1 # Swedish translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:22+0200\n"
9 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Ändra uppgraderingskällas adress."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
70 "Press OK on your remote control to continue."
73 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
78 "Restore your Dreambox settings."
81 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
86 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
94 "Restore your backups by date."
97 "Återskapa med datum på backup."
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
110 "Select your backup device.\n"
114 "Välj din backupenhet.\n"
120 "System will restart after the restore!"
123 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
143 msgstr " utökningar."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr " valda paket."
152 msgid " updates available."
153 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
202 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
207 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
213 msgid "%d jobs are running in the background!"
214 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
222 msgid "%d services found!"
223 msgstr "%d kanaler hittades!"
247 msgstr "%s: %s at %s"
258 msgid "(show optional DVD audio menu)"
259 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
262 msgid "* Only available if more than one interface is active."
263 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
274 msgid "1 wireless network found!"
275 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
301 msgid "16:10 Letterbox"
302 msgstr "16:10 Letterbox"
304 msgid "16:10 PanScan"
305 msgstr "16:10 PanScan"
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
379 msgid "<Current movielist location>"
380 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
383 msgid "<Default movie location>"
384 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
387 msgid "<Last timer location>"
388 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
403 msgstr "Ett TillbakaTillGrunden-Skin .. men med Warp-8 fart."
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
406 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
408 msgid "A basic ftp client"
409 msgstr "En enkel ftp klient"
411 msgid "A client for www.dyndns.org"
412 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
417 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
418 "Do you want to keep your version?"
420 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
421 "Vill du behålla din version?"
423 msgid "A demo plugin for TPM usage."
424 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
426 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
427 msgstr "En dreambox simulering av SG-Atlantis skärmar."
431 "A finished record timer wants to set your\n"
432 "Dreambox to standby. Do that now?"
434 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
435 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
439 "A finished record timer wants to shut down\n"
440 "your Dreambox. Shutdown now?"
442 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
443 "din Dreambox. Stänga av nu?"
446 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
447 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
449 msgid "A graphical EPG interface"
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
452 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
453 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
455 msgid "A graphical EPG interface."
456 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
460 "A mount entry with this name already exists!\n"
461 "Update existing entry and continue?\n"
463 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
464 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
466 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
467 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
469 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
470 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
472 msgid "A nice looking skin from Kerni"
473 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
475 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
481 "A record has been started:\n"
484 "En inspelning har påbörjats:\n"
489 "A recording is currently running.\n"
490 "What do you want to do?"
492 "En inspelning pågår redan.\n"
497 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
498 "configure the positioner."
500 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
505 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
506 "start the satfinder."
508 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
512 msgid "A required tool (%s) was not found."
513 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
516 msgid "A search for available updates is currently in progress."
517 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
521 "A second configured interface has been found.\n"
523 "Do you want to disable the second network interface?"
525 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
527 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
529 msgid "A simple downloading application for other plugins"
530 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
534 "A sleep timer wants to set your\n"
535 "Dreambox to standby. Do that now?"
537 "En sovtimer vill försätta din\n"
538 "Dreambox i standby. Utföra det?"
542 "A sleep timer wants to shut down\n"
543 "your Dreambox. Shutdown now?"
545 "En sovtimer vill stänga av\n"
546 "din Dreambox. Stänga av nu?"
549 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
550 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
554 "A timer failed to record!\n"
555 "Disable TV and try again?\n"
557 "En timerinspelning misslyckades!\n"
558 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
562 msgstr "A/V Inställningar"
574 msgstr "AC3 standard"
578 msgstr "AC3 nedmixning"
585 msgid "Abort this Wizard."
586 msgstr "Avbryt den här guiden."
596 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
599 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
600 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
602 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
603 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
610 msgid "Action on long powerbutton press"
611 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
613 msgid "Action on short powerbutton press"
614 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
621 msgid "Activate Picture in Picture"
622 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
628 msgid "Activate network settings"
629 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
644 msgid "Adapter settings"
645 msgstr "Adapter inställning"
653 msgstr "Lägg till bokmärke"
656 msgid "Add WLAN configuration?"
657 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
661 msgstr "Lägg till markör"
664 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
665 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
668 msgid "Add a new title"
669 msgstr "Lägg till ny titel"
672 msgid "Add network configuration?"
673 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
676 msgid "Add new AutoTimer"
677 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
680 msgid "Add new network mount point"
681 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
683 msgid "Add similar timer on conflict"
686 msgid "Add tags to recorded movies"
691 msgstr "Lägg till timer"
694 msgid "Add timer as disabled on conflict"
695 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
699 msgstr "Lägg till titel"
702 msgid "Add to bouquet"
703 msgstr "Lägg till i favoritlista"
706 msgid "Add to favourites"
707 msgstr "Lägg till i favoriter"
710 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
711 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
718 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
722 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
725 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
726 "rev... om aktiverad."
729 msgid "Adds network configuration if enabled."
730 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
733 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
734 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
738 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
739 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
740 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
743 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
744 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
745 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
746 "välja annan testbild."
748 msgid "Adult streaming plugin"
749 msgstr "Vuxenstreaming klient"
751 msgid "Adult streaming plugin."
752 msgstr "Vuxenstreaming klient."
755 msgid "Advanced Options"
756 msgstr "Avancerade Inställningar"
759 msgid "Advanced Software"
760 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
763 msgid "Advanced Software Plugin"
764 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
766 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
767 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
770 msgid "Advanced Video Setup"
771 msgstr "Avancerad videoinställning"
774 msgid "Advanced restore"
775 msgstr "Avancerad återskapning"
778 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
781 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
782 "Dreambox i standbyläge."
786 msgstr "Efter program"
790 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
791 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
793 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
794 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
796 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
797 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
808 msgid "All Satellites"
809 msgstr "Alla Satelliter"
816 msgid "All non-repeating timers"
817 msgstr "Alla icke upprepande timers"
819 msgid "Allow to search recordings"
823 msgid "Allow zapping via Webinterface"
824 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
826 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
827 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
829 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
832 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
835 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
836 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
839 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
840 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
841 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
842 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
843 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
851 msgid "Alternative radio mode"
852 msgstr "Alternativt radioläge"
855 msgid "Alternative services tuner priority"
856 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
859 msgstr "Fråga alltid"
862 msgid "Always ask before sending"
863 msgstr "Fråga alltid före skickning"
865 msgid "Amount of recordings left"
869 msgid "An empty filename is illegal."
870 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
873 msgid "An error occured."
874 msgstr "Ett fel uppstod."
877 msgid "An unknown error occured!"
878 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
881 msgid "Anonymize crashlog?"
882 msgstr "Anonymisera crashlog?"
884 msgid "Any service/recording"
893 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
896 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
901 "Are you sure you want to delete\n"
902 "following backup:\n"
904 "Är du säker att du vill ta bort\n"
908 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
909 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
913 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
916 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
921 "Are you sure you want to restore\n"
922 "following backup:\n"
924 "Är du säker att du vill återskapa\n"
929 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
930 "Enigma2 will restart after the restore"
932 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
933 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
937 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
940 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
952 msgid "Ask before shutdown:"
953 msgstr "Fråga före avstängning:"
964 msgstr "Bildförhållande"
966 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
967 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
974 msgid "Audio Options..."
985 msgid "Audio Sync Setup"
986 msgstr "Ljudsynk Installation"
989 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
990 "synchronous to the picture."
992 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
993 "synkroniserar med bilden."
1001 msgstr "Författare: "
1004 msgid "Authoring mode"
1005 msgstr "Authoring läge"
1012 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1013 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
1017 msgstr "Auto hudfärg"
1020 msgid "Auto scart switching"
1021 msgstr "Auto scart byte"
1024 msgid "AutoTimer Editor"
1025 msgstr "AutoTimer Editor"
1028 msgid "AutoTimer Filters"
1029 msgstr "AutoTimer Filter"
1032 msgid "AutoTimer Services"
1033 msgstr "AutoTimer Kanaler"
1036 msgid "AutoTimer Settings"
1037 msgstr "AutoTimer Inställningar"
1040 msgid "AutoTimer overview"
1041 msgstr "AutoTimer överblick"
1044 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1048 msgid "AutoTimer was added successfully"
1049 msgstr "AutoTimer lades till utan problem"
1051 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1052 msgstr "AutoTimer ändrades utan problem"
1054 msgid "AutoTimer was removed"
1055 msgstr "AutoTimer togs bort"
1062 msgid "Automatic Scan"
1063 msgstr "Automatisk sökning"
1065 msgid "Automatic volume adjustment"
1066 msgstr "Automatisk volymjustering"
1068 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1069 msgstr "Automatisk volymjustering för ac3/dts kanaler."
1071 msgid "Automatically change video resolution"
1072 msgstr "Automatiskt byte av videoupplösning"
1075 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1076 "resolution you are watching."
1077 msgstr "Automatisk byte av upplösning beroende av källans upplösning."
1079 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1080 msgstr "Automatiskt skapa timerhändelser baserat på nyckelord"
1082 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1083 msgstr "Automatiskt informera dig om lite ledigt internt minne"
1085 msgid "Automatically refresh EPG"
1086 msgstr "Automatiskt uppdatera EPG"
1088 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1089 msgstr "Automatiskt skicka crashlog till Dream Multimedia"
1091 msgid "Autoresolution"
1096 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1100 msgid "Autoresolution Switch"
1101 msgstr "Autoupplösning Byte"
1103 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1104 msgstr "Autoupplösning fungerar inte i Scart/DVI-PV Läge"
1106 msgid "Autoresolution settings"
1107 msgstr "Autoupplösning inställningar"
1109 msgid "Autoresolution videomode setup"
1110 msgstr "Autoupplösning videoläge installation"
1113 msgid "Autos & Vehicles"
1114 msgstr "Motor & Fordon"
1117 msgid "Autowrite timer"
1118 msgstr "Automatskapa timer"
1121 msgid "Available format variables"
1122 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1132 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1133 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1135 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1136 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1154 msgid "Back, lower USB Slot"
1155 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1157 msgid "Back, upper USB Slot"
1158 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1165 msgid "Backup done."
1166 msgstr "Backup klar."
1169 msgid "Backup failed."
1170 msgstr "Backup misslyckades."
1173 msgid "Backup is running..."
1174 msgstr "Backup pågår..."
1177 msgid "Backup system settings"
1178 msgstr "Backup av systeminställningar"
1188 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1189 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1191 msgid "Begin of timespan"
1192 msgstr "Början på tidsintervall"
1199 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1200 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1203 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1204 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1207 msgid "Behavior when a movie is started"
1208 msgstr "Beteende när en film startas"
1211 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1212 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1215 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1216 msgstr "Beteende när en film slutar"
1223 msgid "Block noise reduction"
1224 msgstr "Block brus minskning"
1228 msgstr "Blå förstärkning"
1230 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1231 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1233 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1234 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1253 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1256 "Bläddra på ORF och SAT1 Teletext oberoende av kanal. Detta kräver I-net "
1259 msgid "Browse for and connect to network shares"
1260 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1262 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1263 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1266 msgid "Browse network neighbourhood"
1267 msgstr "Bläddra i nätverket"
1273 msgid "Burn existing image to DVD"
1274 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1277 msgstr "Bränn till DVD"
1279 msgid "Burn your recordings to DVD"
1280 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1287 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1290 "Vid aktivering kommer händelser inte bli matchade om de inte inträffar på "
1294 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1295 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1296 "about the same conflict over and over."
1300 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1301 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1302 "about the same conflict over and over."
1304 "Vid aktiveringkommer du upplysas om timerkonflikter vid automatisk pollning. "
1305 "Det finns ingen intelligens inblandad, du bör undersöka om du får konflikter."
1309 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1311 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1325 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1326 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1328 "CDInfo aktiverar insamling av album moch spår information från CDDB och CD-"
1329 "Text vid uppspelning av Audop CDs i Mediaspelaren."
1332 msgid "CI assignment"
1333 msgstr "CI tilldelning"
1337 msgstr "CIFS delning"
1348 msgid "Cache Thumbnails"
1349 msgstr "Buffra miniatyrer"
1351 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1352 msgstr "Callmonitor för NCID-baserad call notifiering"
1354 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1355 msgstr "Callmonitor för Fritz!Box routers"
1357 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1358 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1370 msgstr "Kapacitet: "
1381 msgid "Center screen at the lower border"
1382 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1385 msgid "Center screen at the upper border"
1386 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1389 msgid "Change active delay"
1390 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1393 msgid "Change bouquets in quickzap"
1394 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1396 msgid "Change default recording offset?"
1397 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1400 msgid "Change hostname"
1401 msgstr "Byt hostnamn"
1403 msgid "Change pin code"
1404 msgstr "Ändra pin kod"
1406 msgid "Change service PIN"
1407 msgstr "Ändra kanal PIN"
1409 msgid "Change service PINs"
1410 msgstr "Ändra kanal PINs"
1412 msgid "Change setup PIN"
1413 msgstr "Ändra installations PIN"
1416 msgid "Change step size"
1417 msgstr "Ändra stegstorlek"
1420 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1421 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1424 msgstr "Ändringslog"
1431 msgid "Channel Selection"
1435 msgid "Channel audio:"
1439 msgid "Channel not in services list"
1440 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1447 msgid "Channellist menu"
1448 msgstr "Kanallista meny"
1468 msgstr "Kontrollera"
1471 msgid "Checking Filesystem..."
1472 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1475 msgid "Choose Tuner"
1479 msgid "Choose a wireless network"
1480 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1483 msgid "Choose backup files"
1484 msgstr "Välj backupfil"
1487 msgid "Choose backup location"
1488 msgstr "Välj backupdestination"
1491 msgid "Choose bouquet"
1492 msgstr "Välj favoritlista"
1494 msgid "Choose image to download"
1495 msgstr "Välj image för nedladdning"
1498 msgid "Choose target folder"
1499 msgstr "Välj målkatalog"
1502 msgid "Choose upgrade source"
1503 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1506 msgid "Choose your Skin"
1507 msgstr "Välj utseende"
1510 msgid "Circular left"
1511 msgstr "Cirkulär vänster"
1514 msgid "Circular right"
1515 msgstr "Cirkulär höger"
1526 msgid "Cleanup Wizard"
1527 msgstr "Upprensningsguide"
1530 msgid "Cleanup Wizard settings"
1531 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1533 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1534 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1536 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1537 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1540 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1541 "according to specfied rules."
1545 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1549 msgid "CleanupWizard"
1550 msgstr "Upprensningsguide"
1553 msgid "Clear before scan"
1554 msgstr "Rensa före sökning"
1557 msgid "Clear history on Exit:"
1558 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1569 msgid "Close and forget changes"
1570 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1573 msgid "Close and save changes"
1574 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1577 msgid "Close title selection"
1578 msgstr "Stäng titelval"
1580 msgid "Code rate HP"
1581 msgstr "Kodhastighet HP"
1583 msgid "Code rate LP"
1584 msgstr "Kodhastighet LP"
1587 msgid "Collection name"
1588 msgstr "Samlingsnamn"
1591 msgid "Collection settings"
1592 msgstr "Samlingsinställning"
1595 msgid "Color Format"
1603 msgid "Command execution..."
1604 msgstr "Kommando exekvering..."
1607 msgid "Command order"
1608 msgstr "Kommandoordning"
1611 msgid "Committed DiSEqC command"
1612 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1615 msgid "Common Interface"
1616 msgstr "Common Interface"
1619 msgid "Common Interface Assignment"
1620 msgstr "Common Interface tilldelning"
1623 msgid "CommonInterface"
1624 msgstr "CommonInterface"
1627 msgid "Communication"
1628 msgstr "Kommunikation"
1631 msgid "Compact Flash"
1632 msgstr "Compact Flash"
1639 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1640 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1642 msgid "Composition of the recording filenames"
1643 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1646 msgid "Configuration Mode"
1647 msgstr "Konfigurationsläge"
1650 msgid "Configuration for the Webinterface"
1651 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1654 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1655 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1658 msgid "Configure interface"
1659 msgstr "Konfigurera kort"
1662 msgid "Configure nameservers"
1663 msgstr "Konfigurera namnservers"
1665 msgid "Configure your WLAN network interface"
1666 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1669 msgid "Configure your internal LAN"
1670 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1673 msgid "Configure your network again"
1674 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1677 msgid "Configure your wireless LAN again"
1678 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1682 msgstr "Konfigurering"
1685 msgid "Conflicting timer"
1686 msgstr "Timerkonflikt"
1693 msgid "Connect to a Wireless Network"
1694 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1697 msgid "Connected to"
1698 msgstr "Ansluten till"
1705 msgid "Constellation"
1706 msgstr "Konstellation"
1709 msgid "Content does not fit on DVD!"
1710 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1716 msgid "Continue in background"
1717 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1720 msgid "Continue playing"
1721 msgstr "Fortsätt spela"
1727 msgid "Control recording completely by service"
1730 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1731 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din Webläsare."
1733 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1734 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din webläsare"
1736 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1737 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen"
1739 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1740 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen."
1742 msgid "Control your internal system fan."
1743 msgstr "Kontrollera inbyggd systemfläkt."
1745 msgid "Control your kids's tv usage"
1746 msgstr "Kontrollera dina barns tv användade"
1748 msgid "Control your system fan"
1749 msgstr "Kontrollera din systemfläkt"
1751 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1752 msgstr "Kopiera, döp om, ta bort, flytta lokala filer på din Dreambox."
1755 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1756 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1759 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1760 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1763 msgid "Could not open Picture in Picture"
1764 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1768 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1769 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1772 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1773 msgstr "Kunde inte spela in på grund av ogiltig kanal %s"
1776 msgid "Crashlog settings"
1777 msgstr "Crashlog inställningar"
1780 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1781 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1784 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1785 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1788 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1789 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1793 "Crashlogs found!\n"
1794 "Send them to Dream Multimedia?"
1796 "Crashlog hittad!\n"
1797 "Skicka till Dream Multimedia?"
1800 msgid "Create DVD-ISO"
1801 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1803 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1804 msgstr "Skapa en backup av din Video DVD på din Dreamboxs hårddisk."
1806 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1807 msgstr "Skapa en backup av din Video-DVD"
1809 msgid "Create a new AutoTimer."
1810 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1813 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1814 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1816 msgid "Create a new timer using the wizard"
1817 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1820 msgid "Create movie folder failed"
1821 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1823 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1824 msgstr "Skapa förhandsbilder av dina Filmer"
1826 msgid "Create remote timers"
1827 msgstr "Skapa fjärrtimers"
1829 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1830 msgstr "Skapa timers på andra Dreamboxar."
1834 msgid "Creating directory %s failed."
1835 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1838 msgid "Creating partition failed"
1839 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1846 msgid "Current Transponder"
1847 msgstr "Nuvarande transponder"
1849 msgid "Current device: "
1850 msgstr "Nuvarande enhet: "
1853 msgid "Current settings:"
1854 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1857 msgid "Current value: "
1858 msgstr "Nuvarande värde: "
1861 msgid "Current version:"
1862 msgstr "Nuvarande version:"
1864 msgid "Currently installed image"
1865 msgstr "Nuvarande installerad image"
1873 msgid "Custom location"
1874 msgstr "Egen placering"
1877 msgid "Custom offset"
1878 msgstr "Egen kompensation"
1881 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1882 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1885 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1886 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1889 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1890 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1894 msgstr "Anpassningar"
1896 msgid "Customize Vali-XD skins"
1897 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1899 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1900 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1906 msgid "Cut your movies"
1907 msgstr "Klipp dina filmer"
1909 msgid "Cut your movies."
1910 msgstr "Klipp dina filmer."
1912 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1913 msgstr "CutListEditor tillåter dig editera dina filmer"
1916 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1917 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1919 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1923 msgid "Cutlist editor..."
1924 msgstr "Klipplist editor..."
1931 msgid "Czech Republic"
1943 msgid "DUAL LAYER DVD"
1944 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1958 msgid "DVD File Browser"
1959 msgstr "DVD Filutforskare"
1963 msgstr "DVD Spelare"
1965 msgid "DVD Titlelist"
1966 msgstr "DVD Titellista"
1969 msgid "DVD media toolbox"
1970 msgstr "DVD media verktyg"
1972 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1973 msgstr "DVDPlayer spelar upp dina DVDs på din Dreambox"
1976 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1977 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1978 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1990 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1991 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1994 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1995 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1998 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1999 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
2002 msgid "Decrease delay"
2003 msgstr "Minska fördröjning"
2006 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2007 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
2010 msgid "Deep Standby"
2018 msgid "Default Settings"
2019 msgstr "Grundinställningar"
2022 msgid "Default movie location"
2023 msgstr "Normal filmplats"
2026 msgid "Default services lists"
2027 msgstr "Grundservicelista"
2033 msgid "Define a startup service"
2034 msgstr "Definera en startkanal"
2036 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2037 msgstr "Definera en startkanal för din Dreambox."
2039 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2040 msgstr "Deinterlaced lägen för interlaced innehåll"
2042 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2043 msgstr "Deinterlaced läge för progressivt innehåll"
2047 msgstr "Fördröjning"
2049 msgid "Delay x seconds after service started"
2050 msgstr "Fördröj x sekunder efter kanalstart"
2057 msgid "Delete crashlogs"
2058 msgstr "Ta bort crashlogs"
2061 msgid "Delete entry"
2062 msgstr "Ta bort post"
2065 msgid "Delete failed!"
2066 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2069 msgid "Delete mount"
2070 msgstr "Ta bort montering"
2075 "Delete no more configured satellite\n"
2078 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2087 msgstr "Beskrivning"
2093 msgid "Details for plugin: "
2094 msgstr "Detaljer för plugin: "
2096 msgid "Detected HDD:"
2097 msgstr "Hittad HDD:"
2100 msgid "Detected NIMs:"
2101 msgstr "Hittade tuners:"
2112 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2113 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2117 msgstr "DiSEqC läge"
2120 msgid "DiSEqC repeats"
2121 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2124 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2125 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2129 msgstr "Ringer upp:"
2132 msgid "Digital contour removal"
2133 msgstr "Digital contour borttagning"
2139 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2140 msgstr "Direkt playback av Youtube videos"
2143 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2144 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2148 msgid "Directory %s nonexistent."
2149 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2152 msgid "Directory browser"
2153 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2160 msgid "Disable Picture in Picture"
2161 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2164 msgid "Disable crashlog reporting"
2165 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2168 msgid "Disable timer"
2169 msgstr "Avaktivera timer"
2176 msgid "Discard changes and close plugin"
2177 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2180 msgid "Discard changes and close screen"
2181 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2185 msgstr "Bryt anslutning"
2192 msgid "Display 16:9 content as"
2193 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2196 msgid "Display 4:3 content as"
2197 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2200 msgid "Display >16:9 content as"
2201 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2204 msgid "Display Setup"
2205 msgstr "Display installation"
2208 msgid "Display and Userinterface"
2209 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2212 msgid "Display search results by:"
2213 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2215 msgid "Display your photos on the TV"
2216 msgstr "Visa dina foton på TVn"
2218 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2221 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2226 "Do you really want to REMOVE\n"
2227 "the plugin \"%s\"?"
2229 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2234 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2235 "This could take lots of time!"
2237 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2238 "Detta kan ta lång tid!"
2242 "Do you really want to delete %s\n"
2245 "Vill du verkligen ta bort %s\n"
2250 msgid "Do you really want to delete %s?"
2251 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2256 "Do you really want to download\n"
2257 "the plugin \"%s\"?"
2259 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2263 msgid "Do you really want to exit?"
2264 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2268 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2269 "All data on the disk will be lost!"
2271 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2272 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2276 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2277 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2281 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2282 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2285 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2286 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2289 msgid "Do you want to do a service scan?"
2290 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2293 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2294 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2297 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2298 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2300 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2301 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2304 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2305 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2308 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2309 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2312 msgid "Do you want to install the package:\n"
2313 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2316 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2317 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2320 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2321 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2324 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2325 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2328 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2329 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2332 msgid "Do you want to restore your settings?"
2333 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2336 msgid "Do you want to resume this playback?"
2337 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2340 msgid "Do you want to see more entries?"
2341 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2345 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2348 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2351 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2352 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2356 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2357 "After pressing OK, please wait!"
2359 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2360 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2363 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2364 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2367 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2368 msgstr "Vill du se en guide?"
2371 msgid "Don't ask, just send"
2372 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2375 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2376 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2380 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2381 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2385 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2387 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2391 msgstr "Nedladdning"
2394 msgid "Download %s from Server"
2395 msgstr "Ladda %s från Server"
2398 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2399 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2402 msgid "Download Plugins"
2403 msgstr "Ladda ner Plugins"
2406 msgid "Download Video"
2407 msgstr "Ladda ner Video"
2409 msgid "Download files from Rapidshare"
2410 msgstr "Ladda ner från Rapidshare"
2413 msgid "Download location"
2414 msgstr "Nedladdningsplats"
2417 msgid "Downloadable new plugins"
2418 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2421 msgid "Downloadable plugins"
2422 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2429 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2430 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2433 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2434 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2437 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2438 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2441 msgid "Dreambox software because updates are available."
2442 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2444 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2445 msgstr "Drivrutin för Ralink RT8070/RT3070/RT3370 baserad trådlösa-n USB kort."
2447 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2448 msgstr "Drivrutin för Realtek r8712u baserad trådlösa-n USB kort."
2459 msgid "Dynamic contrast"
2460 msgstr "Dynamisk kontrast"
2467 msgid "EPG Selection"
2471 msgid "EPG encoding"
2472 msgstr "EPG kodning"
2475 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2476 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2477 "of the EPG information on these channels.\n"
2478 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2479 "to not disturb the current TV program."
2483 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2484 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2495 msgid "Edit AutoTimer"
2496 msgstr "Ändra AutoTimer"
2499 msgid "Edit AutoTimer filters"
2500 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2502 msgid "Edit AutoTimer services"
2503 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2510 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2511 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2512 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2516 msgstr "Ändra titel"
2519 msgid "Edit bouquets list"
2520 msgstr "Ändra favoritlistor"
2523 msgid "Edit chapters of current title"
2524 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2527 msgid "Edit new timer defaults"
2528 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2531 msgid "Edit selected AutoTimer"
2532 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2535 msgid "Edit services list"
2536 msgstr "Ändra kanallista"
2539 msgid "Edit settings"
2540 msgstr "Ändra inställningar"
2542 msgid "Edit tags of recorded movies"
2543 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer"
2545 msgid "Edit tags of recorded movies."
2546 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer."
2549 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2550 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2553 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2554 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2558 msgstr "Ändra titel"
2560 msgid "Edit upgrade source url."
2561 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2567 msgid "Editor for fstab"
2571 msgid "Editor for new AutoTimers"
2572 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2579 msgid "Electronic Program Guide"
2580 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2582 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2583 msgstr "Epostklient är en IMAP4 e-postvisare för Dreambox."
2590 msgid "Enable /media"
2591 msgstr "Aktivera /media"
2593 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2594 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2596 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2597 msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
2599 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2600 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2603 msgid "Enable 5V for active antenna"
2604 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2606 msgid "Enable 720p24 Mode"
2607 msgstr "Aktivera 720p24 läge"
2609 msgid "Enable Autoresolution"
2610 msgstr "Aktivera Autoupplösning"
2613 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2614 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2617 msgid "Enable Filtering"
2618 msgstr "Aktivera Filtrering"
2621 msgid "Enable HTTP Access"
2622 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2625 msgid "Enable HTTP Authentication"
2626 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2629 msgid "Enable HTTPS Access"
2630 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2633 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2634 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2637 msgid "Enable Service Restriction"
2638 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2641 msgid "Enable Streaming Authentication"
2642 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2645 msgid "Enable multiple bouquets"
2646 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2649 msgid "Enable parental control"
2650 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2654 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2657 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2661 msgid "Enable timer"
2662 msgstr "Aktivera timer"
2670 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2671 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2673 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2674 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2678 msgstr "Krypterad: "
2685 msgid "Encryption Key"
2686 msgstr "Krypteringsnyckel"
2689 msgid "Encryption Keytype"
2690 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2694 msgstr "Kryptering:"
2696 msgid "End of \"after event\" timespan"
2697 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2699 msgid "End of timespan"
2700 msgstr "Slut för tidsintervall"
2715 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2716 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2721 "Enigma2 Skinselector\n"
2723 "If you experience any problems please contact\n"
2724 "stephan@reichholf.net\n"
2726 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2728 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2730 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2731 "stephan@reichholf.net\n"
2733 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2736 msgid "Enter IP to scan..."
2737 msgstr "Ange IP för sökning..."
2740 msgid "Enter main menu..."
2741 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2744 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2745 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2748 msgid "Enter options:"
2749 msgstr "Ange optioner:"
2752 msgid "Enter password:"
2753 msgstr "Ange lösenord:"
2756 msgid "Enter pin code"
2757 msgstr "Ange pin kod"
2760 msgid "Enter share directory:"
2761 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2764 msgid "Enter share name:"
2765 msgstr "Ange delningsnamn:"
2767 msgid "Enter the service pin"
2768 msgstr "Ange kanal pin"
2771 msgid "Enter user and password for host: "
2772 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2775 msgid "Enter username:"
2776 msgstr "Ange användarnamn:"
2779 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2780 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2782 msgid "Enter your search term(s)"
2783 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2786 msgid "Entertainment"
2787 msgstr "Underhållning"
2794 msgid "Error executing plugin"
2795 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2810 msgid "Ethernet network interface"
2811 msgstr "Ethernet nätverkskort"
2815 msgstr "Programöversikt"
2817 msgid "Everything is fine"
2818 msgstr "Allt är bra"
2822 msgstr "Exakt match"
2824 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2825 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2831 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2832 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2834 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2835 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2837 msgid "Execution Progress:"
2838 msgstr "Exekvering pågår:"
2840 msgid "Execution finished!!"
2841 msgstr "Exekvering färdig!!"
2853 msgstr "Avsluta editor"
2855 msgid "Exit input device selection."
2856 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2859 msgid "Exit network wizard"
2860 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2863 msgid "Exit the cleanup wizard"
2864 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2867 msgid "Exit the wizard"
2868 msgstr "Avsluta guiden"
2872 msgstr "Avsluta guide"
2879 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2880 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2883 msgid "Extended Setup..."
2884 msgstr "Utökad installation..."
2887 msgid "Extended Software"
2888 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2891 msgid "Extended Software Plugin"
2892 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2899 msgid "Extensions management"
2900 msgstr "Utökningshanterare"
2907 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2908 "a server using the file transfer protocol."
2912 msgid "Factory reset"
2913 msgstr "Fabriksåterställning"
2917 msgstr "Misslyckades"
2927 msgstr "Fläkt %d PWM"
2931 msgid "Fan %d Voltage"
2932 msgstr "Fläkt %d Volt"
2940 msgstr "Snabb DiSEqC"
2943 msgid "Fast Forward speeds"
2944 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2948 msgstr "Snabb epoch"
2955 msgid "Fetching feed entries"
2956 msgstr "Hämtar feed poster"
2959 msgid "Fetching search entries"
2960 msgstr "Hämtar sökning poster"
2963 msgid "Filesystem Check"
2964 msgstr "Filsystemskontroll"
2967 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2968 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2971 msgid "Film & Animation"
2972 msgstr "Film & Animerat"
2979 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2980 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2981 "it's Description.\n"
2982 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2984 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2985 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2986 "exempelvis Beskrivning.\n"
2987 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2991 msgstr "Fininställning"
2998 msgid "Finished configuring your network"
2999 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
3002 msgid "Finished restarting your network"
3003 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
3010 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3013 "Först dag att matcha händelser. Ingen händelse innan denna dag kommer "
3016 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3017 msgstr "Generera först din skinstil med Ai.HD-Control plugin."
3024 msgid "Flashing failed"
3025 msgstr "Flashning misslyckades"
3028 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3029 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
3037 "Found a total of %d matching Events.\n"
3038 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3043 msgid "Frame size in full view"
3044 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
3059 msgid "Frequency bands"
3060 msgstr "Frekvensband"
3063 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3064 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3067 msgid "Frequency steps"
3068 msgstr "Frekvenssteg"
3070 msgid "Frequently asked questions"
3085 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3086 msgstr "Fritz!Call visar inkommande samtal till din Fritz!Box på din Dreambox"
3088 msgid "Front USB Slot"
3089 msgstr "Fram USB kontakt"
3091 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3092 msgstr "Frontend för /tmp/mmi.socket"
3096 msgid "Frontprocessor version: %d"
3097 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3101 msgstr "Fsck misslyckades"
3105 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3106 "Do you want to Restart the GUI now?"
3108 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3109 "Vill du starta om GUI nu?"
3111 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3112 msgstr "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet lösenord."
3115 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3117 "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet-lösenord på Dreambox."
3119 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3120 msgstr "GUI för att ändra ftp- / telnet-lösenord"
3131 msgid "General AC3 Delay"
3132 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3135 msgid "General AC3 delay (ms)"
3136 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3139 msgid "General PCM Delay"
3140 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3143 msgid "General PCM delay (ms)"
3144 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3146 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3154 msgid "Genuine Dreambox"
3155 msgstr "Äkta Dreambox"
3157 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3158 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3160 msgid "Genuine Dreambox verification"
3161 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3167 msgid "German storm information"
3170 msgid "German traffic information"
3177 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3180 msgid "Get latest experimental image"
3181 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3183 msgid "Get latest release image"
3184 msgstr "Tag senaste release image"
3187 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3188 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3191 msgid "Global delay"
3192 msgstr "Global fördröjning"
3199 msgid "Goto position"
3200 msgstr "Gå till position"
3202 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3206 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3207 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3211 msgid "Graphical Multi EPG"
3212 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3215 msgid "Great Britain"
3216 msgstr "Storbritannien"
3224 msgstr "Grön förstärkning"
3227 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3228 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3229 "iPhone using prowl."
3232 msgid "Guard interval"
3236 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3237 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3239 msgid "HD Interlace Mode"
3240 msgstr "HD Interlace läge"
3242 msgid "HD Progressive Mode"
3243 msgstr "HD Progressive läge"
3262 msgid "Harddisk setup"
3263 msgstr "Hårddisk installation"
3266 msgid "Harddisk standby after"
3267 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3273 msgid "Hidden network"
3276 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3279 msgid "Hierarchy info"
3280 msgstr "Hierarkis info"
3283 msgid "High bitrate support"
3284 msgstr "Hög bitrate stöd"
3301 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3305 msgid "How many minutes do you want to record?"
3306 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3309 msgid "How to handle found crashlogs?"
3310 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3313 msgid "Howto & Style"
3314 msgstr "Howto & Design"
3324 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3335 msgid "IRC Client for Enigma2"
3339 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3340 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3351 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3352 "similar event and add it."
3356 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3357 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3358 "launchable from the regular plugin overview."
3363 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3364 "event if it records at least 80%% of the it."
3369 "If you see this, something is wrong with\n"
3370 "your scart connection. Press OK to return."
3372 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3373 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3376 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3377 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3378 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3380 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3381 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3382 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3384 "If you are happy with the result, press OK."
3386 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3387 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3388 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3389 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3390 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3391 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3392 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3395 msgid "Import AutoTimer"
3396 msgstr "Importera AutoTimer"
3399 msgid "Import existing Timer"
3400 msgstr "Importera befintliga Timer"
3403 msgid "Import from EPG"
3404 msgstr "Importera från EPG"
3408 msgstr "I utförande"
3412 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3413 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3420 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3421 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3424 msgid "Increase delay"
3425 msgstr "Öka fördröjning"
3429 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3430 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3433 msgid "Increased voltage"
3434 msgstr "Ökad spänning"
3453 msgid "Infobar timeout"
3454 msgstr "Infobalk timeout"
3458 msgstr "Information"
3464 msgid "Initial Fast Forward speed"
3467 msgid "Initial Rewind speed"
3471 msgid "Initial location in new timers"
3472 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3475 msgid "Initialization"
3476 msgstr "Initieringen"
3483 msgid "Initializing Harddisk..."
3484 msgstr "Initierar hårddisk..."
3490 msgid "Input device setup"
3491 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3493 msgid "Input devices"
3494 msgstr "Inmatningsenheter"
3501 msgid "Install a new image with a USB stick"
3502 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3505 msgid "Install a new image with your web browser"
3506 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3509 msgid "Install extensions."
3510 msgstr "Installera utökningar."
3513 msgid "Install local extension"
3514 msgstr "Installera lokala utökningar"
3517 msgid "Install or remove finished."
3518 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3521 msgid "Install settings, skins, software..."
3522 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3525 msgid "Installation finished."
3526 msgstr "Installation klar."
3533 msgid "Installing Software..."
3534 msgstr "Installera mjukvara..."
3537 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3538 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3541 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3542 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3545 msgid "Installing package content... Please wait..."
3546 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3549 msgid "Instant Record..."
3550 msgstr "Direktinspelning..."
3553 msgid "Instant record location"
3554 msgstr "Direktinspelningars plats"
3558 msgstr "Gränssnitt: "
3561 msgid "Intermediate"
3565 msgid "Internal Flash"
3566 msgstr "Intern Flash"
3568 msgid "Internal USB Slot"
3571 msgid "Internal firmware updater"
3575 msgid "Invalid Location"
3576 msgstr "Ogiltig sökväg"
3580 msgid "Invalid directory selected: %s"
3581 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3584 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3585 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3586 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3589 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3590 msgid "Invalid response from server."
3591 msgstr "Ogiltig respons från server."
3594 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3596 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3597 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3600 msgid "Invalid selection"
3601 msgstr "Ogiltigt val"
3616 msgid "Is this videomode ok?"
3617 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3624 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3625 "deny specific ones.\n"
3626 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3627 "Service (inside a Bouquet).\n"
3628 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3630 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3631 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3632 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3633 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3634 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3641 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3644 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3660 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3664 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3665 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3667 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3668 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3670 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3671 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3673 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3674 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3676 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3677 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3679 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3680 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3682 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3683 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3685 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3686 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3688 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3689 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3691 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3692 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3694 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3695 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3697 msgid "Kerni's simple skin"
3698 msgstr "Kerni's simple skin"
3700 msgid "Kerni-HD1 skin"
3701 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3703 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3704 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3706 msgid "Kernis HD1 skin"
3707 msgstr "Kernis HD1 skin"
3711 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3712 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3716 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3717 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3721 msgstr "Tangentbord"
3724 msgid "Keyboard Map"
3725 msgstr "Tangentbordslayout"
3728 msgid "Keyboard Setup"
3729 msgstr "Tangentbords inställning"
3733 msgstr "Tangentlayout"
3735 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3740 msgstr "LAN Adapter"
3742 msgid "LAN connection"
3743 msgstr "LAN anslutning"
3766 msgid "Language selection"
3771 msgstr "Senaste konfiguration"
3774 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3780 msgstr "Föregående hastighet"
3791 msgid "Leave DVD Player?"
3792 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3799 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3805 msgstr "Östlig gräns"
3809 msgstr "Västlig gräns"
3812 msgid "Limited character set for recording filenames"
3813 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3824 msgid "Link Quality:"
3825 msgstr "Länkkvalitet:"
3832 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3833 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3835 msgid "List available networks"
3839 msgid "List of Storage Devices"
3840 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3842 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3854 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3855 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3858 msgid "Load feed on startup:"
3859 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3862 msgid "Load movie-length"
3863 msgstr "Ladda filmlängd"
3866 msgid "Local Network"
3867 msgstr "Lokalt Nätverk"
3870 msgid "Local share name"
3871 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3878 msgid "Location for instant recordings"
3879 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3886 msgid "Log results to harddisk"
3887 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3890 msgid "Long Keypress"
3891 msgstr "Lång knapptryckning"
3893 msgid "Long filenames"
3894 msgstr "Långa filnamn"
3900 msgid "Lower bound of timespan."
3901 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3904 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3905 "are not taken into account!"
3907 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3908 "Offset är inte med i beräkningen!"
3925 msgid "Make this mark an 'in' point"
3926 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3928 msgid "Make this mark an 'out' point"
3929 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3932 msgid "Make this mark just a mark"
3933 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3936 msgid "Manage extensions"
3937 msgstr "Hantera utökningar"
3939 msgid "Manage local files"
3942 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3945 msgid "Manage logos to display at boottime"
3949 msgid "Manage network shares"
3950 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3953 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3957 msgid "Manage your network shares..."
3958 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3961 msgid "Manage your receiver's software"
3962 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3966 msgstr "Manuell sökning"
3968 msgid "Manual configuration"
3972 msgid "Manual transponder"
3973 msgstr "Manuell transponder"
3976 msgid "Manufacturer"
3977 msgstr "Tillverkare"
3979 msgid "Margin after record"
3980 msgstr "Marginal efter inspelning"
3983 msgid "Margin before record (minutes)"
3984 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3987 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3988 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3992 msgstr "Matcha titel"
3996 msgid "Match title: %s"
3997 msgstr "Matcha titel: %s"
4000 msgid "Max. Bitrate: "
4001 msgstr "Max. Bitrate: "
4003 msgid "Maximum duration (in m)"
4004 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
4007 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4008 "time (without offset) it won't be matched."
4012 msgid "Media player"
4013 msgstr "Mediaspelare"
4017 msgstr "Mediaspelare"
4020 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4021 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4025 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4026 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4027 "view cover and album information."
4031 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4032 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
4035 msgid "Medium is not empty!"
4036 msgstr "Media är inte tomt!"
4042 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4051 msgstr "Meddelande..."
4059 msgstr "Mkfs misslyckades"
4070 msgid "Modify existing timers"
4071 msgstr "Ändra befintliga timers"
4098 msgid "More video entries."
4099 msgstr "Fler video poster."
4102 msgid "Mosquito noise reduction"
4103 msgstr "Mosquito brus minskning"
4106 msgid "Most discussed"
4107 msgstr "Mest diskuterad"
4111 msgstr "Mest länkad"
4114 msgid "Most popular"
4115 msgstr "Mest populär"
4122 msgid "Most responded"
4123 msgstr "Mest svarade"
4130 msgid "Mount failed"
4131 msgstr "Montering misslyckades"
4134 msgid "Mount informations"
4135 msgstr "Monteringsinformation"
4138 msgid "Mount options"
4139 msgstr "Monteringsoptioner"
4143 msgstr "Monteringstyp"
4146 msgid "MountManager"
4147 msgstr "MonteringsHanterare"
4158 msgid "Mountpoints management"
4159 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4162 msgid "Mounts editor"
4163 msgstr "Monteringseditor"
4166 msgid "Mounts management"
4167 msgstr "Monteringshantering"
4170 msgid "Move Picture in Picture"
4171 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4178 msgid "Move plugin screen"
4179 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4182 msgid "Move screen down"
4183 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4186 msgid "Move screen to the center of your TV"
4187 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4190 msgid "Move screen to the left"
4191 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4194 msgid "Move screen to the lower left corner"
4195 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4198 msgid "Move screen to the lower right corner"
4199 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4202 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4203 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4206 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4207 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4210 msgid "Move screen to the right"
4211 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4213 msgid "Move screen to the upper left corner"
4214 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4217 msgid "Move screen to the upper right corner"
4218 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4221 msgid "Move screen up"
4222 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4226 msgstr "Flytta väst"
4229 msgid "Movie location"
4233 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4237 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4242 msgid "Movielist menu"
4243 msgstr "Filmlista meny"
4249 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4257 msgid "Multiple service support"
4258 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4276 msgid "My TubePlayer"
4277 msgstr "My TubePlayer"
4280 msgid "MyTube Settings"
4281 msgstr "MyTube Inställningar"
4284 msgid "MyTubePlayer"
4285 msgstr "MyTubePlayer"
4288 msgid "MyTubePlayer Help"
4289 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4292 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4293 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4296 msgid "MyTubePlayer settings"
4297 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4300 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4301 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4304 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4305 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4311 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4312 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4319 msgid "NFI Image Flashing"
4320 msgstr "NFI image Flashning"
4323 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4324 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4328 msgstr "NFS delning"
4350 msgid "Nameserver %d"
4351 msgstr "Namnserver %d"
4354 msgid "Nameserver Setup"
4355 msgstr "Namnserver installation"
4358 msgid "Nameserver settings"
4359 msgstr "Namnserver inställningar"
4364 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4365 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4367 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4368 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4370 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4371 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4373 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4374 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4376 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4377 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4379 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4380 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4382 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4383 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4385 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4386 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4388 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4389 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4391 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4392 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4394 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4395 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4397 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4398 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4400 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4401 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4403 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4404 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4406 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4407 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4409 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4410 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4412 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4413 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4415 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4416 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4418 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4419 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4421 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4422 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4424 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4425 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4427 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4428 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4430 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4431 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4433 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4434 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4436 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4437 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4439 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4440 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4442 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4443 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4445 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4446 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4448 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4449 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4451 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4452 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4454 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4455 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4457 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4458 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4469 msgid "Network Configuration..."
4470 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4473 msgid "Network Mount"
4474 msgstr "Nätverksmonteringar"
4477 msgid "Network Setup"
4478 msgstr "Nätverksinställningar"
4481 msgid "Network Wizard"
4482 msgstr "Nätverksguide"
4485 msgid "Network scan"
4486 msgstr "Sök nätverk"
4489 msgid "Network setup"
4490 msgstr "Nätverksinställningar"
4493 msgid "Network test"
4494 msgstr "Nätverktest"
4497 msgid "Network test..."
4498 msgstr "Nätverktest..."
4500 msgid "Network test: "
4501 msgstr "Nätverkstest: "
4508 msgid "NetworkBrowser"
4509 msgstr "Nätverksbläddring"
4512 msgid "NetworkWizard"
4513 msgstr "Nätverksguide"
4515 msgid "Networkname (SSID)"
4531 msgstr "Nya Zeeland"
4534 msgid "New version:"
4535 msgstr "Ny version:"
4538 msgid "News & Politics"
4539 msgstr "Nyheter & Politik"
4550 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4551 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4554 msgid "No Connection"
4555 msgstr "Ingen anslutning"
4557 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4558 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4561 msgid "No backup needed"
4562 msgstr "Ingen backup behövs"
4566 "No data on transponder!\n"
4567 "(Timeout reading PAT)"
4569 "Ingen data på transponder!\n"
4570 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4573 msgid "No description available."
4574 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4577 msgid "No details for this image file"
4578 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4581 msgid "No displayable files on this medium found!"
4582 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4585 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4586 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4589 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4592 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4593 "att hoppa framåt/bakåt!"
4596 msgid "No free tuner!"
4597 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4600 msgid "No network connection available."
4601 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4604 msgid "No network devices found!"
4605 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4608 msgid "No networks found"
4609 msgstr "Inget nätverk hittat"
4613 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4614 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4617 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4618 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4621 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4622 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4625 msgid "No positioner capable frontend found."
4626 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4629 msgid "No satellite frontend found!!"
4630 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4633 msgid "No tags are set on these movies."
4634 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4638 msgstr "Nej till alla"
4641 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4642 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4646 "No tuner is enabled!\n"
4647 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4649 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4650 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4654 "No valid service PIN found!\n"
4655 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4656 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4658 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4659 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4660 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4664 "No valid setup PIN found!\n"
4665 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4666 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4668 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4669 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4670 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4673 msgid "No videos to display"
4674 msgstr "Ingen video att visa"
4676 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4681 "No working local network adapter found.\n"
4682 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4683 "configured correctly."
4685 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4686 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4687 "är korrekt konfigurerat."
4691 "No working wireless network adapter found.\n"
4692 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4693 "network is configured correctly."
4695 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4696 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4697 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4701 "No working wireless network interface found.\n"
4702 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4703 "your local network interface."
4705 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4706 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4707 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4710 msgid "No, but play video again"
4711 msgstr "Nej, men spela video igen"
4714 msgid "No, but restart from begin"
4715 msgstr "Nej, men starta om från början"
4718 msgid "No, but switch to video entries."
4719 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4722 msgid "No, but switch to video search."
4723 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4726 msgid "No, do nothing."
4727 msgstr "Nej, gör inget."
4730 msgid "No, just start my dreambox"
4731 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4734 msgstr "Nej, aldrig"
4738 msgstr "Nej, inte nu"
4741 msgid "No, remove them."
4742 msgstr "Nej, ta bort dem."
4745 msgid "No, scan later manually"
4746 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4749 msgid "No, send them never"
4750 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4757 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4762 msgid "Nonprofits & Activism"
4763 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4782 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4783 "required, %d MB available)"
4785 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4786 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4789 msgid "Not fetching feed entries"
4790 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4792 msgid "Not-Associated"
4797 "Nothing to scan!\n"
4798 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4800 "Inget att scanna!\n"
4801 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4808 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4809 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4810 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4812 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4813 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4814 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4815 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4818 msgid "Number of scheduled recordings left."
4819 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4826 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4827 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4830 msgid "OK, remove another extensions"
4831 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4834 msgid "OK, remove some extensions"
4835 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4841 msgid "OSD Settings"
4842 msgstr "OSD inställning"
4845 msgid "OSD visibility"
4846 msgstr "OSD synlighet"
4853 msgid "Offset after recording (in m)"
4854 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4857 msgid "Offset before recording (in m)"
4858 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4865 msgid "On any service"
4866 msgstr "På alla kanaler"
4869 msgid "On same service"
4870 msgstr "På samma kanal"
4876 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4877 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4880 msgid "Only Free scan"
4881 msgstr "Bara Fri sökning"
4883 msgid "Only add timer for next x days"
4887 msgid "Only extensions."
4888 msgstr "Endast utökningar."
4890 msgid "Only match during timespan"
4891 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4895 msgid "Only on Service: %s"
4896 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4899 msgid "Open Context Menu"
4900 msgstr "Öppna Context Meny"
4903 msgid "Open plugin menu"
4904 msgstr "Öppna plugin meny"
4907 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4908 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4910 msgid "Orbital position"
4914 msgid "Outer Bound (+/-)"
4915 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4917 msgid "Overlay for scrolling bars"
4921 msgid "Override found with alternative service"
4922 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4924 msgid "Overwrite configuration files ?"
4925 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4927 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4928 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4945 msgid "Package list update"
4946 msgstr "Paketlista uppdatering"
4949 msgid "Package removal failed.\n"
4950 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4952 msgid "Package removed successfully.\n"
4953 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4956 msgid "Packet management"
4957 msgstr "Pakethantering"
4960 msgid "Packet manager"
4961 msgstr "Pakethanterare"
4964 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4969 msgid "Parent Directory"
4970 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4973 msgid "Parental control"
4974 msgstr "Föräldrakontroll"
4977 msgid "Parental control services Editor"
4978 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4981 msgid "Parental control setup"
4982 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4985 msgid "Parental control type"
4986 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4989 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4998 msgid "Pause movie at end"
4999 msgstr "Pausa filmen"
5002 msgid "People & Blogs"
5003 msgstr "Folk & Bloggar"
5005 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5012 msgid "Pets & Animals"
5013 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
5016 msgid "Phone number"
5017 msgstr "Telefonnummer"
5021 msgstr "BiB konfiguration"
5024 msgid "PicturePlayer"
5025 msgstr "Bildspelare"
5028 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5030 msgstr "Svarta kanter"
5036 msgid "Pin code needed"
5037 msgstr "Pin kod behövs"
5044 msgid "Play Audio-CD..."
5045 msgstr "Spela Audio-CD..."
5051 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5054 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5058 msgid "Play Music..."
5059 msgstr "Spela Musik..."
5062 msgid "Play YouTube movies"
5063 msgstr "Spela YouTube filmer"
5066 msgid "Play next video"
5067 msgstr "Spela nästa video"
5070 msgid "Play recorded movies..."
5071 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5073 msgid "Play video again"
5074 msgstr "Spela video igen"
5076 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5079 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5082 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5085 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5088 msgid "Plays your favorite music and videos"
5092 msgid "Please Reboot"
5093 msgstr "Vänligen starta om"
5096 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5097 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5100 msgid "Please add titles to the compilation."
5101 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5104 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5109 msgid "Please change recording endtime"
5110 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5113 msgid "Please check your network settings!"
5114 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5117 msgid "Please choose an extension..."
5118 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5120 msgid "Please choose he package..."
5121 msgstr "Vänligen välj paket..."
5124 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5125 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5128 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5130 "When you are ready press OK to continue."
5132 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5134 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5138 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5140 "When you are ready press OK to continue."
5142 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5143 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5146 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5147 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5150 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5151 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5154 msgid "Please enter a name for the new marker"
5155 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5158 msgid "Please enter a new filename"
5159 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5162 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5163 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5166 msgid "Please enter name of the new directory"
5167 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5169 msgid "Please enter the correct pin code"
5170 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5172 msgid "Please enter the old PIN code"
5176 msgid "Please enter your email address here:"
5177 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5180 msgid "Please enter your name here (optional):"
5181 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5184 msgid "Please enter your search term."
5185 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5188 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5189 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5193 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5194 "therefore the default directory is being used instead."
5196 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5197 "är nu default bibliotek valt."
5200 msgid "Please press OK to continue."
5201 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5204 msgid "Please press OK!"
5205 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5208 msgid "Please provide a Text to match"
5209 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5212 msgid "Please select a playlist to delete..."
5213 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5216 msgid "Please select a playlist..."
5217 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5220 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5221 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5224 msgid "Please select a subservice to record..."
5225 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5228 msgid "Please select a subservice..."
5229 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5231 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5232 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5235 msgid "Please select an extension to remove."
5236 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5239 msgid "Please select an option below."
5240 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5243 msgid "Please select medium to use as backup location"
5244 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5247 msgid "Please select tag to filter..."
5248 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5251 msgid "Please select the movie path..."
5252 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5255 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5258 "Please press OK to continue."
5260 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5263 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5267 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5269 "Please press OK to continue."
5271 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5273 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5276 msgid "Please set up tuner B"
5277 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5280 msgid "Please set up tuner C"
5281 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5284 msgid "Please set up tuner D"
5285 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5289 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5290 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5291 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5293 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5294 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5295 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5299 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5302 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5306 msgid "Please wait (Step 2)"
5307 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5310 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5311 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5314 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5315 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5318 msgid "Please wait while removing selected package..."
5319 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5322 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5323 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5326 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5327 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5330 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5331 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5334 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5335 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5338 msgid "Please wait while we configure your network..."
5339 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5342 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5343 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5346 msgid "Please wait while we test your network..."
5347 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5350 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5351 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5354 msgid "Please wait..."
5355 msgstr "Vänligen vänta..."
5358 msgid "Please wait... Loading list..."
5359 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5362 msgid "Plugin browser"
5363 msgstr "Plugin hanterare"
5366 msgid "Plugin manager activity information"
5367 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5370 msgid "Plugin manager help"
5371 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5375 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5376 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5382 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5390 msgid "Polarization"
5391 msgstr "Polarisation"
5398 msgid "Poll Interval (in h)"
5399 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5402 msgid "Poll automatically"
5403 msgstr "Sök automatiskt"
5423 msgstr "Portugisiska"
5425 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5433 msgid "Positioner fine movement"
5434 msgstr "Motor finstegning"
5437 msgid "Positioner movement"
5438 msgstr "Motor rörelse"
5441 msgid "Positioner setup"
5442 msgstr "Motor installation"
5445 msgid "Positioner storage"
5446 msgstr "Motor lagring"
5448 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5453 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5454 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5456 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5457 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5460 msgid "Power threshold in mA"
5461 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5464 msgid "Predefined transponder"
5465 msgstr "Fördefinerad transponder"
5467 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5468 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5471 msgid "Preparing... Please wait"
5472 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5474 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5475 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5477 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5478 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5481 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5482 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5485 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5486 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5489 msgid "Press OK to activate the settings."
5490 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5493 msgid "Press OK to collapse this host"
5494 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5497 msgid "Press OK to edit selected settings."
5498 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5501 msgid "Press OK to edit the settings."
5502 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5505 msgid "Press OK to expand this host"
5506 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5510 msgid "Press OK to get further details for %s"
5511 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5514 msgid "Press OK to mount this share!"
5515 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5518 msgid "Press OK to mount!"
5519 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5522 msgid "Press OK to save settings."
5523 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5526 msgid "Press OK to scan"
5527 msgstr "Tryck OK för sökning"
5530 msgid "Press OK to select a Provider."
5531 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5534 msgid "Press OK to select."
5535 msgstr "Tryck OK för att välja."
5538 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5539 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5542 msgid "Press OK to start the scan"
5543 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5546 msgid "Press OK to toggle the selection."
5547 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5550 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5551 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5559 msgstr "Förhandsgranskning"
5562 msgid "Preview AutoTimer"
5563 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5566 msgid "Preview menu"
5567 msgstr "Förvisningsmeny"
5569 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5572 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5588 msgid "Properties of current title"
5589 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5592 msgid "Protect services"
5593 msgstr "Skydda kanaler"
5596 msgid "Protect setup"
5597 msgstr "Skydda inställningar"
5604 msgid "Provider to scan"
5605 msgstr "Leverantör att scanna"
5609 msgstr "Leverantörer"
5615 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5619 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5620 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5622 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5623 "select \"Move clock\" and relocate."
5627 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5628 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5630 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5642 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5655 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5668 msgstr "Slumpmässig"
5679 msgid "Really close without saving settings?"
5680 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5683 msgid "Really delete done timers?"
5684 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5687 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5688 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5691 msgid "Really quit MyTube Player?"
5692 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5695 msgid "Really reboot now?"
5696 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5699 msgid "Really restart now?"
5700 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5703 msgid "Really shutdown now?"
5704 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5711 msgid "Recently featured"
5712 msgstr "Nyligen aktuell"
5715 msgid "Reception Settings"
5716 msgstr "Mottagning inställningar"
5718 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5721 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5729 msgid "Record a maximum of x times"
5730 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5734 msgstr "Inspelning på"
5738 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5739 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5742 msgid "Recorded files..."
5743 msgstr "Inspelade filer..."
5750 msgid "Recording paths"
5751 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5753 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5754 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5758 msgstr "Inspelningar"
5761 msgid "Recordings always have priority"
5762 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5764 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5767 msgid "Reenter new PIN"
5771 msgid "Refresh Rate"
5772 msgstr "Uppdateringstakt"
5775 msgid "Refresh rate selection."
5776 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5779 msgid "Related video entries."
5780 msgstr "Liknande video poster."
5791 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5792 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5794 msgid "Remember service PIN"
5797 msgid "Remember service PIN cancel"
5800 msgid "Remote timer and remote TV player"
5808 msgid "Remove Bookmark"
5809 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5812 msgid "Remove Plugins"
5813 msgstr "Ta bort Plugins"
5816 msgid "Remove a mark"
5817 msgstr "Ta bort en markör"
5820 msgid "Remove currently selected title"
5821 msgstr "Ta bort vald titel"
5824 msgid "Remove failed."
5825 msgstr "Borttagning misslyckades."
5828 msgid "Remove finished."
5829 msgstr "Ta bort färdiga."
5832 msgid "Remove plugins"
5833 msgstr "Ta bort plugins"
5836 msgid "Remove selected AutoTimer"
5837 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5840 msgid "Remove timer"
5841 msgstr "Ta bort timer"
5844 msgid "Remove title"
5845 msgstr "Ta bort titel"
5848 msgid "Removed successfully."
5849 msgstr "Borttagning utförd."
5857 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5858 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5865 msgid "Rename crashlogs"
5866 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5868 msgid "Rename your movies"
5880 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5881 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5885 msgstr "Upprepningar"
5887 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5890 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5894 msgid "Require description to be unique"
5895 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5898 msgid "Required medium type:"
5899 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5909 msgid "Reset and renumerate title names"
5910 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5914 msgstr "Nollställ räkning"
5917 msgid "Reset saved position"
5918 msgstr "Återställ sparad position"
5921 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5922 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5925 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5926 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5933 msgid "Response video entries."
5934 msgstr "Svars video poster."
5942 msgstr "Omstart GUI"
5945 msgid "Restart GUI now?"
5946 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5949 msgid "Restart network"
5950 msgstr "Omstart nätverk"
5953 msgid "Restart test"
5954 msgstr "Omstart test"
5957 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5958 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5965 msgid "Restore backups"
5966 msgstr "Återställ backuper"
5969 msgid "Restore is running..."
5970 msgstr "Återställning pågår..."
5973 msgid "Restore running"
5974 msgstr "Återskapning pågår"
5977 msgid "Restore system settings"
5978 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5980 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5984 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5985 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5987 msgid "Restrict to events on certain dates"
5991 msgid "Resume from last position"
5992 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5996 msgid "Resume position at %s"
5997 msgstr "Återuppta vid position %s"
6000 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6001 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6002 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6003 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6004 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6005 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6006 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6007 msgid "Resuming playback"
6008 msgstr "Återupptar uppspelning"
6011 msgid "Return to file browser"
6012 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
6015 msgid "Return to movie list"
6016 msgstr "Återvänd till filmlista"
6019 msgid "Return to previous service"
6020 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
6022 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6026 msgid "Rewind speeds"
6027 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
6037 msgid "Rotor turning speed"
6038 msgstr "Rotor rotationsfart"
6044 msgid "Running in testmode"
6059 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6060 msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
6062 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6063 msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
6065 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6066 msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
6068 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6069 msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
6075 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6076 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6091 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6093 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6094 "default settings.\n"
6096 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6097 "for Enigma2 instead."
6100 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6108 msgid "Sat / Dish Setup"
6109 msgstr "Sat / Parabol installation"
6116 msgid "Satellite Equipment Setup"
6117 msgstr "Satellit utrustning installation"
6120 msgid "Satellite equipment"
6121 msgstr "Satellitutrustning"
6123 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6134 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6154 msgid "Save Playlist"
6155 msgstr "Spara spellista"
6158 msgid "Save current delay to key"
6159 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6163 msgstr "Spara till tangent"
6166 msgid "Save values and close plugin"
6167 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6170 msgid "Save values and close screen"
6171 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6174 msgid "Scaler sharpness"
6175 msgstr "Scaler skärpa"
6178 msgid "Scaling Mode"
6179 msgstr "Scalingläge"
6186 msgid "Scan Files..."
6187 msgstr "Sök Filer..."
6190 msgid "Scan NFS share"
6191 msgstr "Sök NFS delning"
6222 msgid "Scan Wireless Networks"
6223 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6226 msgid "Scan additional SR"
6227 msgstr "Sök ytterligare SR"
6230 msgid "Scan band EU HYPER"
6231 msgstr "Sök EU HYPER band"
6234 msgid "Scan band EU MID"
6235 msgstr "Sök EU MID band"
6238 msgid "Scan band EU SUPER"
6239 msgstr "Sök EU SUPER band"
6242 msgid "Scan band EU UHF IV"
6243 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6246 msgid "Scan band EU UHF V"
6247 msgstr "Sök EU UHF V band"
6250 msgid "Scan band EU VHF I"
6251 msgstr "Sök EU VHF I band"
6254 msgid "Scan band EU VHF III"
6255 msgstr "Sök EU VHF III band"
6258 msgid "Scan band US HIGH"
6259 msgstr "Sök US HIGH band"
6262 msgid "Scan band US HYPER"
6263 msgstr "Sök US HYPER band"
6266 msgid "Scan band US LOW"
6267 msgstr "Sök US LOW band"
6270 msgid "Scan band US MID"
6271 msgstr "Sök US MID band"
6274 msgid "Scan band US SUPER"
6275 msgstr "Sök US SUPER band"
6277 msgid "Scan devices for playable media files"
6285 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6286 "selected wireless device.\n"
6288 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6289 "valda trådlösa enhet.\n"
6291 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6295 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6296 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6299 msgid "Science & Technology"
6300 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6302 msgid "Search Term(s)"
6303 msgstr "Sökterm(er)"
6306 msgid "Search category:"
6307 msgstr "Sök kategori:"
6314 msgid "Search for network shares"
6315 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6318 msgid "Search for network shares..."
6319 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6322 msgid "Search region:"
6323 msgstr "Sök region:"
6325 msgid "Search restricted content:"
6326 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6329 msgid "Search strictness"
6332 msgid "Search through the EPG"
6337 msgstr "Typ av sökning"
6344 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6345 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6348 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6349 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6352 msgid "Searching your network. Please wait..."
6353 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6356 msgid "Secondary DNS"
6357 msgstr "Sekundär DNS"
6360 msgid "Security service not running."
6361 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6363 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6376 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6377 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6379 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6380 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6387 msgid "Select Location"
6388 msgstr "Välj Sökväg"
6391 msgid "Select Network Adapter"
6392 msgstr "Välj nätverksadapter"
6395 msgid "Select a movie"
6396 msgstr "Välj en film"
6399 msgid "Select a timer to import"
6400 msgstr "Välj timer för import"
6403 msgid "Select audio track"
6404 msgstr "Välj ljudspår"
6407 msgid "Select bouquet to record on"
6408 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6411 msgid "Select channel to record from"
6412 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6415 msgid "Select channel to record on"
6416 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6418 msgid "Select desired image from feed list"
6419 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6421 msgid "Select files for backup."
6422 msgstr "Väl fil för backup."
6425 msgid "Select files/folders to backup"
6426 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6428 msgid "Select input device"
6429 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6431 msgid "Select input device."
6432 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6435 msgid "Select interface"
6439 msgid "Select new feed to view."
6440 msgstr "Välj ny ström att visa."
6443 msgid "Select package"
6447 msgid "Select provider to add..."
6448 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6451 msgid "Select refresh rate"
6452 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6455 msgid "Select service to add..."
6456 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6460 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6461 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6464 msgid "Select the location to save the recording to."
6465 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6468 msgid "Select type of Filter"
6469 msgstr "Välj typ av filter"
6472 msgid "Select upgrade source to edit."
6473 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6476 msgid "Select video input with up/down buttons"
6477 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6480 msgid "Select video mode"
6481 msgstr "Välj videoläge"
6483 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6484 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6487 msgid "Select wireless network"
6488 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6491 msgid "Select your choice."
6492 msgstr "Ange ditt val."
6494 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6499 msgstr "Skicka DiSEqC"
6502 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6503 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6506 msgid "Seperate titles with a main menu"
6507 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6510 msgid "Sequence repeat"
6511 msgstr "Repetera sekvens"
6522 msgid "Server share"
6523 msgstr "Server delning"
6530 msgid "Service Scan"
6531 msgstr "Kanalsökning"
6534 msgid "Service Searching"
6535 msgstr "Kanalsökning"
6538 msgid "Service delay"
6539 msgstr "Fördröjning"
6542 msgid "Service has been added to the favourites."
6543 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6546 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6547 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6551 "Service invalid!\n"
6552 "(Timeout reading PMT)"
6554 "Service ogiltig!\n"
6555 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6559 "Service not found!\n"
6560 "(SID not found in PAT)"
6562 "Service inte funnen!\n"
6563 "(SID inte funnen i PAT)"
6565 msgid "Service reference"
6569 msgid "Service scan"
6570 msgstr "Kanalsökning"
6573 "Service unavailable!\n"
6574 "Check tuner configuration!"
6576 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6577 "Kontrollera tunerinställningar!"
6587 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6591 msgid "Set End Time"
6592 msgstr "Sätt sluttid"
6595 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6596 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6599 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6600 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6604 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6605 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6608 msgid "Set interface as default Interface"
6609 msgstr "Använd kort som standard kort"
6616 msgid "Set maximum duration"
6617 msgstr "Sätt maximum längd"
6619 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6620 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6623 msgid "Setting key canceled"
6624 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6628 msgstr "Inställningar"
6632 msgstr "Installation"
6636 msgstr "Installationsläge"
6639 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6640 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6645 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6648 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6655 msgid "Short Movies"
6658 msgid "Short filenames"
6659 msgstr "Korta filnamn"
6662 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6663 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6666 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6667 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6671 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6672 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6678 msgid "Show Message when Recording starts"
6679 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6682 msgid "Show WLAN Status"
6683 msgstr "Visa WLAN Status"
6686 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6687 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6690 msgid "Show event-progress in channel selection"
6691 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6694 msgid "Show in extension menu"
6695 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6697 msgid "Show info screen"
6698 msgstr "Visa infoskärm"
6701 msgid "Show infobar on channel change"
6702 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6705 msgid "Show infobar on event change"
6706 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6709 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6710 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6712 msgid "Show notification on conflicts"
6715 msgid "Show notification on similars"
6719 msgid "Show positioner movement"
6720 msgstr "Visa motorflyttningar"
6723 msgid "Show services beginning with"
6724 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6727 msgid "Show the radio player..."
6728 msgstr "Visa radiospelaren..."
6731 msgid "Show the tv player..."
6732 msgstr "Visa tv spelare..."
6734 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6738 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6739 "entries or to modify them."
6742 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6745 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6748 msgid "Shows statistics of watched services"
6751 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6754 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6758 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6759 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6766 msgid "Shutdown Dreambox after"
6767 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6769 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6773 msgid "Signal Strength:"
6774 msgstr "Signalstyrka:"
6784 msgid "Similar broadcasts:"
6785 msgstr "Liknande sändningar:"
6791 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6795 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6796 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6798 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6810 msgid "Single satellite"
6811 msgstr "Singel satellit"
6814 msgid "Single transponder"
6815 msgstr "Singel transponder"
6818 msgid "Singlestep (GOP)"
6819 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6825 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6837 msgid "Sleep timer action:"
6838 msgstr "Sovtimer händelse:"
6841 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6842 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6862 msgid "Slow Motion speeds"
6863 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6870 msgid "Software management"
6871 msgstr "Mjukvaruhantering"
6873 msgid "Software manager setup"
6874 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6877 msgid "Software restore"
6878 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6881 msgid "Software update"
6882 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6884 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6887 msgid "Softwaremanager information"
6888 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6891 msgid "Some plugins are not available:\n"
6892 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6895 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6896 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6899 msgid "Sorry no backups found!"
6900 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6904 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6905 "Please choose an other one."
6907 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6908 "Vänligen välj en annan destination."
6911 msgid "Sorry, no Details available!"
6912 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6915 msgid "Sorry, video is not available!"
6916 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6920 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6922 "Please choose another one."
6924 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6926 "Vänligen välj annan destination."
6929 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6931 msgstr "Sortera A-Z"
6934 msgid "Sort AutoTimer"
6935 msgstr "Sortera AutoTimer"
6937 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6941 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6943 msgstr "Sortera tid"
6950 msgid "Soundcarrier"
6970 msgid "Split preview mode"
6971 msgstr "Delat förvisningaläge"
6982 msgid "Standby / Restart"
6983 msgstr "Viloläge / Omstart"
6987 msgid "Standby Fan %d PWM"
6988 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6992 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6993 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6996 msgid "Start Webinterface"
6997 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6999 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
7003 msgid "Start from the beginning"
7004 msgstr "Spela upp från början"
7007 msgid "Start recording?"
7008 msgstr "Starta inspelning?"
7012 msgstr "Starta test"
7015 msgid "Start with following feed:"
7016 msgstr "Starta med följande ström:"
7029 msgid "Step by step network configuration"
7036 msgid "Step in ms for arrow keys"
7037 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
7040 msgid "Step in ms for key %i"
7041 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
7044 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7045 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
7056 msgid "Stop Timeshift?"
7057 msgstr "Avsluta timeshift?"
7060 msgid "Stop current event and disable coming events"
7061 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
7064 msgid "Stop current event but not coming events"
7065 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
7068 msgid "Stop playing this movie?"
7069 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
7073 msgstr "Stoppa test"
7076 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7077 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7080 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7081 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7084 msgid "Store position"
7085 msgstr "Lagra position"
7088 msgid "Stored position"
7089 msgstr "Lagrad position"
7091 msgid "Stream podcasts"
7094 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7098 msgid "Subservice list..."
7099 msgstr "Underkanalslista..."
7103 msgstr "Underkanaler"
7106 msgid "Subtitle selection"
7107 msgstr "Textningsval"
7121 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7125 msgid "Swap Services"
7137 msgid "Switch to next subservice"
7138 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7141 msgid "Switch to previous subservice"
7142 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7145 msgid "Switchable tuner types:"
7146 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7149 msgstr "Symbolhastighet"
7155 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7156 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7160 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7161 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7166 msgid "TV Charts of all users"
7177 msgid "Table of content for collection"
7178 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7193 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7194 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7205 msgid "Temperature and Fan control"
7206 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7208 msgid "Temperature-dependent fan control."
7216 msgid "Terrestrial provider"
7217 msgstr "Marksänd leverantör"
7220 msgid "Test DiSEqC settings"
7221 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7228 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7237 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7238 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7240 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7244 msgid "Test-Messagebox?"
7245 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7249 "Thank you for using the wizard.\n"
7250 "Please press OK to continue."
7252 "Tack för att du använde guiden.\n"
7253 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7257 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7258 "Please press OK to start using your Dreambox."
7260 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7261 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7265 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7267 "Please press OK to continue."
7269 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7270 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7273 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7274 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7279 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7280 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7283 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7284 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7288 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7289 "Standby) at specified times.\n"
7290 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7291 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7292 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7293 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7297 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7302 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7303 "Please install it."
7305 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7306 "Vänligen installera den."
7308 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7311 msgid "The PIN codes you entered are different."
7315 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7316 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7320 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7321 "It shows you informations about signal rate and errors."
7325 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7326 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7330 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7331 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7332 "even backup and restore your system settings."
7337 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7338 "Please install it."
7340 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7341 "Vänligen installera den."
7345 "The Timer will not be added to the List.\n"
7346 "Please press OK to close this Wizard."
7348 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7349 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7353 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7354 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7355 "inside of this timespan."
7357 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7358 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7359 "är innaför tidsintervallet."
7362 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7363 "Now you can download an NFI image file!"
7365 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7366 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7369 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7374 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7378 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7379 "You can control brightness and contrast of your tv."
7382 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7386 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7389 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7390 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7394 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7395 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7400 "The directory %s is not writable.\n"
7401 "Make sure you select a writable directory instead."
7403 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7404 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7408 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7409 "the classic editor."
7411 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7417 "The following device was found:\n"
7421 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7423 "Följande device hittades:\n"
7427 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7430 msgid "The following files were found..."
7431 msgstr "Följande filer hittades..."
7435 "The input port should be configured now.\n"
7436 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7437 "want to do that now?"
7439 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7440 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7443 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7444 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7448 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7449 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7451 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7452 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7454 msgid "The match attribute is mandatory."
7455 msgstr "Match attributet är ett krav."
7457 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7458 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7461 msgid "The package doesn't contain anything."
7462 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7465 msgid "The package:"
7470 msgid "The path %s already exists."
7471 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7473 msgid "The pin code you entered is wrong."
7474 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7478 msgid "The results have been written to %s."
7479 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7481 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7485 msgid "The sleep timer has been activated."
7486 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7489 msgid "The sleep timer has been disabled."
7490 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7493 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7494 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7498 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7499 "Please install it and choose what you want to do next."
7501 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7502 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7506 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7507 "Please install it."
7509 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7510 "Vänligen installera den."
7514 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7516 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7520 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7523 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7524 "inställningar från %s?"
7527 msgid "The wizard is finished now."
7528 msgstr "Guiden är nu färdig."
7531 msgid "There are at least "
7532 msgstr "Det finns minst "
7535 msgid "There are currently no outstanding actions."
7536 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7539 msgid "There are no default services lists in your image."
7540 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7543 msgid "There are no default settings in your image."
7544 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7547 msgid "There are no updates available."
7548 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7551 msgid "There are now "
7556 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7557 "Do you really want to continue?"
7559 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7561 "Vill du verkligen fortsätta?"
7564 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7565 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7568 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7569 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7572 msgid "There was an error. The package:"
7573 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7576 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7578 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7579 "apply this update now?"
7581 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7586 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7587 "content on the disc."
7589 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7594 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7595 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7599 msgstr "Den här månaden"
7602 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7608 msgstr "Den här veckan"
7612 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7615 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7616 "Överblick och i Förhandvisning."
7619 msgid "This is step number 2."
7620 msgstr "Det här är steg 2."
7624 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7625 "search the EPG again."
7627 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7628 "innan den söker i EPG igen."
7631 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7632 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7636 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7637 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7640 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7641 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7642 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7645 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7646 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7647 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7648 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7649 "and saved on the USB stick.\n"
7650 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7651 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7653 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7654 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7655 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7656 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7657 "sparas till USB stickan.\n"
7658 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7659 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7662 msgid "This plugin is installed."
7663 msgstr "Den pluginen är installerad."
7666 msgid "This plugin is not installed."
7667 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7670 msgid "This plugin will be installed."
7671 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7674 msgid "This plugin will be removed."
7675 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7678 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7680 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7684 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7690 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7691 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7692 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7693 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7694 "the \"Nameserver\" Configuration"
7696 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7697 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7698 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7699 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7700 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7704 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7705 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7706 "- verify that a network cable is attached\n"
7707 "- verify that the cable is not broken"
7709 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7711 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7712 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7713 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7717 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7718 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7719 "- no valid IP Address was found\n"
7720 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7722 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7723 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7724 "- ingen giltig IP hittades\n"
7725 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7728 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7729 "configuration with DHCP.\n"
7730 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7731 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7732 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7734 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7735 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7737 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7738 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7739 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7740 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7741 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7743 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7744 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7748 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7749 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7753 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7754 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7755 "but add it disabled."
7757 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7758 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7759 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7786 msgid "Time in minutes to append to recording."
7787 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7790 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7791 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7794 msgid "Time/Date Input"
7795 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7803 msgstr "Ändra Timer"
7806 msgid "Timer Editor"
7807 msgstr "Timer Editor"
7815 msgstr "Timer inmatning"
7823 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7824 "Please recheck it!"
7826 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7827 "Vänligen kontrollera!"
7830 msgid "Timer record location"
7831 msgstr "Timerinspelningars plats"
7834 msgid "Timer sanity error"
7838 msgid "Timer selection"
7842 msgid "Timer status:"
7843 msgstr "Timer status:"
7850 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7855 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7856 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7864 msgid "Timeshift location"
7865 msgstr "Timeshifts filmplats"
7868 msgid "Timeshift not possible!"
7869 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7880 msgid "Title properties"
7881 msgstr "Titel egenskaper"
7884 msgid "Titleset mode"
7885 msgstr "Titelset läge"
7887 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7891 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7892 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7893 "USB stick is plugged in.\n"
7894 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7896 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7898 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7899 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7900 "USB-sticka är ansluten.\n"
7901 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7903 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7910 msgid "Tone Amplitude"
7911 msgstr "Ton Amplitud"
7922 msgid "Toneburst A/B"
7923 msgstr "Toneburst A/B"
7926 msgid "Top favorites"
7927 msgstr "Topp favoriter"
7931 msgstr "Topp rankade"
7937 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7942 msgstr "Översättning"
7945 msgid "Translation:"
7946 msgstr "Översättning:"
7949 msgid "Transmission mode"
7950 msgstr "Sändningstyp"
7954 msgstr "Transponder"
7957 msgid "Travel & Events"
7958 msgstr "Resa & Äventyr"
7962 msgstr "Försök kvar:"
7965 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7966 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7969 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7970 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7973 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7974 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7977 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7978 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7981 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7982 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7997 msgid "Tune failed!"
7998 msgstr "Tuning misslyckades!"
8012 msgid "Tuner configuration"
8013 msgstr "Tuner konfiguration"
8016 msgid "Tuner status"
8017 msgstr "Tuner status"
8036 msgid "Type of scan"
8037 msgstr "Typ av sökning"
8048 msgid "USB stick wizard"
8049 msgstr "USB-sticke-guide"
8056 "Unable to complete filesystem check.\n"
8059 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
8063 "Unable to initialize harddisk.\n"
8066 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
8070 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8071 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
8074 msgid "Undo install"
8075 msgstr "Ångra installation"
8078 msgid "Undo uninstall"
8079 msgstr "Ångra avinstallation"
8085 msgid "UnhandledKey"
8086 msgstr "Okänd knapp"
8093 msgid "Unicable LNB"
8094 msgstr "Unicable LNB"
8097 msgid "Unicable Martix"
8098 msgstr "Unicable Martix"
8102 msgstr "Avinstallera"
8105 msgid "United States"
8109 msgid "Universal LNB"
8110 msgstr "Universal LNB"
8116 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8117 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8120 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8121 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8125 msgid "Unmount failed"
8126 msgstr "Avmontering misslyckades"
8130 msgstr "Osupporterat"
8132 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8140 msgid "Update done..."
8141 msgstr "Uppdatering klar..."
8144 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8146 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8147 "ask you to update again."
8149 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8150 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8153 msgid "Updatefeed not available."
8154 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8157 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8159 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8161 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8165 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8166 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8169 msgid "Updating software catalog"
8170 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8173 msgid "Updating, please wait..."
8174 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8176 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8177 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8180 msgid "Upgrade finished."
8181 msgstr "Uppgradering färdig."
8185 msgstr "Uppgradering"
8188 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8189 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8191 msgid "Upper bound of timespan."
8192 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8195 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8196 "are not taken into account!"
8198 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8199 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8207 msgstr "Använd DHCP"
8210 msgid "Use Interface"
8211 msgstr "Använd Interface"
8214 msgid "Use Power Measurement"
8215 msgstr "Använd Strömmätning"
8218 msgid "Use a custom location"
8219 msgstr "Använd egen placering"
8222 msgid "Use a gateway"
8223 msgstr "Använd en gateway"
8225 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8229 msgid "Use power measurement"
8230 msgstr "Använd strömmätning"
8233 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8234 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8237 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8238 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8242 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8244 "Please set up tuner A"
8246 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8248 "Inställning Tuner A"
8252 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8255 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8257 msgid "Use this input device settings?"
8258 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8260 msgid "Use this settings?"
8261 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8264 msgid "Use this video enhancement settings?"
8265 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8268 msgid "Use time of currently running service"
8269 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8271 msgid "Use usals for this sat"
8272 msgstr "Använd usals för denna sat"
8275 msgid "Use wizard to set up basic features"
8276 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8279 msgid "Used service scan type"
8280 msgstr "Använd kanal söktyp"
8283 msgid "User defined"
8284 msgstr "Användardefinierat"
8287 msgid "User management"
8288 msgstr "Användarhantering"
8292 msgstr "Användarhanterare"
8296 msgstr "Användarnamn"
8303 msgid "VMGM (intro trailer)"
8304 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8309 msgid "Vali-XD skin"
8310 msgstr "Vali-XD skin"
8312 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8315 msgid "Vali.HD.nano skin"
8316 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8318 msgid "Vali.HD.warp skin"
8322 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8323 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8325 msgid "Verifying your internet connection..."
8333 msgid "Video Fine-Tuning"
8334 msgstr "Video fininställning"
8337 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8338 msgstr "Video fininställnings guide"
8341 msgid "Video Output"
8342 msgstr "Video Utsignal"
8349 msgstr "Video Inställning"
8352 msgid "Video Wizard"
8353 msgstr "Video Guide"
8356 msgid "Video enhancement preview"
8357 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8360 msgid "Video enhancement settings"
8361 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8364 msgid "Video enhancement setup"
8365 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8369 "Video input selection\n"
8371 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8374 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8376 "Video ingångsval\n"
8378 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8381 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8384 msgid "Video mode selection."
8385 msgstr "Videoläges val."
8387 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8390 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8393 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8396 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8397 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8400 msgid "Videoenhancement Setup"
8401 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8403 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8407 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8408 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8414 msgid "View Google maps"
8417 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8421 msgid "View Movies..."
8422 msgstr "Visa Filmer..."
8425 msgid "View Photos..."
8426 msgstr "Visa Foton..."
8429 msgid "View Rass interactive..."
8430 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8433 msgid "View Video CD..."
8434 msgstr "Visa Video CD..."
8437 msgid "View active downloads"
8438 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8441 msgid "View details"
8442 msgstr "Visa detaljer"
8445 msgid "View list of available "
8446 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8449 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8450 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8453 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8455 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8458 msgid "View list of available EPG extensions."
8459 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8461 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8462 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8465 msgid "View list of available communication extensions."
8466 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8469 msgid "View list of available default settings"
8470 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8473 msgid "View list of available multimedia extensions."
8474 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8477 msgid "View list of available networking extensions"
8478 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8481 msgid "View list of available recording extensions"
8482 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8485 msgid "View list of available skins"
8486 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8489 msgid "View list of available software extensions"
8490 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8493 msgid "View list of available system extensions"
8494 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8497 msgid "View related videos"
8498 msgstr "Visa relaterade videos"
8501 msgid "View response videos"
8502 msgstr "Visa resultatets videos"
8505 msgid "View teletext..."
8506 msgstr "Visa teletext..."
8509 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8510 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8513 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8514 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8518 msgstr "Visningar: "
8521 msgid "Virtual KeyBoard"
8522 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8524 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8528 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8529 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8533 msgid "Voltage mode"
8534 msgstr "Spännings läge"
8548 msgid "WLAN connection"
8549 msgstr "WLAN anslutning"
8557 msgstr "WPA eller WPA2"
8568 msgid "Wait time in ms before activation:"
8569 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8576 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8577 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8579 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8582 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8585 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8588 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8592 msgid "Webinterface"
8593 msgstr "Webgränssnitt"
8596 msgid "Webinterface: Main Setup"
8597 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8616 msgid "Weekly (Monday)"
8617 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8620 msgid "Weekly (Sunday)"
8621 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8625 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8627 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8630 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8632 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8634 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8636 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8637 "cut'. Det var allt."
8640 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8641 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8642 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8644 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8645 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8646 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8647 "uppgraderar mjukvaran."
8650 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8652 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8653 "navigate to the video entries.\n"
8655 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8657 "Press info to see the movie description.\n"
8659 "Press the Menu button for additional options.\n"
8661 "The Help button shows this help again."
8663 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8665 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8666 "navigera till videoposterna.\n"
8668 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8670 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8672 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8674 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8677 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8679 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8680 "matching your search term.\n"
8682 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8683 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8685 "Press exit to get back to the input field."
8687 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8689 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8692 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8693 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8695 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8699 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8701 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8702 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8704 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8706 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8708 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8710 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8711 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8716 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8717 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8719 "Press OK to start configuring your network"
8723 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8724 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8726 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8732 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8733 "descriptions for common settings."
8737 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8738 "beskrivning för vanliga inställningar."
8744 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8745 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8749 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8750 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8754 msgstr "Välkommen..."
8761 msgid "What do you want to scan?"
8762 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8765 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8766 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8769 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8770 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8775 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8776 "timer with the same description already exists in the timer list."
8778 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8779 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8783 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8784 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8785 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8788 "Really do a factory reset?"
8790 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8791 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8792 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8794 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8797 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8798 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8801 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8802 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8805 msgid "Wireless LAN"
8806 msgstr "Trådlöst LAN"
8809 msgid "Wireless Network"
8810 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8812 msgid "Wireless network connection setup"
8815 msgid "Wireless network connection setup."
8818 msgid "Wireless network state"
8822 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8827 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8829 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8830 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8831 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8834 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8837 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8841 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8842 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8845 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8849 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8853 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8854 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8857 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8861 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8862 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8863 "original channel after execution."
8867 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8868 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8872 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8873 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8875 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8879 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8880 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8884 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8885 "by satellite with a connected dish positioner."
8889 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8890 "DiSEqC compatibility and errors."
8894 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8896 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8900 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8904 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8909 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8915 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8916 "alternative service it is restricted to."
8918 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8919 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8922 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8923 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8931 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8932 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8935 msgid "Write failed!"
8936 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8952 msgstr "Ja till alla"
8957 msgid "Yes, and delete this movie"
8958 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8961 msgid "Yes, and don't ask again"
8962 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8965 msgid "Yes, backup my settings!"
8966 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8969 msgid "Yes, but play next video"
8970 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8973 msgid "Yes, but play previous video"
8974 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8977 msgid "Yes, do a manual scan now"
8978 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8981 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8982 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8985 msgid "Yes, do another manual scan now"
8986 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8989 msgid "Yes, keep them."
8990 msgstr "Ja, behåll dem."
8993 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8994 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8997 msgid "Yes, restore the settings now"
8998 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
9001 msgid "Yes, returning to movie list"
9002 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
9005 msgid "Yes, view the tutorial"
9006 msgstr "Ja, visa guiden"
9009 msgid "You can cancel the installation."
9010 msgstr "Du kan avbryta installationen."
9013 msgid "You can cancel the removal."
9014 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
9018 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
9019 "want to be installed."
9021 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
9022 "inställningar du vill installera."
9025 msgid "You can choose, what you want to install..."
9026 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
9029 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
9030 "to 0 to disable this feature."
9034 msgid "You can install this plugin."
9035 msgstr "Du kan installera den pluginen."
9038 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
9039 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
9042 msgid "You can remove this plugin."
9043 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
9047 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
9048 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
9049 "in title' is what is looked for in the EPG."
9051 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
9052 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
9053 "som ska letas efter i EPG."
9056 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
9057 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
9062 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
9063 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
9064 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
9065 "\" under Setup / System."
9069 msgid "You cannot delete this!"
9070 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
9073 msgid "You chose not to install any default services lists."
9074 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
9078 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
9079 "default settings later in the settings menu."
9081 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
9082 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
9086 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9088 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
9089 "installations guiden."
9093 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9095 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9097 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
9098 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
9101 msgid "You didn't select a channel to record from."
9102 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9107 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9108 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9110 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9111 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9115 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9118 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9123 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9124 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9126 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9127 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9131 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9132 "restore. Please press OK to start the restore now."
9134 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9135 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9139 msgid "You have to wait %s!"
9140 msgstr "Du måste vänta %s!"
9144 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9145 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9146 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9147 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9150 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9151 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9152 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9153 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9154 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9157 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9159 "Do you want to set the pin now?"
9164 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9167 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9169 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9172 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9175 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9176 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9178 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9179 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9183 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9185 "Your internet connection is working now.\n"
9188 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9190 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9195 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9197 "Your internet connection is working now.\n"
9199 "Please press OK to continue."
9201 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9203 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9205 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9208 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9209 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9213 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9216 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9217 "uppgraderingsprocessen."
9221 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9222 "blank dual layer DVD!"
9224 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9225 "tom dual layer DVD!"
9230 "Your config file is not well-formed:\n"
9233 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9237 msgid "Your current collection will get lost!"
9238 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9241 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9242 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9246 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9249 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9253 msgid "Your email address:"
9254 msgstr "Din epost adress:"
9258 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9259 "Press OK to start upgrade."
9261 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9262 "Tryck OK för att starta."
9266 "Your internet connection is not working!\n"
9267 "Please choose what you want to do next."
9269 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9270 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9273 msgid "Your name (optional):"
9274 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9277 msgid "Your network configuration has been activated."
9278 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9280 msgid "Your network is not working. Please try again."
9284 msgid "Your network mount has been activated."
9285 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9288 msgid "Your network mount has been removed."
9289 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9292 msgid "Your network mount has been updated."
9293 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9297 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9298 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9300 "Please choose what you want to do next."
9302 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9303 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9305 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9307 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9310 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9311 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9314 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9315 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9318 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9319 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9322 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9323 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9325 msgid "Zap between commercials"
9328 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9331 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9334 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9338 msgid "[alternative edit]"
9339 msgstr "[ändra alternativ]"
9342 msgid "[bouquet edit]"
9343 msgstr "[favoritlists editor]"
9346 msgid "[favourite edit]"
9347 msgstr "[favorit editor]"
9351 msgstr "[flyttläge]"
9353 msgid "a HD skin from Kerni"
9354 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9357 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9359 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9363 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9365 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9369 msgid "abort alternatives edit"
9370 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9373 msgid "abort bouquet edit"
9374 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9377 msgid "abort favourites edit"
9378 msgstr "avbryt editera favoriter"
9381 msgid "about to start"
9382 msgstr "håller på att starta"
9385 msgid "activate current configuration"
9386 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9389 msgid "activate network adapter configuration"
9390 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9392 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9393 msgid "add AutoTimer"
9397 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9398 msgid "add AutoTimer..."
9399 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9402 msgid "add Provider"
9403 msgstr "lägg till Provider"
9407 msgstr "lägg till Service"
9410 msgid "add a nameserver entry"
9411 msgstr "lägga till en namnserver post"
9414 msgid "add alternatives"
9415 msgstr "lägg till alternativ"
9418 msgid "add bookmark"
9419 msgstr "lägg till bokmärke"
9423 msgstr "lägg till favoritlista"
9426 msgid "add directory to playlist"
9427 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9430 msgid "add file to playlist"
9431 msgstr "lägg till fil i spellista"
9434 msgid "add files to playlist"
9435 msgstr "lägg till fil i spellista"
9439 msgstr "lägg till filter"
9443 msgstr "lägg till markör"
9446 msgid "add recording (enter recording duration)"
9447 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9450 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9451 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9454 msgid "add recording (indefinitely)"
9455 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9458 msgid "add recording (stop after current event)"
9459 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9462 msgid "add service to bouquet"
9463 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9466 msgid "add service to favourites"
9467 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9470 msgid "add services"
9471 msgstr "lägg till kanaler"
9474 msgid "add to parental protection"
9475 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9482 msgid "alphabetic sort"
9483 msgstr "sortera alfabetiskt"
9485 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9486 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9488 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9489 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9492 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9494 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9497 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9499 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9502 msgid "assigned CAIds:"
9503 msgstr "tilldelade CAIds:"
9506 msgid "assigned Services/Provider:"
9507 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9509 msgid "at beginning"
9517 msgid "audio track (%s) format"
9518 msgstr "ljudspår (%s) format"
9522 msgid "audio track (%s) language"
9523 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9526 msgid "audio tracks"
9533 msgid "autotimers need a match attribute"
9538 msgstr "tillgängliga"
9545 msgid "background image"
9546 msgstr "bakgrundsbild"
9549 msgid "backgroundcolor"
9550 msgstr "bakgrundsfärg"
9573 msgid "burn audio track (%s)"
9574 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9576 msgid "case-insensitive search"
9577 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9579 msgid "case-sensitive search"
9580 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9583 msgid "change recording (duration)"
9584 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9587 msgid "change recording (endtime)"
9588 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9595 msgid "circular left"
9596 msgstr "cirkulär vänster"
9599 msgid "circular right"
9600 msgstr "circulär höger"
9603 msgid "clear playlist"
9604 msgstr "rensa spellista"
9610 msgid "config changed."
9615 msgstr "konfigurationsmeny"
9629 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9630 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9633 msgid "copy to bouquets"
9634 msgstr "kopiera till favoritlista"
9637 msgid "could not be removed"
9638 msgstr "kunde inte tas bort"
9641 msgid "create directory"
9642 msgstr "skapa bibliotek"
9644 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9647 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9651 msgid "currently installed image: %s"
9652 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9671 msgstr "ta bort klipp"
9675 msgstr "ta bort fil"
9678 msgid "delete playlist entry"
9679 msgstr "ta bort post i spellista"
9682 msgid "delete saved playlist"
9683 msgstr "ta bort sparad spellista"
9690 msgstr "beskrivning"
9697 msgid "disable move mode"
9698 msgstr "avaktivera flyttläge"
9702 msgstr "avaktiverad"
9705 msgid "disconnected"
9706 msgstr "bortkopplad"
9709 msgid "do not change"
9717 msgid "don't record"
9718 msgstr "spela inte in"
9724 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9728 msgid "edit alternatives"
9729 msgstr "ändra alternativ"
9732 msgid "edit filters"
9733 msgstr "ändra filter"
9736 msgid "edit services"
9737 msgstr "ändra kanaler"
9748 msgid "enable bouquet edit"
9749 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9752 msgid "enable favourite edit"
9753 msgstr "aktivera favoriter editor"
9756 msgid "enable move mode"
9757 msgstr "aktivera flyttläge"
9764 msgid "end alternatives edit"
9765 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9768 msgid "end bouquet edit"
9769 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9772 msgid "end cut here"
9773 msgstr "slutklipp här"
9776 msgid "end favourites edit"
9777 msgstr "avsluta favoriter editor"
9785 msgstr "exakt matchning"
9788 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9789 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9792 msgid "exit mediaplayer"
9793 msgstr "avsluta mediaspelare"
9796 msgid "exit movielist"
9797 msgstr "avsluta filmlista"
9800 msgid "exit nameserver configuration"
9801 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9804 msgid "exit network adapter configuration"
9805 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9808 msgid "exit network interface list"
9809 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9812 msgid "exit networkadapter setup menu"
9813 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9816 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9817 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9824 msgid "fine-tune your display"
9825 msgstr "fininställ din skärm"
9828 msgid "forward to the next chapter"
9829 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9836 msgid "free diskspace"
9837 msgstr "ledigt diskutrymme"
9840 msgid "go to deep standby"
9841 msgstr "stäng av mottagaren"
9844 msgid "go to standby"
9845 msgstr "inta standby"
9848 msgid "grab this frame as bitmap"
9849 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9856 msgid "hear radio..."
9857 msgstr "lyssna på radio..."
9864 msgid "hide extended description"
9865 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9869 msgstr "dölj spelare"
9884 msgid "immediate shutdown"
9885 msgstr "omedelbar avstängning"
9888 msgid "in Description"
9889 msgstr "i Beskrivning"
9892 msgid "in Shortdescription"
9893 msgstr "i Kortbeskrivning"
9901 msgstr "initiera modul"
9904 msgid "init modules"
9905 msgstr "initiera moduler"
9908 msgid "insert mark here"
9909 msgstr "infoga markör här"
9912 msgid "jump back to the previous title"
9913 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9916 msgid "jump forward to the next title"
9917 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9920 msgid "jump to listbegin"
9921 msgstr "hoppa till liststart"
9924 msgid "jump to listend"
9925 msgstr "hoppa till listslut"
9928 msgid "jump to next marked position"
9929 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9932 msgid "jump to previous marked position"
9933 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9936 msgid "leave movie player..."
9937 msgstr "lämna videospelare..."
9948 msgid "list of EPG views..."
9949 msgstr "lista över EPG vyer..."
9952 msgid "list style compact"
9953 msgstr "liststil kompakt"
9956 msgid "list style compact with description"
9957 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9960 msgid "list style default"
9961 msgstr "liststil grundläge"
9964 msgid "list style single line"
9965 msgstr "liststil enkel linje"
9968 msgid "load playlist"
9969 msgstr "ladda spellista"
9976 msgid "loopthrough to"
9977 msgstr "loopthrough till"
10003 msgid "missing parameter \"id\""
10004 msgstr "saknar värde \"id\""
10011 msgid "move PiP to main picture"
10012 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
10015 msgid "move down to last entry"
10016 msgstr "flytta ner till sista posten"
10019 msgid "move down to next entry"
10020 msgstr "flytta ner till nästa post"
10023 msgid "move up to first entry"
10024 msgstr "flytta upp till första posten"
10027 msgid "move up to previous entry"
10028 msgstr "flytta upp till föregående post"
10043 msgid "next channel"
10044 msgstr "nästa kanal"
10047 msgid "next channel in history"
10048 msgstr "nästa kanal i historiken"
10055 msgid "no CAId selected"
10056 msgstr "ingen CAId vald"
10059 msgid "no CI slots found"
10060 msgstr "ingen CI slot hittad"
10062 msgid "no HDD found"
10063 msgstr "ingen hårddisk hittad"
10066 msgid "no Services/Providers selected"
10067 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
10070 msgid "no module found"
10071 msgstr "ingen modul hittad"
10075 msgstr "inget viloläge"
10079 msgstr "ingen timeout"
10086 msgid "not configured"
10087 msgstr "ej konfigurerad"
10093 msgid "not supported"
10101 msgid "nothing connected"
10102 msgstr "inget anslutet"
10105 msgid "of a DUAL layer medium used."
10106 msgstr "av DUAL layer media använt."
10109 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10110 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10121 msgid "on READ ONLY medium."
10122 msgstr "på READ ONLY media."
10126 msgstr "på Veckodagar"
10133 msgid "open nameserver configuration"
10134 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10137 msgid "open servicelist"
10138 msgstr "öppna kanallista"
10141 msgid "open servicelist(down)"
10142 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10145 msgid "open servicelist(up)"
10146 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10149 msgid "partial match"
10150 msgstr "delvis matchning"
10163 msgstr "spela angivet"
10165 msgid "play from next mark or playlist entry"
10166 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10168 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10169 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10172 msgid "please press OK when ready"
10173 msgstr "tryck OK när du är klar"
10176 msgid "please wait, loading picture..."
10177 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10180 msgid "previous channel"
10181 msgstr "föregående kanal"
10184 msgid "previous channel in history"
10185 msgstr "föregående kanal i historiken"
10192 msgid "recording..."
10193 msgstr "spelar in..."
10199 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10200 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10203 msgid "remove a nameserver entry"
10204 msgstr "ta bort en namnserver post"
10207 msgid "remove after this position"
10208 msgstr "ta bort efter denna position"
10211 msgid "remove all alternatives"
10212 msgstr "ta bort alla alternativ"
10214 msgid "remove all new found flags"
10215 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10218 msgid "remove before this position"
10219 msgstr "ta bort före denna position"
10222 msgid "remove bookmark"
10223 msgstr "ta bort bokmärke"
10226 msgid "remove directory"
10227 msgstr "ta bort bibliotek"
10230 msgid "remove entry"
10231 msgstr "ta bort post"
10234 msgid "remove from parental protection"
10235 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10237 msgid "remove new found flag"
10238 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10241 msgid "remove selected satellite"
10242 msgstr "ta bort vald satellite"
10245 msgid "remove this mark"
10246 msgstr "ta bort denna markör"
10249 msgid "repeat playlist"
10250 msgstr "upprepa spellista"
10254 msgstr "repeterande"
10257 msgid "rewind to the previous chapter"
10258 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10265 msgid "save last directory on exit"
10266 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10269 msgid "save playlist"
10270 msgstr "spara spellista"
10273 msgid "save playlist on exit"
10274 msgstr "spara spellista vid avslut"
10278 msgstr "sökning klar!"
10282 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10283 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10287 msgstr "sökningsstatus"
10294 msgid "second cable of motorized LNB"
10295 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10301 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10302 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10309 msgid "select CAId"
10313 msgid "select CAId's"
10314 msgstr "välj CAIds"
10317 msgid "select interface"
10321 msgid "select menu entry"
10322 msgstr "välj meny post"
10325 msgid "select movie"
10329 msgid "select the movie path"
10330 msgstr "välj film sökväg"
10332 msgid "service PIN"
10335 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10336 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10339 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10340 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10346 msgid "show DVD main menu"
10347 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10350 msgid "show EPG..."
10351 msgstr "visa EPG..."
10354 msgid "show Infoline"
10355 msgstr "visa Infolinje"
10362 msgid "show alternatives"
10363 msgstr "visa alternativ"
10366 msgid "show event details"
10367 msgstr "visa programdetaljer"
10370 msgid "show extended description"
10371 msgstr "visa utökad beskrivning"
10374 msgid "show first selected tag"
10375 msgstr "visa första valda märkning"
10378 msgid "show second selected tag"
10379 msgstr "visa andra valda märkning"
10382 msgid "show shutdown menu"
10383 msgstr "visa avstängningsmeny"
10386 msgid "show single service EPG..."
10387 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10390 msgid "show tag menu"
10391 msgstr "visa märkningsmeny"
10394 msgid "show transponder info"
10395 msgstr "visa transponder info"
10398 msgid "shuffle playlist"
10399 msgstr "blanda spellista"
10414 msgid "skip backward"
10415 msgstr "hoppa bakåt"
10418 msgid "skip backward (enter time)"
10419 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10422 msgid "skip forward"
10423 msgstr "hoppa framåt"
10426 msgid "skip forward (enter time)"
10427 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10430 msgid "slide picture in loop"
10431 msgstr "bildspel i loop"
10434 msgid "sort by date"
10435 msgstr "sortera efter datum"
10437 msgid "special characters"
10438 msgstr "speciella tecken"
10449 msgid "start cut here"
10450 msgstr "startklipp här"
10453 msgid "start directory"
10454 msgstr "startbibliotek"
10457 msgid "start timeshift"
10458 msgstr "starta timeshift"
10466 msgstr "avsluta BiB"
10473 msgid "stop recording"
10474 msgstr "stoppa inspelning"
10477 msgid "stop timeshift"
10478 msgstr "stoppa timeshift"
10481 msgid "swap PiP and main picture"
10482 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10485 msgid "switch to bookmarks"
10486 msgstr "byt till bokmärke"
10489 msgid "switch to filelist"
10490 msgstr "byt till fillista"
10493 msgid "switch to playlist"
10494 msgstr "byt till spellista"
10497 msgid "switch to the next angle"
10498 msgstr "byt till nästa position"
10501 msgid "switch to the next audio track"
10502 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10505 msgid "switch to the next subtitle language"
10506 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10509 msgid "template file"
10517 msgid "this recording"
10518 msgstr "denna inspelning"
10521 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10522 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10525 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10526 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10529 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10530 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10532 msgid "tuner is not supported"
10533 msgstr "tuner stöds inte"
10536 msgid "unable to find timer with id %i"
10537 msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
10540 msgid "unconfirmed"
10541 msgstr "obekräftad"
10548 msgid "unknown service"
10549 msgstr "okänd kanal"
10552 msgid "until standby/restart"
10553 msgstr "tills standby/omstart"
10556 msgid "use as HDD replacement"
10557 msgstr "använd som HDD ersättning"
10559 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10560 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10562 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10563 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10566 msgid "user defined"
10567 msgstr "användardefinierad"
10574 msgid "view extensions..."
10575 msgstr "visa utökningar..."
10578 msgid "view recordings..."
10579 msgstr "visa inspelningar..."
10582 msgid "wait for ci..."
10583 msgstr "vänta på ci..."
10586 msgid "wait for mmi..."
10587 msgstr "vänta på mmi..."
10594 msgid "was removed successfully"
10595 msgstr "borttagning lyckades"
10597 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10608 msgid "wireless network interface"
10624 msgid "yes (keep feeds)"
10625 msgstr "ja (behåll feeds)"
10629 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10630 "assistance before rebooting your dreambox."
10632 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10633 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10644 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10645 #~ msgstr "Mängd inspelning kvar"
10648 #~ msgstr "Atheros"
10651 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10654 #~ "Autoupplösning Plugin Testläge:\n"
10658 #~ msgid "Code rate high"
10659 #~ msgstr "Code rate hög"
10662 #~ msgid "Code rate low"
10663 #~ msgstr "Code rate låg"
10666 #~ msgid "Coderate HP"
10667 #~ msgstr "Coderate HP"
10670 #~ msgid "Coderate LP"
10671 #~ msgstr "Coderate LP"
10673 #~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
10674 #~ msgstr "Visa filminformation från InternetMovieDatabase"
10677 #~ msgid "Encryption Type"
10678 #~ msgstr "Krypteringstyp"
10682 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10683 #~ "%d Timer were added and %d modified."
10685 #~ "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
10686 #~ "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
10689 #~ msgid "Guard Interval"
10690 #~ msgstr "Guard intervall"
10693 #~ msgid "Guard interval mode"
10694 #~ msgstr "Guard intervalläge"
10697 #~ msgid "Hidden network SSID"
10698 #~ msgstr "Dold nätverks SSID"
10701 #~ msgid "Hidden networkname"
10702 #~ msgstr "Dolt nätverksnamn"
10704 #~ msgid "Hierarchy Information"
10705 #~ msgstr "Hierarkisk information"
10708 #~ msgid "Hierarchy mode"
10709 #~ msgstr "Hierarkiskt läge"
10711 #~ msgid "Internal LAN adapter."
10712 #~ msgstr "Intern LAN adapter."
10715 #~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
10716 #~ "of time (without offset) it won't be matched."
10718 #~ "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än "
10719 #~ "denna tid (utan offset) kommer de inte matchas."
10722 #~ msgid "Network SSID"
10723 #~ msgstr "Nätverk SSID"
10726 #~ msgid "No Networks found"
10727 #~ msgstr "Inget nätverk funnet"
10730 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
10731 #~ msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
10734 #~ msgid "Orbital Position"
10735 #~ msgstr "Orbital position"
10738 #~ msgid "Polarity"
10739 #~ msgstr "Polaritet"
10746 #~ msgstr "Rolloff"
10749 #~ msgid "Symbol Rate"
10750 #~ msgstr "Symbolrate"
10753 #~ msgid "Symbolrate"
10754 #~ msgstr "Symbolrate"
10757 #~ msgid "Transmission Mode"
10758 #~ msgstr "Sändningsläge"
10761 #~ msgid "Transponder Type"
10762 #~ msgstr "Transponder Typ"
10764 #~ msgid "Unknown network adapter."
10765 #~ msgstr "Okänd nätverksadapter."
10767 #~ msgid "WLAN adapter."
10768 #~ msgstr "WLAN adapter."
10771 #~ msgid "Wireless Network State"
10772 #~ msgstr "Status Trådlöst nätverk"
10775 #~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
10776 #~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
10778 #~ "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
10779 #~ "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
10784 #~ msgid "add tags to recorded movies"
10785 #~ msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
10788 #~ msgid "enter hidden network SSID"
10789 #~ msgstr "ange dold nätverks SSID"
10792 #~ msgid "unavailable"
10793 #~ msgstr "ej tillgänglig"