1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:06+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Avancerade val och inställningar."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
145 msgstr " utökningar."
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
392 msgid "A basic ftp client"
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
430 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "En inspelning pågår redan.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
537 msgstr "A/V Inställningar"
549 msgstr "AC3 standard"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Adapter inställning"
622 msgstr "Lägg till bokmärke"
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
630 msgstr "Lägg till markör"
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lägg till ny titel"
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
654 msgstr "Lägg till timer"
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
662 msgstr "Lägg till titel"
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lägg till i favoritlista"
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lägg till i favoriter"
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
684 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
685 "rev... om aktiverad."
688 msgid "Adds network configuration if enabled."
689 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
692 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
693 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
697 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
698 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
699 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
702 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
703 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
704 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
705 "välja annan testbild."
707 msgid "Adult streaming plugin"
710 msgid "Adult streaming plugin."
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Avancerade Inställningar"
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
725 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
726 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
729 msgid "Advanced Video Setup"
730 msgstr "Avancerad videoinställning"
733 msgid "Advanced restore"
734 msgstr "Avancerad återskapning"
737 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
743 msgstr "Efter program"
747 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
748 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
750 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
751 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
753 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
765 msgid "All Satellites"
766 msgstr "Alla Satelliter"
773 msgid "All non-repeating timers"
774 msgstr "Alla icke upprepande timers"
777 msgid "Allow zapping via Webinterface"
778 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
780 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
783 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
791 msgid "Alternative radio mode"
792 msgstr "Alternativt radioläge"
795 msgid "Alternative services tuner priority"
796 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
799 msgstr "Fråga alltid"
802 msgid "Always ask before sending"
803 msgstr "Fråga alltid före skickning"
806 msgid "Ammount of recordings left"
807 msgstr "Mängd inspelning kvar"
810 msgid "An empty filename is illegal."
811 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
814 msgid "An error occured."
815 msgstr "Ett fel uppstod."
818 msgid "An unknown error occured!"
819 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
822 msgid "Anonymize crashlog?"
823 msgstr "Anonymisera crashlog?"
831 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
834 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
839 "Are you sure you want to delete\n"
840 "following backup:\n"
842 "Är du säker att du vill ta bort\n"
846 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
847 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
851 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
854 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
859 "Are you sure you want to restore\n"
860 "following backup:\n"
862 "Är du säker att du vill återskapa\n"
867 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
868 "Enigma2 will restart after the restore"
870 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
871 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
875 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
878 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
890 msgid "Ask before shutdown:"
891 msgstr "Fråga före avstängning:"
901 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
912 msgid "Audio Options..."
920 msgid "Audio Sync Setup"
921 msgstr "Ljudsynk Installation"
924 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
925 "synchronous to the picture."
934 msgstr "Författare: "
937 msgid "Authoring mode"
938 msgstr "Authoring läge"
945 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
946 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
950 msgstr "Auto hudfärg"
953 msgid "Auto scart switching"
954 msgstr "Auto scart byte"
957 msgid "AutoTimer Editor"
958 msgstr "AutoTimer Editor"
961 msgid "AutoTimer Filters"
962 msgstr "AutoTimer Filter"
965 msgid "AutoTimer Services"
966 msgstr "AutoTimer Kanaler"
969 msgid "AutoTimer Settings"
970 msgstr "AutoTimer Inställningar"
973 msgid "AutoTimer overview"
974 msgstr "AutoTimer överblick"
977 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
986 msgid "Automatic Scan"
987 msgstr "Automatisk sökning"
989 msgid "Automatic volume adjustment"
992 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
995 msgid "Automatically change video resolution"
999 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1000 "resolution you are watching."
1003 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1006 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1009 msgid "Automatically refresh EPG"
1012 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1016 msgid "Autos & Vehicles"
1017 msgstr "Motor & Fordon"
1020 msgid "Autowrite timer"
1021 msgstr "Automatskapa timer"
1024 msgid "Available format variables"
1025 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1035 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1038 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1062 msgid "Backup done."
1063 msgstr "Backup klar."
1066 msgid "Backup failed."
1067 msgstr "Backup misslyckades."
1070 msgid "Backup is running..."
1071 msgstr "Backup pågår..."
1074 msgid "Backup system settings"
1075 msgstr "Backup av systeminställningar"
1085 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1086 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1088 msgid "Begin of timespan"
1089 msgstr "Början på tidsintervall"
1096 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1097 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1100 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1101 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1104 msgid "Behavior when a movie is started"
1105 msgstr "Beteende när en film startas"
1108 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1109 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1112 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1113 msgstr "Beteende när en film slutar"
1120 msgid "Block noise reduction"
1121 msgstr "Block brus minskning"
1125 msgstr "Blå förstärkning"
1127 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1130 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1149 msgid "Browse for and connect to network shares"
1152 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1156 msgid "Browse network neighbourhood"
1157 msgstr "Bläddra i nätverket"
1164 msgid "Burn existing image to DVD"
1165 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1168 msgstr "Bränn till DVD"
1170 msgid "Burn your recordings to DVD"
1179 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1181 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1195 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1196 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1200 msgid "CI assignment"
1201 msgstr "CI tilldelning"
1205 msgstr "CIFS delning"
1216 msgid "Cache Thumbnails"
1217 msgstr "Buffra miniatyrer"
1219 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1222 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1225 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1226 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1238 msgstr "Kapacitet: "
1249 msgid "Center screen at the lower border"
1250 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1253 msgid "Center screen at the upper border"
1254 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1257 msgid "Change active delay"
1258 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1261 msgid "Change bouquets in quickzap"
1262 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1264 msgid "Change default recording offset?"
1265 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1268 msgid "Change hostname"
1269 msgstr "Byt hostnamn"
1271 msgid "Change pin code"
1272 msgstr "Ändra pin kod"
1274 msgid "Change service PIN"
1277 msgid "Change service PINs"
1280 msgid "Change setup PIN"
1284 msgid "Change step size"
1285 msgstr "Ändra stegstorlek"
1288 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1289 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1292 msgstr "Ändringslog"
1299 msgid "Channel Selection"
1303 msgid "Channel audio:"
1307 msgid "Channel not in services list"
1308 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1315 msgid "Channellist menu"
1316 msgstr "Kanallista meny"
1336 msgstr "Kontrollera"
1339 msgid "Checking Filesystem..."
1340 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1343 msgid "Choose Tuner"
1347 msgid "Choose a wireless network"
1348 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1351 msgid "Choose backup files"
1352 msgstr "Välj backupfil"
1355 msgid "Choose backup location"
1356 msgstr "Välj backupdestination"
1359 msgid "Choose bouquet"
1360 msgstr "Välj favoritlista"
1362 msgid "Choose image to download"
1363 msgstr "Välj image för nedladdning"
1366 msgid "Choose target folder"
1367 msgstr "Välj målkatalog"
1370 msgid "Choose upgrade source"
1371 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1374 msgid "Choose your Skin"
1375 msgstr "Välj utseende"
1378 msgid "Circular left"
1379 msgstr "Cirkulär vänster"
1382 msgid "Circular right"
1383 msgstr "Cirkulär höger"
1394 msgid "Cleanup Wizard"
1395 msgstr "Upprensningsguide"
1398 msgid "Cleanup Wizard settings"
1399 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1401 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1404 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1408 msgid "CleanupWizard"
1409 msgstr "Upprensningsguide"
1412 msgid "Clear before scan"
1413 msgstr "Rensa före sökning"
1416 msgid "Clear history on Exit:"
1417 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1428 msgid "Close and forget changes"
1429 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1432 msgid "Close and save changes"
1433 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1436 msgid "Close title selection"
1437 msgstr "Stäng titelval"
1440 msgid "Code rate high"
1441 msgstr "Code rate hög"
1444 msgid "Code rate low"
1445 msgstr "Code rate låg"
1449 msgstr "Coderate HP"
1453 msgstr "Coderate LP"
1456 msgid "Collection name"
1457 msgstr "Samlingsnamn"
1460 msgid "Collection settings"
1461 msgstr "Samlingsinställning"
1464 msgid "Color Format"
1472 msgid "Command execution..."
1473 msgstr "Kommando exekvering..."
1476 msgid "Command order"
1477 msgstr "Kommandoordning"
1480 msgid "Committed DiSEqC command"
1481 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1484 msgid "Common Interface"
1485 msgstr "Common Interface"
1488 msgid "Common Interface Assignment"
1489 msgstr "Common Interface tilldelning"
1492 msgid "CommonInterface"
1493 msgstr "CommonInterface"
1496 msgid "Communication"
1497 msgstr "Kommunikation"
1500 msgid "Compact Flash"
1501 msgstr "Compact Flash"
1508 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1509 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1511 msgid "Composition of the recording filenames"
1512 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1515 msgid "Configuration Mode"
1516 msgstr "Konfigurationsläge"
1519 msgid "Configuration for the Webinterface"
1520 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1523 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1524 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1527 msgid "Configure interface"
1528 msgstr "Konfigurera kort"
1531 msgid "Configure nameservers"
1532 msgstr "Konfigurera namnservers"
1534 msgid "Configure your WLAN network interface"
1538 msgid "Configure your internal LAN"
1539 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1542 msgid "Configure your network again"
1543 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1546 msgid "Configure your wireless LAN again"
1547 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1551 msgstr "Konfigurering"
1554 msgid "Conflicting timer"
1555 msgstr "Timerkonflikt"
1562 msgid "Connect to a Wireless Network"
1563 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1566 msgid "Connected to"
1567 msgstr "Ansluten till"
1574 msgid "Constellation"
1575 msgstr "Konstellation"
1578 msgid "Content does not fit on DVD!"
1579 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1585 msgid "Continue in background"
1586 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1589 msgid "Continue playing"
1590 msgstr "Fortsätt spela"
1596 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1599 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1602 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1605 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1608 msgid "Control your internal system fan."
1611 msgid "Control your kids's tv usage"
1614 msgid "Control your system fan"
1617 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1621 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1622 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1625 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1626 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1629 msgid "Could not open Picture in Picture"
1630 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1634 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1635 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1638 msgid "Crashlog settings"
1639 msgstr "Crashlog inställningar"
1642 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1643 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1647 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1651 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1655 "Crashlogs found!\n"
1656 "Send them to Dream Multimedia?"
1658 "Crashlog hittad!\n"
1659 "Skicka till Dream Multimedia?"
1662 msgid "Create DVD-ISO"
1663 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1665 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1668 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1671 msgid "Create a new AutoTimer."
1672 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1675 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1676 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1678 msgid "Create a new timer using the wizard"
1679 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1682 msgid "Create movie folder failed"
1683 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1685 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1688 msgid "Create remote timers"
1691 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1696 msgid "Creating directory %s failed."
1697 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1700 msgid "Creating partition failed"
1701 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1708 msgid "Current Transponder"
1709 msgstr "Nuvarande transponder"
1711 msgid "Current device: "
1712 msgstr "Nuvarande enhet: "
1715 msgid "Current settings:"
1716 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1719 msgid "Current value: "
1720 msgstr "Nuvarande värde: "
1723 msgid "Current version:"
1724 msgstr "Nuvarande version:"
1726 msgid "Currently installed image"
1727 msgstr "Nuvarande installerad image"
1735 msgid "Custom location"
1736 msgstr "Egen placering"
1739 msgid "Custom offset"
1740 msgstr "Egen kompensation"
1743 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1744 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1747 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1748 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1751 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1752 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1756 msgstr "Anpassningar"
1758 msgid "Customize Vali-XD skins"
1761 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1768 msgid "Cut your movies"
1771 msgid "Cut your movies."
1774 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1778 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1779 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1781 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1785 msgid "Cutlist editor..."
1786 msgstr "Klipplist editor..."
1793 msgid "Czech Republic"
1805 msgid "DUAL LAYER DVD"
1806 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1817 msgid "DVD File Browser"
1818 msgstr "DVD Filutforskare"
1822 msgstr "DVD Spelare"
1824 msgid "DVD Titlelist"
1825 msgstr "DVD Titellista"
1828 msgid "DVD media toolbox"
1829 msgstr "DVD media verktyg"
1831 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1835 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1836 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1837 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1849 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1850 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1853 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1854 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1857 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1858 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1861 msgid "Decrease delay"
1862 msgstr "Minska fördröjning"
1865 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1866 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1869 msgid "Deep Standby"
1877 msgid "Default Settings"
1878 msgstr "Grundinställningar"
1881 msgid "Default movie location"
1882 msgstr "Normal filmplats"
1885 msgid "Default services lists"
1886 msgstr "Grundservicelista"
1892 msgid "Define a startup service"
1895 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1900 msgstr "Fördröjning"
1907 msgid "Delete crashlogs"
1908 msgstr "Ta bort crashlogs"
1911 msgid "Delete entry"
1912 msgstr "Ta bort post"
1915 msgid "Delete failed!"
1916 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1919 msgid "Delete mount"
1920 msgstr "Ta bort montering"
1925 "Delete no more configured satellite\n"
1928 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1937 msgstr "Beskrivning"
1943 msgid "Details for plugin: "
1946 msgid "Detected HDD:"
1947 msgstr "Hittad HDD:"
1950 msgid "Detected NIMs:"
1951 msgstr "Hittade tuners:"
1962 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1963 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1967 msgstr "DiSEqC läge"
1970 msgid "DiSEqC repeats"
1971 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1974 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1975 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1979 msgstr "Ringer upp:"
1982 msgid "Digital contour removal"
1983 msgstr "Digital contour borttagning"
1989 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1993 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1994 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1998 msgid "Directory %s nonexistent."
1999 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2002 msgid "Directory browser"
2003 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2010 msgid "Disable Picture in Picture"
2011 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2014 msgid "Disable crashlog reporting"
2015 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2018 msgid "Disable timer"
2019 msgstr "Avaktivera timer"
2026 msgid "Discard changes and close plugin"
2027 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2030 msgid "Discard changes and close screen"
2031 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2035 msgstr "Bryt anslutning"
2042 msgid "Display 16:9 content as"
2043 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2046 msgid "Display 4:3 content as"
2047 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2050 msgid "Display >16:9 content as"
2051 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2054 msgid "Display Setup"
2055 msgstr "Display installation"
2058 msgid "Display and Userinterface"
2059 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2062 msgid "Display search results by:"
2063 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2065 msgid "Display your photos on the TV"
2068 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2073 "Do you really want to REMOVE\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2076 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2081 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2082 "This could take lots of time!"
2084 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2085 "Detta kan ta lång tid!"
2089 msgid "Do you really want to delete %s?"
2090 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2095 "Do you really want to download\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2098 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2102 msgid "Do you really want to exit?"
2103 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2107 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2108 "All data on the disk will be lost!"
2110 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2111 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2115 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2116 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2120 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2121 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2124 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2125 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2128 msgid "Do you want to do a service scan?"
2129 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2132 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2133 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2136 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2137 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2139 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2140 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2143 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2144 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2147 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2148 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2151 msgid "Do you want to install the package:\n"
2152 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2155 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2156 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2159 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2160 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2163 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2164 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2167 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2168 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2171 msgid "Do you want to restore your settings?"
2172 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2175 msgid "Do you want to resume this playback?"
2176 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2179 msgid "Do you want to see more entries?"
2180 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2184 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2187 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2190 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2191 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2195 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2196 "After pressing OK, please wait!"
2198 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2199 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2202 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2203 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2206 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2207 msgstr "Vill du se en guide?"
2210 msgid "Don't ask, just send"
2211 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2214 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2215 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2219 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2220 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2224 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2226 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2230 msgstr "Nedladdning"
2233 msgid "Download %s from Server"
2234 msgstr "Ladda %s från Server"
2237 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2238 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2241 msgid "Download Plugins"
2242 msgstr "Ladda ner Plugins"
2245 msgid "Download Video"
2246 msgstr "Ladda ner Video"
2248 msgid "Download files from Rapidshare"
2252 msgid "Download location"
2253 msgstr "Nedladdningsplats"
2256 msgid "Downloadable new plugins"
2257 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2260 msgid "Downloadable plugins"
2261 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2268 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2269 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2272 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2273 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2276 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2277 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2280 msgid "Dreambox software because updates are available."
2281 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2292 msgid "Dynamic contrast"
2293 msgstr "Dynamisk kontrast"
2300 msgid "EPG Selection"
2304 msgid "EPG encoding"
2305 msgstr "EPG kodning"
2308 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2310 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2311 "epg information on these channels."
2315 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2316 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2327 msgid "Edit AutoTimer"
2328 msgstr "Ändra AutoTimer"
2331 msgid "Edit AutoTimer filters"
2332 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2334 msgid "Edit AutoTimer services"
2335 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2342 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2343 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2347 msgstr "Ändra titel"
2350 msgid "Edit bouquets list"
2351 msgstr "Ändra favoritlistor"
2354 msgid "Edit chapters of current title"
2355 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2358 msgid "Edit new timer defaults"
2359 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2362 msgid "Edit selected AutoTimer"
2363 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2366 msgid "Edit services list"
2367 msgstr "Ändra kanallista"
2370 msgid "Edit settings"
2371 msgstr "Ändra inställningar"
2373 msgid "Edit tags of recorded movies"
2376 msgid "Edit tags of recorded movies."
2380 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2381 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2384 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2385 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2389 msgstr "Ändra titel"
2391 msgid "Edit upgrade source url."
2392 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2399 msgid "Editor for new AutoTimers"
2400 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2407 msgid "Electronic Program Guide"
2408 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2410 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2418 msgid "Enable /media"
2419 msgstr "Aktivera /media"
2422 msgid "Enable 5V for active antenna"
2423 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2426 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2427 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2430 msgid "Enable Filtering"
2431 msgstr "Aktivera Filtrering"
2434 msgid "Enable HTTP Access"
2435 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2438 msgid "Enable HTTP Authentication"
2439 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2442 msgid "Enable HTTPS Access"
2443 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2446 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2447 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2450 msgid "Enable Service Restriction"
2451 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2454 msgid "Enable Streaming Authentication"
2455 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2458 msgid "Enable multiple bouquets"
2459 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2462 msgid "Enable parental control"
2463 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2467 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2470 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2474 msgid "Enable timer"
2475 msgstr "Aktivera timer"
2483 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2484 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2486 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2487 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2491 msgstr "Krypterad: "
2498 msgid "Encryption Key"
2499 msgstr "Krypteringsnyckel"
2502 msgid "Encryption Keytype"
2503 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2506 msgid "Encryption Type"
2507 msgstr "Krypteringstyp"
2511 msgstr "Kryptering:"
2513 msgid "End of \"after event\" timespan"
2514 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2516 msgid "End of timespan"
2517 msgstr "Slut för tidsintervall"
2532 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2533 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2538 "Enigma2 Skinselector\n"
2540 "If you experience any problems please contact\n"
2541 "stephan@reichholf.net\n"
2543 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2545 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2547 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2548 "stephan@reichholf.net\n"
2550 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2553 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2554 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2557 msgid "Enter IP to scan..."
2558 msgstr "Ange IP för sökning..."
2561 msgid "Enter Rewind at speed"
2562 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2565 msgid "Enter main menu..."
2566 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2569 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2570 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2573 msgid "Enter options:"
2574 msgstr "Ange optioner:"
2577 msgid "Enter password:"
2578 msgstr "Ange lösenord:"
2581 msgid "Enter pin code"
2582 msgstr "Ange pin kod"
2585 msgid "Enter share directory:"
2586 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2589 msgid "Enter share name:"
2590 msgstr "Ange delningsnamn:"
2592 msgid "Enter the service pin"
2593 msgstr "Ange kanal pin"
2596 msgid "Enter user and password for host: "
2597 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2600 msgid "Enter username:"
2601 msgstr "Ange användarnamn:"
2604 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2605 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2607 msgid "Enter your search term(s)"
2608 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2611 msgid "Entertainment"
2612 msgstr "Underhållning"
2619 msgid "Error executing plugin"
2620 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2637 msgstr "Programöversikt"
2639 msgid "Everything is fine"
2640 msgstr "Allt är bra"
2644 msgstr "Exakt match"
2646 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2647 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2653 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2654 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2656 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2659 msgid "Execution Progress:"
2660 msgstr "Exekvering pågår:"
2662 msgid "Execution finished!!"
2663 msgstr "Exekvering färdig!!"
2675 msgstr "Avsluta editor"
2677 msgid "Exit input device selection."
2678 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2681 msgid "Exit network wizard"
2682 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2685 msgid "Exit the cleanup wizard"
2686 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2689 msgid "Exit the wizard"
2690 msgstr "Avsluta guiden"
2694 msgstr "Avsluta guide"
2701 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2702 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2705 msgid "Extended Setup..."
2706 msgstr "Utökad installation..."
2709 msgid "Extended Software"
2710 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2713 msgid "Extended Software Plugin"
2714 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2721 msgid "Extensions management"
2722 msgstr "Utökningshanterare"
2729 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2730 "a server using the file transfer protocol."
2734 msgid "Factory reset"
2735 msgstr "Fabriksåterställning"
2739 msgstr "Misslyckades"
2749 msgstr "Fläkt %d PWM"
2753 msgid "Fan %d Voltage"
2754 msgstr "Fläkt %d Volt"
2762 msgstr "Snabb DiSEqC"
2765 msgid "Fast Forward speeds"
2766 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2770 msgstr "Snabb epoch"
2777 msgid "Fetching feed entries"
2778 msgstr "Hämtar feed poster"
2781 msgid "Fetching search entries"
2782 msgstr "Hämtar sökning poster"
2785 msgid "Filesystem Check"
2786 msgstr "Filsystemskontroll"
2789 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2790 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2793 msgid "Film & Animation"
2794 msgstr "Film & Animerat"
2801 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2802 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2803 "it's Description.\n"
2804 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2806 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2807 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2808 "exempelvis Beskrivning.\n"
2809 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2813 msgstr "Fininställning"
2820 msgid "Finished configuring your network"
2821 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2824 msgid "Finished restarting your network"
2825 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2831 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2839 msgid "Flashing failed"
2840 msgstr "Flashning misslyckades"
2843 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2844 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2853 "Found a total of %d matching Events.\n"
2854 "%d Timer were added and %d modified."
2856 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2857 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2860 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2861 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2864 msgid "Frame size in full view"
2865 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2880 msgid "Frequency bands"
2881 msgstr "Frekvensband"
2884 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2885 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2888 msgid "Frequency steps"
2889 msgstr "Frekvenssteg"
2903 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2906 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2911 msgid "Frontprocessor version: %d"
2912 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2916 msgstr "Fsck misslyckades"
2920 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2921 "Do you want to Restart the GUI now?"
2923 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2924 "Vill du starta om GUI nu?"
2926 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2930 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2933 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2945 msgid "General AC3 Delay"
2946 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2949 msgid "General AC3 delay (ms)"
2950 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2953 msgid "General PCM Delay"
2954 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2957 msgid "General PCM delay (ms)"
2958 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2965 msgid "Genuine Dreambox"
2966 msgstr "Äkta Dreambox"
2968 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2969 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2971 msgid "Genuine Dreambox verification"
2978 msgid "German storm information"
2981 msgid "German traffic information"
2988 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2991 msgid "Get latest experimental image"
2992 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2994 msgid "Get latest release image"
2995 msgstr "Tag senaste release image"
2998 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2999 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3002 msgid "Global delay"
3003 msgstr "Global fördröjning"
3010 msgid "Goto position"
3011 msgstr "Gå till position"
3013 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3017 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3018 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3022 msgid "Graphical Multi EPG"
3023 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3026 msgid "Great Britain"
3027 msgstr "Storbritannien"
3035 msgstr "Grön förstärkning"
3038 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3040 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3044 msgid "Guard Interval"
3045 msgstr "Guard intervall"
3048 msgid "Guard interval mode"
3049 msgstr "Guard intervalläge"
3052 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3053 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3072 msgid "Harddisk setup"
3073 msgstr "Hårddisk installation"
3076 msgid "Harddisk standby after"
3077 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3084 msgid "Hidden network SSID"
3085 msgstr "Dold nätverks SSID"
3088 msgid "Hidden networkname"
3089 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3091 msgid "Hierarchy Information"
3092 msgstr "Hierarkisk information"
3095 msgid "Hierarchy mode"
3096 msgstr "Hierarkiskt läge"
3099 msgid "High bitrate support"
3100 msgstr "Hög bitrate stöd"
3117 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3121 msgid "How many minutes do you want to record?"
3122 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3125 msgid "How to handle found crashlogs?"
3126 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3129 msgid "Howto & Style"
3130 msgstr "Howto & Design"
3140 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3151 msgid "IRC Client for Enigma2"
3155 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3156 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3168 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3169 "event if it records at least 80% of the it."
3174 "If you see this, something is wrong with\n"
3175 "your scart connection. Press OK to return."
3177 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3178 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3181 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3182 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3183 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3185 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3186 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3187 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3189 "If you are happy with the result, press OK."
3191 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3192 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3193 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3194 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3195 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3196 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3197 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3200 msgid "Import AutoTimer"
3201 msgstr "Importera AutoTimer"
3204 msgid "Import existing Timer"
3205 msgstr "Importera befintliga Timer"
3208 msgid "Import from EPG"
3209 msgstr "Importera från EPG"
3213 msgstr "I utförande"
3217 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3218 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3225 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3226 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3229 msgid "Increase delay"
3230 msgstr "Öka fördröjning"
3234 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3235 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3238 msgid "Increased voltage"
3239 msgstr "Ökad spänning"
3258 msgid "Infobar timeout"
3259 msgstr "Infobalk timeout"
3263 msgstr "Information"
3270 msgid "Initial location in new timers"
3271 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3274 msgid "Initialization"
3275 msgstr "Initieringen"
3282 msgid "Initializing Harddisk..."
3283 msgstr "Initierar hårddisk..."
3289 msgid "Input device setup"
3290 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3292 msgid "Input devices"
3293 msgstr "Inmatningsenheter"
3300 msgid "Install a new image with a USB stick"
3301 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3304 msgid "Install a new image with your web browser"
3305 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3308 msgid "Install extensions."
3309 msgstr "Installera utökningar."
3312 msgid "Install local extension"
3313 msgstr "Installera lokala utökningar"
3316 msgid "Install or remove finished."
3317 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3320 msgid "Install settings, skins, software..."
3321 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3324 msgid "Installation finished."
3325 msgstr "Installation klar."
3332 msgid "Installing Software..."
3333 msgstr "Installera mjukvara..."
3336 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3337 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3340 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3341 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3344 msgid "Installing package content... Please wait..."
3345 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3348 msgid "Instant Record..."
3349 msgstr "Direktinspelning..."
3352 msgid "Instant record location"
3353 msgstr "Direktinspelningars plats"
3357 msgstr "Gränssnitt: "
3360 msgid "Intermediate"
3364 msgid "Internal Flash"
3365 msgstr "Intern Flash"
3367 msgid "Internal LAN adapter."
3368 msgstr "Intern LAN adapter."
3370 msgid "Internal firmware updater"
3374 msgid "Invalid Location"
3375 msgstr "Ogiltig sökväg"
3379 msgid "Invalid directory selected: %s"
3380 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3383 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3384 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3385 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3388 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3389 msgid "Invalid response from server."
3390 msgstr "Ogiltig respons från server."
3393 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3395 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3396 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3399 msgid "Invalid selection"
3400 msgstr "Ogiltigt val"
3415 msgid "Is this videomode ok?"
3416 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3423 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3424 "deny specific ones.\n"
3425 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3426 "Service (inside a Bouquet).\n"
3427 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3429 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3430 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3431 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3432 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3433 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3440 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3443 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3459 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3463 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3466 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3469 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3472 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3475 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3478 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3481 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3484 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3487 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3490 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3493 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3496 msgid "Kerni's simple skin"
3499 msgid "Kerni-HD1 skin"
3502 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3505 msgid "Kernis HD1 skin"
3510 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3511 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3515 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3516 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3520 msgstr "Tangentbord"
3523 msgid "Keyboard Map"
3524 msgstr "Tangentbordslayout"
3527 msgid "Keyboard Setup"
3528 msgstr "Tangentbords inställning"
3532 msgstr "Tangentlayout"
3534 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3539 msgstr "LAN Adapter"
3541 msgid "LAN connection"
3542 msgstr "LAN anslutning"
3565 msgid "Language selection"
3570 msgstr "Senaste konfiguration"
3574 msgstr "Föregående hastighet"
3585 msgid "Leave DVD Player?"
3586 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3593 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3599 msgstr "Östlig gräns"
3603 msgstr "Västlig gräns"
3606 msgid "Limited character set for recording filenames"
3607 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3618 msgid "Link Quality:"
3619 msgstr "Länkkvalitet:"
3626 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3627 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3630 msgid "List of Storage Devices"
3631 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3633 msgid "Listen and record internet radio"
3636 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3648 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3649 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3652 msgid "Load feed on startup:"
3653 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3656 msgid "Load movie-length"
3657 msgstr "Ladda filmlängd"
3660 msgid "Local Network"
3661 msgstr "Lokalt Nätverk"
3664 msgid "Local share name"
3665 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3672 msgid "Location for instant recordings"
3673 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3680 msgid "Log results to harddisk"
3681 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3684 msgid "Long Keypress"
3685 msgstr "Lång knapptryckning"
3687 msgid "Long filenames"
3688 msgstr "Långa filnamn"
3694 msgid "Lower bound of timespan."
3695 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3698 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3699 "are not taken into account!"
3701 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3702 "Offset är inte med i beräkningen!"
3719 msgid "Make this mark an 'in' point"
3720 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3722 msgid "Make this mark an 'out' point"
3723 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3726 msgid "Make this mark just a mark"
3727 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3730 msgid "Manage extensions"
3731 msgstr "Hantera utökningar"
3733 msgid "Manage local files"
3736 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3739 msgid "Manage logos to display at boottime"
3743 msgid "Manage network shares"
3744 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3747 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3751 msgid "Manage your network shares..."
3752 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3755 msgid "Manage your receiver's software"
3756 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3760 msgstr "Manuell sökning"
3763 msgid "Manual transponder"
3764 msgstr "Manuell transponder"
3767 msgid "Manufacturer"
3768 msgstr "Tillverkare"
3770 msgid "Margin after record"
3771 msgstr "Marginal efter inspelning"
3774 msgid "Margin before record (minutes)"
3775 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3778 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3779 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3783 msgstr "Matcha titel"
3787 msgid "Match title: %s"
3788 msgstr "Matcha titel: %s"
3791 msgid "Max. Bitrate: "
3792 msgstr "Max. Bitrate: "
3794 msgid "Maximum duration (in m)"
3795 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3798 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3799 "time (without offset) it won't be matched."
3801 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3802 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3805 msgid "Media player"
3806 msgstr "Mediaspelare"
3810 msgstr "Mediaspelare"
3813 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3814 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3818 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3819 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3820 "view cover and album information."
3824 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3825 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3828 msgid "Medium is not empty!"
3829 msgstr "Media är inte tomt!"
3835 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3844 msgstr "Meddelande..."
3852 msgstr "Mkfs misslyckades"
3863 msgid "Modify existing timers"
3864 msgstr "Ändra befintliga timers"
3891 msgid "More video entries."
3892 msgstr "Fler video poster."
3895 msgid "Mosquito noise reduction"
3896 msgstr "Mosquito brus minskning"
3899 msgid "Most discussed"
3900 msgstr "Mest diskuterad"
3904 msgstr "Mest länkad"
3907 msgid "Most popular"
3908 msgstr "Mest populär"
3915 msgid "Most responded"
3916 msgstr "Mest svarade"
3923 msgid "Mount failed"
3924 msgstr "Montering misslyckades"
3927 msgid "Mount informations"
3928 msgstr "Monteringsinformation"
3931 msgid "Mount options"
3932 msgstr "Monteringsoptioner"
3936 msgstr "Monteringstyp"
3939 msgid "MountManager"
3940 msgstr "MonteringsHanterare"
3951 msgid "Mountpoints management"
3952 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3955 msgid "Mounts editor"
3956 msgstr "Monteringseditor"
3959 msgid "Mounts management"
3960 msgstr "Monteringshantering"
3963 msgid "Move Picture in Picture"
3964 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3971 msgid "Move plugin screen"
3972 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3975 msgid "Move screen down"
3976 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3979 msgid "Move screen to the center of your TV"
3980 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3983 msgid "Move screen to the left"
3984 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3987 msgid "Move screen to the lower left corner"
3988 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3991 msgid "Move screen to the lower right corner"
3992 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3995 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3996 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
3999 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4000 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4003 msgid "Move screen to the right"
4004 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4006 msgid "Move screen to the upper left corner"
4007 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4010 msgid "Move screen to the upper right corner"
4011 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4014 msgid "Move screen up"
4015 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4019 msgstr "Flytta väst"
4021 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4024 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4028 msgid "Movie location"
4032 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4036 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4041 msgid "Movielist menu"
4042 msgstr "Filmlista meny"
4053 msgid "Multiple service support"
4054 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4069 msgid "My TubePlayer"
4070 msgstr "My TubePlayer"
4073 msgid "MyTube Settings"
4074 msgstr "MyTube Inställningar"
4077 msgid "MyTubePlayer"
4078 msgstr "MyTubePlayer"
4081 msgid "MyTubePlayer Help"
4082 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4085 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4086 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4089 msgid "MyTubePlayer settings"
4090 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4093 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4094 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4097 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4098 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4104 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4105 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4112 msgid "NFI Image Flashing"
4113 msgstr "NFI image Flashning"
4116 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4117 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4121 msgstr "NFS delning"
4140 msgid "Nameserver %d"
4141 msgstr "Namnserver %d"
4144 msgid "Nameserver Setup"
4145 msgstr "Namnserver installation"
4148 msgid "Nameserver settings"
4149 msgstr "Namnserver inställningar"
4151 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4154 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4157 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4160 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4163 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4166 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4169 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4172 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4178 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4181 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4184 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4187 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4190 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4193 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4196 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4199 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4202 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4205 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4208 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4211 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4214 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4217 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4220 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4223 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4226 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4229 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4232 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4235 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4238 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4241 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4244 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4256 msgid "Network Configuration..."
4257 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4260 msgid "Network Mount"
4261 msgstr "Nätverksmonteringar"
4264 msgid "Network SSID"
4265 msgstr "Nätverk SSID"
4268 msgid "Network Setup"
4269 msgstr "Nätverksinställningar"
4272 msgid "Network Wizard"
4273 msgstr "Nätverksguide"
4276 msgid "Network scan"
4277 msgstr "Sök nätverk"
4280 msgid "Network setup"
4281 msgstr "Nätverksinställningar"
4284 msgid "Network test"
4285 msgstr "Nätverktest"
4288 msgid "Network test..."
4289 msgstr "Nätverktest..."
4291 msgid "Network test: "
4292 msgstr "Nätverkstest: "
4299 msgid "NetworkBrowser"
4300 msgstr "Nätverksbläddring"
4303 msgid "NetworkWizard"
4304 msgstr "Nätverksguide"
4319 msgstr "Nya Zeeland"
4322 msgid "New version:"
4323 msgstr "Ny version:"
4326 msgid "News & Politics"
4327 msgstr "Nyheter & Politik"
4338 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4339 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4342 msgid "No Connection"
4343 msgstr "Ingen anslutning"
4345 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4346 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4349 msgid "No Networks found"
4350 msgstr "Inget nätverk funnet"
4353 msgid "No backup needed"
4354 msgstr "Ingen backup behövs"
4358 "No data on transponder!\n"
4359 "(Timeout reading PAT)"
4361 "Ingen data på transponder!\n"
4362 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4365 msgid "No description available."
4366 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4369 msgid "No details for this image file"
4370 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4373 msgid "No displayable files on this medium found!"
4374 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4377 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4378 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4381 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4384 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4385 "att hoppa framåt/bakåt!"
4388 msgid "No free tuner!"
4389 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4392 msgid "No network connection available."
4393 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4396 msgid "No network devices found!"
4397 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4400 msgid "No networks found"
4401 msgstr "Inget nätverk hittat"
4405 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4406 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4409 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4410 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4413 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4414 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4417 msgid "No positioner capable frontend found."
4418 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4421 msgid "No satellite frontend found!!"
4422 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4425 msgid "No tags are set on these movies."
4426 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4430 msgstr "Nej till alla"
4433 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4434 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4438 "No tuner is enabled!\n"
4439 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4441 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4442 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4446 "No valid service PIN found!\n"
4447 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4448 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4450 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4451 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4452 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4456 "No valid setup PIN found!\n"
4457 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4458 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4460 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4461 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4462 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4465 msgid "No videos to display"
4466 msgstr "Ingen video att visa"
4469 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4470 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4474 "No working local network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4476 "configured correctly."
4478 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4479 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4480 "är korrekt konfigurerat."
4484 "No working wireless network adapter found.\n"
4485 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4486 "network is configured correctly."
4488 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4489 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4490 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4494 "No working wireless network interface found.\n"
4495 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4496 "your local network interface."
4498 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4499 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4500 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4503 msgid "No, but play video again"
4504 msgstr "Nej, men spela video igen"
4507 msgid "No, but restart from begin"
4508 msgstr "Nej, men starta om från början"
4511 msgid "No, but switch to video entries."
4512 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4515 msgid "No, but switch to video search."
4516 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4519 msgid "No, do nothing."
4520 msgstr "Nej, gör inget."
4523 msgid "No, just start my dreambox"
4524 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4527 msgstr "Nej, aldrig"
4531 msgstr "Nej, inte nu"
4534 msgid "No, remove them."
4535 msgstr "Nej, ta bort dem."
4538 msgid "No, scan later manually"
4539 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4542 msgid "No, send them never"
4543 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4550 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4555 msgid "Nonprofits & Activism"
4556 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4569 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4570 "required, %d MB available)"
4572 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4573 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4576 msgid "Not fetching feed entries"
4577 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4581 "Nothing to scan!\n"
4582 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4584 "Inget att scanna!\n"
4585 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4592 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4593 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4594 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4596 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4597 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4598 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4599 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4602 msgid "Number of scheduled recordings left."
4603 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4610 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4611 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4614 msgid "OK, remove another extensions"
4615 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4618 msgid "OK, remove some extensions"
4619 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4622 msgid "OSD Settings"
4623 msgstr "OSD inställning"
4626 msgid "OSD visibility"
4627 msgstr "OSD synlighet"
4634 msgid "Offset after recording (in m)"
4635 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4638 msgid "Offset before recording (in m)"
4639 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4646 msgid "On any service"
4647 msgstr "På alla kanaler"
4650 msgid "On same service"
4651 msgstr "På samma kanal"
4657 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4658 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4661 msgid "Only Free scan"
4662 msgstr "Bara Fri sökning"
4665 msgid "Only extensions."
4666 msgstr "Endast utökningar."
4668 msgid "Only match during timespan"
4669 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4673 msgid "Only on Service: %s"
4674 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4677 msgid "Open Context Menu"
4678 msgstr "Öppna Context Meny"
4681 msgid "Open plugin menu"
4682 msgstr "Öppna plugin meny"
4685 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4686 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4689 msgid "Orbital Position"
4690 msgstr "Orbital position"
4693 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4696 msgid "Overlay for scrolling bars"
4700 msgid "Override found with alternative service"
4701 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4703 msgid "Overwrite configuration files ?"
4704 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4706 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4707 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4718 msgid "Package list update"
4719 msgstr "Paketlista uppdatering"
4722 msgid "Package removal failed.\n"
4723 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4725 msgid "Package removed successfully.\n"
4726 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4729 msgid "Packet management"
4730 msgstr "Pakethantering"
4733 msgid "Packet manager"
4734 msgstr "Pakethanterare"
4737 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4742 msgid "Parent Directory"
4743 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4746 msgid "Parental control"
4747 msgstr "Föräldrakontroll"
4750 msgid "Parental control services Editor"
4751 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4754 msgid "Parental control setup"
4755 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4758 msgid "Parental control type"
4759 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4762 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4771 msgid "Pause movie at end"
4772 msgstr "Pausa filmen"
4775 msgid "People & Blogs"
4776 msgstr "Folk & Bloggar"
4778 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4782 msgid "Pets & Animals"
4783 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4786 msgid "Phone number"
4787 msgstr "Telefonnummer"
4791 msgstr "BiB konfiguration"
4794 msgid "PicturePlayer"
4795 msgstr "Bildspelare"
4798 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4800 msgstr "Svarta kanter"
4806 msgid "Pin code needed"
4807 msgstr "Pin kod behövs"
4814 msgid "Play Audio-CD..."
4815 msgstr "Spela Audio-CD..."
4822 msgid "Play Music..."
4823 msgstr "Spela Musik..."
4826 msgid "Play YouTube movies"
4827 msgstr "Spela YouTube filmer"
4829 msgid "Play music from Last.fm"
4832 msgid "Play music from Last.fm."
4836 msgid "Play next video"
4837 msgstr "Spela nästa video"
4840 msgid "Play recorded movies..."
4841 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4843 msgid "Play video again"
4844 msgstr "Spela video igen"
4846 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4849 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4852 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4855 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4858 msgid "Plays your favorite music and videos"
4862 msgid "Please Reboot"
4863 msgstr "Vänligen starta om"
4866 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4867 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4870 msgid "Please add titles to the compilation."
4871 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4874 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4879 msgid "Please change recording endtime"
4880 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4883 msgid "Please check your network settings!"
4884 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4887 msgid "Please choose an extension..."
4888 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4890 msgid "Please choose he package..."
4891 msgstr "Vänligen välj paket..."
4894 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4895 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4898 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4900 "When you are ready press OK to continue."
4902 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4904 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4908 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4910 "When you are ready press OK to continue."
4912 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4913 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4916 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4917 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4920 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4921 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4924 msgid "Please enter a name for the new marker"
4925 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4928 msgid "Please enter a new filename"
4929 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4932 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4933 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4936 msgid "Please enter name of the new directory"
4937 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4939 msgid "Please enter the correct pin code"
4940 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4942 msgid "Please enter the old PIN code"
4946 msgid "Please enter your email address here:"
4947 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4950 msgid "Please enter your name here (optional):"
4951 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4954 msgid "Please enter your search term."
4955 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4958 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4959 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4963 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4964 "therefore the default directory is being used instead."
4966 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4967 "är nu default bibliotek valt."
4970 msgid "Please press OK to continue."
4971 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4974 msgid "Please press OK!"
4975 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4978 msgid "Please provide a Text to match"
4979 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4982 msgid "Please select a playlist to delete..."
4983 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4986 msgid "Please select a playlist..."
4987 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4990 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4991 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4994 msgid "Please select a subservice to record..."
4995 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4998 msgid "Please select a subservice..."
4999 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5001 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5002 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5005 msgid "Please select an extension to remove."
5006 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5009 msgid "Please select an option below."
5010 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5013 msgid "Please select medium to use as backup location"
5014 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5017 msgid "Please select tag to filter..."
5018 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5021 msgid "Please select the movie path..."
5022 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5025 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5028 "Please press OK to continue."
5030 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5033 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5037 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5039 "Please press OK to continue."
5041 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5043 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5046 msgid "Please set up tuner B"
5047 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5050 msgid "Please set up tuner C"
5051 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5054 msgid "Please set up tuner D"
5055 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5059 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5060 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5061 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5063 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5064 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5065 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5069 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5072 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5076 msgid "Please wait (Step 2)"
5077 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5080 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5081 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5084 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5085 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5088 msgid "Please wait while removing selected package..."
5089 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5092 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5093 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5096 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5097 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5100 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5101 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5104 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5105 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5108 msgid "Please wait while we configure your network..."
5109 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5112 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5113 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5116 msgid "Please wait while we test your network..."
5117 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5120 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5121 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5124 msgid "Please wait..."
5125 msgstr "Vänligen vänta..."
5128 msgid "Please wait... Loading list..."
5129 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5132 msgid "Plugin browser"
5133 msgstr "Plugin hanterare"
5136 msgid "Plugin manager activity information"
5137 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5140 msgid "Plugin manager help"
5141 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5145 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5146 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5152 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5164 msgid "Polarization"
5165 msgstr "Polarisation"
5172 msgid "Poll Interval (in h)"
5173 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5176 msgid "Poll automatically"
5177 msgstr "Sök automatiskt"
5197 msgstr "Portugisiska"
5204 msgid "Positioner fine movement"
5205 msgstr "Motor finstegning"
5208 msgid "Positioner movement"
5209 msgstr "Motor rörelse"
5212 msgid "Positioner setup"
5213 msgstr "Motor installation"
5216 msgid "Positioner storage"
5217 msgstr "Motor lagring"
5219 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5224 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5225 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5227 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5228 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5231 msgid "Power threshold in mA"
5232 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5235 msgid "Predefined transponder"
5236 msgstr "Fördefinerad transponder"
5238 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5239 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5242 msgid "Preparing... Please wait"
5243 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5245 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5246 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5248 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5249 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5252 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5253 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5256 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5257 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5260 msgid "Press OK to activate the settings."
5261 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5264 msgid "Press OK to collapse this host"
5265 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5268 msgid "Press OK to edit selected settings."
5269 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5272 msgid "Press OK to edit the settings."
5273 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5276 msgid "Press OK to expand this host"
5277 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5281 msgid "Press OK to get further details for %s"
5282 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5285 msgid "Press OK to mount this share!"
5286 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5289 msgid "Press OK to mount!"
5290 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5293 msgid "Press OK to save settings."
5294 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5297 msgid "Press OK to scan"
5298 msgstr "Tryck OK för sökning"
5301 msgid "Press OK to select a Provider."
5302 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5305 msgid "Press OK to select."
5306 msgstr "Tryck OK för att välja."
5309 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5310 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5313 msgid "Press OK to start the scan"
5314 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5317 msgid "Press OK to toggle the selection."
5318 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5321 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5322 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5330 msgstr "Förhandsgranskning"
5333 msgid "Preview AutoTimer"
5334 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5337 msgid "Preview menu"
5338 msgstr "Förvisningsmeny"
5340 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5343 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5359 msgid "Properties of current title"
5360 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5363 msgid "Protect services"
5364 msgstr "Skydda kanaler"
5367 msgid "Protect setup"
5368 msgstr "Skydda inställningar"
5375 msgid "Provider to scan"
5376 msgstr "Leverantör att scanna"
5380 msgstr "Leverantörer"
5387 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5388 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5390 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5402 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5428 msgstr "Slumpmässig"
5439 msgid "Really close without saving settings?"
5440 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5443 msgid "Really delete done timers?"
5444 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5447 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5448 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5451 msgid "Really quit MyTube Player?"
5452 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5455 msgid "Really reboot now?"
5456 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5459 msgid "Really restart now?"
5460 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5463 msgid "Really shutdown now?"
5464 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5471 msgid "Recently featured"
5472 msgstr "Nyligen aktuell"
5475 msgid "Reception Settings"
5476 msgstr "Mottagning inställningar"
5478 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5481 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5489 msgid "Record a maximum of x times"
5490 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5494 msgstr "Inspelning på"
5498 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5499 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5502 msgid "Recorded files..."
5503 msgstr "Inspelade filer..."
5510 msgid "Recording paths"
5511 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5513 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5514 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5518 msgstr "Inspelningar"
5521 msgid "Recordings always have priority"
5522 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5524 msgid "Reenter new PIN"
5528 msgid "Refresh Rate"
5529 msgstr "Uppdateringstakt"
5532 msgid "Refresh rate selection."
5533 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5536 msgid "Related video entries."
5537 msgstr "Liknande video poster."
5548 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5549 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5551 msgid "Remember service PIN"
5554 msgid "Remember service PIN cancel"
5557 msgid "Remote timer and remote TV player"
5565 msgid "Remove Bookmark"
5566 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5569 msgid "Remove Plugins"
5570 msgstr "Ta bort Plugins"
5573 msgid "Remove a mark"
5574 msgstr "Ta bort en markör"
5577 msgid "Remove currently selected title"
5578 msgstr "Ta bort vald titel"
5581 msgid "Remove failed."
5582 msgstr "Borttagning misslyckades."
5585 msgid "Remove finished."
5586 msgstr "Ta bort färdiga."
5589 msgid "Remove plugins"
5590 msgstr "Ta bort plugins"
5593 msgid "Remove selected AutoTimer"
5594 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5597 msgid "Remove timer"
5598 msgstr "Ta bort timer"
5601 msgid "Remove title"
5602 msgstr "Ta bort titel"
5605 msgid "Removed successfully."
5606 msgstr "Borttagning utförd."
5614 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5615 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5622 msgid "Rename crashlogs"
5623 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5625 msgid "Rename your movies"
5637 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5638 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5642 msgstr "Upprepningar"
5644 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5647 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5651 msgid "Require description to be unique"
5652 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5655 msgid "Required medium type:"
5656 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5666 msgid "Reset and renumerate title names"
5667 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5671 msgstr "Nollställ räkning"
5674 msgid "Reset saved position"
5675 msgstr "Återställ sparad position"
5678 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5679 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5682 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5683 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5690 msgid "Response video entries."
5691 msgstr "Svars video poster."
5699 msgstr "Omstart GUI"
5702 msgid "Restart GUI now?"
5703 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5706 msgid "Restart network"
5707 msgstr "Omstart nätverk"
5710 msgid "Restart test"
5711 msgstr "Omstart test"
5714 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5715 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5722 msgid "Restore backups"
5723 msgstr "Återställ backuper"
5726 msgid "Restore is running..."
5727 msgstr "Återställning pågår..."
5730 msgid "Restore running"
5731 msgstr "Återskapning pågår"
5734 msgid "Restore system settings"
5735 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5737 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5741 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5742 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5745 msgid "Resume from last position"
5746 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5750 msgid "Resume position at %s"
5751 msgstr "Återuppta vid position %s"
5754 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5755 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5756 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5757 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5758 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5759 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5760 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5761 msgid "Resuming playback"
5762 msgstr "Återupptar uppspelning"
5765 msgid "Return to file browser"
5766 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5769 msgid "Return to movie list"
5770 msgstr "Återvänd till filmlista"
5773 msgid "Return to previous service"
5774 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5777 msgid "Rewind speeds"
5778 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5789 msgid "Rotor turning speed"
5790 msgstr "Rotor rotationsfart"
5809 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5810 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5829 msgid "Sat / Dish Setup"
5830 msgstr "Sat / Parabol installation"
5837 msgid "Satellite Equipment Setup"
5838 msgstr "Satellit utrustning installation"
5841 msgid "Satellite equipment"
5842 msgstr "Satellitutrustning"
5844 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5855 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5875 msgid "Save Playlist"
5876 msgstr "Spara spellista"
5879 msgid "Save current delay to key"
5880 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5884 msgstr "Spara till tangent"
5887 msgid "Save values and close plugin"
5888 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5891 msgid "Save values and close screen"
5892 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5895 msgid "Scaler sharpness"
5896 msgstr "Scaler skärpa"
5899 msgid "Scaling Mode"
5900 msgstr "Scalingläge"
5907 msgid "Scan Files..."
5908 msgstr "Sök Filer..."
5911 msgid "Scan NFS share"
5912 msgstr "Sök NFS delning"
5943 msgid "Scan Wireless Networks"
5944 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5947 msgid "Scan additional SR"
5948 msgstr "Sök ytterligare SR"
5951 msgid "Scan band EU HYPER"
5952 msgstr "Sök EU HYPER band"
5955 msgid "Scan band EU MID"
5956 msgstr "Sök EU MID band"
5959 msgid "Scan band EU SUPER"
5960 msgstr "Sök EU SUPER band"
5963 msgid "Scan band EU UHF IV"
5964 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5967 msgid "Scan band EU UHF V"
5968 msgstr "Sök EU UHF V band"
5971 msgid "Scan band EU VHF I"
5972 msgstr "Sök EU VHF I band"
5975 msgid "Scan band EU VHF III"
5976 msgstr "Sök EU VHF III band"
5979 msgid "Scan band US HIGH"
5980 msgstr "Sök US HIGH band"
5983 msgid "Scan band US HYPER"
5984 msgstr "Sök US HYPER band"
5987 msgid "Scan band US LOW"
5988 msgstr "Sök US LOW band"
5991 msgid "Scan band US MID"
5992 msgstr "Sök US MID band"
5995 msgid "Scan band US SUPER"
5996 msgstr "Sök US SUPER band"
5998 msgid "Scan devices for playable media files"
6006 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6007 "selected wireless device.\n"
6009 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6010 "valda trådlösa enhet.\n"
6012 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6016 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6017 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6020 msgid "Science & Technology"
6021 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6023 msgid "Search Term(s)"
6024 msgstr "Sökterm(er)"
6027 msgid "Search category:"
6028 msgstr "Sök kategori:"
6035 msgid "Search for network shares"
6036 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6039 msgid "Search for network shares..."
6040 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6043 msgid "Search region:"
6044 msgstr "Sök region:"
6046 msgid "Search restricted content:"
6047 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6050 msgid "Search strictness"
6053 msgid "Search through the EPG"
6058 msgstr "Typ av sökning"
6065 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6066 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6069 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6070 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6073 msgid "Searching your network. Please wait..."
6074 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6077 msgid "Secondary DNS"
6078 msgstr "Sekundär DNS"
6081 msgid "Security service not running."
6082 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6084 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6097 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6098 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6100 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6101 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6108 msgid "Select Location"
6109 msgstr "Välj Sökväg"
6112 msgid "Select Network Adapter"
6113 msgstr "Välj nätverksadapter"
6116 msgid "Select a movie"
6117 msgstr "Välj en film"
6120 msgid "Select a timer to import"
6121 msgstr "Välj timer för import"
6124 msgid "Select audio track"
6125 msgstr "Välj ljudspår"
6128 msgid "Select bouquet to record on"
6129 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6132 msgid "Select channel to record from"
6133 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6136 msgid "Select channel to record on"
6137 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6139 msgid "Select desired image from feed list"
6140 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6142 msgid "Select files for backup."
6143 msgstr "Väl fil för backup."
6146 msgid "Select files/folders to backup"
6147 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6149 msgid "Select input device"
6150 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6152 msgid "Select input device."
6153 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6156 msgid "Select interface"
6160 msgid "Select new feed to view."
6161 msgstr "Välj ny ström att visa."
6164 msgid "Select package"
6168 msgid "Select provider to add..."
6169 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6172 msgid "Select refresh rate"
6173 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6176 msgid "Select service to add..."
6177 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6181 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6182 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6185 msgid "Select the location to save the recording to."
6186 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6189 msgid "Select type of Filter"
6190 msgstr "Välj typ av filter"
6193 msgid "Select upgrade source to edit."
6194 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6197 msgid "Select video input with up/down buttons"
6198 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6201 msgid "Select video mode"
6202 msgstr "Välj videoläge"
6204 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6205 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6208 msgid "Select wireless network"
6209 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6212 msgid "Select your choice."
6213 msgstr "Ange ditt val."
6217 msgstr "Skicka DiSEqC"
6220 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6221 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6224 msgid "Seperate titles with a main menu"
6225 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6228 msgid "Sequence repeat"
6229 msgstr "Repetera sekvens"
6240 msgid "Server share"
6241 msgstr "Server delning"
6248 msgid "Service Scan"
6249 msgstr "Kanalsökning"
6252 msgid "Service Searching"
6253 msgstr "Kanalsökning"
6256 msgid "Service delay"
6257 msgstr "Fördröjning"
6260 msgid "Service has been added to the favourites."
6261 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6264 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6265 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6269 "Service invalid!\n"
6270 "(Timeout reading PMT)"
6272 "Service ogiltig!\n"
6273 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6277 "Service not found!\n"
6278 "(SID not found in PAT)"
6280 "Service inte funnen!\n"
6281 "(SID inte funnen i PAT)"
6284 msgid "Service scan"
6285 msgstr "Kanalsökning"
6288 "Service unavailable!\n"
6289 "Check tuner configuration!"
6291 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6292 "Kontrollera tunerinställningar!"
6302 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6306 msgid "Set End Time"
6307 msgstr "Sätt sluttid"
6310 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6311 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6314 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6315 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6319 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6320 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6323 msgid "Set interface as default Interface"
6324 msgstr "Använd kort som standard kort"
6331 msgid "Set maximum duration"
6332 msgstr "Sätt maximum längd"
6334 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6335 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6337 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6341 msgid "Setting key canceled"
6342 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6346 msgstr "Inställningar"
6350 msgstr "Installation"
6354 msgstr "Installationsläge"
6357 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6358 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6363 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6366 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6373 msgid "Short Movies"
6376 msgid "Short filenames"
6377 msgstr "Korta filnamn"
6380 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6381 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6384 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6385 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6389 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6390 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6396 msgid "Show Message when Recording starts"
6397 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6400 msgid "Show WLAN Status"
6401 msgstr "Visa WLAN Status"
6404 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6405 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6408 msgid "Show event-progress in channel selection"
6409 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6412 msgid "Show in extension menu"
6413 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6416 msgid "Show infobar on channel change"
6417 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6420 msgid "Show infobar on event change"
6421 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6424 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6425 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6428 msgid "Show positioner movement"
6429 msgstr "Visa motorflyttningar"
6432 msgid "Show services beginning with"
6433 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6436 msgid "Show the radio player..."
6437 msgstr "Visa radiospelaren..."
6440 msgid "Show the tv player..."
6441 msgstr "Visa tv spelare..."
6443 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6447 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6448 "entries or to modify them."
6451 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6454 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6457 msgid "Shows statistics of watched services"
6460 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6464 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6465 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6472 msgid "Shutdown Dreambox after"
6473 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6476 msgid "Signal Strength:"
6477 msgstr "Signalstyrka:"
6487 msgid "Similar broadcasts:"
6488 msgstr "Liknande sändningar:"
6494 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6498 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6499 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6501 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6513 msgid "Single satellite"
6514 msgstr "Singel satellit"
6517 msgid "Single transponder"
6518 msgstr "Singel transponder"
6521 msgid "Singlestep (GOP)"
6522 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6528 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6540 msgid "Sleep timer action:"
6541 msgstr "Sovtimer händelse:"
6544 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6545 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6565 msgid "Slow Motion speeds"
6566 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6573 msgid "Software management"
6574 msgstr "Mjukvaruhantering"
6576 msgid "Software manager setup"
6577 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6580 msgid "Software restore"
6581 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6584 msgid "Software update"
6585 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6587 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6590 msgid "Softwaremanager information"
6591 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6594 msgid "Some plugins are not available:\n"
6595 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6598 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6599 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6602 msgid "Sorry no backups found!"
6603 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6607 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6608 "Please choose an other one."
6610 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6611 "Vänligen välj en annan destination."
6614 msgid "Sorry, no Details available!"
6615 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6618 msgid "Sorry, video is not available!"
6619 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6623 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6625 "Please choose another one."
6627 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6629 "Vänligen välj annan destination."
6632 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6634 msgstr "Sortera A-Z"
6637 msgid "Sort AutoTimer"
6638 msgstr "Sortera AutoTimer"
6641 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6643 msgstr "Sortera tid"
6650 msgid "Soundcarrier"
6670 msgid "Split preview mode"
6671 msgstr "Delat förvisningaläge"
6682 msgid "Standby / Restart"
6683 msgstr "Viloläge / Omstart"
6687 msgid "Standby Fan %d PWM"
6688 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6692 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6693 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6696 msgid "Start Webinterface"
6697 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6700 msgid "Start from the beginning"
6701 msgstr "Spela upp från början"
6704 msgid "Start recording?"
6705 msgstr "Starta inspelning?"
6709 msgstr "Starta test"
6712 msgid "Start with following feed:"
6713 msgstr "Starta med följande ström:"
6726 msgid "Step by step network configuration"
6733 msgid "Step in ms for arrow keys"
6734 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6737 msgid "Step in ms for key %i"
6738 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6741 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6742 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6753 msgid "Stop Timeshift?"
6754 msgstr "Avsluta timeshift?"
6757 msgid "Stop current event and disable coming events"
6758 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6761 msgid "Stop current event but not coming events"
6762 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6765 msgid "Stop playing this movie?"
6766 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6770 msgstr "Stoppa test"
6773 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6774 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6777 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6778 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6781 msgid "Store position"
6782 msgstr "Lagra position"
6785 msgid "Stored position"
6786 msgstr "Lagrad position"
6788 msgid "Stream podcasts"
6791 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6795 msgid "Subservice list..."
6796 msgstr "Underkanalslista..."
6800 msgstr "Underkanaler"
6803 msgid "Subtitle selection"
6804 msgstr "Textningsval"
6819 msgid "Swap Services"
6831 msgid "Switch to next subservice"
6832 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6835 msgid "Switch to previous subservice"
6836 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6839 msgid "Switchable tuner types:"
6840 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6854 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6855 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6859 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6860 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6867 msgid "Table of content for collection"
6868 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6883 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6884 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6895 msgid "Temperature and Fan control"
6896 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6903 msgid "Terrestrial provider"
6904 msgstr "Marksänd leverantör"
6907 msgid "Test DiSEqC settings"
6908 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6915 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6924 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6925 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6927 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6931 msgid "Test-Messagebox?"
6932 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6936 "Thank you for using the wizard.\n"
6937 "Please press OK to continue."
6939 "Tack för att du använde guiden.\n"
6940 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6944 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6945 "Please press OK to start using your Dreambox."
6947 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6948 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6952 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6954 "Please press OK to continue."
6956 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6957 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6960 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6961 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6966 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6967 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6970 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6971 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6975 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6976 "Standby) at certain times.\n"
6977 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6978 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6979 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6980 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6984 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6989 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6990 "Please install it."
6992 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
6993 "Vänligen installera den."
6995 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6998 msgid "The PIN codes you entered are different."
7002 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7003 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7007 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7008 "It shows you informations about signal rate and errors."
7012 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7013 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7017 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7018 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7019 "even backup and restore your system settings."
7024 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7025 "Please install it."
7027 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7028 "Vänligen installera den."
7032 "The Timer will not be added to the List.\n"
7033 "Please press OK to close this Wizard."
7035 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7036 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7040 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7041 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7042 "inside of this timespan."
7044 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7045 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7046 "är innaför tidsintervallet."
7049 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7050 "Now you can download an NFI image file!"
7052 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7053 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7056 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7060 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7061 "You can control brightness and contrast of your tv."
7064 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7068 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7071 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7072 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7076 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7077 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7082 "The directory %s is not writable.\n"
7083 "Make sure you select a writable directory instead."
7085 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7086 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7090 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7091 "the classic editor."
7093 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7099 "The following device was found:\n"
7103 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7105 "Följande device hittades:\n"
7109 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7112 msgid "The following files were found..."
7113 msgstr "Följande filer hittades..."
7117 "The input port should be configured now.\n"
7118 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7119 "want to do that now?"
7121 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7122 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7125 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7126 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7130 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7131 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7133 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7134 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7136 msgid "The match attribute is mandatory."
7137 msgstr "Match attributet är ett krav."
7139 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7140 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7143 msgid "The package doesn't contain anything."
7144 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7147 msgid "The package:"
7152 msgid "The path %s already exists."
7153 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7155 msgid "The pin code you entered is wrong."
7156 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7160 msgid "The results have been written to %s."
7161 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7163 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7167 msgid "The sleep timer has been activated."
7168 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7171 msgid "The sleep timer has been disabled."
7172 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7175 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7176 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7180 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7181 "Please install it and choose what you want to do next."
7183 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7184 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7188 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7189 "Please install it."
7191 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7192 "Vänligen installera den."
7196 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7198 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7202 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7205 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7206 "inställningar från %s?"
7209 msgid "The wizard is finished now."
7210 msgstr "Guiden är nu färdig."
7213 msgid "There are at least "
7214 msgstr "Det finns minst "
7217 msgid "There are currently no outstanding actions."
7218 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7221 msgid "There are no default services lists in your image."
7222 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7225 msgid "There are no default settings in your image."
7226 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7229 msgid "There are no updates available."
7230 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7233 msgid "There are now "
7238 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7239 "Do you really want to continue?"
7241 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7243 "Vill du verkligen fortsätta?"
7246 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7247 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7250 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7251 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7254 msgid "There was an error. The package:"
7255 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7258 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7260 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7261 "apply this update now?"
7263 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7268 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7269 "content on the disc."
7271 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7276 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7277 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7281 msgstr "Den här månaden"
7285 msgstr "Den här veckan"
7289 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7292 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7293 "Överblick och i Förhandvisning."
7296 msgid "This is step number 2."
7297 msgstr "Det här är steg 2."
7301 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7302 "search the EPG again."
7304 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7305 "innan den söker i EPG igen."
7308 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7309 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7313 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7314 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7317 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7318 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7319 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7322 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7323 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7324 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7325 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7326 "and saved on the USB stick.\n"
7327 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7328 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7330 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7331 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7332 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7333 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7334 "sparas till USB stickan.\n"
7335 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7336 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7339 msgid "This plugin is installed."
7340 msgstr "Den pluginen är installerad."
7343 msgid "This plugin is not installed."
7344 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7347 msgid "This plugin will be installed."
7348 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7351 msgid "This plugin will be removed."
7352 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7355 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7357 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7361 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7367 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7368 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7369 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7370 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7371 "the \"Nameserver\" Configuration"
7373 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7374 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7375 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7376 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7377 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7381 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7382 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7383 "- verify that a network cable is attached\n"
7384 "- verify that the cable is not broken"
7386 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7388 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7389 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7390 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7394 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7395 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7396 "- no valid IP Address was found\n"
7397 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7399 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7400 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7401 "- ingen giltig IP hittades\n"
7402 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7405 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7406 "configuration with DHCP.\n"
7407 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7408 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7409 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7411 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7412 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7414 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7415 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7416 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7417 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7418 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7420 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7421 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7425 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7426 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7430 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7431 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7432 "but add it disabled."
7434 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7435 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7436 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7463 msgid "Time in minutes to append to recording."
7464 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7467 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7468 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7471 msgid "Time/Date Input"
7472 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7480 msgstr "Ändra Timer"
7483 msgid "Timer Editor"
7484 msgstr "Timer Editor"
7492 msgstr "Timer inmatning"
7500 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7501 "Please recheck it!"
7503 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7504 "Vänligen kontrollera!"
7507 msgid "Timer record location"
7508 msgstr "Timerinspelningars plats"
7511 msgid "Timer sanity error"
7515 msgid "Timer selection"
7519 msgid "Timer status:"
7520 msgstr "Timer status:"
7531 msgid "Timeshift location"
7532 msgstr "Timeshifts filmplats"
7535 msgid "Timeshift not possible!"
7536 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7547 msgid "Title properties"
7548 msgstr "Titel egenskaper"
7551 msgid "Titleset mode"
7552 msgstr "Titelset läge"
7554 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7558 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7559 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7560 "USB stick is plugged in.\n"
7561 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7563 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7565 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7566 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7567 "USB-sticka är ansluten.\n"
7568 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7570 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7577 msgid "Tone Amplitude"
7578 msgstr "Ton Amplitud"
7589 msgid "Toneburst A/B"
7590 msgstr "Toneburst A/B"
7593 msgid "Top favorites"
7594 msgstr "Topp favoriter"
7598 msgstr "Topp rankade"
7604 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7609 msgstr "Översättning"
7612 msgid "Translation:"
7613 msgstr "Översättning:"
7616 msgid "Transmission Mode"
7617 msgstr "Sändningsläge"
7620 msgid "Transmission mode"
7621 msgstr "Sändningstyp"
7625 msgstr "Transponder"
7628 msgid "Transponder Type"
7629 msgstr "Transponder Typ"
7632 msgid "Travel & Events"
7633 msgstr "Resa & Äventyr"
7637 msgstr "Försök kvar:"
7640 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7641 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7644 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7645 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7648 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7649 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7652 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7653 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7656 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7657 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7672 msgid "Tune failed!"
7673 msgstr "Tuning misslyckades!"
7687 msgid "Tuner configuration"
7688 msgstr "Tuner konfiguration"
7691 msgid "Tuner status"
7692 msgstr "Tuner status"
7711 msgid "Type of scan"
7712 msgstr "Typ av sökning"
7723 msgid "USB stick wizard"
7724 msgstr "USB-sticke-guide"
7731 "Unable to complete filesystem check.\n"
7734 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7738 "Unable to initialize harddisk.\n"
7741 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7745 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7746 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7749 msgid "Undo install"
7750 msgstr "Ångra installation"
7753 msgid "Undo uninstall"
7754 msgstr "Ångra avinstallation"
7757 msgid "UnhandledKey"
7758 msgstr "Okänd knapp"
7765 msgid "Unicable LNB"
7766 msgstr "Unicable LNB"
7769 msgid "Unicable Martix"
7770 msgstr "Unicable Martix"
7774 msgstr "Avinstallera"
7777 msgid "United States"
7781 msgid "Universal LNB"
7782 msgstr "Universal LNB"
7784 msgid "Unknown network adapter."
7785 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7788 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7789 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7792 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7793 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7797 msgid "Unmount failed"
7798 msgstr "Avmontering misslyckades"
7802 msgstr "Osupporterat"
7804 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7812 msgid "Update done..."
7813 msgstr "Uppdatering klar..."
7816 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7818 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7819 "ask you to update again."
7821 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7822 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7825 msgid "Updatefeed not available."
7826 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7829 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7831 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7833 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7837 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7838 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7841 msgid "Updating software catalog"
7842 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7845 msgid "Updating, please wait..."
7846 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7848 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7849 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7852 msgid "Upgrade finished."
7853 msgstr "Uppgradering färdig."
7857 msgstr "Uppgradering"
7860 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7861 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7863 msgid "Upper bound of timespan."
7864 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7867 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7868 "are not taken into account!"
7870 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7871 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7879 msgstr "Använd DHCP"
7882 msgid "Use Interface"
7883 msgstr "Använd Interface"
7886 msgid "Use Power Measurement"
7887 msgstr "Använd Strömmätning"
7890 msgid "Use a custom location"
7891 msgstr "Använd egen placering"
7894 msgid "Use a gateway"
7895 msgstr "Använd en gateway"
7897 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7901 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7902 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7905 msgid "Use power measurement"
7906 msgstr "Använd strömmätning"
7909 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7910 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7913 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7914 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7918 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7920 "Please set up tuner A"
7922 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7924 "Inställning Tuner A"
7928 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7931 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7933 msgid "Use this input device settings?"
7934 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7936 msgid "Use this settings?"
7937 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7940 msgid "Use this video enhancement settings?"
7941 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7944 msgid "Use time of currently running service"
7945 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7947 msgid "Use usals for this sat"
7948 msgstr "Använd usals för denna sat"
7951 msgid "Use wizard to set up basic features"
7952 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7955 msgid "Used service scan type"
7956 msgstr "Använd kanal söktyp"
7959 msgid "User defined"
7960 msgstr "Användardefinierat"
7963 msgid "User management"
7964 msgstr "Användarhantering"
7968 msgstr "Användarhanterare"
7972 msgstr "Användarnamn"
7979 msgid "VMGM (intro trailer)"
7980 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7982 msgid "Vali-XD skin"
7985 msgid "Vali.HD.nano skin"
7989 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7990 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7997 msgid "Video Fine-Tuning"
7998 msgstr "Video fininställning"
8001 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8002 msgstr "Video fininställnings guide"
8005 msgid "Video Output"
8006 msgstr "Video Utsignal"
8010 msgstr "Video Inställning"
8013 msgid "Video Wizard"
8014 msgstr "Video Guide"
8017 msgid "Video enhancement preview"
8018 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8021 msgid "Video enhancement settings"
8022 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8025 msgid "Video enhancement setup"
8026 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8030 "Video input selection\n"
8032 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8035 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8037 "Video ingångsval\n"
8039 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8042 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8045 msgid "Video mode selection."
8046 msgstr "Videoläges val."
8048 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8051 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8054 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8057 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8058 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8061 msgid "Videoenhancement Setup"
8062 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8064 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8068 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8069 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8075 msgid "View Google maps"
8078 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8082 msgid "View Movies..."
8083 msgstr "Visa Filmer..."
8086 msgid "View Photos..."
8087 msgstr "Visa Foton..."
8090 msgid "View Rass interactive..."
8091 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8094 msgid "View Video CD..."
8095 msgstr "Visa Video CD..."
8098 msgid "View active downloads"
8099 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8102 msgid "View details"
8103 msgstr "Visa detaljer"
8106 msgid "View list of available "
8107 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8110 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8111 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8114 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8116 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8119 msgid "View list of available EPG extensions."
8120 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8122 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8123 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8126 msgid "View list of available communication extensions."
8127 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8130 msgid "View list of available default settings"
8131 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8134 msgid "View list of available multimedia extensions."
8135 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8138 msgid "View list of available networking extensions"
8139 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8142 msgid "View list of available recording extensions"
8143 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8146 msgid "View list of available skins"
8147 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8150 msgid "View list of available software extensions"
8151 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8154 msgid "View list of available system extensions"
8155 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8158 msgid "View related videos"
8159 msgstr "Visa relaterade videos"
8162 msgid "View response videos"
8163 msgstr "Visa resultatets videos"
8166 msgid "View teletext..."
8167 msgstr "Visa teletext..."
8170 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8171 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8174 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8175 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8179 msgstr "Visningar: "
8182 msgid "Virtual KeyBoard"
8183 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8185 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8189 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8190 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8194 msgid "Voltage mode"
8195 msgstr "Spännings läge"
8209 msgid "WLAN adapter."
8210 msgstr "WLAN adapter."
8212 msgid "WLAN connection"
8213 msgstr "WLAN anslutning"
8221 msgstr "WPA eller WPA2"
8232 msgid "Wait time in ms before activation:"
8233 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8240 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8241 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8243 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8246 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8249 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8253 msgid "Webinterface"
8254 msgstr "Webgränssnitt"
8257 msgid "Webinterface: Main Setup"
8258 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8277 msgid "Weekly (Monday)"
8278 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8281 msgid "Weekly (Sunday)"
8282 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8286 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8288 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8291 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8293 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8295 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8297 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8298 "cut'. Det var allt."
8301 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8302 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8303 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8305 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8306 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8307 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8308 "uppgraderar mjukvaran."
8311 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8313 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8314 "navigate to the video entries.\n"
8316 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8318 "Press info to see the movie description.\n"
8320 "Press the Menu button for additional options.\n"
8322 "The Help button shows this help again."
8324 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8326 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8327 "navigera till videoposterna.\n"
8329 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8331 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8333 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8335 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8338 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8340 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8341 "matching your search term.\n"
8343 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8344 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8346 "Press exit to get back to the input field."
8348 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8350 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8353 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8354 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8356 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8360 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8362 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8363 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8365 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8367 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8369 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8371 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8372 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8377 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8378 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8380 "Press OK to start configuring your network"
8384 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8385 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8387 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8393 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8394 "descriptions for common settings."
8398 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8399 "beskrivning för vanliga inställningar."
8405 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8406 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8410 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8411 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8415 msgstr "Välkommen..."
8422 msgid "What do you want to scan?"
8423 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8426 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8427 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8431 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8432 "timer with the same description already exists in the timer list."
8434 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8435 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8439 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8440 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8441 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8444 "Really do a factory reset?"
8446 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8447 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8448 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8450 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8453 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8454 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8457 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8458 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8461 msgid "Wireless LAN"
8462 msgstr "Trådlöst LAN"
8465 msgid "Wireless Network"
8466 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8469 msgid "Wireless Network State"
8470 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8473 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8478 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8480 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8481 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8482 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8485 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8488 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8492 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8493 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8496 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8500 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8503 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8507 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8508 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8509 "original channel after execution."
8513 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8514 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8518 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8519 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8521 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8525 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8526 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8530 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8531 "by satellite with a connected dish positioner."
8535 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8536 "DiSEqC compatibility and errors."
8540 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8542 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8546 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8550 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8555 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8561 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8562 "alternative service it is restricted to."
8564 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8565 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8568 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8569 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8571 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8572 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8579 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8580 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8583 msgid "Write failed!"
8584 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8600 msgstr "Ja till alla"
8605 msgid "Yes, and delete this movie"
8606 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8609 msgid "Yes, and don't ask again"
8610 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8613 msgid "Yes, backup my settings!"
8614 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8617 msgid "Yes, but play next video"
8618 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8621 msgid "Yes, but play previous video"
8622 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8625 msgid "Yes, do a manual scan now"
8626 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8629 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8630 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8633 msgid "Yes, do another manual scan now"
8634 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8637 msgid "Yes, keep them."
8638 msgstr "Ja, behåll dem."
8641 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8642 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8645 msgid "Yes, restore the settings now"
8646 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8649 msgid "Yes, returning to movie list"
8650 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8653 msgid "Yes, view the tutorial"
8654 msgstr "Ja, visa guiden"
8657 msgid "You can cancel the installation."
8658 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8661 msgid "You can cancel the removal."
8662 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8666 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8667 "want to be installed."
8669 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8670 "inställningar du vill installera."
8673 msgid "You can choose, what you want to install..."
8674 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8677 msgid "You can install this plugin."
8678 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8681 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8682 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8685 msgid "You can remove this plugin."
8686 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8690 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8691 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8692 "in title' is what is looked for in the EPG."
8694 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8695 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8696 "som ska letas efter i EPG."
8699 msgid "You cannot delete this!"
8700 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8703 msgid "You chose not to install any default services lists."
8704 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8708 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8709 "default settings later in the settings menu."
8711 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8712 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8716 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8718 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8719 "installations guiden."
8723 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8725 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8727 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8728 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8731 msgid "You didn't select a channel to record from."
8732 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8737 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8738 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8740 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8741 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8745 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8748 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8753 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8754 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8756 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8757 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8761 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8762 "restore. Please press OK to start the restore now."
8764 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8765 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8769 msgid "You have to wait %s!"
8770 msgstr "Du måste vänta %s!"
8774 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8775 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8776 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8777 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8780 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8781 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8782 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8783 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8784 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8787 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8789 "Do you want to set the pin now?"
8794 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8797 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8799 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8802 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8805 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8806 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8808 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8809 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8813 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8815 "Your internet connection is working now.\n"
8818 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8820 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8825 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8827 "Your internet connection is working now.\n"
8829 "Please press OK to continue."
8831 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8833 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8835 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8838 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8839 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8843 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8846 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8847 "uppgraderingsprocessen."
8851 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8852 "blank dual layer DVD!"
8854 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8855 "tom dual layer DVD!"
8860 "Your config file is not well-formed:\n"
8863 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8867 msgid "Your current collection will get lost!"
8868 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8871 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8872 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8876 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8879 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8883 msgid "Your email address:"
8884 msgstr "Din epost adress:"
8888 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8889 "Press OK to start upgrade."
8891 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8892 "Tryck OK för att starta."
8896 "Your internet connection is not working!\n"
8897 "Please choose what you want to do next."
8899 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8900 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8903 msgid "Your name (optional):"
8904 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8907 msgid "Your network configuration has been activated."
8908 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8911 msgid "Your network mount has been activated."
8912 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8915 msgid "Your network mount has been removed."
8916 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8919 msgid "Your network mount has been updated."
8920 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8924 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8925 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8927 "Please choose what you want to do next."
8929 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8930 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8932 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8934 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8937 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8938 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8941 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8942 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8945 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8946 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8949 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8950 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8952 msgid "Zap between commercials"
8955 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8958 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8961 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8968 msgid "[alternative edit]"
8969 msgstr "[ändra alternativ]"
8972 msgid "[bouquet edit]"
8973 msgstr "[favoritlists editor]"
8976 msgid "[favourite edit]"
8977 msgstr "[favorit editor]"
8981 msgstr "[flyttläge]"
8983 msgid "a HD skin from Kerni"
8987 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8989 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8993 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8995 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
8999 msgid "abort alternatives edit"
9000 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9003 msgid "abort bouquet edit"
9004 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9007 msgid "abort favourites edit"
9008 msgstr "avbryt editera favoriter"
9011 msgid "about to start"
9012 msgstr "håller på att starta"
9015 msgid "activate current configuration"
9016 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9019 msgid "activate network adapter configuration"
9020 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9023 msgid "add AutoTimer..."
9024 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9027 msgid "add Provider"
9028 msgstr "lägg till Provider"
9032 msgstr "lägg till Service"
9035 msgid "add a nameserver entry"
9036 msgstr "lägga till en namnserver post"
9039 msgid "add alternatives"
9040 msgstr "lägg till alternativ"
9043 msgid "add bookmark"
9044 msgstr "lägg till bokmärke"
9048 msgstr "lägg till favoritlista"
9051 msgid "add directory to playlist"
9052 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9055 msgid "add file to playlist"
9056 msgstr "lägg till fil i spellista"
9059 msgid "add files to playlist"
9060 msgstr "lägg till fil i spellista"
9064 msgstr "lägg till filter"
9068 msgstr "lägg till markör"
9071 msgid "add recording (enter recording duration)"
9072 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9075 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9076 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9079 msgid "add recording (indefinitely)"
9080 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9083 msgid "add recording (stop after current event)"
9084 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9087 msgid "add service to bouquet"
9088 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9091 msgid "add service to favourites"
9092 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9095 msgid "add services"
9096 msgstr "lägg till kanaler"
9098 msgid "add tags to recorded movies"
9102 msgid "add to parental protection"
9103 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9110 msgid "alphabetic sort"
9111 msgstr "sortera alfabetiskt"
9113 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9116 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9120 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9123 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9126 msgid "assigned CAIds:"
9127 msgstr "tilldelade CAIds:"
9130 msgid "assigned Services/Provider:"
9131 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9135 msgid "audio track (%s) format"
9136 msgstr "ljudspår (%s) format"
9140 msgid "audio track (%s) language"
9141 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9144 msgid "audio tracks"
9153 msgstr "tillgängliga"
9160 msgid "background image"
9161 msgstr "bakgrundsbild"
9164 msgid "backgroundcolor"
9165 msgstr "bakgrundsfärg"
9185 msgid "burn audio track (%s)"
9186 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9188 msgid "case-insensitive search"
9189 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9191 msgid "case-sensitive search"
9192 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9195 msgid "change recording (duration)"
9196 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9199 msgid "change recording (endtime)"
9200 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9207 msgid "circular left"
9208 msgstr "cirkulär vänster"
9211 msgid "circular right"
9212 msgstr "circulär höger"
9215 msgid "clear playlist"
9216 msgstr "rensa spellista"
9224 msgstr "konfigurationsmeny"
9238 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9242 msgid "copy to bouquets"
9243 msgstr "kopiera till favoritlista"
9246 msgid "could not be removed"
9247 msgstr "kunde inte tas bort"
9250 msgid "create directory"
9251 msgstr "skapa bibliotek"
9254 msgid "currently installed image: %s"
9255 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9271 msgstr "ta bort klipp"
9275 msgstr "ta bort fil"
9278 msgid "delete playlist entry"
9279 msgstr "ta bort post i spellista"
9282 msgid "delete saved playlist"
9283 msgstr "ta bort sparad spellista"
9297 msgid "disable move mode"
9298 msgstr "avaktivera flyttläge"
9302 msgstr "avaktiverad"
9305 msgid "disconnected"
9306 msgstr "bortkopplad"
9309 msgid "do not change"
9317 msgid "don't record"
9318 msgstr "spela inte in"
9325 msgid "edit alternatives"
9326 msgstr "ändra alternativ"
9329 msgid "edit filters"
9330 msgstr "ändra filter"
9333 msgid "edit services"
9334 msgstr "ändra kanaler"
9345 msgid "enable bouquet edit"
9346 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9349 msgid "enable favourite edit"
9350 msgstr "aktivera favoriter editor"
9353 msgid "enable move mode"
9354 msgstr "aktivera flyttläge"
9361 msgid "end alternatives edit"
9362 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9365 msgid "end bouquet edit"
9366 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9369 msgid "end cut here"
9370 msgstr "slutklipp här"
9373 msgid "end favourites edit"
9374 msgstr "avsluta favoriter editor"
9377 msgid "enter hidden network SSID"
9378 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9386 msgstr "exakt matchning"
9389 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9390 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9393 msgid "exit mediaplayer"
9394 msgstr "avsluta mediaspelare"
9397 msgid "exit movielist"
9398 msgstr "avsluta filmlista"
9401 msgid "exit nameserver configuration"
9402 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9405 msgid "exit network adapter configuration"
9406 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9409 msgid "exit network interface list"
9410 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9413 msgid "exit networkadapter setup menu"
9414 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9417 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9418 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9425 msgid "fine-tune your display"
9426 msgstr "fininställ din skärm"
9429 msgid "forward to the next chapter"
9430 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9437 msgid "free diskspace"
9438 msgstr "ledigt diskutrymme"
9441 msgid "go to deep standby"
9442 msgstr "stäng av mottagaren"
9445 msgid "go to standby"
9446 msgstr "inta standby"
9449 msgid "grab this frame as bitmap"
9450 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9457 msgid "hear radio..."
9458 msgstr "lyssna på radio..."
9465 msgid "hide extended description"
9466 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9470 msgstr "dölj spelare"
9485 msgid "immediate shutdown"
9486 msgstr "omedelbar avstängning"
9489 msgid "in Description"
9490 msgstr "i Beskrivning"
9493 msgid "in Shortdescription"
9494 msgstr "i Kortbeskrivning"
9502 msgstr "initiera modul"
9505 msgid "init modules"
9506 msgstr "initiera moduler"
9509 msgid "insert mark here"
9510 msgstr "infoga markör här"
9513 msgid "jump back to the previous title"
9514 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9517 msgid "jump forward to the next title"
9518 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9521 msgid "jump to listbegin"
9522 msgstr "hoppa till liststart"
9525 msgid "jump to listend"
9526 msgstr "hoppa till listslut"
9529 msgid "jump to next marked position"
9530 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9533 msgid "jump to previous marked position"
9534 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9537 msgid "leave movie player..."
9538 msgstr "lämna videospelare..."
9549 msgid "list of EPG views..."
9550 msgstr "lista över EPG vyer..."
9553 msgid "list style compact"
9554 msgstr "liststil kompakt"
9557 msgid "list style compact with description"
9558 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9561 msgid "list style default"
9562 msgstr "liststil grundläge"
9565 msgid "list style single line"
9566 msgstr "liststil enkel linje"
9569 msgid "load playlist"
9570 msgstr "ladda spellista"
9577 msgid "loopthrough to"
9578 msgstr "loopthrough till"
9609 msgid "move PiP to main picture"
9610 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9613 msgid "move down to last entry"
9614 msgstr "flytta ner till sista posten"
9617 msgid "move down to next entry"
9618 msgstr "flytta ner till nästa post"
9621 msgid "move up to first entry"
9622 msgstr "flytta upp till första posten"
9625 msgid "move up to previous entry"
9626 msgstr "flytta upp till föregående post"
9641 msgid "next channel"
9642 msgstr "nästa kanal"
9645 msgid "next channel in history"
9646 msgstr "nästa kanal i historiken"
9653 msgid "no CAId selected"
9654 msgstr "ingen CAId vald"
9657 msgid "no CI slots found"
9658 msgstr "ingen CI slot hittad"
9660 msgid "no HDD found"
9661 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9664 msgid "no Services/Providers selected"
9665 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9668 msgid "no module found"
9669 msgstr "ingen modul hittad"
9673 msgstr "inget viloläge"
9677 msgstr "ingen timeout"
9684 msgid "not configured"
9685 msgstr "ej konfigurerad"
9691 msgid "not supported"
9699 msgid "nothing connected"
9700 msgstr "inget anslutet"
9703 msgid "of a DUAL layer medium used."
9704 msgstr "av DUAL layer media använt."
9707 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9708 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9719 msgid "on READ ONLY medium."
9720 msgstr "på READ ONLY media."
9724 msgstr "på Veckodagar"
9731 msgid "open nameserver configuration"
9732 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9735 msgid "open servicelist"
9736 msgstr "öppna kanallista"
9739 msgid "open servicelist(down)"
9740 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9743 msgid "open servicelist(up)"
9744 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9747 msgid "partial match"
9748 msgstr "delvis matchning"
9761 msgstr "spela angivet"
9763 msgid "play from next mark or playlist entry"
9764 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9766 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9767 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9770 msgid "please press OK when ready"
9771 msgstr "tryck OK när du är klar"
9774 msgid "please wait, loading picture..."
9775 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9778 msgid "previous channel"
9779 msgstr "föregående kanal"
9782 msgid "previous channel in history"
9783 msgstr "föregående kanal i historiken"
9790 msgid "recording..."
9791 msgstr "spelar in..."
9797 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9800 msgid "redirect notifications to Growl"
9804 msgid "remove a nameserver entry"
9805 msgstr "ta bort en namnserver post"
9808 msgid "remove after this position"
9809 msgstr "ta bort efter denna position"
9812 msgid "remove all alternatives"
9813 msgstr "ta bort alla alternativ"
9815 msgid "remove all new found flags"
9816 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9819 msgid "remove before this position"
9820 msgstr "ta bort före denna position"
9823 msgid "remove bookmark"
9824 msgstr "ta bort bokmärke"
9827 msgid "remove directory"
9828 msgstr "ta bort bibliotek"
9831 msgid "remove entry"
9832 msgstr "ta bort post"
9835 msgid "remove from parental protection"
9836 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9838 msgid "remove new found flag"
9839 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9842 msgid "remove selected satellite"
9843 msgstr "ta bort vald satellite"
9846 msgid "remove this mark"
9847 msgstr "ta bort denna markör"
9850 msgid "repeat playlist"
9851 msgstr "upprepa spellista"
9855 msgstr "repeterande"
9858 msgid "rewind to the previous chapter"
9859 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9866 msgid "save last directory on exit"
9867 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9870 msgid "save playlist"
9871 msgstr "spara spellista"
9874 msgid "save playlist on exit"
9875 msgstr "spara spellista vid avslut"
9879 msgstr "sökning klar!"
9883 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9884 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9888 msgstr "sökningsstatus"
9895 msgid "second cable of motorized LNB"
9896 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9902 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9914 msgid "select CAId's"
9918 msgid "select interface"
9922 msgid "select menu entry"
9923 msgstr "välj meny post"
9926 msgid "select movie"
9930 msgid "select the movie path"
9931 msgstr "välj film sökväg"
9936 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9940 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9941 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9947 msgid "show DVD main menu"
9948 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9952 msgstr "visa EPG..."
9955 msgid "show Infoline"
9956 msgstr "visa Infolinje"
9963 msgid "show alternatives"
9964 msgstr "visa alternativ"
9967 msgid "show event details"
9968 msgstr "visa programdetaljer"
9971 msgid "show extended description"
9972 msgstr "visa utökad beskrivning"
9975 msgid "show first selected tag"
9976 msgstr "visa första valda märkning"
9979 msgid "show second selected tag"
9980 msgstr "visa andra valda märkning"
9983 msgid "show shutdown menu"
9984 msgstr "visa avstängningsmeny"
9987 msgid "show single service EPG..."
9988 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9991 msgid "show tag menu"
9992 msgstr "visa märkningsmeny"
9995 msgid "show transponder info"
9996 msgstr "visa transponder info"
9999 msgid "shuffle playlist"
10000 msgstr "blanda spellista"
10015 msgid "skip backward"
10016 msgstr "hoppa bakåt"
10019 msgid "skip backward (enter time)"
10020 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10023 msgid "skip forward"
10024 msgstr "hoppa framåt"
10027 msgid "skip forward (enter time)"
10028 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10031 msgid "slide picture in loop"
10032 msgstr "bildspel i loop"
10035 msgid "sort by date"
10036 msgstr "sortera efter datum"
10038 msgid "special characters"
10039 msgstr "speciella tecken"
10050 msgid "start cut here"
10051 msgstr "startklipp här"
10054 msgid "start directory"
10055 msgstr "startbibliotek"
10058 msgid "start timeshift"
10059 msgstr "starta timeshift"
10067 msgstr "avsluta BiB"
10074 msgid "stop recording"
10075 msgstr "stoppa inspelning"
10078 msgid "stop timeshift"
10079 msgstr "stoppa timeshift"
10082 msgid "swap PiP and main picture"
10083 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10086 msgid "switch to bookmarks"
10087 msgstr "byt till bokmärke"
10090 msgid "switch to filelist"
10091 msgstr "byt till fillista"
10094 msgid "switch to playlist"
10095 msgstr "byt till spellista"
10098 msgid "switch to the next angle"
10099 msgstr "byt till nästa position"
10102 msgid "switch to the next audio track"
10103 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10106 msgid "switch to the next subtitle language"
10107 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10110 msgid "template file"
10118 msgid "this recording"
10119 msgstr "denna inspelning"
10122 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10123 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10126 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10127 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10130 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10131 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10133 msgid "tuner is not supported"
10137 msgid "unavailable"
10138 msgstr "ej tillgänglig"
10141 msgid "unconfirmed"
10142 msgstr "obekräftad"
10149 msgid "unknown service"
10150 msgstr "okänd kanal"
10153 msgid "until standby/restart"
10154 msgstr "tills standby/omstart"
10157 msgid "use as HDD replacement"
10158 msgstr "använd som HDD ersättning"
10160 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10163 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10167 msgid "user defined"
10168 msgstr "användardefinierad"
10175 msgid "view extensions..."
10176 msgstr "visa utökningar..."
10179 msgid "view recordings..."
10180 msgstr "visa inspelningar..."
10183 msgid "wait for ci..."
10184 msgstr "vänta på ci..."
10187 msgid "wait for mmi..."
10188 msgstr "vänta på mmi..."
10195 msgid "was removed successfully"
10196 msgstr "borttagning lyckades"
10219 msgid "yes (keep feeds)"
10220 msgstr "ja (behåll feeds)"
10224 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10225 "assistance before rebooting your dreambox."
10227 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10228 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10239 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10240 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10244 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10246 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10249 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10250 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10253 #~ msgid "Change dir."
10254 #~ msgstr "Byt bibl."
10256 #~ msgid "Change service pin"
10257 #~ msgstr "Ändra program pin"
10259 #~ msgid "Change service pins"
10260 #~ msgstr "Ändra program pin"
10262 #~ msgid "Change setup pin"
10263 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10266 #~ msgid "Destination directory"
10267 #~ msgstr "Målbibliotek"
10270 #~ msgid "Details for extension: "
10271 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10274 #~ msgid "Disable Subtitles"
10275 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10277 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10278 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10282 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10283 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10286 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10287 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10289 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10290 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10293 #~ msgid "Image flash utility"
10294 #~ msgstr "Image flash redskap"
10297 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10298 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10301 #~ msgid "Integrated Wireless"
10302 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10308 #~ msgid "No useable USB stick found"
10309 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10316 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10317 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10321 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10322 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10324 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10325 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10327 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10328 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10331 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10332 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10335 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10336 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10339 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10340 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10342 #~ msgid "Reenter new pin"
10343 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10346 #~ msgid "Remember service pin"
10347 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10350 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10351 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10354 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10355 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10358 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10359 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10363 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10364 #~ "your selected wireless device.\n"
10366 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10367 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10370 #~ msgid "Select audio mode"
10371 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10374 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10375 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10378 #~ msgid "Select image"
10379 #~ msgstr "Välj image"
10382 #~ msgid "Selected source image"
10383 #~ msgstr "Välj käll image"
10391 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10392 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10394 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10395 #~ "server och spara den på stickan?"
10398 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10399 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10400 #~ "your own risk!"
10402 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10403 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10407 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10410 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10411 #~ "eller är korrupt!"
10413 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10414 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10416 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10417 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10420 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10421 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10425 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10426 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10428 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10429 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10433 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10434 #~ "to flash memory?"
10436 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10440 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10441 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10443 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10444 #~ "for 10 seconds.\n"
10445 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10447 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10448 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10450 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10451 #~ "10 sekunder.\n"
10452 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10456 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10459 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10462 #~ msgid "Wireless"
10463 #~ msgstr "Trådlöst"
10466 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10467 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10471 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10473 #~ "Do you want to set the pin now?"
10475 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10477 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10480 #~ msgid "choose destination directory"
10481 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10485 #~ msgstr "misslyckades"
10488 #~ msgid "select .NFI flash file"
10489 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10492 #~ msgid "select image from server"
10493 #~ msgstr "välj image från server"
10495 #~ msgid "service pin"
10496 #~ msgstr "kanal pin"
10498 #~ msgid "setup pin"
10499 #~ msgstr "installation pin"