3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
18 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
36 "Edit the upgrade source address."
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 "Online update of your Dreambox software."
54 "Press OK on your remote control to continue."
60 "Restore your Dreambox settings."
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Restore your backups by date."
78 "Scan for local extensions and install them."
84 "Select your backup device.\n"
91 "System will restart after the restore!"
97 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgid " packages selected."
120 msgid " updates available."
124 msgid " wireless networks found!"
173 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr "%d storitev najdenih!"
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
244 msgid "1 wireless network found!"
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
352 msgid "<Current movielist location>"
356 msgid "<Default movie location>"
360 msgid "<Last timer location>"
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
394 "Želite obdržati vašo različico?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
407 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
408 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
416 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
422 msgid "A graphical EPG interface"
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
428 msgid "A graphical EPG interface."
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
440 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
443 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 "A record has been started:\n"
452 "Snemanje se je začelo:\n"
457 "A recording is currently running.\n"
458 "What do you want to do?"
460 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
461 "Kaj želite storiti?"
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "configure the positioner."
468 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "start the satfinder."
476 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
489 "A second configured interface has been found.\n"
491 "Do you want to disable the second network interface?"
494 msgid "A simple downloading application for other plugins"
499 "A sleep timer wants to set your\n"
500 "Dreambox to standby. Do that now?"
502 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
503 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
507 "A sleep timer wants to shut down\n"
508 "your Dreambox. Shutdown now?"
510 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
511 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
514 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
519 "A timer failed to record!\n"
520 "Disable TV and try again?\n"
522 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
523 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
527 msgstr "Nastavitve A/V"
539 msgstr "AC3 standard"
550 msgid "Abort this Wizard."
559 msgstr "O programu..."
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgid "Action on long powerbutton press"
573 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
576 msgid "Action on short powerbutton press"
584 msgid "Activate Picture in Picture"
585 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
588 msgid "Activate network settings"
589 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
602 msgid "Adapter settings"
603 msgstr "Nastavitve vmesnika"
611 msgstr "Dodaj zaznamek"
614 msgid "Add WLAN configuration?"
619 msgstr "Dodaj zaznamek"
622 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
626 msgid "Add a new title"
627 msgstr "Dodaj nov naslov"
630 msgid "Add network configuration?"
634 msgid "Add new AutoTimer"
638 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Nov časovnik"
646 msgid "Add timer as disabled on conflict"
651 msgstr "Dodaj naslov"
654 msgid "Add to bouquet"
655 msgstr "Dodaj v paket"
658 msgid "Add to favourites"
659 msgstr "Dodaj med priljubljene"
662 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
671 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
676 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
685 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
686 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
687 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
690 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
691 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
692 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
693 "drugih testnih oken."
695 msgid "Adult streaming plugin"
698 msgid "Adult streaming plugin."
702 msgid "Advanced Options"
706 msgid "Advanced Software"
710 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgid "Advanced Video Setup"
719 msgstr "Napredne video nastavitve"
722 msgid "Advanced restore"
726 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
736 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
737 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
739 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
740 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
742 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
754 msgid "All Satellites"
755 msgstr "Vsi sateliti"
762 msgid "All non-repeating timers"
766 msgid "Allow zapping via Webinterface"
769 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
772 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
780 msgid "Alternative radio mode"
781 msgstr "Izbirni radio način"
784 msgid "Alternative services tuner priority"
785 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
791 msgid "Always ask before sending"
795 msgid "Ammount of recordings left"
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
803 msgid "An error occured."
807 msgid "An unknown error occured!"
808 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
811 msgid "Anonymize crashlog?"
820 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
823 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
828 "Are you sure you want to delete\n"
829 "following backup:\n"
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
852 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
853 "Enigma2 will restart after the restore"
858 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
871 msgid "Ask before shutdown:"
872 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
876 msgstr "Vprašajte uporabnika"
880 msgstr "Način prikaza"
885 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
896 msgid "Audio Options..."
897 msgstr "Zvočne nastavitve..."
907 msgid "Audio Sync Setup"
911 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
912 "synchronous to the picture."
924 msgid "Authoring mode"
925 msgstr "Odobritveni način"
932 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
933 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
940 msgid "Auto scart switching"
941 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
944 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgid "AutoTimer Filters"
952 msgid "AutoTimer Services"
956 msgid "AutoTimer Settings"
960 msgid "AutoTimer overview"
964 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
968 msgid "AutoTimer was added successfully"
971 msgid "AutoTimer was changed successfully"
974 msgid "AutoTimer was removed"
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Samodejno iskanje "
985 msgid "Automatic volume adjustment"
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
991 msgid "Automatically change video resolution"
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1013 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1017 msgid "Autoresolution Switch"
1020 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1023 msgid "Autoresolution settings"
1026 msgid "Autoresolution videomode setup"
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1034 msgid "Autowrite timer"
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Razpoložljive oblike"
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1071 msgid "Back, lower USB Slot"
1074 msgid "Back, upper USB Slot"
1082 msgid "Backup done."
1086 msgid "Backup failed."
1090 msgid "Backup is running..."
1094 msgid "Backup system settings"
1103 msgstr "Prepustnost"
1106 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1110 msgid "Begin of timespan"
1115 msgstr "Čas začetka"
1118 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1119 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1122 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1123 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1126 msgid "Behavior when a movie is started"
1127 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1130 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1131 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1134 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1135 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1142 msgid "Block noise reduction"
1149 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1172 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1176 msgid "Browse for and connect to network shares"
1179 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1188 msgstr "Posnemi DVD"
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1197 msgstr "Posnemi na DVD..."
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1221 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1241 msgid "CI assignment"
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Shrani sličice"
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1280 msgstr "Kapaciteta:"
1291 msgid "Center screen at the lower border"
1295 msgid "Center screen at the upper border"
1299 msgid "Change active delay"
1303 msgid "Change bouquets in quickzap"
1304 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1307 msgid "Change default recording offset?"
1311 msgid "Change hostname"
1315 msgid "Change pin code"
1316 msgstr "Spremeni pin"
1318 msgid "Change service PIN"
1321 msgid "Change service PINs"
1324 msgid "Change setup PIN"
1328 msgid "Change step size"
1332 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1343 msgid "Channel Selection"
1344 msgstr "Izbira kanala"
1347 msgid "Channel audio:"
1351 msgid "Channel not in services list"
1352 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1359 msgid "Channellist menu"
1360 msgstr "Seznam kanalov"
1383 msgid "Checking Filesystem..."
1384 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1387 msgid "Choose Tuner"
1388 msgstr "Izberi tuner"
1391 msgid "Choose a wireless network"
1395 msgid "Choose backup files"
1399 msgid "Choose backup location"
1403 msgid "Choose bouquet"
1404 msgstr "Izberi paket"
1406 msgid "Choose image to download"
1410 msgid "Choose target folder"
1411 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1414 msgid "Choose upgrade source"
1418 msgid "Choose your Skin"
1419 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1422 msgid "Circular left"
1426 msgid "Circular right"
1438 msgid "Cleanup Wizard"
1442 msgid "Cleanup Wizard settings"
1445 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1448 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1452 msgid "CleanupWizard"
1456 msgid "Clear before scan"
1457 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1460 msgid "Clear history on Exit:"
1465 msgstr "Izbriši log"
1472 msgid "Close and forget changes"
1476 msgid "Close and save changes"
1480 msgid "Close title selection"
1483 msgid "Code rate HP"
1486 msgid "Code rate LP"
1490 msgid "Collection name"
1494 msgid "Collection settings"
1495 msgstr "Nastavitve zbirke"
1498 msgid "Color Format"
1499 msgstr "Barvni format"
1506 msgid "Command execution..."
1507 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1510 msgid "Command order"
1511 msgstr "Zaporedje ukazov"
1514 msgid "Committed DiSEqC command"
1515 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1518 msgid "Common Interface"
1519 msgstr "Privzet vmesnik"
1522 msgid "Common Interface Assignment"
1526 msgid "CommonInterface"
1530 msgid "Communication"
1534 msgid "Compact Flash"
1535 msgstr "Compact Flash"
1542 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1543 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1545 msgid "Composition of the recording filenames"
1549 msgid "Configuration Mode"
1550 msgstr "Nastavitveni način"
1553 msgid "Configuration for the Webinterface"
1557 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1561 msgid "Configure interface"
1565 msgid "Configure nameservers"
1568 msgid "Configure your WLAN network interface"
1572 msgid "Configure your internal LAN"
1576 msgid "Configure your network again"
1580 msgid "Configure your wireless LAN again"
1588 msgid "Conflicting timer"
1589 msgstr "Konflikt časovnikov"
1596 msgid "Connect to a Wireless Network"
1600 msgid "Connected to"
1608 msgid "Constellation"
1609 msgstr "Konstalacija"
1612 msgid "Content does not fit on DVD!"
1613 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1619 msgid "Continue in background"
1620 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1623 msgid "Continue playing"
1624 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1630 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1633 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1636 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1639 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1642 msgid "Control your internal system fan."
1645 msgid "Control your kids's tv usage"
1648 msgid "Control your system fan"
1651 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1655 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1656 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1659 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1660 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1663 msgid "Could not open Picture in Picture"
1668 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1672 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1676 msgid "Crashlog settings"
1680 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1684 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1688 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1693 "Crashlogs found!\n"
1694 "Send them to Dream Multimedia?"
1698 msgid "Create DVD-ISO"
1699 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1701 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1704 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1708 msgid "Create a new AutoTimer."
1712 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1716 msgid "Create a new timer using the wizard"
1720 msgid "Create movie folder failed"
1721 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1723 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1726 msgid "Create remote timers"
1729 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1734 msgid "Creating directory %s failed."
1735 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1738 msgid "Creating partition failed"
1739 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1746 msgid "Current Transponder"
1747 msgstr "Trenutni oddajnik"
1749 msgid "Current device: "
1753 msgid "Current settings:"
1754 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1757 msgid "Current value: "
1761 msgid "Current version:"
1762 msgstr "Trenutna različica:"
1764 msgid "Currently installed image"
1773 msgid "Custom location"
1777 msgid "Custom offset"
1781 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1782 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1785 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1786 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1789 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1790 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1796 msgid "Customize Vali-XD skins"
1799 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1806 msgid "Cut your movies"
1809 msgid "Cut your movies."
1812 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1816 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1817 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1819 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1823 msgid "Cutlist editor..."
1824 msgstr "Seznam urednikov..."
1831 msgid "Czech Republic"
1843 msgid "DUAL LAYER DVD"
1858 msgid "DVD File Browser"
1863 msgstr "DVD predvajalnik"
1866 msgid "DVD Titlelist"
1870 msgid "DVD media toolbox"
1871 msgstr "DVD medijska orodja"
1873 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1877 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1878 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1879 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1891 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1895 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1899 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1903 msgid "Decrease delay"
1908 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1912 msgid "Deep Standby"
1913 msgstr "Pripravljenost"
1920 msgid "Default Settings"
1924 msgid "Default movie location"
1928 msgid "Default services lists"
1929 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1936 msgid "Define a startup service"
1939 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1942 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1945 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1952 msgid "Delay x seconds after service started"
1960 msgid "Delete crashlogs"
1964 msgid "Delete entry"
1965 msgstr "Izbriši vnos"
1968 msgid "Delete failed!"
1969 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1972 msgid "Delete mount"
1978 "Delete no more configured satellite\n"
1981 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1996 msgid "Details for plugin: "
2000 msgid "Detected HDD:"
2001 msgstr "Detektirani HDD:"
2004 msgid "Detected NIMs:"
2005 msgstr "Detektirani NIMs:"
2016 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2017 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2024 msgid "DiSEqC repeats"
2025 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2028 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2036 msgid "Digital contour removal"
2043 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2047 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2048 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2052 msgid "Directory %s nonexistent."
2053 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2056 msgid "Directory browser"
2064 msgid "Disable Picture in Picture"
2065 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2068 msgid "Disable crashlog reporting"
2072 msgid "Disable timer"
2073 msgstr "Izklopi časovnik"
2077 msgstr "Onemogočeno"
2080 msgid "Discard changes and close plugin"
2084 msgid "Discard changes and close screen"
2096 msgid "Display 16:9 content as"
2097 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2100 msgid "Display 4:3 content as"
2101 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2104 msgid "Display >16:9 content as"
2108 msgid "Display Setup"
2109 msgstr "Nastavitve zaslona"
2112 msgid "Display and Userinterface"
2116 msgid "Display search results by:"
2119 msgid "Display your photos on the TV"
2122 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2128 "Do you really want to REMOVE\n"
2129 "the plugin \"%s\"?"
2131 "Res želite ODSTRANITI\n"
2136 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2137 "This could take lots of time!"
2139 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2140 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2144 "Do you really want to delete %s\n"
2150 msgid "Do you really want to delete %s?"
2151 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2156 "Do you really want to download\n"
2157 "the plugin \"%s\"?"
2159 "Res želite prenesti\n"
2163 msgid "Do you really want to exit?"
2164 msgstr "Želite zapustiti?"
2168 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2169 "All data on the disk will be lost!"
2171 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2172 "Podatki bodo izgubljeni!"
2176 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2177 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2181 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2182 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2185 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2186 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2189 msgid "Do you want to do a service scan?"
2190 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2193 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2194 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2197 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2201 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2202 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2205 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2209 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2210 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2213 msgid "Do you want to install the package:\n"
2217 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2218 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2221 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2222 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2225 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2229 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2233 msgid "Do you want to restore your settings?"
2234 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2237 msgid "Do you want to resume this playback?"
2238 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2241 msgid "Do you want to see more entries?"
2246 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2251 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2256 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2257 "After pressing OK, please wait!"
2259 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2260 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2263 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2267 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2268 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2271 msgid "Don't ask, just send"
2275 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2276 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2280 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2281 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2285 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2293 msgid "Download %s from Server"
2297 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2298 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2301 msgid "Download Plugins"
2302 msgstr "Naloži predloge"
2305 msgid "Download Video"
2308 msgid "Download files from Rapidshare"
2312 msgid "Download location"
2316 msgid "Downloadable new plugins"
2317 msgstr "Nove predloge na voljo"
2320 msgid "Downloadable plugins"
2321 msgstr "Razpoložljive predloge"
2328 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2329 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2332 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2336 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2337 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2340 msgid "Dreambox software because updates are available."
2343 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2346 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2358 msgid "Dynamic contrast"
2366 msgid "EPG Selection"
2370 msgid "EPG encoding"
2374 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2376 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2377 "epg information on these channels."
2382 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2383 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2394 msgid "Edit AutoTimer"
2398 msgid "Edit AutoTimer filters"
2402 msgid "Edit AutoTimer services"
2410 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2415 msgstr "Uredi Naslov"
2418 msgid "Edit bouquets list"
2422 msgid "Edit chapters of current title"
2423 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2426 msgid "Edit new timer defaults"
2430 msgid "Edit selected AutoTimer"
2434 msgid "Edit services list"
2435 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2438 msgid "Edit settings"
2439 msgstr "Spremeni nastavitve"
2441 msgid "Edit tags of recorded movies"
2444 msgid "Edit tags of recorded movies."
2448 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2449 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2452 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2453 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2457 msgstr "Spremeni naslov"
2460 msgid "Edit upgrade source url."
2468 msgid "Editor for new AutoTimers"
2476 msgid "Electronic Program Guide"
2477 msgstr "Elektronski spored programov"
2479 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2487 msgid "Enable /media"
2490 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2493 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2496 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2500 msgid "Enable 5V for active antenna"
2501 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2503 msgid "Enable 720p24 Mode"
2506 msgid "Enable Autoresolution"
2510 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2514 msgid "Enable Filtering"
2518 msgid "Enable HTTP Access"
2522 msgid "Enable HTTP Authentication"
2526 msgid "Enable HTTPS Access"
2530 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2534 msgid "Enable Service Restriction"
2538 msgid "Enable Streaming Authentication"
2542 msgid "Enable multiple bouquets"
2543 msgstr "Vključi multiple pakete"
2546 msgid "Enable parental control"
2547 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2551 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2556 msgid "Enable timer"
2557 msgstr "Omogoči časovnik"
2565 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2566 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2578 msgid "Encryption Key"
2579 msgstr "Šifrirni ključ"
2582 msgid "Encryption Keytype"
2583 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2586 msgid "Encryption Type"
2587 msgstr "Način šifriranja"
2594 msgid "End of \"after event\" timespan"
2598 msgid "End of timespan"
2614 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2615 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2620 "Enigma2 Skinselector\n"
2622 "If you experience any problems please contact\n"
2623 "stephan@reichholf.net\n"
2625 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2629 msgid "Enter IP to scan..."
2633 msgid "Enter main menu..."
2634 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2637 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2641 msgid "Enter options:"
2645 msgid "Enter password:"
2649 msgid "Enter pin code"
2653 msgid "Enter share directory:"
2657 msgid "Enter share name:"
2661 msgid "Enter the service pin"
2662 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2665 msgid "Enter user and password for host: "
2669 msgid "Enter username:"
2673 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2677 msgid "Enter your search term(s)"
2681 msgid "Entertainment"
2689 msgid "Error executing plugin"
2690 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2705 msgid "Ethernet network interface"
2710 msgstr "Pregled dogodkov"
2713 msgid "Everything is fine"
2722 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2723 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2730 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2733 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2737 msgid "Execution Progress:"
2738 msgstr "Potek izvajanja:"
2741 msgid "Execution finished!!"
2742 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2754 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2756 msgid "Exit input device selection."
2760 msgid "Exit network wizard"
2764 msgid "Exit the cleanup wizard"
2768 msgid "Exit the wizard"
2769 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2773 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2780 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2781 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2784 msgid "Extended Setup..."
2785 msgstr "Napredne nastavitve..."
2788 msgid "Extended Software"
2792 msgid "Extended Software Plugin"
2800 msgid "Extensions management"
2808 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2809 "a server using the file transfer protocol."
2813 msgid "Factory reset"
2814 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2832 msgid "Fan %d Voltage"
2841 msgstr "Hiter DiSEqC"
2844 msgid "Fast Forward speeds"
2845 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2853 msgstr "Priljubljene"
2856 msgid "Fetching feed entries"
2860 msgid "Fetching search entries"
2864 msgid "Filesystem Check"
2868 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2869 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2872 msgid "Film & Animation"
2881 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2882 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2883 "it's Description.\n"
2884 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2889 msgstr "Podrobne nastavitve"
2896 msgid "Finished configuring your network"
2897 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2900 msgid "Finished restarting your network"
2901 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2908 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2912 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2920 msgid "Flashing failed"
2921 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2924 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2933 "Found a total of %d matching Events.\n"
2934 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2940 "Found a total of %d matching Events.\n"
2941 "%d Timer were added and %d modified."
2945 msgid "Frame size in full view"
2946 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2961 msgid "Frequency bands"
2962 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2965 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2966 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2969 msgid "Frequency steps"
2970 msgstr "Frekvenčni koraki"
2984 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2987 msgid "Front USB Slot"
2990 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2995 msgid "Frontprocessor version: %d"
2996 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
3000 msgstr "Fsck ni uspel"
3004 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3005 "Do you want to Restart the GUI now?"
3007 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3008 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3010 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3014 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3017 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3029 msgid "General AC3 Delay"
3033 msgid "General AC3 delay (ms)"
3037 msgid "General PCM Delay"
3041 msgid "General PCM delay (ms)"
3044 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3052 msgid "Genuine Dreambox"
3055 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3058 msgid "Genuine Dreambox verification"
3065 msgid "German storm information"
3068 msgid "German traffic information"
3075 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3078 msgid "Get latest experimental image"
3081 msgid "Get latest release image"
3085 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3086 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3089 msgid "Global delay"
3097 msgid "Goto position"
3100 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3104 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3105 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3109 msgid "Graphical Multi EPG"
3110 msgstr "Grafični Multi EPG"
3113 msgid "Great Britain"
3125 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3126 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3127 "iPhone using prowl."
3130 msgid "Guard interval"
3134 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3137 msgid "HD Interlace Mode"
3140 msgid "HD Progressive Mode"
3160 msgid "Harddisk setup"
3161 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3164 msgid "Harddisk standby after"
3165 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3171 msgid "Hidden network"
3175 msgid "Hidden network SSID"
3176 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3179 msgid "Hidden networkname"
3182 msgid "Hierarchy info"
3186 msgid "High bitrate support"
3205 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3209 msgid "How many minutes do you want to record?"
3210 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3213 msgid "How to handle found crashlogs?"
3217 msgid "Howto & Style"
3228 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3239 msgid "IRC Client for Enigma2"
3243 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3244 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3256 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3257 "event if it records at least 80%% of the it."
3262 "If you see this, something is wrong with\n"
3263 "your scart connection. Press OK to return."
3265 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3266 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3270 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3271 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3272 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3274 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3275 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3276 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3278 "If you are happy with the result, press OK."
3280 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3281 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3282 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3283 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3284 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3285 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3286 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3287 "v naslednjih korakih.\n"
3288 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3291 msgid "Import AutoTimer"
3295 msgid "Import existing Timer"
3299 msgid "Import from EPG"
3308 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3310 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3318 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3322 msgid "Increase delay"
3327 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3331 msgid "Increased voltage"
3332 msgstr "Povečana napetost"
3351 msgid "Infobar timeout"
3352 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3356 msgstr "Informacije"
3360 msgstr "Inicializacija"
3362 msgid "Initial Fast Forward speed"
3365 msgid "Initial Rewind speed"
3369 msgid "Initial location in new timers"
3373 msgid "Initialization"
3381 msgid "Initializing Harddisk..."
3382 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3388 msgid "Input device setup"
3391 msgid "Input devices"
3399 msgid "Install a new image with a USB stick"
3403 msgid "Install a new image with your web browser"
3407 msgid "Install extensions."
3411 msgid "Install local extension"
3415 msgid "Install or remove finished."
3419 msgid "Install settings, skins, software..."
3423 msgid "Installation finished."
3431 msgid "Installing Software..."
3432 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3435 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3436 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3439 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3440 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3443 msgid "Installing package content... Please wait..."
3444 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3447 msgid "Instant Record..."
3448 msgstr "Hipno Snemanje..."
3451 msgid "Instant record location"
3459 msgid "Intermediate"
3463 msgid "Internal Flash"
3464 msgstr "Notranji pomnilnik"
3466 msgid "Internal LAN adapter."
3469 msgid "Internal USB Slot"
3472 msgid "Internal firmware updater"
3476 msgid "Invalid Location"
3477 msgstr "Neveljavna lokacija"
3481 msgid "Invalid directory selected: %s"
3482 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3485 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3486 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3490 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3491 msgid "Invalid response from server."
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3497 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3501 msgid "Invalid selection"
3506 msgstr "Invertiranje"
3517 msgid "Is this videomode ok?"
3526 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3527 "deny specific ones.\n"
3528 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3529 "Service (inside a Bouquet).\n"
3530 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3537 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3540 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3553 msgstr "Ogled opravila"
3556 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3558 msgstr "Samonastavi"
3560 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3563 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3566 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3569 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3572 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3575 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3578 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3581 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3584 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3587 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3590 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3593 msgid "Kerni's simple skin"
3596 msgid "Kerni-HD1 skin"
3599 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3602 msgid "Kernis HD1 skin"
3607 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3612 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3620 msgid "Keyboard Map"
3621 msgstr "Mapa tipkovnice"
3624 msgid "Keyboard Setup"
3625 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3629 msgstr "Mapa ključa"
3631 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3636 msgstr "LAN vmesnik"
3638 msgid "LAN connection"
3662 msgid "Language selection"
3663 msgstr "Izberite jezik"
3670 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3676 msgstr "Zadnja hitrost"
3680 msgstr "Višina [Lat]"
3687 msgid "Leave DVD Player?"
3688 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3695 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3701 msgstr "Omejitev vzhod"
3705 msgstr "Omejitev zahod"
3708 msgid "Limited character set for recording filenames"
3713 msgstr "Izklop omejitev"
3717 msgstr "Omejitve vklopljene"
3720 msgid "Link Quality:"
3728 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3729 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3731 msgid "List available networks"
3735 msgid "List of Storage Devices"
3736 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3738 msgid "Listen and record internet radio"
3741 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3753 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3754 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3757 msgid "Load feed on startup:"
3761 msgid "Load movie-length"
3765 msgid "Local Network"
3766 msgstr "Lokalno omrežje"
3769 msgid "Local share name"
3777 msgid "Location for instant recordings"
3785 msgid "Log results to harddisk"
3786 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3789 msgid "Long Keypress"
3790 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3792 msgid "Long filenames"
3797 msgstr "Širina [Lon]"
3800 msgid "Lower bound of timespan."
3805 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3806 "are not taken into account!"
3811 msgstr "MMC Kartica"
3819 msgstr "Glavni meni"
3826 msgid "Make this mark an 'in' point"
3827 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3830 msgid "Make this mark an 'out' point"
3831 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3834 msgid "Make this mark just a mark"
3835 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3838 msgid "Manage extensions"
3841 msgid "Manage local files"
3844 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3847 msgid "Manage logos to display at boottime"
3851 msgid "Manage network shares"
3855 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3859 msgid "Manage your network shares..."
3863 msgid "Manage your receiver's software"
3868 msgstr "Ročno preverjanje"
3870 msgid "Manual configuration"
3874 msgid "Manual transponder"
3875 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3878 msgid "Manufacturer"
3882 msgid "Margin after record"
3883 msgstr "Meja po snemanju"
3886 msgid "Margin before record (minutes)"
3887 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3891 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3900 msgid "Match title: %s"
3904 msgid "Max. Bitrate: "
3908 msgid "Maximum duration (in m)"
3913 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3914 "time (without offset) it won't be matched."
3918 msgid "Media player"
3919 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3923 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3926 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3927 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3931 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3932 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3933 "view cover and album information."
3937 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3938 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3941 msgid "Medium is not empty!"
3942 msgstr "Medij ni prazen!"
3948 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3957 msgstr "Sporočilo..."
3965 msgstr "Mkfs ni uspel"
3976 msgid "Modify existing timers"
4004 msgid "More video entries."
4008 msgid "Mosquito noise reduction"
4012 msgid "Most discussed"
4020 msgid "Most popular"
4028 msgid "Most responded"
4036 msgid "Mount failed"
4037 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4040 msgid "Mount informations"
4044 msgid "Mount options"
4052 msgid "MountManager"
4062 msgid "Mountpoints management"
4066 msgid "Mounts editor"
4070 msgid "Mounts management"
4074 msgid "Move Picture in Picture"
4075 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4079 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4082 msgid "Move plugin screen"
4086 msgid "Move screen down"
4090 msgid "Move screen to the center of your TV"
4094 msgid "Move screen to the left"
4098 msgid "Move screen to the lower left corner"
4102 msgid "Move screen to the lower right corner"
4106 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4110 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4114 msgid "Move screen to the right"
4118 msgid "Move screen to the upper left corner"
4122 msgid "Move screen to the upper right corner"
4126 msgid "Move screen up"
4131 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4133 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4136 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4140 msgid "Movie location"
4144 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4148 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4153 msgid "Movielist menu"
4154 msgstr "Seznam filmov"
4160 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4168 msgid "Multiple service support"
4169 msgstr "Podpora več storitvam"
4187 msgid "My TubePlayer"
4191 msgid "MyTube Settings"
4195 msgid "MyTubePlayer"
4199 msgid "MyTubePlayer Help"
4203 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4207 msgid "MyTubePlayer settings"
4211 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4215 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4223 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4224 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4232 msgid "NFI Image Flashing"
4236 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4238 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4262 msgstr "Imenski strežnik"
4266 msgid "Nameserver %d"
4267 msgstr "Imenski strežnik %d"
4270 msgid "Nameserver Setup"
4271 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4274 msgid "Nameserver settings"
4275 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4280 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4283 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4286 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4289 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4292 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4295 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4298 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4301 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4304 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4307 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4310 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4313 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4316 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4319 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4322 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4325 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4328 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4331 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4334 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4337 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4340 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4343 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4346 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4349 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4352 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4355 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4358 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4361 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4364 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4367 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4370 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4373 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4385 msgid "Network Configuration..."
4386 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4389 msgid "Network Mount"
4390 msgstr "Pripajanje omrežja"
4393 msgid "Network SSID"
4394 msgstr "Omrežni SSID"
4397 msgid "Network Setup"
4398 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4401 msgid "Network Wizard"
4405 msgid "Network scan"
4406 msgstr "Preverjanje omrežja"
4409 msgid "Network setup"
4410 msgstr "Omrežne nastavitve "
4413 msgid "Network test"
4414 msgstr "Omrežni test"
4417 msgid "Network test..."
4418 msgstr "Omrežni test..."
4420 msgid "Network test: "
4428 msgid "NetworkBrowser"
4432 msgid "NetworkWizard"
4433 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4435 msgid "Networkname (SSID)"
4454 msgid "New version:"
4455 msgstr "Nova verzija:"
4458 msgid "News & Politics"
4470 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4471 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4474 msgid "No Connection"
4478 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4479 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4482 msgid "No Networks found"
4486 msgid "No backup needed"
4487 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4491 "No data on transponder!\n"
4492 "(Timeout reading PAT)"
4494 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4495 "(Potekel čas branja PAT)"
4498 msgid "No description available."
4502 msgid "No details for this image file"
4503 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4506 msgid "No displayable files on this medium found!"
4510 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4511 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4515 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4520 msgid "No free tuner!"
4521 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4524 msgid "No network connection available."
4528 msgid "No network devices found!"
4532 msgid "No networks found"
4537 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4539 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4543 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4544 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4547 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4551 msgid "No positioner capable frontend found."
4552 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4555 msgid "No satellite frontend found!!"
4556 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4559 msgid "No tags are set on these movies."
4560 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4567 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4568 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4572 "No tuner is enabled!\n"
4573 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4575 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4576 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4581 "No valid service PIN found!\n"
4582 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4583 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4585 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4586 "Želite spremeniti PIN?\n"
4587 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4591 "No valid setup PIN found!\n"
4592 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4593 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4595 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4596 "Želite spremeniti PIN?\n"
4597 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4600 msgid "No videos to display"
4604 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4607 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4612 "No working local network adapter found.\n"
4613 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4614 "configured correctly."
4616 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4617 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4618 "omrežno konfiguracijo."
4622 "No working wireless network adapter found.\n"
4623 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4624 "network is configured correctly."
4626 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4627 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4628 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4632 "No working wireless network interface found.\n"
4633 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4634 "your local network interface."
4636 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4637 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4638 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4641 msgid "No, but play video again"
4645 msgid "No, but restart from begin"
4646 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4649 msgid "No, but switch to video entries."
4653 msgid "No, but switch to video search."
4657 msgid "No, do nothing."
4658 msgstr "Ne stori ničesar."
4661 msgid "No, just start my dreambox"
4662 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4672 msgid "No, remove them."
4676 msgid "No, scan later manually"
4677 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4680 msgid "No, send them never"
4688 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4693 msgid "Nonprofits & Activism"
4713 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4714 "required, %d MB available)"
4716 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4717 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4720 msgid "Not fetching feed entries"
4723 msgid "Not-Associated"
4728 "Nothing to scan!\n"
4729 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4731 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4732 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4736 msgstr "Trenutno predvajano"
4740 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4741 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4742 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4744 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4745 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4746 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4749 msgid "Number of scheduled recordings left."
4757 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4758 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4761 msgid "OK, remove another extensions"
4765 msgid "OK, remove some extensions"
4772 msgid "OSD Settings"
4773 msgstr "Nastavitve OSD"
4776 msgid "OSD visibility"
4777 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4784 msgid "Offset after recording (in m)"
4788 msgid "Offset before recording (in m)"
4796 msgid "On any service"
4800 msgid "On same service"
4808 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4812 msgid "Only Free scan"
4813 msgstr "Samo prosto iskanje"
4816 msgid "Only extensions."
4820 msgid "Only match during timespan"
4825 msgid "Only on Service: %s"
4829 msgid "Open Context Menu"
4833 msgid "Open plugin menu"
4837 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4840 msgid "Orbital position"
4844 msgid "Outer Bound (+/-)"
4847 msgid "Overlay for scrolling bars"
4851 msgid "Override found with alternative service"
4854 msgid "Overwrite configuration files ?"
4857 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4875 msgid "Package list update"
4876 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4879 msgid "Package removal failed.\n"
4883 msgid "Package removed successfully.\n"
4887 msgid "Packet management"
4888 msgstr "Upravljanje paketov"
4891 msgid "Packet manager"
4895 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4900 msgid "Parent Directory"
4901 msgstr "Prvotna mapa"
4904 msgid "Parental control"
4905 msgstr "Starševska zaščiita"
4908 msgid "Parental control services Editor"
4909 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4912 msgid "Parental control setup"
4913 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4916 msgid "Parental control type"
4917 msgstr "Tip starševske zaščite"
4920 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4929 msgid "Pause movie at end"
4930 msgstr "Ustavi film na koncu"
4933 msgid "People & Blogs"
4936 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4943 msgid "Pets & Animals"
4947 msgid "Phone number"
4952 msgstr "PiPNastavitve"
4955 msgid "PicturePlayer"
4956 msgstr "Prikazovalnik slik"
4959 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4968 msgid "Pin code needed"
4969 msgstr "Zahtevan Pin"
4976 msgid "Play Audio-CD..."
4977 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4984 msgid "Play Music..."
4988 msgid "Play YouTube movies"
4991 msgid "Play music from Last.fm"
4994 msgid "Play music from Last.fm."
4998 msgid "Play next video"
5002 msgid "Play recorded movies..."
5003 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5006 msgid "Play video again"
5009 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5012 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5015 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5018 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5021 msgid "Plays your favorite music and videos"
5025 msgid "Please Reboot"
5026 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5029 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5030 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5033 msgid "Please add titles to the compilation."
5037 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5042 msgid "Please change recording endtime"
5043 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5046 msgid "Please check your network settings!"
5047 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5050 msgid "Please choose an extension..."
5051 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5054 msgid "Please choose he package..."
5055 msgstr "Prosim izberi paket..."
5058 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5059 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5063 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5065 "When you are ready press OK to continue."
5070 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5072 "When you are ready press OK to continue."
5076 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5077 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5080 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5081 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5084 msgid "Please enter a name for the new marker"
5085 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5088 msgid "Please enter a new filename"
5089 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5092 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5093 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5096 msgid "Please enter name of the new directory"
5097 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5100 msgid "Please enter the correct pin code"
5101 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5103 msgid "Please enter the old PIN code"
5107 msgid "Please enter your email address here:"
5111 msgid "Please enter your name here (optional):"
5115 msgid "Please enter your search term."
5119 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5120 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5124 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5125 "therefore the default directory is being used instead."
5127 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5131 msgid "Please press OK to continue."
5132 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5135 msgid "Please press OK!"
5136 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5139 msgid "Please provide a Text to match"
5143 msgid "Please select a playlist to delete..."
5144 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5147 msgid "Please select a playlist..."
5148 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5151 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5155 msgid "Please select a subservice to record..."
5156 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5159 msgid "Please select a subservice..."
5160 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5162 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5166 msgid "Please select an extension to remove."
5170 msgid "Please select an option below."
5174 msgid "Please select medium to use as backup location"
5178 msgid "Please select tag to filter..."
5179 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5182 msgid "Please select the movie path..."
5183 msgstr "Izberite pot do filma..."
5187 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5190 "Please press OK to continue."
5195 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5197 "Please press OK to continue."
5201 msgid "Please set up tuner B"
5202 msgstr "Ponastavite tuner B"
5205 msgid "Please set up tuner C"
5206 msgstr "Ponastavite tuner C"
5209 msgid "Please set up tuner D"
5210 msgstr "Ponastavite tuner D"
5214 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5215 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5216 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5218 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5219 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5220 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5224 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5227 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5232 msgid "Please wait (Step 2)"
5233 msgstr "Prosimo počakajte..."
5236 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5237 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5240 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5244 msgid "Please wait while removing selected package..."
5248 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5252 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5253 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5256 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5260 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5264 msgid "Please wait while we configure your network..."
5265 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5268 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5272 msgid "Please wait while we test your network..."
5276 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5277 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5280 msgid "Please wait..."
5281 msgstr "Prosimo počakajte..."
5284 msgid "Please wait... Loading list..."
5285 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5288 msgid "Plugin browser"
5289 msgstr "Pregled vtičnikov"
5292 msgid "Plugin manager activity information"
5296 msgid "Plugin manager help"
5301 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5308 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5316 msgid "Polarization"
5317 msgstr "Polarizacija"
5324 msgid "Poll Interval (in h)"
5328 msgid "Poll automatically"
5349 msgstr "Portugalsko"
5351 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5356 msgstr "Pozicionirna naprava"
5359 msgid "Positioner fine movement"
5360 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5363 msgid "Positioner movement"
5364 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5367 msgid "Positioner setup"
5368 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5371 msgid "Positioner storage"
5372 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5374 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5379 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5380 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5384 msgid "Power threshold in mA"
5385 msgstr "Prag moči v mA"
5388 msgid "Predefined transponder"
5389 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5391 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5395 msgid "Preparing... Please wait"
5396 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5398 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5401 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5405 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5406 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5409 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5413 msgid "Press OK to activate the settings."
5414 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5417 msgid "Press OK to collapse this host"
5421 msgid "Press OK to edit selected settings."
5425 msgid "Press OK to edit the settings."
5426 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5429 msgid "Press OK to expand this host"
5434 msgid "Press OK to get further details for %s"
5435 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5438 msgid "Press OK to mount this share!"
5442 msgid "Press OK to mount!"
5446 msgid "Press OK to save settings."
5450 msgid "Press OK to scan"
5451 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5454 msgid "Press OK to select a Provider."
5458 msgid "Press OK to select."
5462 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5466 msgid "Press OK to start the scan"
5467 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5470 msgid "Press OK to toggle the selection."
5474 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5486 msgid "Preview AutoTimer"
5490 msgid "Preview menu"
5491 msgstr "Meni Predogled"
5493 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5496 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5501 msgstr "Primarni DNS"
5512 msgid "Properties of current title"
5513 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5516 msgid "Protect services"
5517 msgstr "Zaščiti storitve"
5520 msgid "Protect setup"
5521 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5528 msgid "Provider to scan"
5529 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5540 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5543 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5552 msgstr "Hitri Pregled"
5569 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5596 msgid "Really close without saving settings?"
5597 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5600 msgid "Really delete done timers?"
5601 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5604 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5605 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5608 msgid "Really quit MyTube Player?"
5612 msgid "Really reboot now?"
5613 msgstr "Ponovni zagon?"
5616 msgid "Really restart now?"
5617 msgstr "Ponovni zagon?"
5620 msgid "Really shutdown now?"
5625 msgstr "Ponovni zagon"
5628 msgid "Recently featured"
5632 msgid "Reception Settings"
5633 msgstr "Nastavitve sprejema"
5635 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5638 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5646 msgid "Record a maximum of x times"
5655 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5659 msgid "Recorded files..."
5660 msgstr "Shranjene datoteke..."
5667 msgid "Recording paths"
5671 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5672 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5679 msgid "Recordings always have priority"
5680 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5682 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5685 msgid "Reenter new PIN"
5689 msgid "Refresh Rate"
5690 msgstr "Hitrost osveževanja"
5693 msgid "Refresh rate selection."
5694 msgstr "Izbira osveževanja."
5697 msgid "Related video entries."
5709 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5712 msgid "Remember service PIN"
5715 msgid "Remember service PIN cancel"
5718 msgid "Remote timer and remote TV player"
5726 msgid "Remove Bookmark"
5727 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5730 msgid "Remove Plugins"
5731 msgstr "Odstrani vtičnike"
5734 msgid "Remove a mark"
5735 msgstr "Odstrani oznako"
5738 msgid "Remove currently selected title"
5739 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5742 msgid "Remove failed."
5746 msgid "Remove finished."
5750 msgid "Remove plugins"
5751 msgstr "Odstrani vtičnike"
5754 msgid "Remove selected AutoTimer"
5758 msgid "Remove timer"
5759 msgstr "Odstranim časovnik?"
5762 msgid "Remove title"
5763 msgstr "Odstrani naslov"
5766 msgid "Removed successfully."
5775 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5776 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5783 msgid "Rename crashlogs"
5786 msgid "Rename your movies"
5795 msgstr "Tip ponavljanja"
5798 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5799 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5805 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5808 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5812 msgid "Require description to be unique"
5816 msgid "Required medium type:"
5825 msgstr "Ponovno zaženi"
5828 msgid "Reset and renumerate title names"
5829 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5836 msgid "Reset saved position"
5840 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5844 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5852 msgid "Response video entries."
5857 msgstr "Ponovni zagon"
5861 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5864 msgid "Restart GUI now?"
5865 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5868 msgid "Restart network"
5869 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5872 msgid "Restart test"
5873 msgstr "Test ponovnega zagona"
5876 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5877 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5881 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5884 msgid "Restore backups"
5888 msgid "Restore is running..."
5892 msgid "Restore running"
5896 msgid "Restore system settings"
5899 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5903 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5906 msgid "Restrict to events on certain dates"
5910 msgid "Resume from last position"
5911 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5915 msgid "Resume position at %s"
5919 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5920 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5921 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5922 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5923 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5924 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5925 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5926 msgid "Resuming playback"
5927 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5930 msgid "Return to file browser"
5931 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5934 msgid "Return to movie list"
5935 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5938 msgid "Return to previous service"
5939 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5942 msgid "Rewind speeds"
5943 msgstr "Hitrosti previjanja"
5953 msgid "Rotor turning speed"
5954 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5960 msgid "Running in testmode"
5975 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5978 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5981 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5984 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5991 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6007 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6009 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6010 "default settings.\n"
6012 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6013 "for Enigma2 instead."
6016 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6024 msgid "Sat / Dish Setup"
6025 msgstr "Nastavitve antene"
6032 msgid "Satellite Equipment Setup"
6033 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6036 msgid "Satellite equipment"
6039 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6048 msgstr "Iskalec Satelitov"
6050 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6070 msgid "Save Playlist"
6071 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6074 msgid "Save current delay to key"
6082 msgid "Save values and close plugin"
6086 msgid "Save values and close screen"
6090 msgid "Scaler sharpness"
6094 msgid "Scaling Mode"
6095 msgstr "Način skaliranja"
6102 msgid "Scan Files..."
6106 msgid "Scan NFS share"
6111 msgstr "Skeniraj QAM128"
6115 msgstr "Skeniraj QAM16"
6119 msgstr "Skeniraj QAM256"
6123 msgstr "Skeniraj QAM32"
6127 msgstr "Skeniraj QAM64"
6131 msgstr "Skeniraj SR6875"
6135 msgstr "Skeniraj SR6900"
6138 msgid "Scan Wireless Networks"
6139 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6142 msgid "Scan additional SR"
6143 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6146 msgid "Scan band EU HYPER"
6147 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6150 msgid "Scan band EU MID"
6151 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6154 msgid "Scan band EU SUPER"
6155 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6158 msgid "Scan band EU UHF IV"
6159 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6162 msgid "Scan band EU UHF V"
6163 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6166 msgid "Scan band EU VHF I"
6167 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6170 msgid "Scan band EU VHF III"
6171 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6174 msgid "Scan band US HIGH"
6175 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6178 msgid "Scan band US HYPER"
6179 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6182 msgid "Scan band US LOW"
6183 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6186 msgid "Scan band US MID"
6187 msgstr "Skeniraj band US MID"
6190 msgid "Scan band US SUPER"
6191 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6193 msgid "Scan devices for playable media files"
6201 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6202 "selected wireless device.\n"
6205 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6210 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6212 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6216 msgid "Science & Technology"
6220 msgid "Search Term(s)"
6224 msgid "Search category:"
6229 msgstr "Preveri Vzhod"
6232 msgid "Search for network shares"
6236 msgid "Search for network shares..."
6240 msgid "Search region:"
6244 msgid "Search restricted content:"
6248 msgid "Search strictness"
6251 msgid "Search through the EPG"
6260 msgstr "Preveri Zahod"
6263 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6267 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6271 msgid "Searching your network. Please wait..."
6275 msgid "Secondary DNS"
6276 msgstr "Sekundarni DNS"
6279 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6280 msgid "Security service not running."
6283 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6296 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6297 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6302 msgstr "Izberi trdi disk"
6305 msgid "Select Location"
6306 msgstr "Izberite lokacijo"
6309 msgid "Select Network Adapter"
6310 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6313 msgid "Select a movie"
6314 msgstr "Izberite film"
6317 msgid "Select a timer to import"
6321 msgid "Select audio track"
6322 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6325 msgid "Select bouquet to record on"
6329 msgid "Select channel to record from"
6330 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6333 msgid "Select channel to record on"
6336 msgid "Select desired image from feed list"
6339 msgid "Select files for backup."
6343 msgid "Select files/folders to backup"
6346 msgid "Select input device"
6349 msgid "Select input device."
6353 msgid "Select interface"
6357 msgid "Select new feed to view."
6361 msgid "Select package"
6365 msgid "Select provider to add..."
6369 msgid "Select refresh rate"
6370 msgstr "Izberite osveževanje"
6373 msgid "Select service to add..."
6378 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6382 msgid "Select the location to save the recording to."
6386 msgid "Select type of Filter"
6390 msgid "Select upgrade source to edit."
6394 msgid "Select video input with up/down buttons"
6398 msgid "Select video mode"
6399 msgstr "Izberite video način"
6402 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6406 msgid "Select wireless network"
6410 msgid "Select your choice."
6415 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6418 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6419 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6422 msgid "Seperate titles with a main menu"
6423 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6426 msgid "Sequence repeat"
6427 msgstr "Ponovi zaporedje"
6438 msgid "Server share"
6446 msgid "Service Scan"
6447 msgstr "Preverjanje storitev"
6450 msgid "Service Searching"
6451 msgstr "Iskanje storitev"
6454 msgid "Service delay"
6458 msgid "Service has been added to the favourites."
6459 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6462 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6463 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6467 "Service invalid!\n"
6468 "(Timeout reading PMT)"
6470 "Storitev neveljavna!\n"
6471 "(Potekel čas branja PMT)"
6475 "Service not found!\n"
6476 "(SID not found in PAT)"
6478 "Storitve ni moč najti!\n"
6481 msgid "Service reference"
6485 msgid "Service scan"
6486 msgstr "Preverjanje storitev"
6490 "Service unavailable!\n"
6491 "Check tuner configuration!"
6493 "Storitev ni dostopna!\n"
6494 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6498 msgstr "Info storitve"
6504 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6508 msgid "Set End Time"
6512 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6513 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6516 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6521 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6525 msgid "Set interface as default Interface"
6526 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6530 msgstr "Postavi meje"
6533 msgid "Set maximum duration"
6537 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6540 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6544 msgid "Setting key canceled"
6557 msgstr "Nastavljanje"
6560 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6566 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6575 msgid "Short Movies"
6578 msgid "Short filenames"
6582 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6586 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6591 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6596 msgstr "Prikaži informacije"
6599 msgid "Show Message when Recording starts"
6603 msgid "Show WLAN Status"
6604 msgstr "Prikaži status WLAN"
6607 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6608 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6611 msgid "Show event-progress in channel selection"
6615 msgid "Show in extension menu"
6618 msgid "Show info screen"
6622 msgid "Show infobar on channel change"
6623 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6626 msgid "Show infobar on event change"
6627 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6630 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6631 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6633 msgid "Show notification on conflicts"
6637 msgid "Show positioner movement"
6638 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6641 msgid "Show services beginning with"
6642 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6645 msgid "Show the radio player..."
6646 msgstr "Prikaži Radio ..."
6649 msgid "Show the tv player..."
6650 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6652 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6656 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6657 "entries or to modify them."
6660 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6663 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6666 msgid "Shows statistics of watched services"
6669 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6673 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6674 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6681 msgid "Shutdown Dreambox after"
6682 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6685 msgid "Signal Strength:"
6697 msgid "Similar broadcasts:"
6698 msgstr "Sorodne oddaje:"
6704 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6708 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6709 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6711 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6723 msgid "Single satellite"
6724 msgstr "Posamezni satelit"
6727 msgid "Single transponder"
6728 msgstr "Posameznik oddajnik"
6731 msgid "Singlestep (GOP)"
6732 msgstr "Po korakih (GOP)"
6738 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6747 msgstr "Časovnik spanja"
6750 msgid "Sleep timer action:"
6751 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6754 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6755 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6775 msgid "Slow Motion speeds"
6776 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6783 msgid "Software management"
6786 msgid "Software manager setup"
6790 msgid "Software restore"
6794 msgid "Software update"
6797 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6800 msgid "Softwaremanager information"
6804 msgid "Some plugins are not available:\n"
6805 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6808 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6812 msgid "Sorry no backups found!"
6817 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6818 "Please choose an other one."
6822 msgid "Sorry, no Details available!"
6826 msgid "Sorry, video is not available!"
6831 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6833 "Please choose another one."
6837 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6839 msgstr "Razvrsti A-Z"
6842 msgid "Sort AutoTimer"
6846 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6848 msgstr "Čas urejanja"
6855 msgid "Soundcarrier"
6856 msgstr "Zvočni nosilec"
6875 msgid "Split preview mode"
6884 msgstr "V pripravljenosti"
6887 msgid "Standby / Restart"
6888 msgstr "Možnosti izklopa"
6892 msgid "Standby Fan %d PWM"
6897 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6901 msgid "Start Webinterface"
6904 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6908 msgid "Start from the beginning"
6909 msgstr "Začni na začetku"
6912 msgid "Start recording?"
6913 msgstr "Začnem snemanje?"
6917 msgstr "Zaženi test"
6920 msgid "Start with following feed:"
6925 msgstr "Začetni čas"
6935 msgid "Step by step network configuration"
6940 msgstr "Korak na Vzhod"
6943 msgid "Step in ms for arrow keys"
6948 msgid "Step in ms for key %i"
6953 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6958 msgstr "Korak na Zahod"
6965 msgid "Stop Timeshift?"
6966 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6969 msgid "Stop current event and disable coming events"
6970 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6973 msgid "Stop current event but not coming events"
6974 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6977 msgid "Stop playing this movie?"
6978 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6982 msgstr "Ustavim test"
6985 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6986 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6989 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6990 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6993 msgid "Store position"
6994 msgstr "Shrani pozicijo"
6997 msgid "Stored position"
6998 msgstr "Shranjene pozicije"
7000 msgid "Stream podcasts"
7003 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7007 msgid "Subservice list..."
7008 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7012 msgstr "Pod-storitve"
7015 msgid "Subtitle selection"
7016 msgstr "Izbira podnapisov"
7030 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7034 msgid "Swap Services"
7035 msgstr "Zamenjaj storitve"
7046 msgid "Switch to next subservice"
7047 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7050 msgid "Switch to previous subservice"
7051 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7054 msgid "Switchable tuner types:"
7065 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7066 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7067 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7070 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7071 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7076 msgid "TV Charts of all users"
7087 msgid "Table of content for collection"
7088 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7103 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7115 msgid "Temperature and Fan control"
7118 msgid "Temperature-dependent fan control."
7126 msgid "Terrestrial provider"
7127 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7130 msgid "Test DiSEqC settings"
7131 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7138 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7144 msgstr "Testni način"
7147 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7148 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7150 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7154 msgid "Test-Messagebox?"
7155 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7159 "Thank you for using the wizard.\n"
7160 "Please press OK to continue."
7165 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7166 "Please press OK to start using your Dreambox."
7168 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7169 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7173 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7175 "Please press OK to continue."
7179 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7180 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7186 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7187 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7190 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7191 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7192 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7195 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7196 "Standby) at certain times.\n"
7197 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7198 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7199 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7200 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7204 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7209 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7210 "Please install it."
7213 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7216 msgid "The PIN codes you entered are different."
7220 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7221 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7225 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7226 "It shows you informations about signal rate and errors."
7230 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7231 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7235 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7236 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7237 "even backup and restore your system settings."
7242 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7243 "Please install it."
7248 "The Timer will not be added to the List.\n"
7249 "Please press OK to close this Wizard."
7254 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7255 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7256 "inside of this timespan."
7260 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7261 "Now you can download an NFI image file!"
7265 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7269 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7270 "You can control brightness and contrast of your tv."
7273 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7277 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7281 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7282 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7286 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7292 "The directory %s is not writable.\n"
7293 "Make sure you select a writable directory instead."
7298 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7299 "the classic editor."
7305 "The following device was found:\n"
7309 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7311 "Najdene naprave:\n"
7315 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7318 msgid "The following files were found..."
7323 "The input port should be configured now.\n"
7324 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7325 "want to do that now?"
7327 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7328 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7329 "želite to storiti sedaj?"
7332 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7333 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7337 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7338 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7340 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7341 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7345 msgid "The match attribute is mandatory."
7348 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7352 msgid "The package doesn't contain anything."
7353 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7356 msgid "The package:"
7361 msgid "The path %s already exists."
7362 msgstr "Pot %s že obstaja."
7365 msgid "The pin code you entered is wrong."
7366 msgstr "Napačen PIN."
7370 msgid "The results have been written to %s."
7371 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7373 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7377 msgid "The sleep timer has been activated."
7378 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7381 msgid "The sleep timer has been disabled."
7382 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7385 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7387 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7391 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7392 "Please install it and choose what you want to do next."
7397 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7398 "Please install it."
7400 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7401 "Prosim namestite ga."
7405 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7407 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7412 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7417 msgid "The wizard is finished now."
7418 msgstr "Čarovnik je končan."
7421 msgid "There are at least "
7425 msgid "There are currently no outstanding actions."
7429 msgid "There are no default services lists in your image."
7430 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7433 msgid "There are no default settings in your image."
7434 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7437 msgid "There are no updates available."
7441 msgid "There are now "
7446 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7447 "Do you really want to continue?"
7449 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7450 "Ali res želite nadaljevati?"
7453 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7457 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7461 msgid "There was an error. The package:"
7465 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7467 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7468 "apply this update now?"
7473 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7474 "content on the disc."
7476 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7481 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7494 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7499 msgid "This is step number 2."
7500 msgstr "Korak številka 2."
7504 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7505 "search the EPG again."
7509 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7514 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7515 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7520 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7521 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7522 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7523 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7524 "and saved on the USB stick.\n"
7525 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7526 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7530 msgid "This plugin is installed."
7534 msgid "This plugin is not installed."
7538 msgid "This plugin will be installed."
7542 msgid "This plugin will be removed."
7546 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7550 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7556 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7557 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7558 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7559 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7560 "the \"Nameserver\" Configuration"
7562 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7563 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7564 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7565 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7566 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7570 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7571 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7572 "- verify that a network cable is attached\n"
7573 "- verify that the cable is not broken"
7575 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7576 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7577 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7578 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7582 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7583 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7584 "- no valid IP Address was found\n"
7585 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7587 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7588 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7589 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7590 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7594 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7595 "configuration with DHCP.\n"
7596 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7597 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7598 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7600 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7601 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7603 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7605 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7606 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7607 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7608 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7609 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7612 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7613 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7617 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7618 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7619 "but add it disabled."
7647 msgid "Time in minutes to append to recording."
7651 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7655 msgid "Time/Date Input"
7656 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7664 msgstr "Urejanje časovnika"
7667 msgid "Timer Editor"
7668 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7672 msgstr "Tip časovnika"
7676 msgstr "Vnos časovnika"
7680 msgstr "Log časovnika"
7684 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7685 "Please recheck it!"
7687 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7688 "Prosimo ponovno preverite!"
7691 msgid "Timer record location"
7695 msgid "Timer sanity error"
7696 msgstr "Napaka časovnika"
7699 msgid "Timer selection"
7700 msgstr "Popravek časovnika"
7703 msgid "Timer status:"
7704 msgstr "Status časovnika:"
7712 msgstr "Časovni zamik"
7715 msgid "Timeshift location"
7719 msgid "Timeshift not possible!"
7720 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7724 msgstr "Časovni pas"
7731 msgid "Title properties"
7732 msgstr "Lastnosti naslova"
7735 msgid "Titleset mode"
7736 msgstr "Način za določanje naslovov"
7738 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7742 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7743 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7744 "USB stick is plugged in.\n"
7745 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7747 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7755 msgid "Tone Amplitude"
7760 msgstr "Način zvoka"
7767 msgid "Toneburst A/B"
7768 msgstr "Toneburst A/B"
7771 msgid "Top favorites"
7782 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7790 msgid "Translation:"
7794 msgid "Transmission mode"
7795 msgstr "Način posredovanja"
7802 msgid "Travel & Events"
7807 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7810 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7811 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7814 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7815 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7818 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7822 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7826 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7842 msgid "Tune failed!"
7855 msgstr "Reža sprejemnika"
7858 msgid "Tuner configuration"
7859 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7862 msgid "Tuner status"
7882 msgid "Type of scan"
7883 msgstr "Tip iskanja"
7894 msgid "USB stick wizard"
7895 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7903 "Unable to complete filesystem check.\n"
7906 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7911 "Unable to initialize harddisk.\n"
7914 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7918 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7919 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7922 msgid "Undo install"
7926 msgid "Undo uninstall"
7933 msgid "UnhandledKey"
7941 msgid "Unicable LNB"
7945 msgid "Unicable Martix"
7953 msgid "United States"
7957 msgid "Universal LNB"
7958 msgstr "Univerzalni LNB"
7963 msgid "Unknown network adapter."
7968 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7969 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7974 msgid "Unmount failed"
7975 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7981 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7990 msgid "Update done..."
7994 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7996 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7997 "ask you to update again."
8001 msgid "Updatefeed not available."
8005 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8007 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8011 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8012 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8015 msgid "Updating software catalog"
8020 msgid "Updating, please wait..."
8021 msgstr "Prosimo počakajte..."
8024 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8025 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8028 msgid "Upgrade finished."
8033 msgstr "Nadgrajujem"
8036 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8037 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8040 msgid "Upper bound of timespan."
8045 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8046 "are not taken into account!"
8055 msgstr "Uporabi DHCP"
8058 msgid "Use Interface"
8059 msgstr "Uporabi vmesnik"
8062 msgid "Use Power Measurement"
8063 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8066 msgid "Use a custom location"
8070 msgid "Use a gateway"
8071 msgstr "Uporabi prehod"
8073 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8077 msgid "Use power measurement"
8078 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8081 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8085 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8086 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8090 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8092 "Please set up tuner A"
8094 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8096 "Prosim nastavitev Tuner A"
8100 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8103 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8106 msgid "Use this input device settings?"
8109 msgid "Use this settings?"
8113 msgid "Use this video enhancement settings?"
8117 msgid "Use time of currently running service"
8121 msgid "Use usals for this sat"
8122 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
8125 msgid "Use wizard to set up basic features"
8126 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8129 msgid "Used service scan type"
8130 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8133 msgid "User defined"
8134 msgstr "Uporabniško določen"
8137 msgid "User management"
8153 msgid "VMGM (intro trailer)"
8154 msgstr "VMGM (v trailer)"
8156 msgid "Vali-XD skin"
8159 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8162 msgid "Vali.HD.nano skin"
8165 msgid "Vali.HD.warp skin"
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8172 msgid "Verifying your internet connection..."
8180 msgid "Video Fine-Tuning"
8181 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8184 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8185 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8188 msgid "Video Output"
8189 msgstr "Video izhod"
8196 msgstr "Video nastavitve"
8199 msgid "Video Wizard"
8200 msgstr "Video čarovnik"
8203 msgid "Video enhancement preview"
8207 msgid "Video enhancement settings"
8211 msgid "Video enhancement setup"
8216 "Video input selection\n"
8218 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8221 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8223 "Izbira video vira \n"
8225 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8226 "druga vhodna vrata),\n"
8228 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8231 msgid "Video mode selection."
8232 msgstr "Izbira video načina."
8234 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8237 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8240 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8244 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8248 msgid "Videoenhancement Setup"
8251 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8255 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8262 msgid "View Google maps"
8265 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8269 msgid "View Movies..."
8273 msgid "View Photos..."
8277 msgid "View Rass interactive..."
8278 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8281 msgid "View Video CD..."
8285 msgid "View active downloads"
8289 msgid "View details"
8293 msgid "View list of available "
8297 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8301 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8305 msgid "View list of available EPG extensions."
8309 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8313 msgid "View list of available communication extensions."
8317 msgid "View list of available default settings"
8321 msgid "View list of available multimedia extensions."
8325 msgid "View list of available networking extensions"
8329 msgid "View list of available recording extensions"
8333 msgid "View list of available skins"
8337 msgid "View list of available software extensions"
8341 msgid "View list of available system extensions"
8345 msgid "View related videos"
8349 msgid "View response videos"
8353 msgid "View teletext..."
8354 msgstr "Pregled teleteksta..."
8357 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8361 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8369 msgid "Virtual KeyBoard"
8370 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8372 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8376 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8377 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8381 msgid "Voltage mode"
8382 msgstr "Način \"Napetost\""
8396 msgid "WLAN adapter."
8399 msgid "WLAN connection"
8408 msgstr "WPA ali WPA2"
8419 msgid "Wait time in ms before activation:"
8427 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8430 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8433 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8436 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8439 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8443 msgid "Webinterface"
8447 msgid "Webinterface: Main Setup"
8460 msgstr "Delovni dan"
8467 msgid "Weekly (Monday)"
8471 msgid "Weekly (Sunday)"
8476 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8478 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8481 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8483 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8485 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8488 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8492 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8493 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8494 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8496 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8497 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8498 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8502 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8504 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8505 "navigate to the video entries.\n"
8507 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8509 "Press info to see the movie description.\n"
8511 "Press the Menu button for additional options.\n"
8513 "The Help button shows this help again."
8518 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8520 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8521 "matching your search term.\n"
8523 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8524 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8526 "Press exit to get back to the input field."
8531 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8533 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8534 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8536 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8543 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8544 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8546 "Press OK to start configuring your network"
8553 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8554 "descriptions for common settings."
8561 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8562 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8566 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8567 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8571 msgstr "Dobrodošli..."
8578 msgid "What do you want to scan?"
8579 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8582 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8586 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8587 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8592 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8593 "timer with the same description already exists in the timer list."
8598 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8599 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8600 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8603 "Really do a factory reset?"
8607 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8608 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8611 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8612 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8615 msgid "Wireless LAN"
8619 msgid "Wireless Network"
8620 msgstr "Brezžično omrežje"
8623 msgid "Wireless Network State"
8626 msgid "Wireless network connection setup"
8629 msgid "Wireless network connection setup."
8632 msgid "Wireless network state"
8636 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8641 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8643 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8644 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8645 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8648 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8651 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8655 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8656 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8659 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8663 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8666 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8670 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8671 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8672 "original channel after execution."
8676 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8677 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8681 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8682 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8684 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8688 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8689 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8693 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8694 "by satellite with a connected dish positioner."
8698 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8699 "DiSEqC compatibility and errors."
8703 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8705 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8709 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8713 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8718 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8724 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8725 "alternative service it is restricted to."
8730 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8731 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8739 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8740 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8743 msgid "Write failed!"
8744 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8766 msgid "Yes, and delete this movie"
8767 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8770 msgid "Yes, and don't ask again"
8774 msgid "Yes, backup my settings!"
8775 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8778 msgid "Yes, but play next video"
8782 msgid "Yes, but play previous video"
8786 msgid "Yes, do a manual scan now"
8787 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8790 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8791 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8794 msgid "Yes, do another manual scan now"
8795 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8798 msgid "Yes, keep them."
8802 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8803 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8806 msgid "Yes, restore the settings now"
8807 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8810 msgid "Yes, returning to movie list"
8811 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8814 msgid "Yes, view the tutorial"
8815 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8818 msgid "You can cancel the installation."
8822 msgid "You can cancel the removal."
8827 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8828 "want to be installed."
8830 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8834 msgid "You can choose, what you want to install..."
8835 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8838 msgid "You can install this plugin."
8842 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8846 msgid "You can remove this plugin."
8851 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8852 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8853 "in title' is what is looked for in the EPG."
8857 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8858 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8863 msgid "You cannot delete this!"
8864 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8867 msgid "You chose not to install any default services lists."
8868 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8872 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8873 "default settings later in the settings menu."
8875 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8876 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8880 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8882 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8883 "čarovnika za namestitev."
8887 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8889 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8892 msgid "You didn't select a channel to record from."
8898 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8899 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8904 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8910 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8911 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8913 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8914 "izbrisani vsi podatki!"
8918 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8919 "restore. Please press OK to start the restore now."
8924 msgid "You have to wait %s!"
8925 msgstr "Počakati morate %s!"
8929 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8930 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8931 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8932 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8935 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8936 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8937 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8938 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8939 "kopije vaših nastavitev."
8942 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8944 "Do you want to set the pin now?"
8949 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8952 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8957 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8958 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8963 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8965 "Your internet connection is working now.\n"
8971 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8973 "Your internet connection is working now.\n"
8975 "Please press OK to continue."
8979 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8981 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8985 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8988 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8993 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8994 "blank dual layer DVD!"
9000 "Your config file is not well-formed:\n"
9005 msgid "Your current collection will get lost!"
9009 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9010 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9014 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9017 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9018 "nastavitve in poskusite znova."
9021 msgid "Your email address:"
9026 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9027 "Press OK to start upgrade."
9029 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9030 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9034 "Your internet connection is not working!\n"
9035 "Please choose what you want to do next."
9039 msgid "Your name (optional):"
9043 msgid "Your network configuration has been activated."
9044 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9046 msgid "Your network is not working. Please try again."
9050 msgid "Your network mount has been activated."
9054 msgid "Your network mount has been removed."
9058 msgid "Your network mount has been updated."
9063 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9064 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9066 "Please choose what you want to do next."
9069 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9073 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9077 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9078 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9081 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9082 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9085 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9088 msgid "Zap between commercials"
9091 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9094 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9097 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9104 msgid "[alternative edit]"
9105 msgstr "[alternativno urejanje]"
9108 msgid "[bouquet edit]"
9109 msgstr "[urejanje paketov]"
9112 msgid "[favourite edit]"
9113 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9117 msgstr "[način premeščanja]"
9119 msgid "a HD skin from Kerni"
9123 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9127 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9131 msgid "abort alternatives edit"
9132 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9135 msgid "abort bouquet edit"
9136 msgstr "prekini editiranje paketa"
9139 msgid "abort favourites edit"
9140 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9143 msgid "about to start"
9144 msgstr "Se bo zagnalo"
9147 msgid "activate current configuration"
9148 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9151 msgid "activate network adapter configuration"
9155 msgid "add AutoTimer..."
9159 msgid "add Provider"
9167 msgid "add a nameserver entry"
9168 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9171 msgid "add alternatives"
9172 msgstr "dodaj alternative"
9175 msgid "add bookmark"
9176 msgstr "dodaj zaznamek"
9180 msgstr "dodaj paket"
9183 msgid "add directory to playlist"
9184 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9187 msgid "add file to playlist"
9188 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9191 msgid "add files to playlist"
9192 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9200 msgstr "dodaj oznaku"
9203 msgid "add recording (enter recording duration)"
9204 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9207 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9208 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9211 msgid "add recording (indefinitely)"
9212 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9215 msgid "add recording (stop after current event)"
9216 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9219 msgid "add service to bouquet"
9220 msgstr "dodaj storitev v paket"
9223 msgid "add service to favourites"
9224 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9227 msgid "add services"
9230 msgid "add tags to recorded movies"
9234 msgid "add to parental protection"
9235 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9242 msgid "alphabetic sort"
9243 msgstr "sortiraj abecedno"
9245 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9248 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9252 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9255 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9259 msgid "assigned CAIds:"
9263 msgid "assigned Services/Provider:"
9266 msgid "at beginning"
9274 msgid "audio track (%s) format"
9275 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9279 msgid "audio track (%s) language"
9280 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9283 msgid "audio tracks"
9284 msgstr "zvočni zapisi"
9290 msgid "autotimers need a match attribute"
9302 msgid "background image"
9303 msgstr "slika ozadja"
9306 msgid "backgroundcolor"
9307 msgstr "barva ozadja"
9319 msgstr "Črni seznam"
9330 msgid "burn audio track (%s)"
9331 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9334 msgid "case-insensitive search"
9338 msgid "case-sensitive search"
9342 msgid "change recording (duration)"
9343 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9346 msgid "change recording (endtime)"
9347 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9354 msgid "circular left"
9355 msgstr "levi cirkularni"
9358 msgid "circular right"
9359 msgstr "desni cirkularni"
9362 msgid "clear playlist"
9363 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9369 msgid "config changed."
9374 msgstr "konfiguracijski meni"
9388 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9392 msgid "copy to bouquets"
9393 msgstr "kopiraj v pakete"
9396 msgid "could not be removed"
9400 msgid "create directory"
9401 msgstr "ustvari mapo"
9403 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9406 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9410 msgid "currently installed image: %s"
9430 msgstr "Izbriši del"
9434 msgstr "izbriši datoteko"
9437 msgid "delete playlist entry"
9438 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9441 msgid "delete saved playlist"
9442 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9456 msgid "disable move mode"
9457 msgstr "onemogoči način prenosa"
9461 msgstr "onemogočeno"
9464 msgid "disconnected"
9468 msgid "do not change"
9469 msgstr "ne spreminjaj"
9473 msgstr "ne delaj ničesar"
9476 msgid "don't record"
9483 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9487 msgid "edit alternatives"
9488 msgstr "uredi alternative"
9491 msgid "edit filters"
9495 msgid "edit services"
9507 msgid "enable bouquet edit"
9508 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9511 msgid "enable favourite edit"
9512 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9515 msgid "enable move mode"
9516 msgstr "omogoči način za premikanje"
9523 msgid "end alternatives edit"
9524 msgstr "konec urejanja alternativ"
9527 msgid "end bouquet edit"
9528 msgstr "končaj urejanje paketa"
9531 msgid "end cut here"
9532 msgstr "zaključi del tukaj"
9535 msgid "end favourites edit"
9536 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9539 msgid "enter hidden network SSID"
9551 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9552 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9555 msgid "exit mediaplayer"
9556 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9559 msgid "exit movielist"
9560 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9563 msgid "exit nameserver configuration"
9564 msgstr "izhod iz nastavitev"
9567 msgid "exit network adapter configuration"
9568 msgstr "izhod iz nastavitev"
9571 msgid "exit network interface list"
9572 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9575 msgid "exit networkadapter setup menu"
9576 msgstr "izhod iz nastavitev"
9579 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9580 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9584 msgstr "ime datoteke"
9587 msgid "fine-tune your display"
9588 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9591 msgid "forward to the next chapter"
9592 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9599 msgid "free diskspace"
9600 msgstr "prazen prostor na disku"
9603 msgid "go to deep standby"
9604 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9607 msgid "go to standby"
9608 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9611 msgid "grab this frame as bitmap"
9619 msgid "hear radio..."
9620 msgstr "poslušaj radio..."
9627 msgid "hide extended description"
9628 msgstr "skrij razširjeni opis"
9632 msgstr "skrij plast"
9636 msgstr "horizontala"
9647 msgid "immediate shutdown"
9648 msgstr "takoj izklopi"
9651 msgid "in Description"
9655 msgid "in Shortdescription"
9664 msgstr "inicializacija modula"
9667 msgid "init modules"
9671 msgid "insert mark here"
9672 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9675 msgid "jump back to the previous title"
9676 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9679 msgid "jump forward to the next title"
9680 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9683 msgid "jump to listbegin"
9684 msgstr "skoči na začetek seznama"
9687 msgid "jump to listend"
9688 msgstr "skoči na konec seznama"
9691 msgid "jump to next marked position"
9692 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9695 msgid "jump to previous marked position"
9696 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9699 msgid "leave movie player..."
9700 msgstr "zapusti video ..."
9711 msgid "list of EPG views..."
9715 msgid "list style compact"
9716 msgstr "kompaktni način seznama"
9719 msgid "list style compact with description"
9720 msgstr "kompaktni način z opisom"
9723 msgid "list style default"
9724 msgstr "privzet način seznama"
9727 msgid "list style single line"
9728 msgstr "enovrstični način seznama"
9731 msgid "load playlist"
9732 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9739 msgid "loopthrough to"
9740 msgstr "preskoči na"
9766 msgid "missing parameter \"id\""
9774 msgid "move PiP to main picture"
9775 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9778 msgid "move down to last entry"
9779 msgstr "premakni na konec"
9782 msgid "move down to next entry"
9783 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9786 msgid "move up to first entry"
9787 msgstr "premakni na začetek"
9790 msgid "move up to previous entry"
9791 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9795 msgstr "seznam filmov"
9806 msgid "next channel"
9807 msgstr "naslednji kanal"
9810 msgid "next channel in history"
9811 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9818 msgid "no CAId selected"
9822 msgid "no CI slots found"
9826 msgid "no HDD found"
9827 msgstr "ne najdem Diska"
9830 msgid "no Services/Providers selected"
9834 msgid "no module found"
9839 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9843 msgstr "ni časovne omejitve"
9850 msgid "not configured"
9855 msgstr "ni zaklenjen"
9857 msgid "not supported"
9865 msgid "nothing connected"
9866 msgstr "nič ni povezano"
9869 msgid "of a DUAL layer medium used."
9870 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9873 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9874 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9885 msgid "on READ ONLY medium."
9886 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9897 msgid "open nameserver configuration"
9898 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9901 msgid "open servicelist"
9902 msgstr "odpri listo storitev"
9905 msgid "open servicelist(down)"
9906 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9909 msgid "open servicelist(up)"
9910 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
9913 msgid "partial match"
9926 msgstr "predvajaj vnos"
9929 msgid "play from next mark or playlist entry"
9930 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9933 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9934 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9937 msgid "please press OK when ready"
9938 msgstr "pritisni OK"
9941 msgid "please wait, loading picture..."
9942 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9945 msgid "previous channel"
9946 msgstr "predhodni kanal"
9949 msgid "previous channel in history"
9950 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9957 msgid "recording..."
9958 msgstr "snemanje..."
9964 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9968 msgid "remove a nameserver entry"
9969 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9972 msgid "remove after this position"
9973 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9976 msgid "remove all alternatives"
9977 msgstr "izbriši vse alternative"
9980 msgid "remove all new found flags"
9981 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9984 msgid "remove before this position"
9985 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9988 msgid "remove bookmark"
9989 msgstr "odstrani zaznamek"
9992 msgid "remove directory"
9993 msgstr "odstrani mapo"
9996 msgid "remove entry"
9997 msgstr "izbriši vnos"
10000 msgid "remove from parental protection"
10001 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10004 msgid "remove new found flag"
10005 msgstr "izbriši novo obeležje"
10008 msgid "remove selected satellite"
10009 msgstr "odstrani izbran satelit"
10012 msgid "remove this mark"
10013 msgstr "izbriši oznako"
10016 msgid "repeat playlist"
10017 msgstr "ponovi po seznamu"
10024 msgid "rewind to the previous chapter"
10025 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10032 msgid "save last directory on exit"
10033 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10036 msgid "save playlist"
10037 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10040 msgid "save playlist on exit"
10041 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10045 msgstr "preverjanje končano!"
10049 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10050 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10054 msgstr "status iskanja"
10061 msgid "second cable of motorized LNB"
10062 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10068 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10076 msgid "select CAId"
10080 msgid "select CAId's"
10084 msgid "select interface"
10085 msgstr "izberi vmesnik"
10088 msgid "select menu entry"
10089 msgstr "izberi vnos"
10092 msgid "select movie"
10093 msgstr "izberi film"
10096 msgid "select the movie path"
10097 msgstr "izberi pot do filma"
10099 msgid "service PIN"
10102 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10106 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10113 msgid "show DVD main menu"
10114 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10117 msgid "show EPG..."
10118 msgstr "prikaži EPG..."
10121 msgid "show Infoline"
10122 msgstr "prikaži Info-bar"
10126 msgstr "prikaži vse"
10129 msgid "show alternatives"
10130 msgstr "prikaži alternative"
10133 msgid "show event details"
10134 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10137 msgid "show extended description"
10138 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10141 msgid "show first selected tag"
10142 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10145 msgid "show second selected tag"
10146 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10149 msgid "show shutdown menu"
10150 msgstr "prikaži meni za izklop"
10153 msgid "show single service EPG..."
10154 msgstr "prikaži EPG storitev"
10157 msgid "show tag menu"
10158 msgstr "prikaži meni oznak"
10161 msgid "show transponder info"
10162 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10165 msgid "shuffle playlist"
10166 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10181 msgid "skip backward"
10182 msgstr "preskoči nazaj"
10185 msgid "skip backward (enter time)"
10186 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10189 msgid "skip forward"
10190 msgstr "preskoči naprej"
10193 msgid "skip forward (enter time)"
10194 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10197 msgid "slide picture in loop"
10198 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10201 msgid "sort by date"
10202 msgstr "sortiraj po datumu"
10205 msgid "special characters"
10210 msgstr "standardno"
10214 msgstr "stanje pripravljenosti"
10217 msgid "start cut here"
10218 msgstr "prični rezanje tukaj"
10221 msgid "start directory"
10222 msgstr "začetna mapa"
10225 msgid "start timeshift"
10226 msgstr "začni časovni zamik"
10234 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10238 msgstr "ustavi vnos"
10241 msgid "stop recording"
10242 msgstr "ustavi snemanje"
10245 msgid "stop timeshift"
10246 msgstr "ustavi časovni zamik"
10249 msgid "swap PiP and main picture"
10250 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10253 msgid "switch to bookmarks"
10254 msgstr "preklopi na zaznamke"
10257 msgid "switch to filelist"
10258 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10261 msgid "switch to playlist"
10262 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10265 msgid "switch to the next angle"
10266 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10269 msgid "switch to the next audio track"
10270 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10273 msgid "switch to the next subtitle language"
10274 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10277 msgid "template file"
10282 msgstr "barva teksta"
10285 msgid "this recording"
10286 msgstr "to snemanje"
10289 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10290 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10293 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10294 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10297 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10298 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10300 msgid "tuner is not supported"
10304 msgid "unable to find timer with id %i"
10308 msgid "unavailable"
10312 msgid "unconfirmed"
10320 msgid "unknown service"
10321 msgstr "nepoznana storitev"
10324 msgid "until standby/restart"
10328 msgid "use as HDD replacement"
10331 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10334 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10338 msgid "user defined"
10339 msgstr "uporabniško določeno"
10346 msgid "view extensions..."
10347 msgstr "glej oznake..."
10350 msgid "view recordings..."
10351 msgstr "glej posnetke..."
10354 msgid "wait for ci..."
10355 msgstr "počakaj na ci..."
10358 msgid "wait for mmi..."
10359 msgstr "čakam mmi..."
10366 msgid "was removed successfully"
10375 msgstr "bel seznam"
10377 msgid "wireless network interface"
10393 msgid "yes (keep feeds)"
10394 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10398 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10399 "assistance before rebooting your dreambox."
10401 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10402 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10415 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10418 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10426 #~ msgstr "#003258"
10429 #~ msgid "#33294a6b"
10430 #~ msgstr "#33294a6b"
10433 #~ msgid "#77ffffff"
10434 #~ msgstr "#77ffffff"
10437 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10438 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10441 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10442 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10446 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10448 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10452 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10453 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10456 #~ msgid "/var directory"
10457 #~ msgstr "/var mapa"
10468 #~ msgid "12V Output"
10469 #~ msgstr "12V izlaz "
10477 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10478 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10480 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10481 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10485 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10486 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10488 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10489 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10500 #~ msgid "Add alternative"
10501 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10504 #~ msgid "Add files to playlist"
10505 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10508 #~ msgid "Add service"
10509 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10512 #~ msgid "Add title..."
10513 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10516 #~ msgid "Advanced"
10517 #~ msgstr "Napredno"
10528 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10529 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10533 #~ msgstr "Izvajalec:"
10536 #~ msgid "Ask before zapping"
10537 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10540 #~ msgid "Audio / Video"
10541 #~ msgstr "Audio / Video"
10544 #~ msgid "Auto show inforbar"
10545 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10549 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10552 #~ msgid "Backup Location"
10553 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10556 #~ msgid "Backup Mode"
10557 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10560 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10561 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10568 #~ msgid "Burn DVD..."
10569 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10572 #~ msgid "CF Drive"
10573 #~ msgstr "CF Disk"
10576 #~ msgid "Cable provider"
10577 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10580 #~ msgid "Call monitoring"
10581 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10584 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10585 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10588 #~ msgid "Change dir."
10589 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10592 #~ msgid "Change service pin"
10593 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10596 #~ msgid "Change service pins"
10597 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10600 #~ msgid "Change setup pin"
10601 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10604 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10605 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10608 #~ msgid "Choose source"
10609 #~ msgstr "Izberi vir"
10612 #~ msgid "Code rate high"
10613 #~ msgstr "Visok nivo kodiranja"
10616 #~ msgid "Code rate low"
10617 #~ msgstr "Nizek nivo kodiranja"
10620 #~ msgid "Coderate HP"
10621 #~ msgstr "Kodiranje HP"
10624 #~ msgid "Coderate LP"
10625 #~ msgstr "Kodiranje LP"
10628 #~ msgid "Compact flash card"
10629 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10632 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10633 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10636 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10637 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10641 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10642 #~ "failed! (%s)\n"
10645 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10646 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10647 #~ "poskušam ponovno..."
10650 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10651 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10654 #~ msgid "DVD ENTER key"
10655 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10658 #~ msgid "DVD down key"
10659 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10662 #~ msgid "DVD left key"
10663 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10666 #~ msgid "DVD right key"
10667 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10670 #~ msgid "DVD up key"
10671 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10674 #~ msgid "Default settings"
10675 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10678 #~ msgid "Destination directory"
10679 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10682 #~ msgid "Device Setup..."
10683 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10686 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10687 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10690 #~ msgid "Disable Subtitles"
10691 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10695 #~ "Disconnected from\n"
10696 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10699 #~ "Odklopljen iz\n"
10700 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10701 #~ "Poskušam ponovno..."
10705 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10708 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10713 #~ "Do you really want to download\n"
10716 #~ "Želite odstraniti\n"
10721 #~ "Do you want to backup now?\n"
10722 #~ "After pressing OK, please wait!"
10724 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10725 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10728 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10729 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10732 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10733 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10736 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10738 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10741 #~ msgid "Edit current title"
10742 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10745 #~ msgid "Edit title..."
10746 #~ msgstr "Uredi titl..."
10754 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10756 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10757 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10759 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10761 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10763 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10764 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10766 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10769 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10770 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10773 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10774 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10777 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10778 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10781 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10782 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10785 #~ msgid "Equal to Socket A"
10786 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10789 #~ msgid "Expert Setup"
10790 #~ msgstr "Napredne postavke"
10793 #~ msgid "Fast zapping"
10794 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10797 #~ msgid "Filesystem Check..."
10798 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10802 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10804 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10805 #~ "programsko nadgradnjo."
10808 #~ msgid "Font size"
10809 #~ msgstr "Velikost pisave"
10812 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10813 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10816 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10817 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10820 #~ msgid "Function not yet implemented"
10821 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10824 #~ msgid "Games / Plugins"
10825 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10832 #~ msgid "Guard Interval"
10833 #~ msgstr "Interval zaščite"
10836 #~ msgid "Guard interval mode"
10837 #~ msgstr "Način zaštitnega intervala"
10840 #~ msgid "Hide error windows"
10841 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10844 #~ msgid "Hierarchy Information"
10845 #~ msgstr "Informacije stopnje"
10848 #~ msgid "Hierarchy mode"
10849 #~ msgstr "Način stopnje"
10852 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10853 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10856 #~ msgid "Image flash utility"
10857 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10860 #~ msgid "Image-Upgrade"
10861 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10864 #~ msgid "Initialization..."
10865 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10868 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10869 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10872 #~ msgid "Integrated Wireless"
10873 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10877 #~ msgstr "Invertni"
10880 #~ msgid "Invert display"
10881 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10884 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10885 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10892 #~ msgid "LCD Setup"
10893 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10896 #~ msgid "Language..."
10897 #~ msgstr "Jezik..."
10900 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10901 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10904 #~ msgid "Movie Menu"
10905 #~ msgstr "Izbornik filma"
10908 #~ msgid "Multi bouquets"
10909 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10916 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10917 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10920 #~ msgid "Network..."
10921 #~ msgstr "Mreža..."
10925 #~ msgstr "Novi DVD"
10929 #~ msgstr "Nov pin"
10932 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10933 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10936 #~ msgid "No useable USB stick found"
10937 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10941 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10942 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10943 #~ "configured correctly."
10945 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10946 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10947 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10951 #~ "No working wireless interface found.\n"
10952 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10953 #~ "you local network interface."
10955 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10956 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10957 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10961 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10962 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10963 #~ "Network is configured correctly."
10965 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10966 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10967 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10970 #~ msgid "Nothing connected"
10971 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10974 #~ msgid "Online-Upgrade"
10975 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10978 #~ msgid "Orbital Position"
10979 #~ msgstr "Orbitalna Pozicija"
10982 #~ msgid "Other..."
10983 #~ msgstr "Ostalo..."
10990 #~ msgid "Parental Control"
10991 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10994 #~ msgid "Parental Lock"
10995 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10998 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10999 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
11003 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11004 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11006 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
11007 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
11010 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11011 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
11014 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11015 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
11018 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11019 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
11022 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11023 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11026 #~ msgid "Polarity"
11027 #~ msgstr "Polariteta"
11030 #~ msgid "Predefined satellite"
11031 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11034 #~ msgid "RSS Feed URI"
11035 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11038 #~ msgid "Really delete this timer?"
11039 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11042 #~ msgid "Record Splitsize"
11043 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11047 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11050 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11051 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11055 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11058 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11059 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11063 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11066 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11067 #~ "sedaj izklop sistema?"
11071 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11074 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11079 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11082 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11087 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11090 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11091 #~ "isključiti sada?"
11094 #~ msgid "Reenter new pin"
11095 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11098 #~ msgid "Remove service"
11099 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11102 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11103 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11106 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11107 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11110 #~ msgid "Replace current playlist"
11111 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11115 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11118 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11126 #~ msgid "Satconfig"
11127 #~ msgstr "Satkonfig"
11130 #~ msgid "Satelliteconfig"
11131 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11134 #~ msgid "Save current project to disk"
11135 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11139 #~ msgstr "Pohrani..."
11142 #~ msgid "Scan NIM"
11143 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11147 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11148 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11150 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11151 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11154 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11155 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11158 #~ msgid "Select alternative service"
11159 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11162 #~ msgid "Select audio mode"
11163 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11166 #~ msgid "Select image"
11170 #~ msgid "Select reference service"
11171 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11174 #~ msgid "Select video input"
11175 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11178 #~ msgid "Selected source image"
11179 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11182 #~ msgid "Service scan type needed"
11183 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11186 #~ msgid "Set as default Interface"
11187 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11190 #~ msgid "Setup Lock"
11191 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11194 #~ msgid "Show Satposition"
11195 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11199 #~ msgstr "Predloga..."
11202 #~ msgid "Skip confirmations"
11203 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11214 #~ msgid "Somewhere else"
11215 #~ msgstr "Nekje drugje"
11219 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11221 #~ "Please choose an other one."
11223 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11225 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11229 #~ msgstr "Začetek"
11232 #~ msgid "Startwizard"
11233 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11244 #~ msgid "Symbol Rate"
11245 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11248 #~ msgid "Symbolrate"
11249 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11253 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11254 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11256 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11258 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11262 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11263 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11265 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11266 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11270 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11271 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11272 #~ "your own risk!"
11274 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11275 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11279 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11282 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11286 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11287 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11290 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11291 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11294 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11295 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11299 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11300 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11302 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11303 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11307 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11308 #~ "to flash memory?"
11310 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11314 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11315 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11318 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11319 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11322 #~ msgid "Timeshift path..."
11323 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11326 #~ msgid "Timeshifting"
11327 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11331 #~ msgstr "Naslov:"
11335 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11336 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11338 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11339 #~ "for 10 seconds.\n"
11340 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11342 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11344 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11345 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11346 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11347 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11348 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11351 #~ msgid "Transmission Mode"
11352 #~ msgstr "Način posredovanja"
11355 #~ msgid "Transponder Type"
11356 #~ msgstr "Tip oddajnika"
11359 #~ msgid "Transpondertype"
11360 #~ msgstr "TipTranspondera"
11363 #~ msgid "UHF Modulator"
11364 #~ msgstr "UHF modulator"
11372 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11373 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11376 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11377 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11381 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11382 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11385 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11386 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11389 #~ msgid "Usage Settings"
11390 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11393 #~ msgid "Usage settings"
11394 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11397 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11398 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11401 #~ msgid "VCR Switch"
11402 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11405 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11406 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11410 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11411 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11412 #~ "Please press OK to begin."
11414 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11415 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11416 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11417 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11420 #~ msgid "Wireless"
11421 #~ msgstr "Brezžično"
11424 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11425 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11433 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11434 #~ "harddisk is not an option for you."
11436 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11437 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11441 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11442 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11443 #~ "backup to the harddisk!\n"
11444 #~ "Please press OK to start the backup now."
11446 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11447 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11448 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11449 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11453 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11455 #~ "Please press OK to start the backup now."
11457 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11458 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11459 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11463 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11466 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11467 #~ "izdelave varne kopije."
11470 #~ msgid "You have to wait for"
11471 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11475 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11476 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11477 #~ "Do you want to define keywords now?"
11479 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11480 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11481 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11485 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11487 #~ "Do you want to set the pin now?"
11489 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11491 #~ "Želite vnesti PIN?"
11494 #~ msgid "You selected a playlist"
11495 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11498 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11499 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11503 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11504 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11506 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11508 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11509 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11511 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11514 #~ msgid "add bouquet..."
11515 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11519 #~ "are you sure you want to restore\n"
11520 #~ "following backup:\n"
11522 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11523 #~ "varno kopijo:\n"
11527 #~ msgstr "iz Exif"
11530 #~ msgid "choose destination directory"
11531 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11538 #~ msgid "copy to favourites"
11539 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11542 #~ msgid "empty/unknown"
11543 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11546 #~ msgid "enigma2 and network"
11547 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11550 #~ msgid "equal to Socket A"
11551 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11554 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11555 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11558 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11559 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11563 #~ msgstr "ni uspelo"
11566 #~ msgid "font face"
11570 #~ msgid "full /etc directory"
11571 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11574 #~ msgid "headline"
11575 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11578 #~ msgid "hidden network"
11579 #~ msgstr "skrito omrežje"
11582 #~ msgid "highlighted button"
11583 #~ msgstr "označen gumb"
11587 #~ "incoming call!\n"
11588 #~ "%s calls on %s!"
11590 #~ "dohodni klic!\n"
11591 #~ "%s kliče na %s!"
11598 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11599 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11602 #~ msgid "minutes and"
11603 #~ msgstr "minute in"
11606 #~ msgid "no Picture found"
11607 #~ msgstr "ne najdem slike"
11610 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11611 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11614 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11615 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11618 #~ msgid "play next playlist entry"
11619 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11622 #~ msgid "play previous playlist entry"
11623 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11626 #~ msgid "remove bouquet"
11627 #~ msgstr "obriA!i paket"
11630 #~ msgid "remove service"
11631 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11636 #~ "%d services found!"
11638 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11639 #~ "%d usluga pronađeno!"
11644 #~ "No service found!"
11646 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11647 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11652 #~ "One service found!"
11654 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11655 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11658 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11659 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11662 #~ msgid "scan done! No service found!"
11663 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11666 #~ msgid "scan done! One service found!"
11667 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11671 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11672 #~ "%d services found!"
11674 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11675 #~ "%d pronađenih usluga!"
11678 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11679 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11682 #~ msgid "seconds."
11683 #~ msgstr "sekund."
11686 #~ msgid "select .NFI flash file"
11687 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11690 #~ msgid "select Slot"
11691 #~ msgstr "odaberi Utor"
11694 #~ msgid "select image from server"
11695 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11698 #~ msgid "service pin"
11699 #~ msgstr "PIN storitve"
11702 #~ msgid "setup pin"
11703 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11706 #~ msgid "show first tag"
11707 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11710 #~ msgid "show second tag"
11711 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11714 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11715 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11718 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11719 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11722 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11723 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11730 #~ msgid "until restart"
11731 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11734 #~ msgid "use power delta"
11735 #~ msgstr "koristite power delta"
11742 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11743 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"