
642 msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
643
644 #
645 msgid "Add a mark"
646 msgstr "Додати закладку"
647
648 #
649 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Add a new title"
654 msgstr "Додати нову назву"
655
656 #
657 msgid "Add network configuration?"
658 msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
659
660 #
661 msgid "Add new AutoTimer"
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Add new network mount point"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Add timer"
670 msgstr "Таймер"
671
672 #
673 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Add title"
678 msgstr "Додати"
679
680 #
681 msgid "Add to bouquet"
682 msgstr "Додати до списку"
683
684 #
685 msgid "Add to favourites"
686 msgstr "Додати до фаворитів"
687
688 #
689 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Added: "
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid ""
698 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
699 "enabled."
700 msgstr ""
701 "Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
702 "іншу... якщо доступна"
703
704 #
705 msgid "Adds network configuration if enabled."
706 msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
707
708 #
709 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
710 msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
711
712 #
713 msgid ""
714 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
715 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
716 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
717 "test screens."
718 msgstr ""
719 "Налаштуйте параметри кольору так щоб всі відтінки були відображені, але щоб "
720 "залишались насиченими, настільки наскільки це можливо.Якщо результат вас "
721 "задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
722 "від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
723
724 msgid "Adult streaming plugin"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Adult streaming plugin."
728 msgstr ""
729
730 #
731 msgid "Advanced Options"
732 msgstr "Додаткові Опції"
733
734 #
735 msgid "Advanced Software"
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "Advanced Software Plugin"
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "Advanced Video Setup"
748 msgstr "Розширене налаштування відео"
749
750 #
751 msgid "Advanced restore"
752 msgstr "Відновлення за датою"
753
754 msgid ""
755 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "standby-mode."
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "After event"
761 msgstr "Після виконання"
762
763 #
764 msgid ""
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
767 msgstr ""
768 "Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
769 "сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
770
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid "Album"
776 msgstr "Альбом:"
777
778 #
779 msgid "All"
780 msgstr "Всі"
781
782 #
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Всі супутники"
785
786 #
787 msgid "All Time"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Allow zapping via Webinterface"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
799 msgstr ""
800
801 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
802 msgstr ""
803
804 #
805 msgid "Alpha"
806 msgstr "Прозорість"
807
808 #
809 msgid "Alternative radio mode"
810 msgstr "Альтернативний радіо режим"
811
812 #
813 msgid "Alternative services tuner priority"
814 msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
815
816 msgid "Always ask"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Always ask before sending"
821 msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
822
823 #
824 msgid "Ammount of recordings left"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
830
831 #
832 msgid "An error occured."
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "An unknown error occured!"
837 msgstr "Виникла невідома помилка!"
838
839 #
840 msgid "Anonymize crashlog?"
841 msgstr "Анонімний крешлог?"
842
843 #
844 msgid "Arabic"
845 msgstr "Арабський"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
853 "\n"
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to delete\n"
858 "following backup:\n"
859 msgstr ""
860 "Ви впевнені, що хочете\n"
861 "видалити цю копію:\n"
862
863 #
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872 "Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
873 "\n"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
879 msgstr ""
880 "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
881 "наступну копію:\n"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
887 msgstr ""
888 "Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
889 "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Artist"
899 msgstr "Артист"
900
901 #
902 msgid "Ascending"
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Ask before shutdown:"
907 msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
908
909 #
910 msgid "Ask user"
911 msgstr "запитувати користувача"
912
913 #
914 msgid "Aspect Ratio"
915 msgstr "Співвідношення сторін:"
916
917 msgid "Aspect ratio"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Atheros"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Audio"
928 msgstr "Аудіо"
929
930 #
931 msgid "Audio Options..."
932 msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
933
934 msgid "Audio PID"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Audio Sync"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "Audio Sync Setup"
943 msgstr ""
944
945 msgid ""
946 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
947 "synchronous to the picture."
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "Australia"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Author: "
956 msgstr "Автор"
957
958 #
959 msgid "Authoring mode"
960 msgstr "Режим авторинга"
961
962 #
963 msgid "Auto"
964 msgstr "Авто"
965
966 #
967 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
968 msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
969
970 #
971 msgid "Auto flesh"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "Auto scart switching"
976 msgstr "Авто переключення на скарт"
977
978 #
979 msgid "AutoTimer Editor"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Filters"
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "AutoTimer Services"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "AutoTimer Settings"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "AutoTimer overview"
996 msgstr ""
997
998 msgid ""
999 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1000 "criteria."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "AutoTimer was added successfully"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "AutoTimer was removed"
1010 msgstr ""
1011
1012 #
1013 msgid "Automatic"
1014 msgstr "Автоматично"
1015
1016 #
1017 msgid "Automatic Scan"
1018 msgstr "Автоматичний пошук"
1019
1020 msgid "Automatic volume adjustment"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatically change video resolution"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid ""
1030 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1031 "resolution you are watching."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Automatically refresh EPG"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, python-format
1047 msgid ""
1048 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1049 "Is %s ok?"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Autoresolution Switch"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Autoresolution settings"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Autoresolution videomode setup"
1062 msgstr ""
1063
1064 #
1065 msgid "Autos & Vehicles"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Autowrite timer"
1070 msgstr ""
1071
1072 #
1073 msgid "Available format variables"
1074 msgstr "Доступні формати"
1075
1076 #
1077 msgid "B"
1078 msgstr "B"
1079
1080 #
1081 msgid "BA"
1082 msgstr "BA"
1083
1084 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "BB"
1092 msgstr "BB"
1093
1094 #
1095 msgid "BER"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "BER:"
1100 msgstr "BER:"
1101
1102 #
1103 msgid "Back"
1104 msgstr "Назад"
1105
1106 msgid "Back, lower USB Slot"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Back, upper USB Slot"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Background"
1114 msgstr "Фон"
1115
1116 #
1117 msgid "Backup done."
1118 msgstr "Резервну копію зроблено."
1119
1120 #
1121 msgid "Backup failed."
1122 msgstr "Збереження невдале."
1123
1124 #
1125 msgid "Backup is running..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Backup system settings"
1130 msgstr "Збереження налаштувань"
1131
1132 #
1133 msgid "Band"
1134 msgstr "Діапазон"
1135
1136 #
1137 msgid "Bandwidth"
1138 msgstr "Ширина діапазону"
1139
1140 #
1141 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1142 msgstr ""
1143
1144 #
1145 msgid "Begin of timespan"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Begin time"
1150 msgstr "Час початку"
1151
1152 #
1153 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1154 msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
1155
1156 #
1157 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1158 msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
1159
1160 #
1161 msgid "Behavior when a movie is started"
1162 msgstr "Дія коли фільм розпочався"
1163
1164 #
1165 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1166 msgstr "Дія коли фільм закінчився"
1167
1168 #
1169 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1170 msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
1171
1172 #
1173 msgid "Bitrate:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Block noise reduction"
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "Blue boost"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Bookmarks"
1192 msgstr "Закладки"
1193
1194 #
1195 msgid "Bouquets"
1196 msgstr ""
1197
1198 #
1199 msgid "Brazil"
1200 msgstr ""
1201
1202 #
1203 msgid "Brightness"
1204 msgstr "Яскравість"
1205
1206 msgid ""
1207 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1208 "conection."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Browse for and connect to network shares"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Browse network neighbourhood"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Burn DVD"
1223 msgstr "Запис на DVD диск"
1224
1225 #
1226 msgid "Burn existing image to DVD"
1227 msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
1228
1229 #
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Burn to DVD"
1232 msgstr "Запис на DVD..."
1233
1234 msgid "Burn your recordings to DVD"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Bus: "
1239 msgstr "Шина:"
1240
1241 msgid ""
1242 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1243 "dates."
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid ""
1247 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1248 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1249 "about the same conflict over and over."
1250 msgstr ""
1251
1252 #
1253 msgid ""
1254 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1255 "displayed."
1256 msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
1257
1258 #
1259 msgid "C"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "C-Band"
1264 msgstr "С-Діапазон"
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "CDInfo"
1268 msgstr "Інфо панель"
1269
1270 msgid ""
1271 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1272 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "CI assignment"
1277 msgstr "Конфігурація CI"
1278
1279 #
1280 msgid "CIFS share"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "CVBS"
1285 msgstr "CVBS"
1286
1287 #
1288 msgid "Cable"
1289 msgstr "Кабель"
1290
1291 #
1292 msgid "Cache Thumbnails"
1293 msgstr "Кешувати ескізи"
1294
1295 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1303 msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
1304
1305 #
1306 msgid "Canada"
1307 msgstr ""
1308
1309 #
1310 msgid "Cancel"
1311 msgstr "Відмінити"
1312
1313 #
1314 msgid "Capacity: "
1315 msgstr "Емність: "
1316
1317 #
1318 msgid "Card"
1319 msgstr "Карта"
1320
1321 #
1322 msgid "Catalan"
1323 msgstr "Каталонська"
1324
1325 #
1326 msgid "Center screen at the lower border"
1327 msgstr ""
1328
1329 #
1330 msgid "Center screen at the upper border"
1331 msgstr ""
1332
1333 #
1334 msgid "Change active delay"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Change bouquets in quickzap"
1339 msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
1340
1341 #
1342 msgid "Change default recording offset?"
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Change hostname"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Change pin code"
1351 msgstr "Змінити PIN-код"
1352
1353 msgid "Change service PIN"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Change service PINs"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Change setup PIN"
1360 msgstr ""
1361
1362 #
1363 msgid "Change step size"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Changelog"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Channel"
1375 msgstr "Канал"
1376
1377 #
1378 msgid "Channel Selection"
1379 msgstr "Вибір каналу"
1380
1381 #
1382 msgid "Channel audio:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Channel not in services list"
1387 msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
1388
1389 #
1390 msgid "Channel:"
1391 msgstr "Канал:"
1392
1393 #
1394 msgid "Channellist menu"
1395 msgstr "Меню списку каналів"
1396
1397 #
1398 msgid "Channels"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Chap."
1403 msgstr "Розд."
1404
1405 #
1406 msgid "Chapter"
1407 msgstr "Розд."
1408
1409 #
1410 msgid "Chapter:"
1411 msgstr "Розділ:"
1412
1413 #
1414 msgid "Check"
1415 msgstr "Перевірити"
1416
1417 #
1418 msgid "Checking Filesystem..."
1419 msgstr "Перевірка файлової системи..."
1420
1421 #
1422 msgid "Choose Tuner"
1423 msgstr "Виберіть Тюнер"
1424
1425 #
1426 msgid "Choose a wireless network"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Choose backup files"
1431 msgstr "Файли для копіювання"
1432
1433 #
1434 msgid "Choose backup location"
1435 msgstr "Розташування копій"
1436
1437 #
1438 msgid "Choose bouquet"
1439 msgstr "Виберіть список"
1440
1441 msgid "Choose image to download"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Choose target folder"
1446 msgstr "Виберіть кінцеву папку"
1447
1448 #
1449 msgid "Choose upgrade source"
1450 msgstr "Вибір джерела оновлень"
1451
1452 #
1453 msgid "Choose your Skin"
1454 msgstr "Виберіть свій Скін"
1455
1456 #
1457 msgid "Circular left"
1458 msgstr "Кругова ліва"
1459
1460 #
1461 msgid "Circular right"
1462 msgstr "Кругова права"
1463
1464 #
1465 msgid "Classic"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Cleanup"
1470 msgstr "Очистити"
1471
1472 #
1473 msgid "Cleanup Wizard"
1474 msgstr "Майстер очищення"
1475
1476 #
1477 msgid "Cleanup Wizard settings"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "CleanupWizard"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Clear before scan"
1492 msgstr "Очистити перед пошуком"
1493
1494 #
1495 msgid "Clear history on Exit:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #
1499 msgid "Clear log"
1500 msgstr "Очистити лог"
1501
1502 #
1503 msgid "Close"
1504 msgstr "закрити"
1505
1506 #
1507 msgid "Close and forget changes"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Close and save changes"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Close title selection"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Code rate HP"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Code rate LP"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Collection name"
1526 msgstr "Назва проекту"
1527
1528 #
1529 msgid "Collection settings"
1530 msgstr "Налаштування проекту"
1531
1532 #
1533 msgid "Color Format"
1534 msgstr "Формат кольору"
1535
1536 #
1537 msgid "Comedy"
1538 msgstr ""
1539
1540 #
1541 msgid "Command execution..."
1542 msgstr "Команда виконується..."
1543
1544 #
1545 msgid "Command order"
1546 msgstr "Послідовність команд"
1547
1548 #
1549 msgid "Committed DiSEqC command"
1550 msgstr "Команда переключення DiSEqC"
1551
1552 #
1553 msgid "Common Interface"
1554 msgstr "CI-модуль"
1555
1556 #
1557 msgid "Common Interface Assignment"
1558 msgstr "Конфігурування CI-модуля"
1559
1560 #
1561 msgid "CommonInterface"
1562 msgstr "CI-модуль"
1563
1564 #
1565 msgid "Communication"
1566 msgstr "З'єднання"
1567
1568 #
1569 msgid "Compact Flash"
1570 msgstr "Compact Flash"
1571
1572 #
1573 msgid "Complete"
1574 msgstr "Виконано"
1575
1576 #
1577 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1578 msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
1579
1580 msgid "Composition of the recording filenames"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Configuration Mode"
1585 msgstr "Режим конфігурації"
1586
1587 #
1588 msgid "Configuration for the Webinterface"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Configure interface"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Configure nameservers"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Configure your WLAN network interface"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 msgid "Configure your internal LAN"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "Configure your network again"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "Configure your wireless LAN again"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Configuring"
1620 msgstr "Конфігурування"
1621
1622 #
1623 msgid "Conflicting timer"
1624 msgstr "Конфлікт таймера"
1625
1626 #
1627 msgid "Connect"
1628 msgstr "Під'єднання"
1629
1630 #
1631 msgid "Connect to a Wireless Network"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Connected to"
1636 msgstr "Під'єднано до"
1637
1638 #
1639 msgid "Connected!"
1640 msgstr "Під'єднано!"
1641
1642 #
1643 msgid "Constellation"
1644 msgstr "Сукупність"
1645
1646 #
1647 msgid "Content does not fit on DVD!"
1648 msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
1649
1650 #
1651 msgid "Continue"
1652 msgstr "Продовжити"
1653
1654 #
1655 msgid "Continue in background"
1656 msgstr "Фоновий режим"
1657
1658 #
1659 msgid "Continue playing"
1660 msgstr "Продовжити перегляд"
1661
1662 #
1663 msgid "Contrast"
1664 msgstr "Контрастність"
1665
1666 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Control your internal system fan."
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Control your kids's tv usage"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Control your system fan"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1692 msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
1693
1694 #
1695 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1696 msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
1697
1698 #
1699 msgid "Could not open Picture in Picture"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 #, python-format
1704 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1705 msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
1706
1707 #, python-format
1708 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Crashlog settings"
1713 msgstr "Налаштування крешлогів"
1714
1715 #
1716 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1717 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1718
1719 #
1720 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1721 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
1722
1723 #
1724 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1725 msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
1726
1727 #
1728 msgid ""
1729 "Crashlogs found!\n"
1730 "Send them to Dream Multimedia?"
1731 msgstr ""
1732
1733 #
1734 msgid "Create DVD-ISO"
1735 msgstr "Створити образ DVD-ISO"
1736
1737 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "Create a new AutoTimer."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1749 msgstr ""
1750
1751 #
1752 msgid "Create a new timer using the wizard"
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 msgid "Create movie folder failed"
1757 msgstr "Створення папки невдале"
1758
1759 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Create remote timers"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 #, python-format
1770 msgid "Creating directory %s failed."
1771 msgstr "Створення директорії %s невдале."
1772
1773 #
1774 msgid "Creating partition failed"
1775 msgstr "Створення розділу невдале"
1776
1777 #
1778 msgid "Croatian"
1779 msgstr "Хорватьска"
1780
1781 #
1782 msgid "Current Transponder"
1783 msgstr "Поточний транспондер"
1784
1785 msgid "Current device: "
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Current settings:"
1790 msgstr "Поточні налаштування:"
1791
1792 #
1793 msgid "Current value: "
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "Current version:"
1798 msgstr "Актуальна версія:"
1799
1800 msgid "Currently installed image"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 #, python-format
1805 msgid "Custom (%s)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #
1809 msgid "Custom location"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Custom offset"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1818 msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
1819
1820 #
1821 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1822 msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек."
1823
1824 #
1825 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1826 msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек."
1827
1828 #
1829 msgid "Customize"
1830 msgstr "Додаткові налаштування"
1831
1832 msgid "Customize Vali-XD skins"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 msgid "Cut"
1840 msgstr "Вирізати"
1841
1842 msgid "Cut your movies"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Cut your movies."
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid ""
1852 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1853 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1854 "cut'.\n"
1855 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1856 msgstr ""
1857
1858 #
1859 msgid "Cutlist editor..."
1860 msgstr "Редактор..."
1861
1862 #
1863 msgid "Czech"
1864 msgstr "Чешська"
1865
1866 #
1867 msgid "Czech Republic"
1868 msgstr ""
1869
1870 #
1871 msgid "D"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "DHCP"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "DUAL LAYER DVD"
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "DVB-S"
1884 msgstr "DVB-S"
1885
1886 #
1887 msgid "DVB-S2"
1888 msgstr "DVB-S2"
1889
1890 msgid "DVD Drive"
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "DVD File Browser"
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 msgid "DVD Player"
1899 msgstr "DVD Програвач"
1900
1901 #
1902 msgid "DVD Titlelist"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 msgid "DVD media toolbox"
1907 msgstr "Інструментарій DVD"
1908
1909 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid ""
1913 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1914 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1915 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Danish"
1920 msgstr "Данська"
1921
1922 #
1923 msgid "Date"
1924 msgstr "Дата"
1925
1926 #
1927 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1932 msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
1933
1934 #
1935 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1936 msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
1937
1938 #
1939 msgid "Decrease delay"
1940 msgstr ""
1941
1942 #
1943 #, python-format
1944 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #
1948 msgid "Deep Standby"
1949 msgstr "Вимкнути Dreambox"
1950
1951 #
1952 msgid "Default"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Default Settings"
1957 msgstr "Стандартні налаштування"
1958
1959 #
1960 msgid "Default movie location"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Default services lists"
1965 msgstr "Стандартний список"
1966
1967 #
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Defaults"
1970 msgstr "Стандартні налаштування"
1971
1972 msgid "Define a startup service"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Delay"
1986 msgstr "Затримка"
1987
1988 msgid "Delay x seconds after service started"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid "Delete"
1993 msgstr "Видалити"
1994
1995 #
1996 msgid "Delete crashlogs"
1997 msgstr "Видалити логи помилок"
1998
1999 #
2000 msgid "Delete entry"
2001 msgstr "видалити з плейлиста"
2002
2003 #
2004 msgid "Delete failed!"
2005 msgstr "Видалення невдале!"
2006
2007 #
2008 msgid "Delete mount"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 #, python-format
2013 msgid ""
2014 "Delete no more configured satellite\n"
2015 "%s?"
2016 msgstr ""
2017 "Видалити не налаштовані супутники\n"
2018 "%s?"
2019
2020 #
2021 msgid "Descending"
2022 msgstr ""
2023
2024 #
2025 msgid "Description"
2026 msgstr "Опис"
2027
2028 #
2029 msgid "Deselect"
2030 msgstr "Зняти відм."
2031
2032 msgid "Details for plugin: "
2033 msgstr ""
2034
2035 #
2036 msgid "Detected HDD:"
2037 msgstr "Виявлено HDD:"
2038
2039 #
2040 msgid "Detected NIMs:"
2041 msgstr "Виявлено тюнери:"
2042
2043 #
2044 msgid "DiSEqC"
2045 msgstr "DiSEqC"
2046
2047 #
2048 msgid "DiSEqC A/B"
2049 msgstr "DiSEqC A/B"
2050
2051 #
2052 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2053 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2054
2055 #
2056 msgid "DiSEqC mode"
2057 msgstr "DiSEqC режим"
2058
2059 #
2060 msgid "DiSEqC repeats"
2061 msgstr "DiSEqC повторювання"
2062
2063 #
2064 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2065 msgstr ""
2066
2067 #
2068 msgid "Dialing:"
2069 msgstr "Набір:"
2070
2071 #
2072 msgid "Digital contour removal"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 msgid "Dir:"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2084 msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Directory %s nonexistent."
2089 msgstr "Директорія %s не існує."
2090
2091 #
2092 msgid "Directory browser"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Disable"
2097 msgstr "Вимкнуто"
2098
2099 #
2100 msgid "Disable Picture in Picture"
2101 msgstr "Вимкнути PiP"
2102
2103 #
2104 msgid "Disable crashlog reporting"
2105 msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
2106
2107 #
2108 msgid "Disable timer"
2109 msgstr "Відмінити таймер"
2110
2111 #
2112 msgid "Disabled"
2113 msgstr "Вимкнуто"
2114
2115 #
2116 msgid "Discard changes and close plugin"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Discard changes and close screen"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Disconnect"
2125 msgstr "Від'єнати"
2126
2127 #
2128 msgid "Dish"
2129 msgstr "Антена"
2130
2131 #
2132 msgid "Display 16:9 content as"
2133 msgstr "Показувати 16:9 як"
2134
2135 #
2136 msgid "Display 4:3 content as"
2137 msgstr "Показувати 4:3 як"
2138
2139 #
2140 msgid "Display >16:9 content as"
2141 msgstr "Показувати >16:9 як"
2142
2143 #
2144 msgid "Display Setup"
2145 msgstr "Налаштування LCD"
2146
2147 #
2148 msgid "Display and Userinterface"
2149 msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
2150
2151 #
2152 msgid "Display search results by:"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Display your photos on the TV"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2159 msgstr ""
2160
2161 #
2162 #, python-format
2163 msgid ""
2164 "Do you really want to REMOVE\n"
2165 "the plugin \"%s\"?"
2166 msgstr ""
2167 "Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
2168 "додаток \"%s\"?"
2169
2170 #
2171 msgid ""
2172 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2173 "This could take lots of time!"
2174 msgstr ""
2175 "Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
2176 "Це може зайняти багато часу!"
2177
2178 #, python-format
2179 msgid ""
2180 "Do you really want to delete %s\n"
2181 "%s?"
2182 msgstr ""
2183
2184 #
2185 #, python-format
2186 msgid "Do you really want to delete %s?"
2187 msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
2188
2189 #
2190 #, python-format
2191 msgid ""
2192 "Do you really want to download\n"
2193 "the plugin \"%s\"?"
2194 msgstr ""
2195 "Ви дійсно хочете завантажити\n"
2196 "додаток \"%s\"?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you really want to exit?"
2200 msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
2201
2202 #
2203 msgid ""
2204 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2205 "All data on the disk will be lost!"
2206 msgstr ""
2207 "Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
2208 "Всі дані на диску будуть втрачені!"
2209
2210 #
2211 #, python-format
2212 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2213 msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію  %s з диску"
2214
2215 #
2216 #, python-format
2217 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2218 msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
2219
2220 #
2221 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2222 msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
2223
2224 #
2225 msgid "Do you want to do a service scan?"
2226 msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2230 msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
2231
2232 #, python-format
2233 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2238 msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2246 msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to install the package:\n"
2250 msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2254 msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2258 msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2262 msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2266 msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to restore your settings?"
2270 msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to resume this playback?"
2274 msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you want to see more entries?"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid ""
2282 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2283 "if needed?"
2284 msgstr ""
2285 "Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
2286 "Вами у разі потреби?"
2287
2288 #
2289 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2290 msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
2291
2292 #
2293 msgid ""
2294 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2295 "After pressing OK, please wait!"
2296 msgstr ""
2297 "Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
2298 "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
2299
2300 #
2301 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2302 msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
2303
2304 #
2305 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2306 msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
2307
2308 #
2309 msgid "Don't ask, just send"
2310 msgstr "Не запитувати, просто відправити"
2311
2312 #
2313 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2314 msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
2315
2316 #
2317 #, python-format
2318 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2319 msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів"
2320
2321 #
2322 #, python-format
2323 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2324 msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
2325
2326 #
2327 msgid "Download"
2328 msgstr "Завантажити"
2329
2330 #, python-format
2331 msgid "Download %s from Server"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2336 msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
2337
2338 #
2339 msgid "Download Plugins"
2340 msgstr "Завантажити"
2341
2342 #
2343 msgid "Download Video"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Download files from Rapidshare"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Download location"
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Downloadable new plugins"
2355 msgstr "Доступні нові додатки"
2356
2357 #
2358 msgid "Downloadable plugins"
2359 msgstr "Доступні додатки"
2360
2361 #
2362 msgid "Downloading"
2363 msgstr "Завантажується..."
2364
2365 #
2366 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2367 msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
2368
2369 #
2370 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2375 msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
2376
2377 #
2378 msgid "Dreambox software because updates are available."
2379 msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
2380
2381 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Duration: "
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Dutch"
2393 msgstr "Голландська"
2394
2395 #
2396 msgid "Dynamic contrast"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "E"
2401 msgstr "O"
2402
2403 #
2404 msgid "EPG Selection"
2405 msgstr "Вибір EPG"
2406
2407 #
2408 msgid "EPG encoding"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid ""
2412 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2413 "is idleing\n"
2414 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2415 "epg information on these channels."
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 #, python-format
2420 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2421 msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
2422
2423 #
2424 msgid "East"
2425 msgstr "Схід"
2426
2427 #
2428 msgid "Edit"
2429 msgstr "Редагувати"
2430
2431 #
2432 msgid "Edit AutoTimer"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Edit AutoTimer filters"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Edit AutoTimer services"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Edit DNS"
2445 msgstr "Змінити DNS"
2446
2447 #
2448 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Edit Title"
2453 msgstr "Редагувати"
2454
2455 #
2456 msgid "Edit bouquets list"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Edit chapters of current title"
2461 msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
2462
2463 #
2464 msgid "Edit new timer defaults"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Edit selected AutoTimer"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Edit services list"
2473 msgstr "Редагувати список каналів"
2474
2475 #
2476 msgid "Edit settings"
2477 msgstr "редагування налаштувань"
2478
2479 msgid "Edit tags of recorded movies"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Edit tags of recorded movies."
2483 msgstr ""
2484
2485 #
2486 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2487 msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
2488
2489 #
2490 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2491 msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
2492
2493 #
2494 msgid "Edit title"
2495 msgstr "Редагувати"
2496
2497 #
2498 msgid "Edit upgrade source url."
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Editing"
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Editor for new AutoTimers"
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Education"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Electronic Program Guide"
2515 msgstr "Електронний Гід"
2516
2517 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "Enable"
2522 msgstr "Ввімкнути"
2523
2524 #
2525 msgid "Enable /media"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enable 5V for active antenna"
2539 msgstr "Подати 5V для активної антени"
2540
2541 msgid "Enable 720p24 Mode"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Enable Autoresolution"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Enable Filtering"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enable HTTP Access"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Enable HTTP Authentication"
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Enable HTTPS Access"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Enable Service Restriction"
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Enable Streaming Authentication"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Enable multiple bouquets"
2581 msgstr "Відображати фаворитні списки"
2582
2583 #
2584 msgid "Enable parental control"
2585 msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
2586
2587 #
2588 msgid ""
2589 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2590 "extension menu."
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Enable timer"
2595 msgstr "Ввімкнути таймер"
2596
2597 #
2598 msgid "Enabled"
2599 msgstr "Ввімкнено"
2600
2601 #
2602 msgid ""
2603 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2604 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "Encrypted: "
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid "Encryption"
2613 msgstr "Шифрування"
2614
2615 #
2616 msgid "Encryption Key"
2617 msgstr "WLAN ключ шифрування"
2618
2619 #
2620 msgid "Encryption Keytype"
2621 msgstr "Тип шифрування ключа "
2622
2623 #
2624 msgid "Encryption Type"
2625 msgstr "Тип шифрування"
2626
2627 #
2628 msgid "Encryption:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "End of \"after event\" timespan"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "End of timespan"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 msgid "End time"
2641 msgstr "Час закінчення"
2642
2643 #
2644 msgid "EndTime"
2645 msgstr "Час закінчення"
2646
2647 #
2648 msgid "English"
2649 msgstr "Англійська"
2650
2651 msgid ""
2652 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2653 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid ""
2658 "Enigma2 Skinselector\n"
2659 "\n"
2660 "If you experience any problems please contact\n"
2661 "stephan@reichholf.net\n"
2662 "\n"
2663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Enter IP to scan..."
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Enter main menu..."
2672 msgstr "вхід до Головного Меню..."
2673
2674 #
2675 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Enter options:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Enter password:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Enter pin code"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "Enter share directory:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Enter share name:"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Enter the service pin"
2700 msgstr "Введіть PIN-код каналу"
2701
2702 #
2703 msgid "Enter user and password for host: "
2704 msgstr ""
2705
2706 #
2707 msgid "Enter username:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2712 msgstr ""
2713 "Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
2714 "потреби."
2715
2716 #
2717 msgid "Enter your search term(s)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Entertainment"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Error"
2726 msgstr "Помилка"
2727
2728 #
2729 msgid "Error executing plugin"
2730 msgstr "Помилка при виконанні"
2731
2732 #
2733 #, python-format
2734 msgid ""
2735 "Error: %s\n"
2736 "Retry?"
2737 msgstr ""
2738 "Помилка: %s\n"
2739 "Повторити?"
2740
2741 #
2742 msgid "Estonian"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Ethernet network interface"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Eventview"
2750 msgstr "Перегдяд завдань"
2751
2752 #
2753 msgid "Everything is fine"
2754 msgstr "Все є OK"
2755
2756 #
2757 msgid "Exact match"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2763 msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
2764
2765 #
2766 msgid "Exclude"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Execution Progress:"
2778 msgstr "Хід виконання:"
2779
2780 #
2781 msgid "Execution finished!!"
2782 msgstr "Виконано!!!"
2783
2784 #
2785 msgid "Exif"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Exit"
2790 msgstr "Вийти"
2791
2792 #
2793 msgid "Exit editor"
2794 msgstr "Вийти з редактора"
2795
2796 msgid "Exit input device selection."
2797 msgstr ""
2798
2799 #
2800 msgid "Exit network wizard"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Exit the cleanup wizard"
2805 msgstr "Вийти з майстра очищення"
2806
2807 #
2808 msgid "Exit the wizard"
2809 msgstr "Вихід з помічника"
2810
2811 #
2812 msgid "Exit wizard"
2813 msgstr "Закрити помічник"
2814
2815 #
2816 msgid "Expert"
2817 msgstr "Експерт"
2818
2819 #
2820 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2821 msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
2822
2823 #
2824 msgid "Extended Setup..."
2825 msgstr "Розширені налаштування..."
2826
2827 #
2828 msgid "Extended Software"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Extended Software Plugin"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Extensions"
2837 msgstr "Розширення"
2838
2839 #
2840 msgid "Extensions management"
2841 msgstr ""
2842
2843 #
2844 msgid "FEC"
2845 msgstr "FEC"
2846
2847 msgid ""
2848 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2849 "a server using the file transfer protocol."
2850 msgstr ""
2851
2852 #
2853 msgid "Factory reset"
2854 msgstr "Заводські налаштування"
2855
2856 #
2857 msgid "Failed"
2858 msgstr "Невдало"
2859
2860 #
2861 #, python-format
2862 msgid "Fan %d"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 #, python-format
2867 msgid "Fan %d PWM"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 #, python-format
2872 msgid "Fan %d Voltage"
2873 msgstr ""
2874
2875 #
2876 msgid "Fast"
2877 msgstr "Швидко"
2878
2879 #
2880 msgid "Fast DiSEqC"
2881 msgstr "Швидкий DiSEqC"
2882
2883 #
2884 msgid "Fast Forward speeds"
2885 msgstr "Швидкість перемотування вперед"
2886
2887 #
2888 msgid "Fast epoch"
2889 msgstr "Швидкий період"
2890
2891 #
2892 msgid "Favourites"
2893 msgstr "Фаворити"
2894
2895 #
2896 msgid "Fetching feed entries"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Fetching search entries"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Filesystem Check"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2909 msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
2910
2911 #
2912 msgid "Film & Animation"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Filter"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid ""
2921 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2922 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2923 "it's Description.\n"
2924 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Finetune"
2929 msgstr "Точно"
2930
2931 #
2932 msgid "Finished"
2933 msgstr "Закінчено"
2934
2935 #
2936 msgid "Finished configuring your network"
2937 msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
2938
2939 #
2940 msgid "Finished restarting your network"
2941 msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
2942
2943 #
2944 msgid "Finnish"
2945 msgstr "Фінська"
2946
2947 msgid ""
2948 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2949 "matched."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Flash"
2957 msgstr "Запис"
2958
2959 #
2960 msgid "Flashing failed"
2961 msgstr "Флешування невдале"
2962
2963 #
2964 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #
2968 msgid "Format"
2969 msgstr "Форматування"
2970
2971 #, python-format
2972 msgid ""
2973 "Found a total of %d matching Events.\n"
2974 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 #, python-format
2979 msgid ""
2980 "Found a total of %d matching Events.\n"
2981 "%d Timer were added and %d modified."
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 msgid "Frame size in full view"
2986 msgstr "Повний розмір кадра"
2987
2988 #
2989 msgid "France"
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 msgid "French"
2994 msgstr "Французька"
2995
2996 #
2997 msgid "Frequency"
2998 msgstr "Частота"
2999
3000 #
3001 msgid "Frequency bands"
3002 msgstr "Полоси частоти"
3003
3004 #
3005 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3006 msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
3007
3008 #
3009 msgid "Frequency steps"
3010 msgstr "Кроки частоти"
3011
3012 #
3013 msgid "Fri"
3014 msgstr "П'ятн"
3015
3016 #
3017 msgid "Friday"
3018 msgstr "П'ятниця"
3019
3020 #
3021 msgid "Frisian"
3022 msgstr "Фрізійська"
3023
3024 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Front USB Slot"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 #, python-format
3035 msgid "Frontprocessor version: %d"
3036 msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
3037
3038 #
3039 msgid "Fsck failed"
3040 msgstr "Fsck невдала"
3041
3042 #
3043 msgid ""
3044 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3045 "Do you want to Restart the GUI now?"
3046 msgstr ""
3047 "Для застосування нового скіну\n"
3048 "потрібно перезавантажити GUI.\n"
3049 "Хочете перезавантажити GUI зараз??"
3050
3051 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid ""
3055 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Gaming"
3063 msgstr ""
3064
3065 #
3066 msgid "Gateway"
3067 msgstr "Шлюз"
3068
3069 #
3070 msgid "General AC3 Delay"
3071 msgstr "Загальна AC3 затримка"
3072
3073 #
3074 msgid "General AC3 delay (ms)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid "General PCM Delay"
3079 msgstr "Загальна PCM затримка"
3080
3081 #
3082 msgid "General PCM delay (ms)"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3086 msgstr ""
3087
3088 #
3089 msgid "Genre"
3090 msgstr "Жанр"
3091
3092 #
3093 msgid "Genuine Dreambox"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Genuine Dreambox verification"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "German"
3104 msgstr "Німецька"
3105
3106 msgid "German storm information"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "German traffic information"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "Germany"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Get latest experimental image"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Get latest release image"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3127 msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
3128
3129 #
3130 msgid "Global delay"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "Goto 0"
3135 msgstr "Йти до 0"
3136
3137 #
3138 msgid "Goto position"
3139 msgstr "Йти на позицію"
3140
3141 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3146 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Graphical Multi EPG"
3151 msgstr "Графічний Multi EPG"
3152
3153 #
3154 msgid "Great Britain"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 msgid "Greek"
3159 msgstr "Грецька"
3160
3161 #
3162 msgid "Green boost"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid ""
3166 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3167 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3168 "iPhone using prowl."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Guard interval"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "HD Interlace Mode"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "HD Progressive Mode"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "HD videos"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "HTTP Port"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "HTTPS Port"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Harddisk"
3198 msgstr "Жорсткий диск..."
3199
3200 #
3201 msgid "Harddisk setup"
3202 msgstr "Налаштування HDD"
3203
3204 #
3205 msgid "Harddisk standby after"
3206 msgstr "Режим очікування HDD після"
3207
3208 #
3209 msgid "Help"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "Hidden network"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "Hidden network SSID"
3217 msgstr "Прихована мережа SSID"
3218
3219 #
3220 msgid "Hidden networkname"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Hierarchy info"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "High bitrate support"
3228 msgstr "Підтримка високого бітрейту"
3229
3230 #
3231 msgid "History"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Holland"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "Hong Kong"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Horizontal"
3244 msgstr "Горизонтальна"
3245
3246 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "How many minutes do you want to record?"
3251 msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
3252
3253 #
3254 msgid "How to handle found crashlogs?"
3255 msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
3256
3257 #
3258 msgid "Howto & Style"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Hue"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Hungarian"
3267 msgstr "Угорська"
3268
3269 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "IP Address"
3274 msgstr "IP адреса"
3275
3276 #
3277 msgid "IP:"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "IRC Client for Enigma2"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3285 msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
3286
3287 #
3288 msgid "ISO path"
3289 msgstr "ISO шлях"
3290
3291 #
3292 msgid "Icelandic"
3293 msgstr "Ісландська"
3294
3295 #, python-format
3296 msgid ""
3297 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3298 "event if it records at least 80%% of the it."
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid ""
3303 "If you see this, something is wrong with\n"
3304 "your scart connection. Press OK to return."
3305 msgstr ""
3306 "Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
3307 "Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
3308
3309 #
3310 msgid ""
3311 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3312 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3313 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3314 "possible.\n"
3315 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3316 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3317 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3318 "step.\n"
3319 "If you are happy with the result, press OK."
3320 msgstr ""
3321 "Якщо у Вашому TV завищена яскравість чи контрастність, виправте це. Якщо "
3322 "опції виставлені на \"Динамічну\", змініть на \"Стандартну\". Виставте "
3323 "рівень підсвічування на власний смак .Зменшіть контрастність TV до "
3324 "максимально можливої.\n"
3325 "Потім понизьте рівень яскравості, настільки низько, наскільки це можливо, "
3326 "але щоб два самих нижніх відтінки сірого відрізнялись.\n"
3327 "Не турбуйтесь про яскраві відтінки зараз. Вони будуть налаштовані в "
3328 "наступному кроці.\n"
3329 "Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
3330
3331 #
3332 msgid "Import AutoTimer"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Import existing Timer"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Import from EPG"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "In Progress"
3345 msgstr "Виконується"
3346
3347 #
3348 msgid ""
3349 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3350 msgstr ""
3351 "Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
3352
3353 #
3354 msgid "Include"
3355 msgstr ""
3356
3357 #
3358 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3359 msgstr ""
3360 "Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
3361
3362 #
3363 msgid "Increase delay"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 #, python-format
3368 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Increased voltage"
3373 msgstr "Збільшена напруга"
3374
3375 #
3376 msgid "Index"
3377 msgstr "Індекс"
3378
3379 #
3380 msgid "India"
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 msgid "Info"
3385 msgstr ""
3386
3387 #
3388 msgid "InfoBar"
3389 msgstr "Інфо панель"
3390
3391 #
3392 msgid "Infobar timeout"
3393 msgstr "Час показу інфопанелі"
3394
3395 #
3396 msgid "Information"
3397 msgstr "Інформація"
3398
3399 #
3400 msgid "Init"
3401 msgstr "Ініціалізувати"
3402
3403 msgid "Initial Fast Forward speed"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Initial Rewind speed"
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Initial location in new timers"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Initialization"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Initialize"
3419 msgstr "Ініціалізувати"
3420
3421 #
3422 msgid "Initializing Harddisk..."
3423 msgstr "Ініціалізація HDD..."
3424
3425 #
3426 msgid "Input"
3427 msgstr "Вхід"
3428
3429 msgid "Input device setup"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Input devices"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Install"
3437 msgstr "Встановити"
3438
3439 #
3440 msgid "Install a new image with a USB stick"
3441 msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
3442
3443 #
3444 msgid "Install a new image with your web browser"
3445 msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
3446
3447 #
3448 msgid "Install extensions."
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 msgid "Install local extension"
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid "Install or remove finished."
3457 msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
3458
3459 #
3460 msgid "Install settings, skins, software..."
3461 msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
3462
3463 #
3464 msgid "Installation finished."
3465 msgstr "Встановлення завершено."
3466
3467 #
3468 msgid "Installing"
3469 msgstr "Встановлення"
3470
3471 #
3472 msgid "Installing Software..."
3473 msgstr "Встановлення ПЗ..."
3474
3475 #
3476 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3477 msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
3478
3479 #
3480 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3481 msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
3482
3483 #
3484 msgid "Installing package content... Please wait..."
3485 msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
3486
3487 #
3488 msgid "Instant Record..."
3489 msgstr "миттєвий запис..."
3490
3491 #
3492 msgid "Instant record location"
3493 msgstr ""
3494
3495 #
3496 msgid "Interface: "
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid "Intermediate"
3501 msgstr "Посередній"
3502
3503 #
3504 msgid "Internal Flash"
3505 msgstr "Внутрішня Флеш"
3506
3507 msgid "Internal LAN adapter."
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Internal USB Slot"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Internal firmware updater"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Invalid Location"
3518 msgstr "Неправильне розташування"
3519
3520 #
3521 #, python-format
3522 msgid "Invalid directory selected: %s"
3523 msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
3524
3525 #
3526 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3527 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3532 msgid "Invalid response from server."
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3537 #, python-format
3538 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Invalid selection"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Inversion"
3547 msgstr "Інверсія"
3548
3549 #
3550 msgid "Ipkg"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Ireland"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Is this videomode ok?"
3559 msgstr "Цей відеорежим OK?"
3560
3561 #
3562 msgid "Israel"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid ""
3567 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3568 "deny specific ones.\n"
3569 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3570 "Service (inside a Bouquet).\n"
3571 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Italian"
3576 msgstr "Італійська"
3577
3578 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Italy"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Japan"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Job View"
3594 msgstr "Хід виконання"
3595
3596 #
3597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3598 msgid "Just Scale"
3599 msgstr "Просто масштабувати"
3600
3601 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Kerni's simple skin"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Kerni-HD1 skin"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Kernis HD1 skin"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 #, python-format
3648 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3649 msgstr ""
3650
3651 #
3652 #, python-format
3653 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Keyboard"
3658 msgstr "Клавіатура"
3659
3660 #
3661 msgid "Keyboard Map"
3662 msgstr "Розкладка клавіатури"
3663
3664 #
3665 msgid "Keyboard Setup"
3666 msgstr "Налаштування клавіатури"
3667
3668 #
3669 msgid "Keymap"
3670 msgstr "Розкладка кнопок"
3671
3672 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "LAN Adapter"
3677 msgstr "LAN Адаптер"
3678
3679 msgid "LAN connection"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "LNB"
3684 msgstr "LNB"
3685
3686 #
3687 msgid "LOF"
3688 msgstr "LOF"
3689
3690 #
3691 msgid "LOF/H"
3692 msgstr "LOF/H"
3693
3694 #
3695 msgid "LOF/L"
3696 msgstr "LOF/L"
3697
3698 #
3699 msgid "Language"
3700 msgstr "Мова"
3701
3702 #
3703 msgid "Language selection"
3704 msgstr "Вибір мови"
3705
3706 #
3707 msgid "Last config"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid ""
3711 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3712 "matched."
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "Last speed"
3717 msgstr "остання швидкість"
3718
3719 #
3720 msgid "Latitude"
3721 msgstr "Широта"
3722
3723 #
3724 msgid "Latvian"
3725 msgstr "Латвійська"
3726
3727 #
3728 msgid "Leave DVD Player?"
3729 msgstr "Закрити DVD плеєр?"
3730
3731 #
3732 msgid "Left"
3733 msgstr "Вліво"
3734
3735 #
3736 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3737 msgid "Letterbox"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Limit east"
3742 msgstr "Обмеження на схід"
3743
3744 #
3745 msgid "Limit west"
3746 msgstr "Обмеження на захід"
3747
3748 #
3749 msgid "Limited character set for recording filenames"
3750 msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
3751
3752 #
3753 msgid "Limits off"
3754 msgstr "Вимкнути обмеження"
3755
3756 #
3757 msgid "Limits on"
3758 msgstr "Ввімкнути обмеження"
3759
3760 #
3761 msgid "Link Quality:"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Link:"
3766 msgstr "З'єднання:"
3767
3768 #
3769 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3770 msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
3771
3772 msgid "List available networks"
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "List of Storage Devices"
3777 msgstr "Список пристроїв"
3778
3779 msgid "Listen and record internet radio"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Lithuanian"
3787 msgstr "Литовська"
3788
3789 #
3790 msgid "Load"
3791 msgstr "Завантажити"
3792
3793 #
3794 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3795 msgstr "Показувати довжину відео в списку"
3796
3797 #
3798 msgid "Load feed on startup:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Load movie-length"
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 msgid "Local Network"
3807 msgstr "Локальна Мережа"
3808
3809 #
3810 msgid "Local share name"
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 msgid "Location"
3815 msgstr "Розташування"
3816
3817 #
3818 msgid "Location for instant recordings"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Lock:"
3823 msgstr "Сигнал:"
3824
3825 #
3826 msgid "Log results to harddisk"
3827 msgstr "Записувати логи на HDD"
3828
3829 #
3830 msgid "Long Keypress"
3831 msgstr "Утримування кнопки"
3832
3833 msgid "Long filenames"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Longitude"
3838 msgstr "Довгота"
3839
3840 #
3841 msgid "Lower bound of timespan."
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid ""
3846 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3847 "are not taken into account!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "MMC Card"
3852 msgstr "Карта ММС"
3853
3854 #
3855 msgid "MORE"
3856 msgstr "БІЛЬШЕ"
3857
3858 #
3859 msgid "Main menu"
3860 msgstr "Головне Меню"
3861
3862 #
3863 msgid "Mainmenu"
3864 msgstr "Головне Меню"
3865
3866 #
3867 msgid "Make this mark an 'in' point"
3868 msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
3869
3870 #
3871 msgid "Make this mark an 'out' point"
3872 msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
3873
3874 #
3875 msgid "Make this mark just a mark"
3876 msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
3877
3878 #
3879 msgid "Manage extensions"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "Manage local files"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "Manage logos to display at boottime"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Manage network shares"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid ""
3896 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "Manage your network shares..."
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "Manage your receiver's software"
3905 msgstr "Управління ПЗ ресівера"
3906
3907 #
3908 msgid "Manual Scan"
3909 msgstr "Ручний пошук"
3910
3911 msgid "Manual configuration"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "Manual transponder"
3916 msgstr "Вибірковий транспондер"
3917
3918 #
3919 msgid "Manufacturer"
3920 msgstr "Виробник"
3921
3922 #
3923 msgid "Margin after record"
3924 msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
3925
3926 #
3927 msgid "Margin before record (minutes)"
3928 msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
3929
3930 #
3931 #, python-format
3932 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Match title"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 #, python-format
3941 msgid "Match title: %s"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Max. Bitrate: "
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Maximum duration (in m)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid ""
3954 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3955 "time (without offset) it won't be matched."
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "Media player"
3960 msgstr "Медіа Програвач"
3961
3962 #
3963 msgid "MediaPlayer"
3964 msgstr "Медіа Програвач"
3965
3966 msgid ""
3967 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3968 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid ""
3972 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3973 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3974 "view cover and album information."
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3979 msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
3980
3981 #
3982 msgid "Medium is not empty!"
3983 msgstr "Носій не порожній!"
3984
3985 #
3986 msgid "Menu"
3987 msgstr "Меню"
3988
3989 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Message"
3994 msgstr "Повідомлення"
3995
3996 #
3997 msgid "Message..."
3998 msgstr "Повідомлення..."
3999
4000 #
4001 msgid "Mexico"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Mkfs failed"
4006 msgstr "Mkfs невдале"
4007
4008 #
4009 msgid "Mode"
4010 msgstr "Режим"
4011
4012 #
4013 msgid "Model: "
4014 msgstr "Модель: "
4015
4016 #
4017 msgid "Modify existing timers"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Modulation"
4022 msgstr "Модуляція"
4023
4024 #
4025 msgid "Modulator"
4026 msgstr "Модулятор"
4027
4028 #
4029 msgid "Mon"
4030 msgstr "Пон"
4031
4032 #
4033 msgid "Mon-Fri"
4034 msgstr "Пон-П'ятн"
4035
4036 #
4037 msgid "Monday"
4038 msgstr "Понеділок"
4039
4040 #
4041 msgid "Monthly"
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "More video entries."
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "Mosquito noise reduction"
4050 msgstr ""
4051
4052 #
4053 msgid "Most discussed"
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "Most linked"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "Most popular"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "Most recent"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Most responded"
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Most viewed"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Mount failed"
4078 msgstr "Монтування невдале"
4079
4080 #
4081 msgid "Mount informations"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Mount options"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "Mount type"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "MountManager"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid ""
4098 "Mounted/\n"
4099 "Unmounted"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "Mountpoints management"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Mounts editor"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "Mounts management"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Move Picture in Picture"
4116 msgstr "Перемістити PiP"
4117
4118 #
4119 msgid "Move east"
4120 msgstr "Перемістити на схід"
4121
4122 #
4123 msgid "Move plugin screen"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Move screen down"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Move screen to the center of your TV"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Move screen to the left"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Move screen to the lower left corner"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "Move screen to the lower right corner"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Move screen to the right"
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Move screen to the upper left corner"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Move screen to the upper right corner"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Move screen up"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Move west"
4172 msgstr "Перемістити на захід"
4173
4174 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Movie location"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid ""
4185 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid ""
4189 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4190 "the movielist."
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "Movielist menu"
4195 msgstr "Меню списку фільмів"
4196
4197 #
4198 msgid "Multi EPG"
4199 msgstr "Multi-EPG"
4200
4201 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid "Multimedia"
4206 msgstr "Мультимедія"
4207
4208 #
4209 msgid "Multiple service support"
4210 msgstr "Підтримка мультисервісів"
4211
4212 msgid "Multiplex"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "Multisat"
4217 msgstr "Декілька супутників"
4218
4219 #
4220 msgid "Music"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "Mute"
4225 msgstr "Без звуку"
4226
4227 #
4228 msgid "My TubePlayer"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "MyTube Settings"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "MyTubePlayer"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "MyTubePlayer Help"
4241 msgstr ""
4242
4243 #
4244 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "MyTubePlayer settings"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "N/A"
4261 msgstr "N/A"
4262
4263 msgid ""
4264 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4265 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "NEXT"
4270 msgstr "НАСТУПНИЙ"
4271
4272 #
4273 msgid "NFI Image Flashing"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4278 msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
4279
4280 #
4281 msgid "NFS share"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "NIM"
4285 msgstr ""
4286
4287 #
4288 msgid "NOW"
4289 msgstr "ЗАРАЗ"
4290
4291 #
4292 msgid "NTSC"
4293 msgstr "NTSC"
4294
4295 #
4296 msgid "Name"
4297 msgstr "Ім'я"
4298
4299 #
4300 msgid "Nameserver"
4301 msgstr "Nameserver"
4302
4303 #
4304 #, python-format
4305 msgid "Nameserver %d"
4306 msgstr "Nameserver %d"
4307
4308 #
4309 msgid "Nameserver Setup"
4310 msgstr "Налаштування DNS"
4311
4312 #
4313 msgid "Nameserver settings"
4314 msgstr "Параметри  DNS"
4315
4316 msgid "Namespace"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4347 msgstr ""
4348
4349 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4350 msgstr ""
4351
4352 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4353 msgstr ""
4354
4355 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4371 msgstr ""
4372
4373 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4377 msgstr ""
4378
4379 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4398 msgstr ""
4399
4400 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4401 msgstr ""
4402
4403 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4404 msgstr ""
4405
4406 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4413 msgstr ""
4414
4415 #
4416 msgid "Netmask"
4417 msgstr "Маска мережі"
4418
4419 #
4420 msgid "Network"
4421 msgstr "Мережа"
4422
4423 #
4424 msgid "Network Configuration..."
4425 msgstr "Конфігурація мережі..."
4426
4427 #
4428 msgid "Network Mount"
4429 msgstr "Network Mount"
4430
4431 #
4432 msgid "Network SSID"
4433 msgstr "Мережевий SSID"
4434
4435 #
4436 msgid "Network Setup"
4437 msgstr "Налаштування мережі"
4438
4439 #
4440 msgid "Network Wizard"
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "Network scan"
4445 msgstr "Мережевий пошук"
4446
4447 #
4448 msgid "Network setup"
4449 msgstr "Налаштування мережі"
4450
4451 #
4452 msgid "Network test"
4453 msgstr "Тест мережевого з'єднання"
4454
4455 #
4456 msgid "Network test..."
4457 msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
4458
4459 msgid "Network test: "
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "Network:"
4464 msgstr "Мережа:"
4465
4466 #