Merge remote branch 'remotes/origin/pootle-import'
[vuplus_dvbapp] / po / sr.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
8 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
9 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Napredne opcije i podešavanja."
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "After pressing OK, please wait!"
29 msgstr ""
30 "\n"
31 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Backup your Dreambox settings."
37 msgstr ""
38 "\n"
39 "Snimi svoje Drimbox postavke"
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46 "\n"
47 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Online update of your Dreambox software."
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Press OK on your remote control to continue."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox settings."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Vrati svoje Drimbox postavke"
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your Dreambox with a new firmware."
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Restore your backups by date."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Scan for local extensions and install them."
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
104
105 #
106 msgid ""
107 "\n"
108 "Select your backup device.\n"
109 "Current device: "
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
113 "Aktuelni uređaj:"
114
115 #
116 msgid ""
117 "\n"
118 "System will restart after the restore!"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
122
123 #
124 msgid ""
125 "\n"
126 "View, install and remove available or installed packages."
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
130
131 #
132 msgid " "
133 msgstr " "
134
135 #
136 msgid " Results"
137 msgstr "Rezultati"
138
139 #
140 msgid " extensions."
141 msgstr "proširenja."
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " packages selected."
148 msgstr "Paketa izabrano"
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "ažuriranja dostupna."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
157
158 #
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 #
163 msgid "#0064c7"
164 msgstr "#0064c7"
165
166 #
167 msgid "#25062748"
168 msgstr "#25062748"
169
170 #
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 #
175 msgid "#80000000"
176 msgstr "#80000000"
177
178 #
179 msgid "#80ffffff"
180 msgstr "#80ffffff"
181
182 #
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 #
187 msgid "#f23d21"
188 msgstr "#f23d21"
189
190 #
191 msgid "#ffffff"
192 msgstr "#ffffff"
193
194 #
195 msgid "#ffffffff"
196 msgstr "#ffffffff"
197
198 #
199 msgid "%H:%M"
200 msgstr "%H:%M"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d min"
210 msgstr "%d min"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d kanala pronađeno!"
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%B %Y"
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB slobodno)"
234
235 #
236 #, python-format
237 msgid "%s (%s)\n"
238 msgstr "%s (%s)\n"
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(ZAP)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(prazno)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
255
256 #
257 msgid "0"
258 msgstr "0"
259
260 #
261 msgid "1"
262 msgstr "1"
263
264 #
265 msgid "1 wireless network found!"
266 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
267
268 #
269 msgid "1.0"
270 msgstr "1.0"
271
272 #
273 msgid "1.1"
274 msgstr "1.1"
275
276 #
277 msgid "1.2"
278 msgstr "1.2"
279
280 #
281 msgid "12V output"
282 msgstr "12V izlaz"
283
284 #
285 msgid "13 V"
286 msgstr "13 V"
287
288 #
289 msgid "16:10"
290 msgstr "16:10"
291
292 #
293 msgid "16:10 Letterbox"
294 msgstr "16:10 Letterbox"
295
296 #
297 msgid "16:10 PanScan"
298 msgstr "16:10 PanScan"
299
300 #
301 msgid "16:9"
302 msgstr "16:9"
303
304 #
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
307
308 #
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 uvek"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minuta"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 #
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
339
340 #
341 msgid "4:3 PanScan"
342 msgstr "4:3 PanScan"
343
344 #
345 msgid "5"
346 msgstr "5"
347
348 #
349 msgid "5 minutes"
350 msgstr "5 minuta"
351
352 #
353 msgid "6"
354 msgstr "6"
355
356 #
357 msgid "60 minutes"
358 msgstr "60 minuta"
359
360 #
361 msgid "7"
362 msgstr "7"
363
364 #
365 msgid "8"
366 msgstr "8"
367
368 #
369 msgid "9"
370 msgstr "9"
371
372 #
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
375
376 #
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
379
380 #
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
383
384 #
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<nepoznato>"
387
388 #
389 msgid "??"
390 msgstr "??"
391
392 #
393 msgid "A"
394 msgstr "A"
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
400 msgstr ""
401
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr ""
404
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr ""
407
408 #
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
413 msgstr ""
414 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
415 "Želite li zadržati vašu verziju?"
416
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to set your\n"
423 "Dreambox to standby. Do that now?"
424 msgstr ""
425 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
426 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A finished record timer wants to shut down\n"
431 "your Dreambox. Shutdown now?"
432 msgstr ""
433 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
434 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
435
436 #
437 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
438 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
439
440 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgstr ""
442
443 msgid "A graphical EPG interface."
444 msgstr ""
445
446 #
447 msgid ""
448 "A mount entry with this name already exists!\n"
449 "Update existing entry and continue?\n"
450 msgstr ""
451 "Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
452 "Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
453
454 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
455 msgstr ""
456
457 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
458 msgstr ""
459
460 msgid "A nice looking skin from Kerni"
461 msgstr ""
462
463 #
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "A record has been started:\n"
467 "%s"
468 msgstr ""
469 "Snimanje je započeto:\n"
470 "%s"
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running.\n"
475 "What do you want to do?"
476 msgstr ""
477 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
478 "Šta želite da uradte?"
479
480 #
481 msgid ""
482 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
483 "configure the positioner."
484 msgstr ""
485 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
486 "konfigurisati pozicioner."
487
488 #
489 msgid ""
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
492 msgstr ""
493 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
494 "pokrenete satelitski pretraživač."
495
496 #
497 #, python-format
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
500
501 #
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A second configured interface has been found.\n"
508 "\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgstr ""
511 "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
512 "\n"
513 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
514
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid ""
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
522 msgstr ""
523 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
524 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
530 msgstr ""
531 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
532 "Drimbox. Isključiti sada?"
533
534 #
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
537
538 #
539 msgid ""
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
542 msgstr ""
543 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
544 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
545
546 #
547 msgid "A/V Settings"
548 msgstr "A/V Postavke "
549
550 #
551 msgid "AA"
552 msgstr "AA"
553
554 #
555 msgid "AB"
556 msgstr "AB"
557
558 #
559 msgid "AC3 default"
560 msgstr "AC3 standard"
561
562 #
563 msgid "AC3 downmix"
564 msgstr "AC3 downmix"
565
566 #
567 msgid "Abort"
568 msgstr "Prekini"
569
570 #
571 msgid "Abort this Wizard."
572 msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
573
574 #
575 msgid "About"
576 msgstr "O programu"
577
578 #
579 msgid "About..."
580 msgstr "O programu..."
581
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Accesspoint:"
590 msgstr "Pristupna tačka:"
591
592 #
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
595
596 #
597 msgid "Action on short powerbutton press"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Action:"
602 msgstr "Dejstvo:"
603
604 #
605 msgid "Activate Picture in Picture"
606 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
607
608 #
609 msgid "Activate network settings"
610 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
611
612 #
613 msgid "Active"
614 msgstr "Aktivan"
615
616 #
617 msgid ""
618 "Active/\n"
619 "Inactive"
620 msgstr ""
621 "Aktivan/\n"
622 "Neaktivan"
623
624 #
625 msgid "Adapter settings"
626 msgstr "Postavke adaptera"
627
628 #
629 msgid "Add"
630 msgstr "Dodaj"
631
632 #
633 msgid "Add Bookmark"
634 msgstr "Dodaj obeležje"
635
636 #
637 msgid "Add WLAN configuration?"
638 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
639
640 #
641 msgid "Add a mark"
642 msgstr "Dodaj oznaku"
643
644 #
645 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
647
648 #
649 msgid "Add a new title"
650 msgstr "Dodaj novi titl"
651
652 #
653 msgid "Add network configuration?"
654 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
655
656 #
657 msgid "Add new AutoTimer"
658 msgstr "Dodaj novi autotajmer"
659
660 #
661 msgid "Add new network mount point"
662 msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
663
664 #
665 msgid "Add timer"
666 msgstr "Dodaj Tajmer"
667
668 #
669 msgid "Add timer as disabled on conflict"
670 msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
671
672 #
673 msgid "Add title"
674 msgstr "Dodaj naslov"
675
676 #
677 msgid "Add to bouquet"
678 msgstr "Dodaj u buket"
679
680 #
681 msgid "Add to favourites"
682 msgstr "Dodaj u favorite"
683
684 #
685 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Added: "
690 msgstr "Dodato: "
691
692 #
693 msgid ""
694 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
695 "enabled."
696 msgstr ""
697 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
698 "uključen."
699
700 #
701 msgid "Adds network configuration if enabled."
702 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
703
704 #
705 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
706 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
707
708 #
709 msgid ""
710 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
711 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
712 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
713 "test screens."
714 msgstr ""
715 "Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju "
716 "maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite "
717 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
718 "ekrane. "
719
720 msgid "Adult streaming plugin"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Adult streaming plugin."
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "Advanced Options"
728 msgstr "Napredne opcije"
729
730 #
731 msgid "Advanced Software"
732 msgstr "Napredni softver"
733
734 #
735 msgid "Advanced Software Plugin"
736 msgstr "Napredni softver dodatak"
737
738 #
739 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
740 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
741
742 #
743 msgid "Advanced Video Setup"
744 msgstr "Napredne video postavke"
745
746 #
747 msgid "Advanced restore"
748 msgstr "Napredno vraćanje"
749
750 msgid ""
751 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
752 "standby-mode."
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "After event"
757 msgstr "Posle dešavanja"
758
759 #
760 msgid ""
761 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
762 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
763 msgstr ""
764 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
765 "drimbox uputstva kako da to uradite."
766
767 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Album"
772 msgstr "Album"
773
774 #
775 msgid "All"
776 msgstr "Svi"
777
778 #
779 msgid "All Satellites"
780 msgstr "Svi sateliti"
781
782 #
783 msgid "All Time"
784 msgstr "Sve vreme"
785
786 #
787 msgid "All non-repeating timers"
788 msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
789
790 #
791 msgid "Allow zapping via Webinterface"
792 msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
793
794 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
795 msgstr ""
796
797 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Alpha"
802 msgstr "Alfa"
803
804 #
805 msgid "Alternative radio mode"
806 msgstr "Alternativni radio mod"
807
808 #
809 msgid "Alternative services tuner priority"
810 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
811
812 msgid "Always ask"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid "Always ask before sending"
817 msgstr "Pitaj pre slanja"
818
819 #
820 msgid "Ammount of recordings left"
821 msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
822
823 #
824 msgid "An empty filename is illegal."
825 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
826
827 #
828 msgid "An error occured."
829 msgstr "Desila se greška."
830
831 #
832 msgid "An unknown error occured!"
833 msgstr "Nepoznata greška se desila"
834
835 #
836 msgid "Anonymize crashlog?"
837 msgstr "Anonimni krah zapis?"
838
839 #
840 msgid "Arabic"
841 msgstr "Arapski"
842
843 #
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
849 "\n"
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to delete\n"
854 "following backup:\n"
855 msgstr ""
856 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
857 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
858
859 #
860 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
861 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
862
863 #
864 msgid ""
865 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
869 "\n"
870
871 #
872 msgid ""
873 "Are you sure you want to restore\n"
874 "following backup:\n"
875 msgstr ""
876 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
877 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
878
879 #
880 msgid ""
881 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
882 "Enigma2 will restart after the restore"
883 msgstr ""
884 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
885 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
886
887 #
888 msgid ""
889 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
893 "\n"
894
895 #
896 msgid "Artist"
897 msgstr "Izvođač"
898
899 #
900 msgid "Ascending"
901 msgstr "Naviše"
902
903 #
904 msgid "Ask before shutdown:"
905 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
906
907 #
908 msgid "Ask user"
909 msgstr "Pitaj korisnika"
910
911 #
912 msgid "Aspect Ratio"
913 msgstr "Odnos slike"
914
915 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Atheros"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Audio"
923 msgstr "Zvuk"
924
925 #
926 msgid "Audio Options..."
927 msgstr "Zvučne opcije..."
928
929 #
930 msgid "Audio Sync"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr ""
936
937 msgid ""
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Australia"
944 msgstr "Australija"
945
946 #
947 msgid "Author: "
948 msgstr "Autor"
949
950 #
951 msgid "Authoring mode"
952 msgstr "Autorski način"
953
954 #
955 msgid "Auto"
956 msgstr "Auto"
957
958 #
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
961
962 #
963 msgid "Auto flesh"
964 msgstr "Auto fleš"
965
966 #
967 msgid "Auto scart switching"
968 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
969
970 #
971 msgid "AutoTimer Editor"
972 msgstr "Urednik autotajmera"
973
974 #
975 msgid "AutoTimer Filters"
976 msgstr "Filteri autotajmera"
977
978 #
979 msgid "AutoTimer Services"
980 msgstr "Kanali autotajmera"
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Settings"
984 msgstr "Podešavanja autotajmera"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer overview"
988 msgstr "Pregled autotajmera"
989
990 msgid ""
991 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
992 "criteria."
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Automatic"
997 msgstr "Automatski"
998
999 #
1000 msgid "Automatic Scan"
1001 msgstr "Automatsko skeniranje "
1002
1003 msgid "Automatic volume adjustment"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically change video resolution"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1014 "resolution you are watching."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Automatically refresh EPG"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1031 msgstr "Automobili i vozila"
1032
1033 #
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr "Automatski tajmer"
1036
1037 #
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Mogući promenljivi format "
1040
1041 #
1042 msgid "B"
1043 msgstr "B"
1044
1045 #
1046 msgid "BA"
1047 msgstr "BA"
1048
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "BB"
1057 msgstr "BB"
1058
1059 #
1060 msgid "BER"
1061 msgstr "BER"
1062
1063 #
1064 msgid "BER:"
1065 msgstr "BER:"
1066
1067 #
1068 msgid "Back"
1069 msgstr "Iza"
1070
1071 #
1072 msgid "Background"
1073 msgstr "Pozadina"
1074
1075 #
1076 msgid "Backup done."
1077 msgstr "Rezervna kopija završena"
1078
1079 #
1080 msgid "Backup failed."
1081 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
1082
1083 #
1084 msgid "Backup is running..."
1085 msgstr "Bekap u toku..."
1086
1087 #
1088 msgid "Backup system settings"
1089 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
1090
1091 #
1092 msgid "Band"
1093 msgstr "Band"
1094
1095 #
1096 msgid "Bandwidth"
1097 msgstr "Propusnost"
1098
1099 #
1100 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1101 msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
1102
1103 #
1104 msgid "Begin of timespan"
1105 msgstr "Početak vrem. razmaka"
1106
1107 #
1108 msgid "Begin time"
1109 msgstr "Početno vreme"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1113 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1117 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior when a movie is started"
1121 msgstr "Način rada kad je film startovan"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1125 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
1126
1127 #
1128 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1129 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
1130
1131 #
1132 msgid "Bitrate:"
1133 msgstr "Bit rata:"
1134
1135 #
1136 msgid "Block noise reduction"
1137 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
1138
1139 #
1140 msgid "Blue boost"
1141 msgstr "Plavo pojačanje"
1142
1143 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1147 msgstr ""
1148
1149 #
1150 msgid "Bookmarks"
1151 msgstr "Oznake"
1152
1153 #
1154 msgid "Bouquets"
1155 msgstr "Buketi"
1156
1157 #
1158 msgid "Brazil"
1159 msgstr "Brazil"
1160
1161 #
1162 msgid "Brightness"
1163 msgstr "Osvetljenje"
1164
1165 msgid "Browse for and connect to network shares"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Browse network neighbourhood"
1173 msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
1174
1175 #
1176 msgid "Burn DVD"
1177 msgstr "Prži DVD"
1178
1179 #
1180 msgid "Burn existing image to DVD"
1181 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
1182
1183 #
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Burn to DVD"
1186 msgstr "Nareži na DVD"
1187
1188 msgid "Burn your recordings to DVD"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Bus: "
1193 msgstr "Bus:"
1194
1195 #
1196 msgid ""
1197 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1198 "displayed."
1199 msgstr ""
1200 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
1201
1202 #
1203 msgid "C"
1204 msgstr "C"
1205
1206 #
1207 msgid "C-Band"
1208 msgstr "C-Band"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "CDInfo"
1212 msgstr "Info"
1213
1214 msgid ""
1215 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1216 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "CI assignment"
1221 msgstr "CI dodela"
1222
1223 #
1224 msgid "CIFS share"
1225 msgstr "CIFS deljenje"
1226
1227 #
1228 msgid "CVBS"
1229 msgstr "CVBS"
1230
1231 #
1232 msgid "Cable"
1233 msgstr "Kabel"
1234
1235 #
1236 msgid "Cache Thumbnails"
1237 msgstr "Učitaj sličice"
1238
1239 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1247 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
1248
1249 #
1250 msgid "Canada"
1251 msgstr "Kanada"
1252
1253 #
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Odustani"
1256
1257 #
1258 msgid "Capacity: "
1259 msgstr "Kapacitet:"
1260
1261 #
1262 msgid "Card"
1263 msgstr "Kartica"
1264
1265 #
1266 msgid "Catalan"
1267 msgstr "Katalonski"
1268
1269 #
1270 msgid "Center screen at the lower border"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Center screen at the upper border"
1275 msgstr ""
1276
1277 #
1278 msgid "Change active delay"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Change bouquets in quickzap"
1283 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
1284
1285 #
1286 msgid "Change default recording offset?"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Change hostname"
1291 msgstr "Promeni ime hosta"
1292
1293 #
1294 msgid "Change pin code"
1295 msgstr "Promeni pin kod"
1296
1297 msgid "Change service PIN"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Change service PINs"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Change setup PIN"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Change step size"
1308 msgstr "Promeni veličinu koraka"
1309
1310 #
1311 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1312 msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
1313
1314 msgid "Changelog"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "Channel"
1319 msgstr "Kanal"
1320
1321 #
1322 msgid "Channel Selection"
1323 msgstr "Izbor kanala"
1324
1325 #
1326 msgid "Channel audio:"
1327 msgstr "Audio kanal: "
1328
1329 #
1330 msgid "Channel not in services list"
1331 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
1332
1333 #
1334 msgid "Channel:"
1335 msgstr "Kanal:"
1336
1337 #
1338 msgid "Channellist menu"
1339 msgstr "Meni liste kanala"
1340
1341 #
1342 msgid "Channels"
1343 msgstr "Kanali"
1344
1345 #
1346 msgid "Chap."
1347 msgstr "Pog."
1348
1349 #
1350 msgid "Chapter"
1351 msgstr "Poglavlje"
1352
1353 #
1354 msgid "Chapter:"
1355 msgstr "Poglavlje:"
1356
1357 #
1358 msgid "Check"
1359 msgstr "Kontrola"
1360
1361 #
1362 msgid "Checking Filesystem..."
1363 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
1364
1365 #
1366 msgid "Choose Tuner"
1367 msgstr "Odaberi tjuner"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose a wireless network"
1371 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose backup files"
1375 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
1376
1377 #
1378 msgid "Choose backup location"
1379 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
1380
1381 #
1382 msgid "Choose bouquet"
1383 msgstr "Odaberi buket"
1384
1385 msgid "Choose image to download"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Choose target folder"
1390 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose upgrade source"
1394 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
1395
1396 #
1397 msgid "Choose your Skin"
1398 msgstr "Odaberite vašu masku"
1399
1400 #
1401 msgid "Circular left"
1402 msgstr "Kružna leva"
1403
1404 #
1405 msgid "Circular right"
1406 msgstr "Kružna desna"
1407
1408 msgid "Classic"
1409 msgstr "Klasi?na "
1410
1411 #
1412 msgid "Cleanup"
1413 msgstr "Čišćenje"
1414
1415 #
1416 msgid "Cleanup Wizard"
1417 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1418
1419 #
1420 msgid "Cleanup Wizard settings"
1421 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
1422
1423 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "CleanupWizard"
1431 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1432
1433 #
1434 msgid "Clear before scan"
1435 msgstr "Obriši pre skeniranja"
1436
1437 #
1438 msgid "Clear history on Exit:"
1439 msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
1440
1441 #
1442 msgid "Clear log"
1443 msgstr "Obriši log"
1444
1445 #
1446 msgid "Close"
1447 msgstr "Zatvori"
1448
1449 #
1450 msgid "Close and forget changes"
1451 msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
1452
1453 #
1454 msgid "Close and save changes"
1455 msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
1456
1457 #
1458 msgid "Close title selection"
1459 msgstr "Zatvori zbor naslova"
1460
1461 #
1462 msgid "Code rate high"
1463 msgstr "Visoka kod rata"
1464
1465 #
1466 msgid "Code rate low"
1467 msgstr "Niska kod rata"
1468
1469 #
1470 msgid "Coderate HP"
1471 msgstr "Kodrata HP"
1472
1473 #
1474 msgid "Coderate LP"
1475 msgstr "Kodrata LP"
1476
1477 #
1478 msgid "Collection name"
1479 msgstr "Ime kolekcije"
1480
1481 #
1482 msgid "Collection settings"
1483 msgstr "Postavke kolekcije"
1484
1485 #
1486 msgid "Color Format"
1487 msgstr "Kolor format"
1488
1489 #
1490 msgid "Comedy"
1491 msgstr "Komedije"
1492
1493 #
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Izvršenje komandi"
1496
1497 #
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Redosled komandi"
1500
1501 #
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
1504
1505 #
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "Opšti interfejs"
1508
1509 #
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
1512
1513 #
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Opšti interfejs"
1516
1517 #
1518 msgid "Communication"
1519 msgstr "Komunikacija"
1520
1521 #
1522 msgid "Compact Flash"
1523 msgstr "Kompakt fleš"
1524
1525 #
1526 msgid "Complete"
1527 msgstr "Kompletno"
1528
1529 #
1530 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1531 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
1532
1533 msgid "Composition of the recording filenames"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Configuration Mode"
1538 msgstr "Mod konfiguracije"
1539
1540 #
1541 msgid "Configuration for the Webinterface"
1542 msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
1543
1544 #
1545 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1546 msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
1547
1548 #
1549 msgid "Configure interface"
1550 msgstr "Konfiguriši interfejs"
1551
1552 #
1553 msgid "Configure nameservers"
1554 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
1555
1556 msgid "Configure your WLAN network interface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Configure your internal LAN"
1561 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
1562
1563 #
1564 msgid "Configure your network again"
1565 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
1566
1567 #
1568 msgid "Configure your wireless LAN again"
1569 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
1570
1571 #
1572 msgid "Configuring"
1573 msgstr "Konfigurišem"
1574
1575 #
1576 msgid "Conflicting timer"
1577 msgstr "Konflikt tajmera"
1578
1579 #
1580 msgid "Connect"
1581 msgstr "Spojiti"
1582
1583 #
1584 msgid "Connect to a Wireless Network"
1585 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
1586
1587 #
1588 msgid "Connected to"
1589 msgstr "Povezan sa"
1590
1591 #
1592 msgid "Connected!"
1593 msgstr "Povezano!"
1594
1595 #
1596 msgid "Constellation"
1597 msgstr "Konstelacija"
1598
1599 #
1600 msgid "Content does not fit on DVD!"
1601 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
1602
1603 #
1604 msgid "Continue"
1605 msgstr "Nastaviti"
1606
1607 #
1608 msgid "Continue in background"
1609 msgstr "Nastaviti u pozadini "
1610
1611 #
1612 msgid "Continue playing"
1613 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
1614
1615 #
1616 msgid "Contrast"
1617 msgstr "Kontrast"
1618
1619 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Control your internal system fan."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Control your kids's tv usage"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Control your system fan"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1645 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
1646
1647 #
1648 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1649 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
1650
1651 #
1652 msgid "Could not open Picture in Picture"
1653 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
1654
1655 #
1656 #, python-format
1657 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1658 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
1659
1660 #
1661 msgid "Crashlog settings"
1662 msgstr "Postavke krah zapisa"
1663
1664 #
1665 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1666 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
1667
1668 #
1669 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1670 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
1671
1672 #
1673 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1674 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
1675
1676 #
1677 msgid ""
1678 "Crashlogs found!\n"
1679 "Send them to Dream Multimedia?"
1680 msgstr ""
1681 "Krah zapisi pronađeni!\n"
1682 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
1683
1684 #
1685 msgid "Create DVD-ISO"
1686 msgstr "Napravi DVD-ISO"
1687
1688 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Create a new AutoTimer."
1696 msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
1697
1698 #
1699 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1700 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
1701
1702 #
1703 msgid "Create a new timer using the wizard"
1704 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
1705
1706 #
1707 msgid "Create movie folder failed"
1708 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
1709
1710 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Create remote timers"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 #, python-format
1721 msgid "Creating directory %s failed."
1722 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
1723
1724 #
1725 msgid "Creating partition failed"
1726 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1727
1728 #
1729 msgid "Croatian"
1730 msgstr "Hrvatski"
1731
1732 #
1733 msgid "Current Transponder"
1734 msgstr "Trenutni transponder"
1735
1736 msgid "Current device: "
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Current settings:"
1741 msgstr "Trenutne postavke"
1742
1743 #
1744 msgid "Current value: "
1745 msgstr "Trenutna vrednost:"
1746
1747 #
1748 msgid "Current version:"
1749 msgstr "Trenutna verzija:"
1750
1751 msgid "Currently installed image"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 #, python-format
1756 msgid "Custom (%s)"
1757 msgstr "Prilagođeno (%s)"
1758
1759 #
1760 msgid "Custom location"
1761 msgstr "Prilagođena lokacija"
1762
1763 #
1764 msgid "Custom offset"
1765 msgstr "Prilagođen istup"
1766
1767 #
1768 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1769 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
1770
1771 #
1772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1773 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
1774
1775 #
1776 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1777 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
1778
1779 #
1780 msgid "Customize"
1781 msgstr "Prilagodi"
1782
1783 msgid "Customize Vali-XD skins"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Cut"
1791 msgstr "Odreži"
1792
1793 msgid "Cut your movies"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Cut your movies."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1804 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1805 "cut'.\n"
1806 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Cutlist editor..."
1811 msgstr "Uređivač liste..."
1812
1813 #
1814 msgid "Czech"
1815 msgstr "Češki"
1816
1817 #
1818 msgid "Czech Republic"
1819 msgstr "Češka Republika"
1820
1821 #
1822 msgid "D"
1823 msgstr "D"
1824
1825 #
1826 msgid "DHCP"
1827 msgstr "DHCP"
1828
1829 #
1830 msgid "DUAL LAYER DVD"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "DVB-S"
1835 msgstr "DVB-S"
1836
1837 #
1838 msgid "DVB-S2"
1839 msgstr "DVB-S2"
1840
1841 #
1842 msgid "DVD File Browser"
1843 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
1844
1845 #
1846 msgid "DVD Player"
1847 msgstr "DVD plejer"
1848
1849 #
1850 msgid "DVD Titlelist"
1851 msgstr "DVD lista naslova"
1852
1853 #
1854 msgid "DVD media toolbox"
1855 msgstr "DVD medij alati"
1856
1857 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid ""
1861 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1862 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1863 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "Danish"
1868 msgstr "Danski"
1869
1870 #
1871 msgid "Date"
1872 msgstr "Datum"
1873
1874 #
1875 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1876 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
1877
1878 #
1879 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1880 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
1881
1882 #
1883 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1884 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
1885
1886 #
1887 msgid "Decrease delay"
1888 msgstr ""
1889
1890 #
1891 #, python-format
1892 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "Deep Standby"
1897 msgstr "Isključi Drimbox"
1898
1899 #
1900 msgid "Default"
1901 msgstr "Tvorni?ko"
1902
1903 #
1904 msgid "Default Settings"
1905 msgstr "Standardne postavke"
1906
1907 #
1908 msgid "Default movie location"
1909 msgstr "Standardna lokacija filmova"
1910
1911 #
1912 msgid "Default services lists"
1913 msgstr "Standardna lista kanala"
1914
1915 #
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Defaults"
1918 msgstr "Tvorni?ko"
1919
1920 msgid "Define a startup service"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Delay"
1928 msgstr "Kašnjenje"
1929
1930 #
1931 msgid "Delete"
1932 msgstr "Obriši"
1933
1934 #
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Obriši krah zapise"
1937
1938 #
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Obriši unos"
1941
1942 #
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1945
1946 #
1947 msgid "Delete mount"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 #, python-format
1952 msgid ""
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1954 "%s?"
1955 msgstr ""
1956 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
1957 "%s?"
1958
1959 #
1960 msgid "Descending"
1961 msgstr "Naniže"
1962
1963 #
1964 msgid "Description"
1965 msgstr "Opis"
1966
1967 #
1968 msgid "Deselect"
1969 msgstr "Deselektuj"
1970
1971 msgid "Details for plugin: "
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Detected HDD:"
1976 msgstr "Primećeni hard disk:"
1977
1978 #
1979 msgid "Detected NIMs:"
1980 msgstr "Primećeni NIMs:"
1981
1982 #
1983 msgid "DiSEqC"
1984 msgstr "DiSEqC"
1985
1986 #
1987 msgid "DiSEqC A/B"
1988 msgstr "DiSEqC A/B"
1989
1990 #
1991 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1992 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1993
1994 #
1995 msgid "DiSEqC mode"
1996 msgstr "DiSEqC mod"
1997
1998 #
1999 msgid "DiSEqC repeats"
2000 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2001
2002 #
2003 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2004 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
2005
2006 #
2007 msgid "Dialing:"
2008 msgstr "Zovem:"
2009
2010 #
2011 msgid "Digital contour removal"
2012 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
2013
2014 #
2015 msgid "Dir:"
2016 msgstr "Dir:"
2017
2018 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2023 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
2024
2025 #
2026 #, python-format
2027 msgid "Directory %s nonexistent."
2028 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
2029
2030 #
2031 msgid "Directory browser"
2032 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
2033
2034 #
2035 msgid "Disable"
2036 msgstr "Onemogući"
2037
2038 #
2039 msgid "Disable Picture in Picture"
2040 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
2041
2042 #
2043 msgid "Disable crashlog reporting"
2044 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
2045
2046 #
2047 msgid "Disable timer"
2048 msgstr "Isključi tajmer"
2049
2050 #
2051 msgid "Disabled"
2052 msgstr "Onemogućeno"
2053
2054 #
2055 msgid "Discard changes and close plugin"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Discard changes and close screen"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Disconnect"
2064 msgstr "Odspojiti"
2065
2066 #
2067 msgid "Dish"
2068 msgstr "Antena"
2069
2070 #
2071 msgid "Display 16:9 content as"
2072 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
2073
2074 #
2075 msgid "Display 4:3 content as"
2076 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
2077
2078 #
2079 msgid "Display >16:9 content as"
2080 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
2081
2082 #
2083 msgid "Display Setup"
2084 msgstr "Postavke displeja"
2085
2086 #
2087 msgid "Display and Userinterface"
2088 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
2089
2090 #
2091 msgid "Display search results by:"
2092 msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
2093
2094 msgid "Display your photos on the TV"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid ""
2103 "Do you really want to REMOVE\n"
2104 "the plugin \"%s\"?"
2105 msgstr ""
2106 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
2107 "dodatak \"%s \"?"
2108
2109 #
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2112 "This could take lots of time!"
2113 msgstr ""
2114 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
2115 "To može potrajati dosta vremena!"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2120 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid ""
2125 "Do you really want to download\n"
2126 "the plugin \"%s\"?"
2127 msgstr ""
2128 "Da li stvarno želite da skinete\n"
2129 "dodatak \"%s\"?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you really want to exit?"
2133 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
2134
2135 #
2136 msgid ""
2137 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2138 "All data on the disk will be lost!"
2139 msgstr ""
2140 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
2141 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
2142
2143 #
2144 #, python-format
2145 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2146 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
2147
2148 #
2149 #, python-format
2150 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2151 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2155 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to do a service scan?"
2159 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
2160
2161 #
2162 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2163 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
2164
2165 #, python-format
2166 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2171 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2175 msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2179 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to install the package:\n"
2183 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2187 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2191 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2195 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2199 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to restore your settings?"
2203 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to resume this playback?"
2207 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to see more entries?"
2211 msgstr "Želite li videti još unosa?"
2212
2213 #
2214 msgid ""
2215 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2216 "if needed?"
2217 msgstr ""
2218 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
2219 "slučaju potrebe?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2223 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
2224
2225 #
2226 msgid ""
2227 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2228 "After pressing OK, please wait!"
2229 msgstr ""
2230 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
2231 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2235 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2239 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
2240
2241 #
2242 msgid "Don't ask, just send"
2243 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
2244
2245 #
2246 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2247 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
2248
2249 #
2250 #, python-format
2251 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2252 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
2253
2254 #
2255 #, python-format
2256 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2257 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
2258
2259 #
2260 msgid "Download"
2261 msgstr "Skidanje"
2262
2263 #, python-format
2264 msgid "Download %s from Server"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2269 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
2270
2271 #
2272 msgid "Download Plugins"
2273 msgstr "Skini dodatke"
2274
2275 #
2276 msgid "Download Video"
2277 msgstr "Preuzmi video"
2278
2279 msgid "Download files from Rapidshare"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Mesto preuzimanja:"
2285
2286 #
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
2289
2290 #
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloading"
2296 msgstr "Skidanje"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
2301
2302 #
2303 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2304 msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
2305
2306 #
2307 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2308 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
2309
2310 #
2311 msgid "Dreambox software because updates are available."
2312 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
2313
2314 #
2315 msgid "Duration: "
2316 msgstr "Trajanje: "
2317
2318 #
2319 msgid "Dutch"
2320 msgstr "Holandski"
2321
2322 #
2323 msgid "Dynamic contrast"
2324 msgstr "Dinamički kontrast"
2325
2326 #
2327 msgid "E"
2328 msgstr "E"
2329
2330 #
2331 msgid "EPG Selection"
2332 msgstr "EPG selektor "
2333
2334 #
2335 msgid "EPG encoding"
2336 msgstr "EPG enkripcija"
2337
2338 msgid ""
2339 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2340 "is idleing\n"
2341 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2342 "epg information on these channels."
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 #, python-format
2347 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2348 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
2349
2350 #
2351 msgid "East"
2352 msgstr "Istok"
2353
2354 #
2355 msgid "Edit"
2356 msgstr "Urediti"
2357
2358 #
2359 msgid "Edit AutoTimer"
2360 msgstr "Uredi autotajmer"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit AutoTimer filters"
2364 msgstr "Uredi filtere autotajmera"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit AutoTimer services"
2368 msgstr "Uredi kanale autotajmera"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit DNS"
2372 msgstr "Urediti DNS"
2373
2374 #
2375 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2376 msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
2377
2378 #
2379 msgid "Edit Title"
2380 msgstr "Urediti naslov"
2381
2382 #
2383 msgid "Edit bouquets list"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
2389
2390 #
2391 msgid "Edit new timer defaults"
2392 msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit selected AutoTimer"
2396 msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
2397
2398 #
2399 msgid "Edit services list"
2400 msgstr "Urediti listu kanala"
2401
2402 #
2403 msgid "Edit settings"
2404 msgstr "Urediti postavke"
2405
2406 msgid "Edit tags of recorded movies"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Edit tags of recorded movies."
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2418 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
2419
2420 #
2421 msgid "Edit title"
2422 msgstr "Urediti naslov"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit upgrade source url."
2426 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
2427
2428 #
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Uređivanje"
2431
2432 #
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Urednik novih autotajmera"
2435
2436 #
2437 msgid "Education"
2438 msgstr "Obrazovanje"
2439
2440 #
2441 msgid "Electronic Program Guide"
2442 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
2443
2444 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Enable"
2449 msgstr "Omogući"
2450
2451 #
2452 msgid "Enable /media"
2453 msgstr "Aktiviraj /media"
2454
2455 #
2456 msgid "Enable 5V for active antenna"
2457 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2461 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
2462
2463 #
2464 msgid "Enable Filtering"
2465 msgstr "Aktiviraj filtriranje"
2466
2467 #
2468 msgid "Enable HTTP Access"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enable HTTP Authentication"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Enable HTTPS Access"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enable Service Restriction"
2485 msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
2486
2487 #
2488 msgid "Enable Streaming Authentication"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Enable multiple bouquets"
2493 msgstr "Uključi višestruke bukete"
2494
2495 #
2496 msgid "Enable parental control"
2497 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
2498
2499 #
2500 msgid ""
2501 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2502 "extension menu."
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Enable timer"
2507 msgstr "Omogući tajmer"
2508
2509 #
2510 msgid "Enabled"
2511 msgstr "Omogućeno"
2512
2513 #
2514 msgid ""
2515 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2516 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Encrypted: "
2521 msgstr "Kodirano:"
2522
2523 #
2524 msgid "Encryption"
2525 msgstr "Šifrovanje"
2526
2527 #
2528 msgid "Encryption Key"
2529 msgstr "Ključ za šifrovanje"
2530
2531 #
2532 msgid "Encryption Keytype"
2533 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
2534
2535 #
2536 msgid "Encryption Type"
2537 msgstr "Tip šifrovanja"
2538
2539 #
2540 msgid "Encryption:"
2541 msgstr "Kodiranje:"
2542
2543 #
2544 msgid "End of \"after event\" timespan"
2545 msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
2546
2547 #
2548 msgid "End of timespan"
2549 msgstr "Kraj vrem. razmaka"
2550
2551 #
2552 msgid "End time"
2553 msgstr "Završno vreme"
2554
2555 #
2556 msgid "EndTime"
2557 msgstr "Završno vreme "
2558
2559 #
2560 msgid "English"
2561 msgstr "Engleski"
2562
2563 msgid ""
2564 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2565 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid ""
2570 "Enigma2 Skinselector\n"
2571 "\n"
2572 "If you experience any problems please contact\n"
2573 "stephan@reichholf.net\n"
2574 "\n"
2575 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2576 msgstr ""
2577 "Enigma2 Birač maske\n"
2578 "\n"
2579 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2581 "\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2586 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter IP to scan..."
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enter Rewind at speed"
2594 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
2595
2596 #
2597 msgid "Enter main menu..."
2598 msgstr "Uđi u glavni meni"
2599
2600 #
2601 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2602 msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
2603
2604 #
2605 msgid "Enter options:"
2606 msgstr "Unesi opcije:"
2607
2608 #
2609 msgid "Enter password:"
2610 msgstr "Unesi lozinku:"
2611
2612 #
2613 msgid "Enter pin code"
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enter share directory:"
2618 msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
2619
2620 #
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Unesi zajed. ime:"
2623
2624 #
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Unesite pin kanala"
2627
2628 #
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
2631
2632 #
2633 msgid "Enter username:"
2634 msgstr "Unesi korisničko ime:"
2635
2636 #
2637 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2638 msgstr ""
2639 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
2640
2641 #
2642 msgid "Enter your search term(s)"
2643 msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
2644
2645 #
2646 msgid "Entertainment"
2647 msgstr "Zabava"
2648
2649 #
2650 msgid "Error"
2651 msgstr "Greška"
2652
2653 #
2654 msgid "Error executing plugin"
2655 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
2656
2657 #
2658 #, python-format
2659 msgid ""
2660 "Error: %s\n"
2661 "Retry?"
2662 msgstr ""
2663 "Greška: %s\n"
2664 "Pokušati ponovo?"
2665
2666 #
2667 msgid "Estonian"
2668 msgstr "Estonski"
2669
2670 #
2671 msgid "Eventview"
2672 msgstr "Pregled događaja"
2673
2674 #
2675 msgid "Everything is fine"
2676 msgstr "Sve je u redu"
2677
2678 #
2679 msgid "Exact match"
2680 msgstr "Potpuno slaganje"
2681
2682 #
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2685 msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
2686
2687 #
2688 msgid "Exclude"
2689 msgstr "Isključi"
2690
2691 #
2692 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2693 msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
2694
2695 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Execution Progress:"
2700 msgstr "Tok izvođenja:"
2701
2702 #
2703 msgid "Execution finished!!"
2704 msgstr "Izvođenje završeno!!"
2705
2706 #
2707 msgid "Exif"
2708 msgstr "Exif"
2709
2710 #
2711 msgid "Exit"
2712 msgstr "Izaći"
2713
2714 #
2715 msgid "Exit editor"
2716 msgstr "Izađi iz editora"
2717
2718 msgid "Exit input device selection."
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Exit network wizard"
2723 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
2724
2725 #
2726 msgid "Exit the cleanup wizard"
2727 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
2728
2729 #
2730 msgid "Exit the wizard"
2731 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
2732
2733 #
2734 msgid "Exit wizard"
2735 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
2736
2737 #
2738 msgid "Expert"
2739 msgstr "Ekspert"
2740
2741 #
2742 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2743 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
2744
2745 #
2746 msgid "Extended Setup..."
2747 msgstr "Proširene postavke..."
2748
2749 #
2750 msgid "Extended Software"
2751 msgstr "Prošireni softver"
2752
2753 #
2754 msgid "Extended Software Plugin"
2755 msgstr "Prošireni softver dodatak "
2756
2757 #
2758 msgid "Extensions"
2759 msgstr "Proširenja"
2760
2761 #
2762 msgid "Extensions management"
2763 msgstr "Rukovanje proširenjima"
2764
2765 #
2766 msgid "FEC"
2767 msgstr "FEC"
2768
2769 msgid ""
2770 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2771 "a server using the file transfer protocol."
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Factory reset"
2776 msgstr "Fabrički reset"
2777
2778 #
2779 msgid "Failed"
2780 msgstr "Neuspeh"
2781
2782 #
2783 #, python-format
2784 msgid "Fan %d"
2785 msgstr "Vent. %d "
2786
2787 #
2788 #, python-format
2789 msgid "Fan %d PWM"
2790 msgstr "Ventil. %d PWM"
2791
2792 #
2793 #, python-format
2794 msgid "Fan %d Voltage"
2795 msgstr "Ventil. %d Napona"
2796
2797 #
2798 msgid "Fast"
2799 msgstr "Brzo"
2800
2801 #
2802 msgid "Fast DiSEqC"
2803 msgstr "Brzi DiSEqC"
2804
2805 #
2806 msgid "Fast Forward speeds"
2807 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
2808
2809 #
2810 msgid "Fast epoch"
2811 msgstr "Brza epoha"
2812
2813 #
2814 msgid "Favourites"
2815 msgstr "Favoriti"
2816
2817 #
2818 msgid "Fetching feed entries"
2819 msgstr "Dobavljam fid unose"
2820
2821 #
2822 msgid "Fetching search entries"
2823 msgstr "Dobavljam unose traženja"
2824
2825 #
2826 msgid "Filesystem Check"
2827 msgstr ""
2828
2829 #
2830 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2831 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
2832
2833 #
2834 msgid "Film & Animation"
2835 msgstr "Film & Animacija"
2836
2837 #
2838 msgid "Filter"
2839 msgstr "Filter"
2840
2841 #
2842 msgid ""
2843 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2844 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2845 "it's Description.\n"
2846 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2847 msgstr ""
2848 "Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
2849 "ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
2850 "npr. njegov opis.\n"
2851 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
2852
2853 #
2854 msgid "Finetune"
2855 msgstr "Fino podešavanje"
2856
2857 #
2858 msgid "Finished"
2859 msgstr "Završeno"
2860
2861 #
2862 msgid "Finished configuring your network"
2863 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
2864
2865 #
2866 msgid "Finished restarting your network"
2867 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
2868
2869 #
2870 msgid "Finnish"
2871 msgstr "Finski"
2872
2873 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid "Flash"
2878 msgstr "Fleš"
2879
2880 #
2881 msgid "Flashing failed"
2882 msgstr "Fleš nije uspeo"
2883
2884 #
2885 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2886 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
2887
2888 #
2889 msgid "Format"
2890 msgstr "Formatiranje"
2891
2892 #
2893 #, python-format
2894 msgid ""
2895 "Found a total of %d matching Events.\n"
2896 "%d Timer were added and %d modified."
2897 msgstr ""
2898 "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
2899 "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
2900
2901 #
2902 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2903 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
2904
2905 #
2906 msgid "Frame size in full view"
2907 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
2908
2909 #
2910 msgid "France"
2911 msgstr "Francuska"
2912
2913 #
2914 msgid "French"
2915 msgstr "Francuski"
2916
2917 #
2918 msgid "Frequency"
2919 msgstr "Frekvencija"
2920
2921 #
2922 msgid "Frequency bands"
2923 msgstr "Band frekvencije"
2924
2925 #
2926 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2927 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
2928
2929 #
2930 msgid "Frequency steps"
2931 msgstr "Frekvencijski koraci"
2932
2933 #
2934 msgid "Fri"
2935 msgstr "Pet"
2936
2937 #
2938 msgid "Friday"
2939 msgstr "Petak"
2940
2941 #
2942 msgid "Frisian"
2943 msgstr "Frizijski"
2944
2945 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 #, python-format
2953 msgid "Frontprocessor version: %d"
2954 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
2955
2956 #
2957 msgid "Fsck failed"
2958 msgstr "Fsck nije uspeo"
2959
2960 #
2961 msgid ""
2962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2963 "Do you want to Restart the GUI now?"
2964 msgstr ""
2965 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
2966 " Želite li restartovati GUI sada ?"
2967
2968 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Gaming"
2980 msgstr "Igranje"
2981
2982 #
2983 msgid "Gateway"
2984 msgstr "Mrežni čvor"
2985
2986 #
2987 msgid "General AC3 Delay"
2988 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
2989
2990 #
2991 msgid "General AC3 delay (ms)"
2992 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
2993
2994 #
2995 msgid "General PCM Delay"
2996 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
2997
2998 #
2999 msgid "General PCM delay (ms)"
3000 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
3001
3002 #
3003 msgid "Genre"
3004 msgstr "Žanrovi"
3005
3006 #
3007 msgid "Genuine Dreambox"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Genuine Dreambox verification"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "German"
3018 msgstr "Nemački"
3019
3020 msgid "German storm information"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "German traffic information"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Germany"
3028 msgstr "Nemačka"
3029
3030 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Get latest experimental image"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Get latest release image"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3041 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
3042
3043 #
3044 msgid "Global delay"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Goto 0"
3049 msgstr "Pođi do 0"
3050
3051 #
3052 msgid "Goto position"
3053 msgstr "Idi na poziciju"
3054
3055 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid ""
3059 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3060 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Graphical Multi EPG"
3065 msgstr "Grafički Multi EPG"
3066
3067 #
3068 msgid "Great Britain"
3069 msgstr "Velika Britanija"
3070
3071 #
3072 msgid "Greek"
3073 msgstr "Grčki"
3074
3075 #
3076 msgid "Green boost"
3077 msgstr "Zeleno pojačanje"
3078
3079 msgid ""
3080 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3081 "protocol\n"
3082 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Guard Interval"
3087 msgstr "Interval zaštite"
3088
3089 #
3090 msgid "Guard interval mode"
3091 msgstr "Način zaštitnog intervala"
3092
3093 #
3094 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3095 msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
3096
3097 #
3098 msgid "HD videos"
3099 msgstr "HD Video "
3100
3101 #
3102 msgid "HTTP Port"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "HTTPS Port"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Harddisk"
3111 msgstr "Hard disk"
3112
3113 #
3114 msgid "Harddisk setup"
3115 msgstr "Postavke hard diska"
3116
3117 #
3118 msgid "Harddisk standby after"
3119 msgstr "Isključi hard disk posle"
3120
3121 #
3122 msgid "Help"
3123 msgstr "Pomoć"
3124
3125 #
3126 msgid "Hidden network SSID"
3127 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
3128
3129 #
3130 msgid "Hidden networkname"
3131 msgstr "Skriveno mrežno ime"
3132
3133 #
3134 msgid "Hierarchy Information"
3135 msgstr "Informacije hijerarhije"
3136
3137 #
3138 msgid "Hierarchy mode"
3139 msgstr "Mod hijerarhije"
3140
3141 #
3142 msgid "High bitrate support"
3143 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
3144
3145 #
3146 msgid "History"
3147 msgstr "Istorija"
3148
3149 #
3150 msgid "Holland"
3151 msgstr "Holandija"
3152
3153 #
3154 msgid "Hong Kong"
3155 msgstr "Hong Kong"
3156
3157 #
3158 msgid "Horizontal"
3159 msgstr "Horizontalno"
3160
3161 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "How many minutes do you want to record?"
3166 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
3167
3168 #
3169 msgid "How to handle found crashlogs?"
3170 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
3171
3172 #
3173 msgid "Howto & Style"
3174 msgstr "Kako da... & Stil"
3175
3176 #
3177 msgid "Hue"
3178 msgstr "Nijansa"
3179
3180 #
3181 msgid "Hungarian"
3182 msgstr "Mađarski"
3183
3184 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "IP Address"
3189 msgstr "IP Adresa"
3190
3191 #
3192 msgid "IP:"
3193 msgstr "IP:"
3194
3195 msgid "IRC Client for Enigma2"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3200 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
3201
3202 #
3203 msgid "ISO path"
3204 msgstr "ISO putanja"
3205
3206 #
3207 msgid "Icelandic"
3208 msgstr "Islandski"
3209
3210 #
3211 #, python-format
3212 msgid ""
3213 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3214 "event if it records at least 80% of the it."
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid ""
3219 "If you see this, something is wrong with\n"
3220 "your scart connection. Press OK to return."
3221 msgstr ""
3222 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
3223 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
3224
3225 #
3226 msgid ""
3227 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3228 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3229 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3230 "possible.\n"
3231 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3232 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3233 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3234 "step.\n"
3235 "If you are happy with the result, press OK."
3236 msgstr ""
3237 "Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako "
3238 "imate nešto zvano  \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo "
3239 "pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na "
3240 "vašem TV koliko je moguće.\n"
3241 "Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže "
3242 "senke sive razaznaju.\n"
3243 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
3244 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
3245
3246 #
3247 msgid "Import AutoTimer"
3248 msgstr "Ubaci autotajmer"
3249
3250 #
3251 msgid "Import existing Timer"
3252 msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
3253
3254 #
3255 msgid "Import from EPG"
3256 msgstr "Ubaci iz EPG"
3257
3258 #
3259 msgid "In Progress"
3260 msgstr "U toku"
3261
3262 #
3263 msgid ""
3264 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3265 msgstr ""
3266 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
3267
3268 #
3269 msgid "Include"
3270 msgstr "Uključi"
3271
3272 #
3273 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3274 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
3275
3276 #
3277 msgid "Increase delay"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 #, python-format
3282 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Increased voltage"
3287 msgstr "Povećani napon"
3288
3289 #
3290 msgid "Index"
3291 msgstr "Indeks"
3292
3293 #
3294 msgid "India"
3295 msgstr "Indija"
3296
3297 #
3298 msgid "Info"
3299 msgstr "Info"
3300
3301 #
3302 msgid "InfoBar"
3303 msgstr "Info traka"
3304
3305 #
3306 msgid "Infobar timeout"
3307 msgstr "Vreme trajanja info trake"
3308
3309 #
3310 msgid "Information"
3311 msgstr "Informacije"
3312
3313 #
3314 msgid "Init"
3315 msgstr "Init"
3316
3317 #
3318 msgid "Initial location in new timers"
3319 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
3320
3321 #
3322 msgid "Initialization"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Initialize"
3327 msgstr "Inicijaliziraj"
3328
3329 #
3330 msgid "Initializing Harddisk..."
3331 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
3332
3333 #
3334 msgid "Input"
3335 msgstr "Ulaz "
3336
3337 msgid "Input device setup"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Input devices"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Install"
3345 msgstr "Instalisati"
3346
3347 #
3348 msgid "Install a new image with a USB stick"
3349 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
3350
3351 #
3352 msgid "Install a new image with your web browser"
3353 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
3354
3355 #
3356 msgid "Install extensions."
3357 msgstr "Instaliraj proširenja."
3358
3359 #
3360 msgid "Install local extension"
3361 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
3362
3363 #
3364 msgid "Install or remove finished."
3365 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
3366
3367 #
3368 msgid "Install settings, skins, software..."
3369 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
3370
3371 #
3372 msgid "Installation finished."
3373 msgstr "Instalacija završena."
3374
3375 #
3376 msgid "Installing"
3377 msgstr "Instaliram"
3378
3379 #
3380 msgid "Installing Software..."
3381 msgstr "Instaliram softver..."
3382
3383 #
3384 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3385 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
3386
3387 #
3388 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3389 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
3390
3391 #
3392 msgid "Installing package content... Please wait..."
3393 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
3394
3395 #
3396 msgid "Instant Record..."
3397 msgstr "Trenutno snimanje..."
3398
3399 #
3400 msgid "Instant record location"
3401 msgstr "Lokacija instant snimanja"
3402
3403 #
3404 msgid "Interface: "
3405 msgstr "Iinterfejs:"
3406
3407 #
3408 msgid "Intermediate"
3409 msgstr "Srednje"
3410
3411 #
3412 msgid "Internal Flash"
3413 msgstr "Interni fleš"
3414
3415 msgid "Internal LAN adapter."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Internal firmware updater"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Invalid Location"
3423 msgstr "Nevažeća lokacija"
3424
3425 #
3426 #, python-format
3427 msgid "Invalid directory selected: %s"
3428 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
3429
3430 #
3431 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3432 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3437 msgid "Invalid response from server."
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3442 #, python-format
3443 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Invalid selection"
3448 msgstr "Izbor nije validan"
3449
3450 #
3451 msgid "Inversion"
3452 msgstr "Inverzija"
3453
3454 #
3455 msgid "Ipkg"
3456 msgstr "Ipkg"
3457
3458 #
3459 msgid "Ireland"
3460 msgstr "Irska"
3461
3462 #
3463 msgid "Is this videomode ok?"
3464 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
3465
3466 #
3467 msgid "Israel"
3468 msgstr "Izrael"
3469
3470 #
3471 msgid ""
3472 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3473 "deny specific ones.\n"
3474 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3475 "Service (inside a Bouquet).\n"
3476 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3477 msgstr ""
3478 "Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
3479 "specifične.\n"
3480 "Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
3481 "nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
3482 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
3483
3484 #
3485 msgid "Italian"
3486 msgstr "Italijanski"
3487
3488 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Italy"
3496 msgstr "Italija"
3497
3498 #
3499 msgid "Japan"
3500 msgstr "Japan"
3501
3502 #
3503 msgid "Job View"
3504 msgstr "Pregled poslova"
3505
3506 #
3507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3508 msgid "Just Scale"
3509 msgstr "Samo razmeri"
3510
3511 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Kerni's simple skin"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Kerni-HD1 skin"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Kernis HD1 skin"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 #, python-format
3558 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3559 msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
3560
3561 #
3562 #, python-format
3563 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3564 msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
3565
3566 #
3567 msgid "Keyboard"
3568 msgstr "Tastatura"
3569
3570 #
3571 msgid "Keyboard Map"
3572 msgstr "Mapa tastature"
3573
3574 #
3575 msgid "Keyboard Setup"
3576 msgstr "Postavke tastature"
3577
3578 #
3579 msgid "Keymap"
3580 msgstr "Mapa ključa"
3581
3582 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "LAN Adapter"
3587 msgstr "LAN adapter"
3588
3589 msgid "LAN connection"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "LNB"
3594 msgstr "LNB"
3595
3596 #
3597 msgid "LOF"
3598 msgstr "LOF"
3599
3600 #
3601 msgid "LOF/H"
3602 msgstr "LOFH"
3603
3604 #
3605 msgid "LOF/L"
3606 msgstr "LOF/L"
3607
3608 #
3609 msgid "Language"
3610 msgstr "Jezik"
3611
3612 #
3613 msgid "Language selection"
3614 msgstr "Izbor jezika"
3615
3616 #
3617 msgid "Last config"
3618 msgstr "Zadnji konfig"
3619
3620 #
3621 msgid "Last speed"
3622 msgstr "Poslednja brzina"
3623
3624 #
3625 msgid "Latitude"
3626 msgstr "Geografska širina"
3627
3628 #
3629 msgid "Latvian"
3630 msgstr "Letonski"
3631
3632 #
3633 msgid "Leave DVD Player?"
3634 msgstr "Napustiti DVD plejer"
3635
3636 #
3637 msgid "Left"
3638 msgstr "Levo"
3639
3640 #
3641 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3642 msgid "Letterbox"
3643 msgstr "Letterbox"
3644
3645 #
3646 msgid "Limit east"
3647 msgstr "Istočni limit"
3648
3649 #
3650 msgid "Limit west"
3651 msgstr "Zapadni limit"
3652
3653 #
3654 msgid "Limited character set for recording filenames"
3655 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
3656
3657 #
3658 msgid "Limits off"
3659 msgstr "Isključi limite"
3660
3661 #
3662 msgid "Limits on"
3663 msgstr "Limite na"
3664
3665 #
3666 msgid "Link Quality:"
3667 msgstr "Kvalitet linka:"
3668
3669 #
3670 msgid "Link:"
3671 msgstr "Link:"
3672
3673 #
3674 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3675 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
3676
3677 #
3678 msgid "List of Storage Devices"
3679 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
3680
3681 msgid "Listen and record internet radio"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Lithuanian"
3689 msgstr "Litvanski"
3690
3691 #
3692 msgid "Load"
3693 msgstr "Ubaciti"
3694
3695 #
3696 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3697 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
3698
3699 #
3700 msgid "Load feed on startup:"
3701 msgstr "Učitaj fid na startu:"
3702
3703 #
3704 msgid "Load movie-length"
3705 msgstr "Učitaj dužinu filma"
3706
3707 #
3708 msgid "Local Network"
3709 msgstr "Lokalna mreža"
3710
3711 #
3712 msgid "Local share name"
3713 msgstr "Lokalno zajed. ime"
3714
3715 #
3716 msgid "Location"
3717 msgstr "Lokacija"
3718
3719 #
3720 msgid "Location for instant recordings"
3721 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
3722
3723 #
3724 msgid "Lock:"
3725 msgstr "Zaključaj:"
3726
3727 #
3728 msgid "Log results to harddisk"
3729 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
3730
3731 #
3732 msgid "Long Keypress"
3733 msgstr "Dugi pritisak tipke"
3734
3735 msgid "Long filenames"
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid "Longitude"
3740 msgstr "Geografska dužina"
3741
3742 #
3743 msgid "Lower bound of timespan."
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid ""
3748 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3749 "are not taken into account!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "MMC Card"
3754 msgstr "MMC Kartica"
3755
3756 #
3757 msgid "MORE"
3758 msgstr "VIŠE"
3759
3760 #
3761 msgid "Main menu"
3762 msgstr "Glavni meni"
3763
3764 #
3765 msgid "Mainmenu"
3766 msgstr "Glavni meni"
3767
3768 #
3769 msgid "Make this mark an 'in' point"
3770 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
3771
3772 #
3773 msgid "Make this mark an 'out' point"
3774 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
3775
3776 #
3777 msgid "Make this mark just a mark"
3778 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
3779
3780 #
3781 msgid "Manage extensions"
3782 msgstr "Rukuj proširenjima"
3783
3784 msgid "Manage local files"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Manage logos to display at boottime"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Manage network shares"
3795 msgstr "Upravljaj delovima mreže"
3796
3797 msgid ""
3798 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Manage your network shares..."
3803 msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
3804
3805 #
3806 msgid "Manage your receiver's software"
3807 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
3808
3809 #
3810 msgid "Manual Scan"
3811 msgstr "Ručno skeniranje"
3812
3813 #
3814 msgid "Manual transponder"
3815 msgstr "Ručno uneseni transponder"
3816
3817 #
3818 msgid "Manufacturer"
3819 msgstr "Proizvođač"
3820
3821 #
3822 msgid "Margin after record"
3823 msgstr "Margina nakon snimanja"
3824
3825 #
3826 msgid "Margin before record (minutes)"
3827 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
3828
3829 #
3830 #, python-format
3831 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3832 msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
3833
3834 #
3835 msgid "Match title"
3836 msgstr "Odgov. Naziv"
3837
3838 #
3839 #, python-format
3840 msgid "Match title: %s"
3841 msgstr "Odgov.naziv: %s"
3842
3843 #
3844 msgid "Max. Bitrate: "
3845 msgstr "Maks. Bit rata:"
3846
3847 #
3848 msgid "Maximum duration (in m)"
3849 msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
3850
3851 #
3852 msgid ""
3853 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3854 "time (without offset) it won't be matched."
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "Media player"
3859 msgstr "Medija plejer"
3860
3861 #
3862 msgid "MediaPlayer"
3863 msgstr "Medija plejer"
3864
3865 msgid ""
3866 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3867 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid ""
3871 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3872 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3873 "view cover and album information."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3878 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
3879
3880 #
3881 msgid "Medium is not empty!"
3882 msgstr "Medij nije prazan!"
3883
3884 #
3885 msgid "Menu"
3886 msgstr "Meni"
3887
3888 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Message"
3893 msgstr "Poruka"
3894
3895 #
3896 msgid "Message..."
3897 msgstr "Poruka..."
3898
3899 #
3900 msgid "Mexico"
3901 msgstr "Meksiko"
3902
3903 #
3904 msgid "Mkfs failed"
3905 msgstr "Mkfs nije uspeo"
3906
3907 #
3908 msgid "Mode"
3909 msgstr "Način"
3910
3911 #
3912 msgid "Model: "
3913 msgstr "Model:"
3914
3915 #
3916 msgid "Modify existing timers"
3917 msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
3918
3919 #
3920 msgid "Modulation"
3921 msgstr "Modulacija"
3922
3923 #
3924 msgid "Modulator"
3925 msgstr "Modulator"
3926
3927 #
3928 msgid "Mon"
3929 msgstr "Pon"
3930
3931 #
3932 msgid "Mon-Fri"
3933 msgstr "Pon-Pet"
3934
3935 #
3936 msgid "Monday"
3937 msgstr "Ponedeljak"
3938
3939 #
3940 msgid "Monthly"
3941 msgstr "Mesečno"
3942
3943 #
3944 msgid "More video entries."
3945 msgstr "Još video unosa."
3946
3947 #
3948 msgid "Mosquito noise reduction"
3949 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
3950
3951 #
3952 msgid "Most discussed"
3953 msgstr "Najviše komentarisani"
3954
3955 #
3956 msgid "Most linked"
3957 msgstr "Najviše povezivani"
3958
3959 #
3960 msgid "Most popular"
3961 msgstr "Najpopularniji"
3962
3963 #
3964 msgid "Most recent"
3965 msgstr "Najsvežiji"
3966
3967 #
3968 msgid "Most responded"
3969 msgstr "Najprikladniji"
3970
3971 #
3972 msgid "Most viewed"
3973 msgstr "Najgledaniji"
3974
3975 #
3976 msgid "Mount failed"
3977 msgstr "Mount neuspešan"
3978
3979 #
3980 msgid "Mount informations"
3981 msgstr "Maunt informacije"
3982
3983 #
3984 msgid "Mount options"
3985 msgstr "Maunt opcije"
3986
3987 #
3988 msgid "Mount type"
3989 msgstr "Maunt tip"
3990
3991 #
3992 msgid "MountManager"
3993 msgstr "Maunt menadžer"
3994
3995 #
3996 msgid ""
3997 "Mounted/\n"
3998 "Unmounted"
3999 msgstr ""
4000 "Mauntan/\n"
4001 "Nemauntan"
4002
4003 #
4004 msgid "Mountpoints management"
4005 msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
4006
4007 #
4008 msgid "Mounts editor"
4009 msgstr "Maunt urednik "
4010
4011 #
4012 msgid "Mounts management"
4013 msgstr "Upravljanje mauntima"
4014
4015 #
4016 msgid "Move Picture in Picture"
4017 msgstr "Pomerite sliku u slici"
4018
4019 #
4020 msgid "Move east"
4021 msgstr "Pokreći na istok"
4022
4023 #
4024 msgid "Move plugin screen"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Move screen down"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Move screen to the center of your TV"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Move screen to the left"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Move screen to the lower left corner"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Move screen to the lower right corner"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Move screen to the right"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Move screen to the upper left corner"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Move screen to the upper right corner"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Move screen up"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Move west"
4073 msgstr "Pokreći na zapad"
4074
4075 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Movie location"
4083 msgstr "Lokacija filmova"
4084
4085 msgid ""
4086 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid ""
4090 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4091 "the movielist."
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Movielist menu"
4096 msgstr "Meni liste filmova"
4097
4098 #
4099 msgid "Multi EPG"
4100 msgstr "Multi EPG"
4101
4102 #
4103 msgid "Multimedia"
4104 msgstr "Multimedija"
4105
4106 #
4107 msgid "Multiple service support"
4108 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
4109
4110 #
4111 msgid "Multisat"
4112 msgstr "Multisat"
4113
4114 #
4115 msgid "Music"
4116 msgstr "Muzika"
4117
4118 #
4119 msgid "Mute"
4120 msgstr "Isključi zvuk"
4121
4122 #
4123 msgid "My TubePlayer"
4124 msgstr "MyTube Plejer"
4125
4126 #
4127 msgid "MyTube Settings"
4128 msgstr "MyTube Podešavanja"
4129
4130 #
4131 msgid "MyTubePlayer"
4132 msgstr "MyTube Plejer"
4133
4134 #
4135 msgid "MyTubePlayer Help"
4136 msgstr "MyTube Plejer pomoć"
4137
4138 #
4139 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4140 msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
4141
4142 #
4143 msgid "MyTubePlayer settings"
4144 msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
4145
4146 #
4147 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4148 msgstr "MyTube video info ekran"
4149
4150 #
4151 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4152 msgstr "MyTube video ekran pomoći"
4153
4154 #
4155 msgid "N/A"
4156 msgstr "N/A"
4157
4158 msgid ""
4159 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4160 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "NEXT"
4165 msgstr "SLEDEĆE"
4166
4167 #
4168 msgid "NFI Image Flashing"
4169 msgstr "NFI imidž flešovanje"
4170
4171 #
4172 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4173 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
4174
4175 #
4176 msgid "NFS share"
4177 msgstr "NFS deljenje"
4178
4179 #
4180 msgid "NOW"
4181 msgstr "SADA"
4182
4183 #
4184 msgid "NTSC"
4185 msgstr "NTSC"
4186
4187 #
4188 msgid "Name"
4189 msgstr "Ime"
4190
4191 #
4192 msgid "Nameserver"
4193 msgstr "Nejmserver"
4194
4195 #
4196 #, python-format
4197 msgid "Nameserver %d"
4198 msgstr "Nejmserver %d"
4199
4200 #
4201 msgid "Nameserver Setup"
4202 msgstr "Postavke nejmservera"
4203
4204 #
4205 msgid "Nameserver settings"
4206 msgstr "Postavke nejmservera"
4207
4208 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Netmask"
4306 msgstr "Mrežna maska"
4307
4308 #
4309 msgid "Network"
4310 msgstr "Mreža"
4311
4312 #
4313 msgid "Network Configuration..."
4314 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
4315
4316 #
4317 msgid "Network Mount"
4318 msgstr "Montiranje mreže"
4319
4320 #
4321 msgid "Network SSID"
4322 msgstr "Mrežni SSID"
4323
4324 #
4325 msgid "Network Setup"
4326 msgstr "Postavke Mreže"
4327
4328 #
4329 msgid "Network Wizard"
4330 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4331
4332 #
4333 msgid "Network scan"
4334 msgstr "Pretraga mreže"
4335
4336 #
4337 msgid "Network setup"
4338 msgstr "Mrežne postavke "
4339
4340 #
4341 msgid "Network test"
4342 msgstr "Test mreže"
4343
4344 #
4345 msgid "Network test..."
4346 msgstr "Test mreže..."
4347
4348 msgid "Network test: "
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "Network:"
4353 msgstr "Mreža:"
4354
4355 #
4356 msgid "NetworkBrowser"
4357 msgstr "Pretraživač mreže"
4358
4359 #
4360 msgid "NetworkWizard"
4361 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4362
4363 #
4364 msgid "Never"
4365 msgstr "Nikad"
4366
4367 #
4368 msgid "New"
4369 msgstr "Novo"
4370
4371 msgid "New PIN"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "New Zealand"
4376 msgstr "Novi Zeland"
4377
4378 #
4379 msgid "New version:"
4380 msgstr "Nova verzija:"
4381
4382 #
4383 msgid "News & Politics"
4384 msgstr "Vesti & Politika"
4385
4386 #
4387 msgid "Next"
4388 msgstr "Sjedeći"
4389
4390 #
4391 msgid "No"
4392 msgstr "Ne"
4393
4394 #
4395 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4396 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
4397
4398 #
4399 msgid "No Connection"
4400 msgstr "Nema veze"
4401
4402 #
4403 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4404 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
4405
4406 #
4407 msgid "No Networks found"
4408 msgstr "Mreža nije pronađena"
4409
4410 #
4411 msgid "No backup needed"
4412 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
4413
4414 #
4415 msgid ""
4416 "No data on transponder!\n"
4417 "(Timeout reading PAT)"
4418 msgstr ""
4419 "Nema podataka na transponderu!\n"
4420 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
4421
4422 #
4423 msgid "No description available."
4424 msgstr "Opis nije dostupan."
4425
4426 #
4427 msgid "No details for this image file"
4428 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
4429
4430 #
4431 msgid "No displayable files on this medium found!"
4432 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
4433
4434 #
4435 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4436 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
4437
4438 #
4439 msgid ""
4440 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4441 "forward/backward!"
4442 msgstr ""
4443 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
4444 "skok napred/nazad!"
4445
4446 #
4447 msgid "No free tuner!"
4448 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
4449
4450 #
4451 msgid "No network connection available."
4452 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
4453
4454 #
4455 msgid "No network devices found!"
4456 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
4457
4458 #
4459 msgid "No networks found"
4460 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
4461
4462 #
4463 msgid ""
4464 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4465 msgstr ""
4466 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
4467 "ponovo."
4468
4469 #
4470 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."