3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
18 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
36 "Edit the upgrade source address."
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 "Online update of your Dreambox software."
54 "Press OK on your remote control to continue."
60 "Restore your Dreambox settings."
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Restore your backups by date."
78 "Scan for local extensions and install them."
84 "Select your backup device.\n"
91 "System will restart after the restore!"
97 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgid " packages selected."
120 msgid " updates available."
124 msgid " wireless networks found!"
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
234 msgid "1 wireless network found!"
262 msgid "16:10 Letterbox"
263 msgstr "16:10 Letterbox"
266 msgid "16:10 PanScan"
267 msgstr "16:10 PanScan"
274 msgid "16:9 Letterbox"
275 msgstr "16:9 Letterbox"
306 msgid "4:3 Letterbox"
307 msgstr "4:3 Letterbox"
342 msgid "<Current movielist location>"
346 msgid "<Default movie location>"
350 msgid "<Last timer location>"
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
371 msgid "A basic ftp client"
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
384 "Želite obdržati vašo različico?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
395 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
403 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
409 msgid "A graphical EPG interface"
412 msgid "A graphical EPG interface."
417 "A mount entry with this name already exists!\n"
418 "Update existing entry and continue?\n"
421 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
424 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
427 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 "A record has been started:\n"
436 "Snemanje se je začelo:\n"
441 "A recording is currently running.\n"
442 "What do you want to do?"
444 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
445 "Kaj želite storiti?"
449 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
450 "configure the positioner."
452 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
457 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
458 "start the satfinder."
460 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
473 "A second configured interface has been found.\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
478 msgid "A simple downloading application for other plugins"
483 "A sleep timer wants to set your\n"
484 "Dreambox to standby. Do that now?"
486 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
487 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
491 "A sleep timer wants to shut down\n"
492 "your Dreambox. Shutdown now?"
494 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
495 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
498 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
503 "A timer failed to record!\n"
504 "Disable TV and try again?\n"
506 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
507 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
511 msgstr "Nastavitve A/V"
523 msgstr "AC3 standard"
534 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr "O programu..."
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
560 msgid "Action on short powerbutton press"
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
586 msgid "Adapter settings"
587 msgstr "Nastavitve vmesnika"
595 msgstr "Dodaj zaznamek"
598 msgid "Add WLAN configuration?"
603 msgstr "Dodaj zaznamek"
606 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgid "Add a new title"
611 msgstr "Dodaj nov naslov"
614 msgid "Add network configuration?"
618 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Nov časovnik"
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
635 msgstr "Dodaj naslov"
638 msgid "Add to bouquet"
639 msgstr "Dodaj v paket"
642 msgid "Add to favourites"
643 msgstr "Dodaj med priljubljene"
646 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
655 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
660 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
670 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
671 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
674 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
675 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
676 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
677 "drugih testnih oken."
679 msgid "Adult streaming plugin"
682 msgid "Adult streaming plugin."
686 msgid "Advanced Options"
690 msgid "Advanced Software"
694 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
702 msgid "Advanced Video Setup"
703 msgstr "Napredne video nastavitve"
706 msgid "Advanced restore"
710 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
720 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
721 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
723 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
724 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
726 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
738 msgid "All Satellites"
739 msgstr "Vsi sateliti"
746 msgid "All non-repeating timers"
750 msgid "Allow zapping via Webinterface"
753 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
756 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
764 msgid "Alternative radio mode"
765 msgstr "Izbirni radio način"
768 msgid "Alternative services tuner priority"
769 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
775 msgid "Always ask before sending"
779 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
787 msgid "An error occured."
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
795 msgid "Anonymize crashlog?"
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
836 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
837 "Enigma2 will restart after the restore"
842 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
855 msgid "Ask before shutdown:"
856 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
860 msgstr "Vprašajte uporabnika"
864 msgstr "Način prikaza"
866 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
877 msgid "Audio Options..."
878 msgstr "Zvočne nastavitve..."
885 msgid "Audio Sync Setup"
889 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
890 "synchronous to the picture."
902 msgid "Authoring mode"
903 msgstr "Odobritveni način"
910 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
911 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
918 msgid "Auto scart switching"
919 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
922 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgid "AutoTimer Filters"
930 msgid "AutoTimer Services"
934 msgid "AutoTimer Settings"
938 msgid "AutoTimer overview"
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
951 msgid "Automatic Scan"
952 msgstr "Samodejno iskanje "
954 msgid "Automatic volume adjustment"
957 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
960 msgid "Automatically change video resolution"
964 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
965 "resolution you are watching."
968 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
971 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
974 msgid "Automatically refresh EPG"
977 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgid "Autos & Vehicles"
985 msgid "Autowrite timer"
989 msgid "Available format variables"
990 msgstr "Razpoložljive oblike"
1000 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1003 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1027 msgid "Backup done."
1031 msgid "Backup failed."
1035 msgid "Backup is running..."
1039 msgid "Backup system settings"
1048 msgstr "Prepustnost"
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1055 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "Čas začetka"
1063 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1064 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1067 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1068 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1071 msgid "Behavior when a movie is started"
1072 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1075 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1076 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1079 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1080 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1087 msgid "Block noise reduction"
1094 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1116 msgid "Browse for and connect to network shares"
1119 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1123 msgid "Browse network neighbourhood"
1128 msgstr "Posnemi DVD"
1131 msgid "Burn existing image to DVD"
1132 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1137 msgstr "Posnemi na DVD..."
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1150 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1165 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1166 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1170 msgid "CI assignment"
1186 msgid "Cache Thumbnails"
1187 msgstr "Shrani sličice"
1189 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1192 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1196 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1197 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1209 msgstr "Kapaciteta:"
1220 msgid "Center screen at the lower border"
1224 msgid "Center screen at the upper border"
1228 msgid "Change active delay"
1232 msgid "Change bouquets in quickzap"
1233 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1236 msgid "Change default recording offset?"
1240 msgid "Change hostname"
1244 msgid "Change pin code"
1245 msgstr "Spremeni pin"
1247 msgid "Change service PIN"
1250 msgid "Change service PINs"
1253 msgid "Change setup PIN"
1257 msgid "Change step size"
1261 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1272 msgid "Channel Selection"
1273 msgstr "Izbira kanala"
1276 msgid "Channel audio:"
1280 msgid "Channel not in services list"
1281 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1288 msgid "Channellist menu"
1289 msgstr "Seznam kanalov"
1312 msgid "Checking Filesystem..."
1313 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "Izberi tuner"
1320 msgid "Choose a wireless network"
1324 msgid "Choose backup files"
1328 msgid "Choose backup location"
1332 msgid "Choose bouquet"
1333 msgstr "Izberi paket"
1335 msgid "Choose image to download"
1339 msgid "Choose target folder"
1340 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1343 msgid "Choose upgrade source"
1347 msgid "Choose your Skin"
1348 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1351 msgid "Circular left"
1355 msgid "Circular right"
1367 msgid "Cleanup Wizard"
1371 msgid "Cleanup Wizard settings"
1374 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1377 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1381 msgid "CleanupWizard"
1385 msgid "Clear before scan"
1386 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1389 msgid "Clear history on Exit:"
1394 msgstr "Izbriši log"
1401 msgid "Close and forget changes"
1405 msgid "Close and save changes"
1409 msgid "Close title selection"
1413 msgid "Code rate high"
1414 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1417 msgid "Code rate low"
1418 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1422 msgstr "Kodiranje HP"
1426 msgstr "Kodiranje LP"
1429 msgid "Collection name"
1433 msgid "Collection settings"
1434 msgstr "Nastavitve zbirke"
1437 msgid "Color Format"
1438 msgstr "Barvni format"
1445 msgid "Command execution..."
1446 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1449 msgid "Command order"
1450 msgstr "Zaporedje ukazov"
1453 msgid "Committed DiSEqC command"
1454 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1457 msgid "Common Interface"
1458 msgstr "Privzet vmesnik"
1461 msgid "Common Interface Assignment"
1465 msgid "CommonInterface"
1469 msgid "Communication"
1473 msgid "Compact Flash"
1474 msgstr "Compact Flash"
1481 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1482 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1484 msgid "Composition of the recording filenames"
1488 msgid "Configuration Mode"
1489 msgstr "Nastavitveni način"
1492 msgid "Configuration for the Webinterface"
1496 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1500 msgid "Configure interface"
1504 msgid "Configure nameservers"
1507 msgid "Configure your WLAN network interface"
1511 msgid "Configure your internal LAN"
1515 msgid "Configure your network again"
1519 msgid "Configure your wireless LAN again"
1527 msgid "Conflicting timer"
1528 msgstr "Konflikt časovnikov"
1535 msgid "Connect to a Wireless Network"
1539 msgid "Connected to"
1547 msgid "Constellation"
1548 msgstr "Konstalacija"
1551 msgid "Content does not fit on DVD!"
1552 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1558 msgid "Continue in background"
1559 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1562 msgid "Continue playing"
1563 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1569 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1572 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1575 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1578 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1581 msgid "Control your internal system fan."
1584 msgid "Control your kids's tv usage"
1587 msgid "Control your system fan"
1590 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1594 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1595 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1598 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1599 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1602 msgid "Could not open Picture in Picture"
1607 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1611 msgid "Crashlog settings"
1615 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1619 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1623 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1628 "Crashlogs found!\n"
1629 "Send them to Dream Multimedia?"
1633 msgid "Create DVD-ISO"
1634 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1636 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1639 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1643 msgid "Create a new AutoTimer."
1647 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1651 msgid "Create a new timer using the wizard"
1655 msgid "Create movie folder failed"
1656 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1658 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1661 msgid "Create remote timers"
1664 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1669 msgid "Creating directory %s failed."
1670 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1673 msgid "Creating partition failed"
1674 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1681 msgid "Current Transponder"
1682 msgstr "Trenutni oddajnik"
1684 msgid "Current device: "
1688 msgid "Current settings:"
1689 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1692 msgid "Current value: "
1696 msgid "Current version:"
1697 msgstr "Trenutna različica:"
1699 msgid "Currently installed image"
1708 msgid "Custom location"
1712 msgid "Custom offset"
1716 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1717 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1720 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1721 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1724 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1725 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1731 msgid "Customize Vali-XD skins"
1734 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1741 msgid "Cut your movies"
1744 msgid "Cut your movies."
1747 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1751 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1752 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1754 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1758 msgid "Cutlist editor..."
1759 msgstr "Seznam urednikov..."
1766 msgid "Czech Republic"
1778 msgid "DUAL LAYER DVD"
1790 msgid "DVD File Browser"
1795 msgstr "DVD predvajalnik"
1798 msgid "DVD Titlelist"
1802 msgid "DVD media toolbox"
1803 msgstr "DVD medijska orodja"
1805 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1809 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1810 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1811 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1823 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1827 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1831 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1835 msgid "Decrease delay"
1840 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1844 msgid "Deep Standby"
1845 msgstr "Pripravljenost"
1852 msgid "Default Settings"
1856 msgid "Default movie location"
1860 msgid "Default services lists"
1861 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1868 msgid "Define a startup service"
1871 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1883 msgid "Delete crashlogs"
1887 msgid "Delete entry"
1888 msgstr "Izbriši vnos"
1891 msgid "Delete failed!"
1892 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1895 msgid "Delete mount"
1901 "Delete no more configured satellite\n"
1904 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1919 msgid "Details for plugin: "
1923 msgid "Detected HDD:"
1924 msgstr "Detektirani HDD:"
1927 msgid "Detected NIMs:"
1928 msgstr "Detektirani NIMs:"
1939 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1940 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1947 msgid "DiSEqC repeats"
1948 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1951 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1959 msgid "Digital contour removal"
1966 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1970 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1971 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1975 msgid "Directory %s nonexistent."
1976 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1979 msgid "Directory browser"
1987 msgid "Disable Picture in Picture"
1988 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1991 msgid "Disable crashlog reporting"
1995 msgid "Disable timer"
1996 msgstr "Izklopi časovnik"
2000 msgstr "Onemogočeno"
2003 msgid "Discard changes and close plugin"
2007 msgid "Discard changes and close screen"
2019 msgid "Display 16:9 content as"
2020 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2023 msgid "Display 4:3 content as"
2024 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2027 msgid "Display >16:9 content as"
2031 msgid "Display Setup"
2032 msgstr "Nastavitve zaslona"
2035 msgid "Display and Userinterface"
2039 msgid "Display search results by:"
2042 msgid "Display your photos on the TV"
2045 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2051 "Do you really want to REMOVE\n"
2052 "the plugin \"%s\"?"
2054 "Res želite ODSTRANITI\n"
2059 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2060 "This could take lots of time!"
2062 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2063 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2067 msgid "Do you really want to delete %s?"
2068 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2073 "Do you really want to download\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2076 "Res želite prenesti\n"
2080 msgid "Do you really want to exit?"
2081 msgstr "Želite zapustiti?"
2085 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2086 "All data on the disk will be lost!"
2088 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2089 "Podatki bodo izgubljeni!"
2093 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2094 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2098 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2099 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2102 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2103 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2106 msgid "Do you want to do a service scan?"
2107 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2110 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2111 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2114 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2118 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2119 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2122 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2126 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2127 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2130 msgid "Do you want to install the package:\n"
2134 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2135 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2138 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2139 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2142 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2146 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2150 msgid "Do you want to restore your settings?"
2151 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2154 msgid "Do you want to resume this playback?"
2155 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2158 msgid "Do you want to see more entries?"
2163 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2168 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2173 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2174 "After pressing OK, please wait!"
2176 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2177 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2180 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2184 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2185 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2188 msgid "Don't ask, just send"
2192 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2193 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2197 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2198 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2202 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2210 msgid "Download %s from Server"
2214 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2215 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2218 msgid "Download Plugins"
2219 msgstr "Naloži predloge"
2222 msgid "Download Video"
2225 msgid "Download files from Rapidshare"
2229 msgid "Download location"
2233 msgid "Downloadable new plugins"
2234 msgstr "Nove predloge na voljo"
2237 msgid "Downloadable plugins"
2238 msgstr "Razpoložljive predloge"
2245 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2246 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2249 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2253 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2254 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2257 msgid "Dreambox software because updates are available."
2269 msgid "Dynamic contrast"
2277 msgid "EPG Selection"
2281 msgid "EPG encoding"
2285 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2287 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2288 "epg information on these channels."
2293 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2294 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2305 msgid "Edit AutoTimer"
2309 msgid "Edit AutoTimer filters"
2313 msgid "Edit AutoTimer services"
2321 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2326 msgstr "Uredi Naslov"
2329 msgid "Edit bouquets list"
2333 msgid "Edit chapters of current title"
2334 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2337 msgid "Edit new timer defaults"
2341 msgid "Edit selected AutoTimer"
2345 msgid "Edit services list"
2346 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2349 msgid "Edit settings"
2350 msgstr "Spremeni nastavitve"
2352 msgid "Edit tags of recorded movies"
2355 msgid "Edit tags of recorded movies."
2359 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2360 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2363 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2368 msgstr "Spremeni naslov"
2371 msgid "Edit upgrade source url."
2379 msgid "Editor for new AutoTimers"
2387 msgid "Electronic Program Guide"
2388 msgstr "Elektronski spored programov"
2390 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2398 msgid "Enable /media"
2402 msgid "Enable 5V for active antenna"
2403 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2406 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2410 msgid "Enable Filtering"
2414 msgid "Enable HTTP Access"
2418 msgid "Enable HTTP Authentication"
2422 msgid "Enable HTTPS Access"
2426 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2430 msgid "Enable Service Restriction"
2434 msgid "Enable Streaming Authentication"
2438 msgid "Enable multiple bouquets"
2439 msgstr "Vključi multiple pakete"
2442 msgid "Enable parental control"
2443 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2447 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2452 msgid "Enable timer"
2453 msgstr "Omogoči časovnik"
2461 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2462 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2474 msgid "Encryption Key"
2475 msgstr "Šifrirni ključ"
2478 msgid "Encryption Keytype"
2479 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2482 msgid "Encryption Type"
2483 msgstr "Način šifriranja"
2490 msgid "End of \"after event\" timespan"
2494 msgid "End of timespan"
2510 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2511 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2516 "Enigma2 Skinselector\n"
2518 "If you experience any problems please contact\n"
2519 "stephan@reichholf.net\n"
2521 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2525 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2526 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2529 msgid "Enter IP to scan..."
2533 msgid "Enter Rewind at speed"
2534 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2537 msgid "Enter main menu..."
2538 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2541 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2545 msgid "Enter options:"
2549 msgid "Enter password:"
2553 msgid "Enter pin code"
2557 msgid "Enter share directory:"
2561 msgid "Enter share name:"
2565 msgid "Enter the service pin"
2566 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2569 msgid "Enter user and password for host: "
2573 msgid "Enter username:"
2577 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2581 msgid "Enter your search term(s)"
2585 msgid "Entertainment"
2593 msgid "Error executing plugin"
2594 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2611 msgstr "Pregled dogodkov"
2614 msgid "Everything is fine"
2623 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2624 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2631 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2634 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2638 msgid "Execution Progress:"
2639 msgstr "Potek izvajanja:"
2642 msgid "Execution finished!!"
2643 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2655 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2657 msgid "Exit input device selection."
2661 msgid "Exit network wizard"
2665 msgid "Exit the cleanup wizard"
2669 msgid "Exit the wizard"
2670 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2674 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2681 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2682 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2685 msgid "Extended Setup..."
2686 msgstr "Napredne nastavitve..."
2689 msgid "Extended Software"
2693 msgid "Extended Software Plugin"
2701 msgid "Extensions management"
2709 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2710 "a server using the file transfer protocol."
2714 msgid "Factory reset"
2715 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2733 msgid "Fan %d Voltage"
2742 msgstr "Hiter DiSEqC"
2745 msgid "Fast Forward speeds"
2746 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2754 msgstr "Priljubljene"
2757 msgid "Fetching feed entries"
2761 msgid "Fetching search entries"
2765 msgid "Filesystem Check"
2769 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2770 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2773 msgid "Film & Animation"
2782 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2783 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2784 "it's Description.\n"
2785 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2790 msgstr "Podrobne nastavitve"
2797 msgid "Finished configuring your network"
2798 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2801 msgid "Finished restarting your network"
2802 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2808 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2816 msgid "Flashing failed"
2817 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2820 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2830 "Found a total of %d matching Events.\n"
2831 "%d Timer were added and %d modified."
2835 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2836 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2839 msgid "Frame size in full view"
2840 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2855 msgid "Frequency bands"
2856 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2859 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2860 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2863 msgid "Frequency steps"
2864 msgstr "Frekvenčni koraki"
2878 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2881 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2886 msgid "Frontprocessor version: %d"
2887 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2891 msgstr "Fsck ni uspel"
2895 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2896 "Do you want to Restart the GUI now?"
2898 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2899 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2901 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2905 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2908 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2920 msgid "General AC3 Delay"
2924 msgid "General AC3 delay (ms)"
2928 msgid "General PCM Delay"
2932 msgid "General PCM delay (ms)"
2940 msgid "Genuine Dreambox"
2943 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2946 msgid "Genuine Dreambox verification"
2953 msgid "German storm information"
2956 msgid "German traffic information"
2963 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2966 msgid "Get latest experimental image"
2969 msgid "Get latest release image"
2973 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2974 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2977 msgid "Global delay"
2985 msgid "Goto position"
2988 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2992 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2993 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2997 msgid "Graphical Multi EPG"
2998 msgstr "Grafični Multi EPG"
3001 msgid "Great Britain"
3013 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3015 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3019 msgid "Guard Interval"
3020 msgstr "Interval zaščite"
3023 msgid "Guard interval mode"
3024 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3027 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3047 msgid "Harddisk setup"
3048 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3051 msgid "Harddisk standby after"
3052 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3059 msgid "Hidden network SSID"
3060 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3063 msgid "Hidden networkname"
3067 msgid "Hierarchy Information"
3068 msgstr "Informacije stopnje"
3071 msgid "Hierarchy mode"
3072 msgstr "Način stopnje"
3075 msgid "High bitrate support"
3094 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3098 msgid "How many minutes do you want to record?"
3099 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3102 msgid "How to handle found crashlogs?"
3106 msgid "Howto & Style"
3117 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3128 msgid "IRC Client for Enigma2"
3132 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3133 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3146 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3147 "event if it records at least 80% of the it."
3152 "If you see this, something is wrong with\n"
3153 "your scart connection. Press OK to return."
3155 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3156 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3160 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3161 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3162 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3164 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3165 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3166 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3168 "If you are happy with the result, press OK."
3170 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3171 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3172 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3173 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3174 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3175 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3176 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3177 "v naslednjih korakih.\n"
3178 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3181 msgid "Import AutoTimer"
3185 msgid "Import existing Timer"
3189 msgid "Import from EPG"
3198 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3200 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3208 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3212 msgid "Increase delay"
3217 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3221 msgid "Increased voltage"
3222 msgstr "Povečana napetost"
3241 msgid "Infobar timeout"
3242 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3246 msgstr "Informacije"
3250 msgstr "Inicializacija"
3253 msgid "Initial location in new timers"
3257 msgid "Initialization"
3265 msgid "Initializing Harddisk..."
3266 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3272 msgid "Input device setup"
3275 msgid "Input devices"
3283 msgid "Install a new image with a USB stick"
3287 msgid "Install a new image with your web browser"
3291 msgid "Install extensions."
3295 msgid "Install local extension"
3299 msgid "Install or remove finished."
3303 msgid "Install settings, skins, software..."
3307 msgid "Installation finished."
3315 msgid "Installing Software..."
3316 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3319 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3320 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3323 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3324 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3327 msgid "Installing package content... Please wait..."
3328 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3331 msgid "Instant Record..."
3332 msgstr "Hipno Snemanje..."
3335 msgid "Instant record location"
3343 msgid "Intermediate"
3347 msgid "Internal Flash"
3348 msgstr "Notranji pomnilnik"
3350 msgid "Internal LAN adapter."
3353 msgid "Internal firmware updater"
3357 msgid "Invalid Location"
3358 msgstr "Neveljavna lokacija"
3362 msgid "Invalid directory selected: %s"
3363 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3366 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3367 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3372 msgid "Invalid response from server."
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3378 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3382 msgid "Invalid selection"
3387 msgstr "Invertiranje"
3398 msgid "Is this videomode ok?"
3407 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3408 "deny specific ones.\n"
3409 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3410 "Service (inside a Bouquet).\n"
3411 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3418 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3421 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3434 msgstr "Ogled opravila"
3437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3439 msgstr "Samonastavi"
3441 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3444 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3447 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3450 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3453 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3456 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3459 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3462 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3465 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3468 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3471 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3474 msgid "Kerni's simple skin"
3477 msgid "Kerni-HD1 skin"
3480 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3483 msgid "Kernis HD1 skin"
3488 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3493 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3501 msgid "Keyboard Map"
3502 msgstr "Mapa tipkovnice"
3505 msgid "Keyboard Setup"
3506 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3510 msgstr "Mapa ključa"
3512 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3517 msgstr "LAN vmesnik"
3519 msgid "LAN connection"
3543 msgid "Language selection"
3544 msgstr "Izberite jezik"
3552 msgstr "Zadnja hitrost"
3556 msgstr "Višina [Lat]"
3563 msgid "Leave DVD Player?"
3564 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3577 msgstr "Omejitev vzhod"
3581 msgstr "Omejitev zahod"
3584 msgid "Limited character set for recording filenames"
3589 msgstr "Izklop omejitev"
3593 msgstr "Omejitve vklopljene"
3596 msgid "Link Quality:"
3604 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3605 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3608 msgid "List of Storage Devices"
3609 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3611 msgid "Listen and record internet radio"
3614 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3626 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3627 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3630 msgid "Load feed on startup:"
3634 msgid "Load movie-length"
3638 msgid "Local Network"
3639 msgstr "Lokalno omrežje"
3642 msgid "Local share name"
3650 msgid "Location for instant recordings"
3658 msgid "Log results to harddisk"
3659 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3662 msgid "Long Keypress"
3663 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3665 msgid "Long filenames"
3670 msgstr "Širina [Lon]"
3673 msgid "Lower bound of timespan."
3678 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3679 "are not taken into account!"
3684 msgstr "MMC Kartica"
3692 msgstr "Glavni meni"
3699 msgid "Make this mark an 'in' point"
3700 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3703 msgid "Make this mark an 'out' point"
3704 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3707 msgid "Make this mark just a mark"
3708 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3711 msgid "Manage extensions"
3714 msgid "Manage local files"
3717 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3720 msgid "Manage logos to display at boottime"
3724 msgid "Manage network shares"
3728 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3732 msgid "Manage your network shares..."
3736 msgid "Manage your receiver's software"
3741 msgstr "Ročno preverjanje"
3744 msgid "Manual transponder"
3745 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3748 msgid "Manufacturer"
3752 msgid "Margin after record"
3753 msgstr "Meja po snemanju"
3756 msgid "Margin before record (minutes)"
3757 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3761 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3770 msgid "Match title: %s"
3774 msgid "Max. Bitrate: "
3778 msgid "Maximum duration (in m)"
3783 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3784 "time (without offset) it won't be matched."
3788 msgid "Media player"
3789 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3793 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3796 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3797 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3801 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3802 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3803 "view cover and album information."
3807 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3808 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3811 msgid "Medium is not empty!"
3812 msgstr "Medij ni prazen!"
3818 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3827 msgstr "Sporočilo..."
3835 msgstr "Mkfs ni uspel"
3846 msgid "Modify existing timers"
3874 msgid "More video entries."
3878 msgid "Mosquito noise reduction"
3882 msgid "Most discussed"
3890 msgid "Most popular"
3898 msgid "Most responded"
3906 msgid "Mount failed"
3907 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3910 msgid "Mount informations"
3914 msgid "Mount options"
3922 msgid "MountManager"
3932 msgid "Mountpoints management"
3936 msgid "Mounts editor"
3940 msgid "Mounts management"
3944 msgid "Move Picture in Picture"
3945 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3949 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3952 msgid "Move plugin screen"
3956 msgid "Move screen down"
3960 msgid "Move screen to the center of your TV"
3964 msgid "Move screen to the left"
3968 msgid "Move screen to the lower left corner"
3972 msgid "Move screen to the lower right corner"
3976 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3980 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3984 msgid "Move screen to the right"
3988 msgid "Move screen to the upper left corner"
3992 msgid "Move screen to the upper right corner"
3996 msgid "Move screen up"
4001 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4003 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4006 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4010 msgid "Movie location"
4014 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4018 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4023 msgid "Movielist menu"
4024 msgstr "Seznam filmov"
4035 msgid "Multiple service support"
4036 msgstr "Podpora več storitvam"
4051 msgid "My TubePlayer"
4055 msgid "MyTube Settings"
4059 msgid "MyTubePlayer"
4063 msgid "MyTubePlayer Help"
4067 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4071 msgid "MyTubePlayer settings"
4075 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4079 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4087 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4088 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4096 msgid "NFI Image Flashing"
4100 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4102 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4123 msgstr "Imenski strežnik"
4127 msgid "Nameserver %d"
4128 msgstr "Imenski strežnik %d"
4131 msgid "Nameserver Setup"
4132 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4135 msgid "Nameserver settings"
4136 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4138 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4141 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4144 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4147 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4150 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4153 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4156 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4159 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4162 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4165 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4168 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4171 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4174 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4177 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4180 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4183 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4186 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4189 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4192 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4195 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4198 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4201 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4204 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4207 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4210 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4213 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4216 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4219 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4222 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4225 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4228 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4231 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4243 msgid "Network Configuration..."
4244 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4247 msgid "Network Mount"
4248 msgstr "Pripajanje omrežja"
4251 msgid "Network SSID"
4252 msgstr "Omrežni SSID"
4255 msgid "Network Setup"
4256 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4259 msgid "Network Wizard"
4263 msgid "Network scan"
4264 msgstr "Preverjanje omrežja"
4267 msgid "Network setup"
4268 msgstr "Omrežne nastavitve "
4271 msgid "Network test"
4272 msgstr "Omrežni test"
4275 msgid "Network test..."
4276 msgstr "Omrežni test..."
4278 msgid "Network test: "
4286 msgid "NetworkBrowser"
4290 msgid "NetworkWizard"
4291 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4309 msgid "New version:"
4310 msgstr "Nova verzija:"
4313 msgid "News & Politics"
4325 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4326 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4329 msgid "No Connection"
4333 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4334 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4337 msgid "No Networks found"
4341 msgid "No backup needed"
4342 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4346 "No data on transponder!\n"
4347 "(Timeout reading PAT)"
4349 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4350 "(Potekel čas branja PAT)"
4353 msgid "No description available."
4357 msgid "No details for this image file"
4358 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4361 msgid "No displayable files on this medium found!"
4365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4366 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4370 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4375 msgid "No free tuner!"
4376 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4379 msgid "No network connection available."
4383 msgid "No network devices found!"
4387 msgid "No networks found"
4392 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4394 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4398 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4399 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4402 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4406 msgid "No positioner capable frontend found."
4407 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4410 msgid "No satellite frontend found!!"
4411 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4414 msgid "No tags are set on these movies."
4415 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4422 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4423 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4427 "No tuner is enabled!\n"
4428 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4430 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4431 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4436 "No valid service PIN found!\n"
4437 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4438 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4440 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4441 "Želite spremeniti PIN?\n"
4442 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4446 "No valid setup PIN found!\n"
4447 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4448 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4450 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4451 "Želite spremeniti PIN?\n"
4452 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4455 msgid "No videos to display"
4459 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4464 "No working local network adapter found.\n"
4465 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4466 "configured correctly."
4468 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4469 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4470 "omrežno konfiguracijo."
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4478 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4479 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4480 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4484 "No working wireless network interface found.\n"
4485 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4486 "your local network interface."
4488 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4489 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4490 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4493 msgid "No, but play video again"
4497 msgid "No, but restart from begin"
4498 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4501 msgid "No, but switch to video entries."
4505 msgid "No, but switch to video search."
4509 msgid "No, do nothing."
4510 msgstr "Ne stori ničesar."
4513 msgid "No, just start my dreambox"
4514 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4524 msgid "No, remove them."
4528 msgid "No, scan later manually"
4529 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4532 msgid "No, send them never"
4540 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4545 msgid "Nonprofits & Activism"
4559 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4560 "required, %d MB available)"
4562 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4563 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4566 msgid "Not fetching feed entries"
4571 "Nothing to scan!\n"
4572 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4574 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4575 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4579 msgstr "Trenutno predvajano"
4583 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4584 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4585 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4587 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4588 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4589 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4592 msgid "Number of scheduled recordings left."
4600 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4601 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4604 msgid "OK, remove another extensions"
4608 msgid "OK, remove some extensions"
4612 msgid "OSD Settings"
4613 msgstr "Nastavitve OSD"
4616 msgid "OSD visibility"
4617 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4624 msgid "Offset after recording (in m)"
4628 msgid "Offset before recording (in m)"
4636 msgid "On any service"
4640 msgid "On same service"
4648 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4652 msgid "Only Free scan"
4653 msgstr "Samo prosto iskanje"
4656 msgid "Only extensions."
4660 msgid "Only match during timespan"
4665 msgid "Only on Service: %s"
4669 msgid "Open Context Menu"
4673 msgid "Open plugin menu"
4677 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4681 msgid "Orbital Position"
4682 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4685 msgid "Outer Bound (+/-)"
4688 msgid "Overlay for scrolling bars"
4692 msgid "Override found with alternative service"
4695 msgid "Overwrite configuration files ?"
4698 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4710 msgid "Package list update"
4711 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4714 msgid "Package removal failed.\n"
4718 msgid "Package removed successfully.\n"
4722 msgid "Packet management"
4723 msgstr "Upravljanje paketov"
4726 msgid "Packet manager"
4730 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4735 msgid "Parent Directory"
4736 msgstr "Prvotna mapa"
4739 msgid "Parental control"
4740 msgstr "Starševska zaščiita"
4743 msgid "Parental control services Editor"
4744 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4747 msgid "Parental control setup"
4748 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4751 msgid "Parental control type"
4752 msgstr "Tip starševske zaščite"
4755 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4764 msgid "Pause movie at end"
4765 msgstr "Ustavi film na koncu"
4768 msgid "People & Blogs"
4771 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4778 msgid "Pets & Animals"
4782 msgid "Phone number"
4787 msgstr "PiPNastavitve"
4790 msgid "PicturePlayer"
4791 msgstr "Prikazovalnik slik"
4794 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4803 msgid "Pin code needed"
4804 msgstr "Zahtevan Pin"
4811 msgid "Play Audio-CD..."
4812 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4819 msgid "Play Music..."
4823 msgid "Play YouTube movies"
4826 msgid "Play music from Last.fm"
4829 msgid "Play music from Last.fm."
4833 msgid "Play next video"
4837 msgid "Play recorded movies..."
4838 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4841 msgid "Play video again"
4844 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4847 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4850 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4853 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4856 msgid "Plays your favorite music and videos"
4860 msgid "Please Reboot"
4861 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4864 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4865 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4868 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4877 msgid "Please change recording endtime"
4878 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4881 msgid "Please check your network settings!"
4882 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4885 msgid "Please choose an extension..."
4886 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4889 msgid "Please choose he package..."
4890 msgstr "Prosim izberi paket..."
4893 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4894 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4898 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4900 "When you are ready press OK to continue."
4905 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4907 "When you are ready press OK to continue."
4911 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4912 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4915 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4916 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4919 msgid "Please enter a name for the new marker"
4920 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4923 msgid "Please enter a new filename"
4924 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4927 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4928 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4931 msgid "Please enter name of the new directory"
4932 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4935 msgid "Please enter the correct pin code"
4936 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4938 msgid "Please enter the old PIN code"
4942 msgid "Please enter your email address here:"
4946 msgid "Please enter your name here (optional):"
4950 msgid "Please enter your search term."
4954 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4955 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4959 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4960 "therefore the default directory is being used instead."
4962 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4966 msgid "Please press OK to continue."
4967 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4970 msgid "Please press OK!"
4971 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4974 msgid "Please provide a Text to match"
4978 msgid "Please select a playlist to delete..."
4979 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4982 msgid "Please select a playlist..."
4983 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4986 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4990 msgid "Please select a subservice to record..."
4991 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4994 msgid "Please select a subservice..."
4995 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4997 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5001 msgid "Please select an extension to remove."
5005 msgid "Please select an option below."
5009 msgid "Please select medium to use as backup location"
5013 msgid "Please select tag to filter..."
5014 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5017 msgid "Please select the movie path..."
5018 msgstr "Izberite pot do filma..."
5022 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5025 "Please press OK to continue."
5030 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5032 "Please press OK to continue."
5036 msgid "Please set up tuner B"
5037 msgstr "Ponastavite tuner B"
5040 msgid "Please set up tuner C"
5041 msgstr "Ponastavite tuner C"
5044 msgid "Please set up tuner D"
5045 msgstr "Ponastavite tuner D"
5049 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5050 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5051 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5053 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5054 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5055 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5059 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5062 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5067 msgid "Please wait (Step 2)"
5068 msgstr "Prosimo počakajte..."
5071 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5072 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5075 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5079 msgid "Please wait while removing selected package..."
5083 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5087 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5088 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5091 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5095 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5099 msgid "Please wait while we configure your network..."
5100 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5103 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5107 msgid "Please wait while we test your network..."
5111 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5112 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5115 msgid "Please wait..."
5116 msgstr "Prosimo počakajte..."
5119 msgid "Please wait... Loading list..."
5120 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5123 msgid "Plugin browser"
5124 msgstr "Pregled vtičnikov"
5127 msgid "Plugin manager activity information"
5131 msgid "Plugin manager help"
5136 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5143 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5155 msgid "Polarization"
5156 msgstr "Polarizacija"
5163 msgid "Poll Interval (in h)"
5167 msgid "Poll automatically"
5188 msgstr "Portugalsko"
5192 msgstr "Pozicionirna naprava"
5195 msgid "Positioner fine movement"
5196 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5199 msgid "Positioner movement"
5200 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5203 msgid "Positioner setup"
5204 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5207 msgid "Positioner storage"
5208 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5210 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5215 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5216 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5220 msgid "Power threshold in mA"
5221 msgstr "Prag moči v mA"
5224 msgid "Predefined transponder"
5225 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5227 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5231 msgid "Preparing... Please wait"
5232 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5234 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5237 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5241 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5242 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5245 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5249 msgid "Press OK to activate the settings."
5250 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5253 msgid "Press OK to collapse this host"
5257 msgid "Press OK to edit selected settings."
5261 msgid "Press OK to edit the settings."
5262 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5265 msgid "Press OK to expand this host"
5270 msgid "Press OK to get further details for %s"
5271 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5274 msgid "Press OK to mount this share!"
5278 msgid "Press OK to mount!"
5282 msgid "Press OK to save settings."
5286 msgid "Press OK to scan"
5287 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5290 msgid "Press OK to select a Provider."
5294 msgid "Press OK to select."
5298 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5302 msgid "Press OK to start the scan"
5303 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5306 msgid "Press OK to toggle the selection."
5310 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5322 msgid "Preview AutoTimer"
5326 msgid "Preview menu"
5327 msgstr "Meni Predogled"
5329 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5337 msgstr "Primarni DNS"
5348 msgid "Properties of current title"
5349 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5352 msgid "Protect services"
5353 msgstr "Zaščiti storitve"
5356 msgid "Protect setup"
5357 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5364 msgid "Provider to scan"
5365 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5379 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5388 msgstr "Hitri Pregled"
5429 msgid "Really close without saving settings?"
5430 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5433 msgid "Really delete done timers?"
5434 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5437 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5438 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Ponovni zagon?"
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Ponovni zagon?"
5453 msgid "Really shutdown now?"
5458 msgstr "Ponovni zagon"
5461 msgid "Recently featured"
5465 msgid "Reception Settings"
5466 msgstr "Nastavitve sprejema"
5468 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5471 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5488 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5492 msgid "Recorded files..."
5493 msgstr "Shranjene datoteke..."
5500 msgid "Recording paths"
5504 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5505 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5512 msgid "Recordings always have priority"
5513 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5515 msgid "Reenter new PIN"
5519 msgid "Refresh Rate"
5520 msgstr "Hitrost osveževanja"
5523 msgid "Refresh rate selection."
5524 msgstr "Izbira osveževanja."
5527 msgid "Related video entries."
5539 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5542 msgid "Remember service PIN"
5545 msgid "Remember service PIN cancel"
5548 msgid "Remote timer and remote TV player"
5556 msgid "Remove Bookmark"
5557 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5560 msgid "Remove Plugins"
5561 msgstr "Odstrani vtičnike"
5564 msgid "Remove a mark"
5565 msgstr "Odstrani oznako"
5568 msgid "Remove currently selected title"
5569 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5572 msgid "Remove failed."
5576 msgid "Remove finished."
5580 msgid "Remove plugins"
5581 msgstr "Odstrani vtičnike"
5584 msgid "Remove selected AutoTimer"
5588 msgid "Remove timer"
5589 msgstr "Odstranim časovnik?"
5592 msgid "Remove title"
5593 msgstr "Odstrani naslov"
5596 msgid "Removed successfully."
5605 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5606 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5613 msgid "Rename crashlogs"
5616 msgid "Rename your movies"
5625 msgstr "Tip ponavljanja"
5628 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5629 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5635 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5638 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5642 msgid "Require description to be unique"
5646 msgid "Required medium type:"
5655 msgstr "Ponovno zaženi"
5658 msgid "Reset and renumerate title names"
5659 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5666 msgid "Reset saved position"
5670 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5674 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5682 msgid "Response video entries."
5687 msgstr "Ponovni zagon"
5691 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5694 msgid "Restart GUI now?"
5695 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5698 msgid "Restart network"
5699 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5702 msgid "Restart test"
5703 msgstr "Test ponovnega zagona"
5706 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5707 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5711 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5714 msgid "Restore backups"
5718 msgid "Restore is running..."
5722 msgid "Restore running"
5726 msgid "Restore system settings"
5729 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5733 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5737 msgid "Resume from last position"
5738 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5742 msgid "Resume position at %s"
5746 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5747 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5748 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5749 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5750 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5751 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5752 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5753 msgid "Resuming playback"
5754 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5757 msgid "Return to file browser"
5758 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5761 msgid "Return to movie list"
5762 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5765 msgid "Return to previous service"
5766 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5769 msgid "Rewind speeds"
5770 msgstr "Hitrosti previjanja"
5781 msgid "Rotor turning speed"
5782 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5801 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5821 msgid "Sat / Dish Setup"
5822 msgstr "Nastavitve antene"
5829 msgid "Satellite Equipment Setup"
5830 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5833 msgid "Satellite equipment"
5836 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5845 msgstr "Iskalec Satelitov"
5847 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5867 msgid "Save Playlist"
5868 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5871 msgid "Save current delay to key"
5879 msgid "Save values and close plugin"
5883 msgid "Save values and close screen"
5887 msgid "Scaler sharpness"
5891 msgid "Scaling Mode"
5892 msgstr "Način skaliranja"
5899 msgid "Scan Files..."
5903 msgid "Scan NFS share"
5908 msgstr "Skeniraj QAM128"
5912 msgstr "Skeniraj QAM16"
5916 msgstr "Skeniraj QAM256"
5920 msgstr "Skeniraj QAM32"
5924 msgstr "Skeniraj QAM64"
5928 msgstr "Skeniraj SR6875"
5932 msgstr "Skeniraj SR6900"
5935 msgid "Scan Wireless Networks"
5936 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5939 msgid "Scan additional SR"
5940 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5943 msgid "Scan band EU HYPER"
5944 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5947 msgid "Scan band EU MID"
5948 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5951 msgid "Scan band EU SUPER"
5952 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5955 msgid "Scan band EU UHF IV"
5956 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5959 msgid "Scan band EU UHF V"
5960 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5963 msgid "Scan band EU VHF I"
5964 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5967 msgid "Scan band EU VHF III"
5968 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5971 msgid "Scan band US HIGH"
5972 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5975 msgid "Scan band US HYPER"
5976 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5979 msgid "Scan band US LOW"
5980 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5983 msgid "Scan band US MID"
5984 msgstr "Skeniraj band US MID"
5987 msgid "Scan band US SUPER"
5988 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5990 msgid "Scan devices for playable media files"
5998 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5999 "selected wireless device.\n"
6002 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6007 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6009 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6013 msgid "Science & Technology"
6017 msgid "Search Term(s)"
6021 msgid "Search category:"
6026 msgstr "Preveri Vzhod"
6029 msgid "Search for network shares"
6033 msgid "Search for network shares..."
6037 msgid "Search region:"
6041 msgid "Search restricted content:"
6045 msgid "Search strictness"
6048 msgid "Search through the EPG"
6057 msgstr "Preveri Zahod"
6060 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6064 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6068 msgid "Searching your network. Please wait..."
6072 msgid "Secondary DNS"
6073 msgstr "Sekundarni DNS"
6076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6077 msgid "Security service not running."
6080 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6093 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6094 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6099 msgstr "Izberi trdi disk"
6102 msgid "Select Location"
6103 msgstr "Izberite lokacijo"
6106 msgid "Select Network Adapter"
6107 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6110 msgid "Select a movie"
6111 msgstr "Izberite film"
6114 msgid "Select a timer to import"
6118 msgid "Select audio track"
6119 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6122 msgid "Select bouquet to record on"
6126 msgid "Select channel to record from"
6127 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6130 msgid "Select channel to record on"
6133 msgid "Select desired image from feed list"
6136 msgid "Select files for backup."
6140 msgid "Select files/folders to backup"
6143 msgid "Select input device"
6146 msgid "Select input device."
6150 msgid "Select interface"
6154 msgid "Select new feed to view."
6158 msgid "Select package"
6162 msgid "Select provider to add..."
6166 msgid "Select refresh rate"
6167 msgstr "Izberite osveževanje"
6170 msgid "Select service to add..."
6175 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6179 msgid "Select the location to save the recording to."
6183 msgid "Select type of Filter"
6187 msgid "Select upgrade source to edit."
6191 msgid "Select video input with up/down buttons"
6195 msgid "Select video mode"
6196 msgstr "Izberite video način"
6199 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6203 msgid "Select wireless network"
6207 msgid "Select your choice."
6212 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6215 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6216 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6219 msgid "Seperate titles with a main menu"
6220 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6223 msgid "Sequence repeat"
6224 msgstr "Ponovi zaporedje"
6235 msgid "Server share"
6243 msgid "Service Scan"
6244 msgstr "Preverjanje storitev"
6247 msgid "Service Searching"
6248 msgstr "Iskanje storitev"
6251 msgid "Service delay"
6255 msgid "Service has been added to the favourites."
6256 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6259 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6260 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6264 "Service invalid!\n"
6265 "(Timeout reading PMT)"
6267 "Storitev neveljavna!\n"
6268 "(Potekel čas branja PMT)"
6272 "Service not found!\n"
6273 "(SID not found in PAT)"
6275 "Storitve ni moč najti!\n"
6279 msgid "Service scan"
6280 msgstr "Preverjanje storitev"
6284 "Service unavailable!\n"
6285 "Check tuner configuration!"
6287 "Storitev ni dostopna!\n"
6288 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6292 msgstr "Info storitve"
6298 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6302 msgid "Set End Time"
6306 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6307 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6310 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6315 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6319 msgid "Set interface as default Interface"
6320 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6324 msgstr "Postavi meje"
6327 msgid "Set maximum duration"
6331 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6334 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6338 msgid "Setting key canceled"
6351 msgstr "Nastavljanje"
6354 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6360 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6369 msgid "Short Movies"
6372 msgid "Short filenames"
6376 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6380 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6385 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6390 msgstr "Prikaži informacije"
6393 msgid "Show Message when Recording starts"
6397 msgid "Show WLAN Status"
6398 msgstr "Prikaži status WLAN"
6401 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6402 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6405 msgid "Show event-progress in channel selection"
6409 msgid "Show in extension menu"
6413 msgid "Show infobar on channel change"
6414 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6417 msgid "Show infobar on event change"
6418 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6421 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6422 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6425 msgid "Show positioner movement"
6426 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6429 msgid "Show services beginning with"
6430 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6433 msgid "Show the radio player..."
6434 msgstr "Prikaži Radio ..."
6437 msgid "Show the tv player..."
6438 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6440 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6444 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6445 "entries or to modify them."
6448 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6451 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6454 msgid "Shows statistics of watched services"
6457 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6461 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6462 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6469 msgid "Shutdown Dreambox after"
6470 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6473 msgid "Signal Strength:"
6485 msgid "Similar broadcasts:"
6486 msgstr "Sorodne oddaje:"
6492 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6496 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6497 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6499 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6511 msgid "Single satellite"
6512 msgstr "Posamezni satelit"
6515 msgid "Single transponder"
6516 msgstr "Posameznik oddajnik"
6519 msgid "Singlestep (GOP)"
6520 msgstr "Po korakih (GOP)"
6526 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6535 msgstr "Časovnik spanja"
6538 msgid "Sleep timer action:"
6539 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6542 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6543 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6563 msgid "Slow Motion speeds"
6564 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6571 msgid "Software management"
6574 msgid "Software manager setup"
6578 msgid "Software restore"
6582 msgid "Software update"
6585 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6588 msgid "Softwaremanager information"
6592 msgid "Some plugins are not available:\n"
6593 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6596 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6600 msgid "Sorry no backups found!"
6605 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6606 "Please choose an other one."
6610 msgid "Sorry, no Details available!"
6614 msgid "Sorry, video is not available!"
6619 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6621 "Please choose another one."
6625 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6627 msgstr "Razvrsti A-Z"
6630 msgid "Sort AutoTimer"
6634 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6636 msgstr "Čas urejanja"
6643 msgid "Soundcarrier"
6644 msgstr "Zvočni nosilec"
6663 msgid "Split preview mode"
6672 msgstr "V pripravljenosti"
6675 msgid "Standby / Restart"
6676 msgstr "Možnosti izklopa"
6680 msgid "Standby Fan %d PWM"
6685 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6689 msgid "Start Webinterface"
6693 msgid "Start from the beginning"
6694 msgstr "Začni na začetku"
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Začnem snemanje?"
6702 msgstr "Zaženi test"
6705 msgid "Start with following feed:"
6710 msgstr "Začetni čas"
6720 msgid "Step by step network configuration"
6725 msgstr "Korak na Vzhod"
6728 msgid "Step in ms for arrow keys"
6733 msgid "Step in ms for key %i"
6738 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6743 msgstr "Korak na Zahod"
6750 msgid "Stop Timeshift?"
6751 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6754 msgid "Stop current event and disable coming events"
6755 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6758 msgid "Stop current event but not coming events"
6759 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6762 msgid "Stop playing this movie?"
6763 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6767 msgstr "Ustavim test"
6770 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6771 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6774 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6775 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6778 msgid "Store position"
6779 msgstr "Shrani pozicijo"
6782 msgid "Stored position"
6783 msgstr "Shranjene pozicije"
6785 msgid "Stream podcasts"
6788 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6792 msgid "Subservice list..."
6793 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6797 msgstr "Pod-storitve"
6800 msgid "Subtitle selection"
6801 msgstr "Izbira podnapisov"
6816 msgid "Swap Services"
6817 msgstr "Zamenjaj storitve"
6828 msgid "Switch to next subservice"
6829 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6832 msgid "Switch to previous subservice"
6833 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6836 msgid "Switchable tuner types:"
6841 msgstr "Razmerje simbolov"
6845 msgstr "Razmerje simbolov"
6852 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6853 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6854 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6857 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6858 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6865 msgid "Table of content for collection"
6866 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6881 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6901 msgid "Terrestrial provider"
6902 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6905 msgid "Test DiSEqC settings"
6906 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6913 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6919 msgstr "Testni način"
6922 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6923 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6925 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6929 msgid "Test-Messagebox?"
6930 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6934 "Thank you for using the wizard.\n"
6935 "Please press OK to continue."
6940 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6941 "Please press OK to start using your Dreambox."
6943 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6944 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6948 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6950 "Please press OK to continue."
6954 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6955 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6961 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6962 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6965 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6966 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6967 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6970 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6971 "Standby) at certain times.\n"
6972 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6973 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6974 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6975 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6979 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6984 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6985 "Please install it."
6988 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6991 msgid "The PIN codes you entered are different."
6995 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6996 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7000 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7001 "It shows you informations about signal rate and errors."
7005 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7006 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7010 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7011 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7012 "even backup and restore your system settings."
7017 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7018 "Please install it."
7023 "The Timer will not be added to the List.\n"
7024 "Please press OK to close this Wizard."
7029 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7030 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7031 "inside of this timespan."
7035 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7036 "Now you can download an NFI image file!"
7040 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7044 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7045 "You can control brightness and contrast of your tv."
7048 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7052 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7056 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7057 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7061 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7067 "The directory %s is not writable.\n"
7068 "Make sure you select a writable directory instead."
7073 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7074 "the classic editor."
7080 "The following device was found:\n"
7084 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7086 "Najdene naprave:\n"
7090 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7093 msgid "The following files were found..."
7098 "The input port should be configured now.\n"
7099 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7100 "want to do that now?"
7102 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7103 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7104 "želite to storiti sedaj?"
7107 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7108 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7112 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7113 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7115 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7116 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7120 msgid "The match attribute is mandatory."
7123 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7127 msgid "The package doesn't contain anything."
7128 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7131 msgid "The package:"
7136 msgid "The path %s already exists."
7137 msgstr "Pot %s že obstaja."
7140 msgid "The pin code you entered is wrong."
7141 msgstr "Napačen PIN."
7145 msgid "The results have been written to %s."
7146 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7148 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7152 msgid "The sleep timer has been activated."
7153 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7156 msgid "The sleep timer has been disabled."
7157 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7160 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7162 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7166 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7167 "Please install it and choose what you want to do next."
7172 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7173 "Please install it."
7175 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7176 "Prosim namestite ga."
7180 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7182 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7187 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7192 msgid "The wizard is finished now."
7193 msgstr "Čarovnik je končan."
7196 msgid "There are at least "
7200 msgid "There are currently no outstanding actions."
7204 msgid "There are no default services lists in your image."
7205 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7208 msgid "There are no default settings in your image."
7209 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7212 msgid "There are no updates available."
7216 msgid "There are now "
7221 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7222 "Do you really want to continue?"
7224 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7225 "Ali res želite nadaljevati?"
7228 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7232 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7236 msgid "There was an error. The package:"
7240 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7242 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7243 "apply this update now?"
7248 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7249 "content on the disc."
7251 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7256 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7269 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7274 msgid "This is step number 2."
7275 msgstr "Korak številka 2."
7279 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7280 "search the EPG again."
7284 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7289 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7290 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7295 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7296 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7297 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7298 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7299 "and saved on the USB stick.\n"
7300 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7301 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7305 msgid "This plugin is installed."
7309 msgid "This plugin is not installed."
7313 msgid "This plugin will be installed."
7317 msgid "This plugin will be removed."
7321 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7325 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7331 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7332 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7333 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7334 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7335 "the \"Nameserver\" Configuration"
7337 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7338 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7339 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7340 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7341 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7345 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7346 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7347 "- verify that a network cable is attached\n"
7348 "- verify that the cable is not broken"
7350 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7351 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7352 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7353 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7357 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7358 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7359 "- no valid IP Address was found\n"
7360 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7362 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7363 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7364 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7365 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7369 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7370 "configuration with DHCP.\n"
7371 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7372 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7373 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7375 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7376 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7378 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7380 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7381 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7382 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7383 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7384 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7387 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7388 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7392 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7393 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7394 "but add it disabled."
7422 msgid "Time in minutes to append to recording."
7426 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7430 msgid "Time/Date Input"
7431 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7439 msgstr "Urejanje časovnika"
7442 msgid "Timer Editor"
7443 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7447 msgstr "Tip časovnika"
7451 msgstr "Vnos časovnika"
7455 msgstr "Log časovnika"
7459 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7460 "Please recheck it!"
7462 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7463 "Prosimo ponovno preverite!"
7466 msgid "Timer record location"
7470 msgid "Timer sanity error"
7471 msgstr "Napaka časovnika"
7474 msgid "Timer selection"
7475 msgstr "Popravek časovnika"
7478 msgid "Timer status:"
7479 msgstr "Status časovnika:"
7487 msgstr "Časovni zamik"
7490 msgid "Timeshift location"
7494 msgid "Timeshift not possible!"
7495 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7499 msgstr "Časovni pas"
7506 msgid "Title properties"
7507 msgstr "Lastnosti naslova"
7510 msgid "Titleset mode"
7511 msgstr "Način za določanje naslovov"
7513 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7517 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7518 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7519 "USB stick is plugged in.\n"
7520 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7522 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7530 msgid "Tone Amplitude"
7535 msgstr "Način zvoka"
7542 msgid "Toneburst A/B"
7543 msgstr "Toneburst A/B"
7546 msgid "Top favorites"
7557 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7565 msgid "Translation:"
7569 msgid "Transmission Mode"
7570 msgstr "Način posredovanja"
7573 msgid "Transmission mode"
7574 msgstr "Način posredovanja"
7581 msgid "Transponder Type"
7582 msgstr "Tip oddajnika"
7585 msgid "Travel & Events"
7590 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7593 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7594 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7597 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7598 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7601 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7605 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7609 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7625 msgid "Tune failed!"
7638 msgstr "Reža sprejemnika"
7641 msgid "Tuner configuration"
7642 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7645 msgid "Tuner status"
7665 msgid "Type of scan"
7666 msgstr "Tip iskanja"
7677 msgid "USB stick wizard"
7678 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7686 "Unable to complete filesystem check.\n"
7689 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7694 "Unable to initialize harddisk.\n"
7697 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7701 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7702 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7705 msgid "Undo install"
7709 msgid "Undo uninstall"
7713 msgid "UnhandledKey"
7721 msgid "Unicable LNB"
7725 msgid "Unicable Martix"
7733 msgid "United States"
7737 msgid "Universal LNB"
7738 msgstr "Univerzalni LNB"
7740 msgid "Unknown network adapter."
7745 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7746 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7751 msgid "Unmount failed"
7752 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7758 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7767 msgid "Update done..."
7771 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7773 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7774 "ask you to update again."
7778 msgid "Updatefeed not available."
7782 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7784 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7788 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7789 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7792 msgid "Updating software catalog"
7797 msgid "Updating, please wait..."
7798 msgstr "Prosimo počakajte..."
7801 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7802 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7805 msgid "Upgrade finished."
7810 msgstr "Nadgrajujem"
7813 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7814 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7817 msgid "Upper bound of timespan."
7822 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7823 "are not taken into account!"
7832 msgstr "Uporabi DHCP"
7835 msgid "Use Interface"
7836 msgstr "Uporabi vmesnik"
7839 msgid "Use Power Measurement"
7840 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7843 msgid "Use a custom location"
7847 msgid "Use a gateway"
7848 msgstr "Uporabi prehod"
7850 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7854 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7855 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7858 msgid "Use power measurement"
7859 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7862 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7866 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7867 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7871 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7873 "Please set up tuner A"
7875 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7877 "Prosim nastavitev Tuner A"
7881 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7884 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7887 msgid "Use this input device settings?"
7890 msgid "Use this settings?"
7894 msgid "Use this video enhancement settings?"
7898 msgid "Use time of currently running service"
7902 msgid "Use usals for this sat"
7903 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
7906 msgid "Use wizard to set up basic features"
7907 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7910 msgid "Used service scan type"
7911 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7914 msgid "User defined"
7915 msgstr "Uporabniško določen"
7918 msgid "User management"
7934 msgid "VMGM (intro trailer)"
7935 msgstr "VMGM (v trailer)"
7937 msgid "Vali-XD skin"
7940 msgid "Vali.HD.nano skin"
7944 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7952 msgid "Video Fine-Tuning"
7953 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7956 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7957 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7960 msgid "Video Output"
7961 msgstr "Video izhod"
7965 msgstr "Video nastavitve"
7968 msgid "Video Wizard"
7969 msgstr "Video čarovnik"
7972 msgid "Video enhancement preview"
7976 msgid "Video enhancement settings"
7980 msgid "Video enhancement setup"
7985 "Video input selection\n"
7987 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7990 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7992 "Izbira video vira \n"
7994 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7995 "druga vhodna vrata),\n"
7997 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8000 msgid "Video mode selection."
8001 msgstr "Izbira video načina."
8003 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8006 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8009 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8013 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8017 msgid "Videoenhancement Setup"
8020 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8024 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8031 msgid "View Google maps"
8034 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8038 msgid "View Movies..."
8042 msgid "View Photos..."
8046 msgid "View Rass interactive..."
8047 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8050 msgid "View Video CD..."
8054 msgid "View active downloads"
8058 msgid "View details"
8062 msgid "View list of available "
8066 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8070 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8074 msgid "View list of available EPG extensions."
8078 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8082 msgid "View list of available communication extensions."
8086 msgid "View list of available default settings"
8090 msgid "View list of available multimedia extensions."
8094 msgid "View list of available networking extensions"
8098 msgid "View list of available recording extensions"
8102 msgid "View list of available skins"
8106 msgid "View list of available software extensions"
8110 msgid "View list of available system extensions"
8114 msgid "View related videos"
8118 msgid "View response videos"
8122 msgid "View teletext..."
8123 msgstr "Pregled teleteksta..."
8126 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8130 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8138 msgid "Virtual KeyBoard"
8139 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8141 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8145 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8146 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8150 msgid "Voltage mode"
8151 msgstr "Način \"Napetost\""
8165 msgid "WLAN adapter."
8168 msgid "WLAN connection"
8177 msgstr "WPA ali WPA2"
8188 msgid "Wait time in ms before activation:"
8196 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8199 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8202 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8205 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8209 msgid "Webinterface"
8213 msgid "Webinterface: Main Setup"
8226 msgstr "Delovni dan"
8233 msgid "Weekly (Monday)"
8237 msgid "Weekly (Sunday)"
8242 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8244 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8247 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8249 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8251 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8254 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8258 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8259 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8260 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8262 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8263 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8264 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8268 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8270 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8271 "navigate to the video entries.\n"
8273 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8275 "Press info to see the movie description.\n"
8277 "Press the Menu button for additional options.\n"
8279 "The Help button shows this help again."
8284 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8286 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8287 "matching your search term.\n"
8289 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8290 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8292 "Press exit to get back to the input field."
8297 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8299 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8300 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8302 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8309 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8310 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8312 "Press OK to start configuring your network"
8319 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8320 "descriptions for common settings."
8327 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8328 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8332 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8333 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8337 msgstr "Dobrodošli..."
8344 msgid "What do you want to scan?"
8345 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8348 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8353 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8354 "timer with the same description already exists in the timer list."
8359 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8360 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8361 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8364 "Really do a factory reset?"
8368 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8369 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8372 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8373 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8376 msgid "Wireless LAN"
8380 msgid "Wireless Network"
8381 msgstr "Brezžično omrežje"
8384 msgid "Wireless Network State"
8388 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8393 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8395 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8396 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8397 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8400 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8403 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8407 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8408 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8411 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8415 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8418 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8422 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8423 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8424 "original channel after execution."
8428 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8429 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8433 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8434 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8436 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8440 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8441 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8445 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8446 "by satellite with a connected dish positioner."
8450 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8451 "DiSEqC compatibility and errors."
8455 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8457 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8461 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8465 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8470 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8476 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8477 "alternative service it is restricted to."
8482 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8483 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8491 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8492 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8495 msgid "Write failed!"
8496 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8518 msgid "Yes, and delete this movie"
8519 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8522 msgid "Yes, and don't ask again"
8526 msgid "Yes, backup my settings!"
8527 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8530 msgid "Yes, but play next video"
8534 msgid "Yes, but play previous video"
8538 msgid "Yes, do a manual scan now"
8539 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8542 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8543 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8546 msgid "Yes, do another manual scan now"
8547 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8550 msgid "Yes, keep them."
8554 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8555 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8558 msgid "Yes, restore the settings now"
8559 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8562 msgid "Yes, returning to movie list"
8563 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8566 msgid "Yes, view the tutorial"
8567 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8570 msgid "You can cancel the installation."
8574 msgid "You can cancel the removal."
8579 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8580 "want to be installed."
8582 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8586 msgid "You can choose, what you want to install..."
8587 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8590 msgid "You can install this plugin."
8594 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8598 msgid "You can remove this plugin."
8603 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8604 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8605 "in title' is what is looked for in the EPG."
8609 msgid "You cannot delete this!"
8610 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8613 msgid "You chose not to install any default services lists."
8614 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8618 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8619 "default settings later in the settings menu."
8621 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8622 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8626 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8628 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8629 "čarovnika za namestitev."
8633 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8635 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8638 msgid "You didn't select a channel to record from."
8644 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8645 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8650 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8656 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8657 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8659 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8660 "izbrisani vsi podatki!"
8664 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8665 "restore. Please press OK to start the restore now."
8670 msgid "You have to wait %s!"
8671 msgstr "Počakati morate %s!"
8675 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8676 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8677 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8678 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8681 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8682 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8683 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8684 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8685 "kopije vaših nastavitev."
8688 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8690 "Do you want to set the pin now?"
8695 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8698 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8703 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8704 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8709 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8711 "Your internet connection is working now.\n"
8717 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8719 "Your internet connection is working now.\n"
8721 "Please press OK to continue."
8725 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8727 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8731 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8734 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8739 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8740 "blank dual layer DVD!"
8746 "Your config file is not well-formed:\n"
8751 msgid "Your current collection will get lost!"
8755 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8756 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8760 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8763 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8764 "nastavitve in poskusite znova."
8767 msgid "Your email address:"
8772 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8773 "Press OK to start upgrade."
8775 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8776 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8780 "Your internet connection is not working!\n"
8781 "Please choose what you want to do next."
8785 msgid "Your name (optional):"
8789 msgid "Your network configuration has been activated."
8790 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8793 msgid "Your network mount has been activated."
8797 msgid "Your network mount has been removed."
8801 msgid "Your network mount has been updated."
8806 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8807 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8809 "Please choose what you want to do next."
8812 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8816 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8820 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8821 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8824 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8825 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8828 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8831 msgid "Zap between commercials"
8834 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8837 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8840 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8847 msgid "[alternative edit]"
8848 msgstr "[alternativno urejanje]"
8851 msgid "[bouquet edit]"
8852 msgstr "[urejanje paketov]"
8855 msgid "[favourite edit]"
8856 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8860 msgstr "[način premeščanja]"
8862 msgid "a HD skin from Kerni"
8866 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8870 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8874 msgid "abort alternatives edit"
8875 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8878 msgid "abort bouquet edit"
8879 msgstr "prekini editiranje paketa"
8882 msgid "abort favourites edit"
8883 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8886 msgid "about to start"
8887 msgstr "Se bo zagnalo"
8890 msgid "activate current configuration"
8891 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8894 msgid "activate network adapter configuration"
8898 msgid "add AutoTimer..."
8902 msgid "add Provider"
8910 msgid "add a nameserver entry"
8911 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8914 msgid "add alternatives"
8915 msgstr "dodaj alternative"
8918 msgid "add bookmark"
8919 msgstr "dodaj zaznamek"
8923 msgstr "dodaj paket"
8926 msgid "add directory to playlist"
8927 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8930 msgid "add file to playlist"
8931 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8934 msgid "add files to playlist"
8935 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8943 msgstr "dodaj oznaku"
8946 msgid "add recording (enter recording duration)"
8947 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8950 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8951 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8954 msgid "add recording (indefinitely)"
8955 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8958 msgid "add recording (stop after current event)"
8959 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8962 msgid "add service to bouquet"
8963 msgstr "dodaj storitev v paket"
8966 msgid "add service to favourites"
8967 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8970 msgid "add services"
8973 msgid "add tags to recorded movies"
8977 msgid "add to parental protection"
8978 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8985 msgid "alphabetic sort"
8986 msgstr "sortiraj abecedno"
8988 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8991 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8995 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8998 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9002 msgid "assigned CAIds:"
9006 msgid "assigned Services/Provider:"
9011 msgid "audio track (%s) format"
9012 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9016 msgid "audio track (%s) language"
9017 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9020 msgid "audio tracks"
9021 msgstr "zvočni zapisi"
9036 msgid "background image"
9037 msgstr "slika ozadja"
9040 msgid "backgroundcolor"
9041 msgstr "barva ozadja"
9053 msgstr "Črni seznam"
9061 msgid "burn audio track (%s)"
9062 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9065 msgid "case-insensitive search"
9069 msgid "case-sensitive search"
9073 msgid "change recording (duration)"
9074 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9077 msgid "change recording (endtime)"
9078 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9085 msgid "circular left"
9086 msgstr "levi cirkularni"
9089 msgid "circular right"
9090 msgstr "desni cirkularni"
9093 msgid "clear playlist"
9094 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9102 msgstr "konfiguracijski meni"
9116 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9120 msgid "copy to bouquets"
9121 msgstr "kopiraj v pakete"
9124 msgid "could not be removed"
9128 msgid "create directory"
9129 msgstr "ustvari mapo"
9132 msgid "currently installed image: %s"
9149 msgstr "Izbriši del"
9153 msgstr "izbriši datoteko"
9156 msgid "delete playlist entry"
9157 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9160 msgid "delete saved playlist"
9161 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9175 msgid "disable move mode"
9176 msgstr "onemogoči način prenosa"
9180 msgstr "onemogočeno"
9183 msgid "disconnected"
9187 msgid "do not change"
9188 msgstr "ne spreminjaj"
9192 msgstr "ne delaj ničesar"
9195 msgid "don't record"
9203 msgid "edit alternatives"
9204 msgstr "uredi alternative"
9207 msgid "edit filters"
9211 msgid "edit services"
9223 msgid "enable bouquet edit"
9224 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9227 msgid "enable favourite edit"
9228 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9231 msgid "enable move mode"
9232 msgstr "omogoči način za premikanje"
9239 msgid "end alternatives edit"
9240 msgstr "konec urejanja alternativ"
9243 msgid "end bouquet edit"
9244 msgstr "končaj urejanje paketa"
9247 msgid "end cut here"
9248 msgstr "zaključi del tukaj"
9251 msgid "end favourites edit"
9252 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9255 msgid "enter hidden network SSID"
9267 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9268 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9271 msgid "exit mediaplayer"
9272 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9275 msgid "exit movielist"
9276 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9279 msgid "exit nameserver configuration"
9280 msgstr "izhod iz nastavitev"
9283 msgid "exit network adapter configuration"
9284 msgstr "izhod iz nastavitev"
9287 msgid "exit network interface list"
9288 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9291 msgid "exit networkadapter setup menu"
9292 msgstr "izhod iz nastavitev"
9295 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9296 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9300 msgstr "ime datoteke"
9303 msgid "fine-tune your display"
9304 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9307 msgid "forward to the next chapter"
9308 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9315 msgid "free diskspace"
9316 msgstr "prazen prostor na disku"
9319 msgid "go to deep standby"
9320 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9323 msgid "go to standby"
9324 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9327 msgid "grab this frame as bitmap"
9335 msgid "hear radio..."
9336 msgstr "poslušaj radio..."
9343 msgid "hide extended description"
9344 msgstr "skrij razširjeni opis"
9348 msgstr "skrij plast"
9352 msgstr "horizontala"
9363 msgid "immediate shutdown"
9364 msgstr "takoj izklopi"
9367 msgid "in Description"
9371 msgid "in Shortdescription"
9380 msgstr "inicializacija modula"
9383 msgid "init modules"
9387 msgid "insert mark here"
9388 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9391 msgid "jump back to the previous title"
9392 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9395 msgid "jump forward to the next title"
9396 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9399 msgid "jump to listbegin"
9400 msgstr "skoči na začetek seznama"
9403 msgid "jump to listend"
9404 msgstr "skoči na konec seznama"
9407 msgid "jump to next marked position"
9408 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9411 msgid "jump to previous marked position"
9412 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9415 msgid "leave movie player..."
9416 msgstr "zapusti video ..."
9427 msgid "list of EPG views..."
9431 msgid "list style compact"
9432 msgstr "kompaktni način seznama"
9435 msgid "list style compact with description"
9436 msgstr "kompaktni način z opisom"
9439 msgid "list style default"
9440 msgstr "privzet način seznama"
9443 msgid "list style single line"
9444 msgstr "enovrstični način seznama"
9447 msgid "load playlist"
9448 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9455 msgid "loopthrough to"
9456 msgstr "preskoči na"
9487 msgid "move PiP to main picture"
9488 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9491 msgid "move down to last entry"
9492 msgstr "premakni na konec"
9495 msgid "move down to next entry"
9496 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9499 msgid "move up to first entry"
9500 msgstr "premakni na začetek"
9503 msgid "move up to previous entry"
9504 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9508 msgstr "seznam filmov"
9519 msgid "next channel"
9520 msgstr "naslednji kanal"
9523 msgid "next channel in history"
9524 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9531 msgid "no CAId selected"
9535 msgid "no CI slots found"
9539 msgid "no HDD found"
9540 msgstr "ne najdem Diska"
9543 msgid "no Services/Providers selected"
9547 msgid "no module found"
9552 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9556 msgstr "ni časovne omejitve"
9563 msgid "not configured"
9568 msgstr "ni zaklenjen"
9570 msgid "not supported"
9578 msgid "nothing connected"
9579 msgstr "nič ni povezano"
9582 msgid "of a DUAL layer medium used."
9583 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9586 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9587 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9598 msgid "on READ ONLY medium."
9599 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9610 msgid "open nameserver configuration"
9611 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9614 msgid "open servicelist"
9615 msgstr "odpri listo storitev"
9618 msgid "open servicelist(down)"
9619 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9622 msgid "open servicelist(up)"
9623 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
9626 msgid "partial match"
9639 msgstr "predvajaj vnos"
9642 msgid "play from next mark or playlist entry"
9643 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9646 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9647 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9650 msgid "please press OK when ready"
9651 msgstr "pritisni OK"
9654 msgid "please wait, loading picture..."
9655 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9658 msgid "previous channel"
9659 msgstr "predhodni kanal"
9662 msgid "previous channel in history"
9663 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9670 msgid "recording..."
9671 msgstr "snemanje..."
9677 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9680 msgid "redirect notifications to Growl"
9684 msgid "remove a nameserver entry"
9685 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9688 msgid "remove after this position"
9689 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9692 msgid "remove all alternatives"
9693 msgstr "izbriši vse alternative"
9696 msgid "remove all new found flags"
9697 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9700 msgid "remove before this position"
9701 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9704 msgid "remove bookmark"
9705 msgstr "odstrani zaznamek"
9708 msgid "remove directory"
9709 msgstr "odstrani mapo"
9712 msgid "remove entry"
9713 msgstr "izbriši vnos"
9716 msgid "remove from parental protection"
9717 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9720 msgid "remove new found flag"
9721 msgstr "izbriši novo obeležje"
9724 msgid "remove selected satellite"
9725 msgstr "odstrani izbran satelit"
9728 msgid "remove this mark"
9729 msgstr "izbriši oznako"
9732 msgid "repeat playlist"
9733 msgstr "ponovi po seznamu"
9740 msgid "rewind to the previous chapter"
9741 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9748 msgid "save last directory on exit"
9749 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9752 msgid "save playlist"
9753 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9756 msgid "save playlist on exit"
9757 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9761 msgstr "preverjanje končano!"
9765 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9766 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9770 msgstr "status iskanja"
9777 msgid "second cable of motorized LNB"
9778 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9784 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9796 msgid "select CAId's"
9800 msgid "select interface"
9801 msgstr "izberi vmesnik"
9804 msgid "select menu entry"
9805 msgstr "izberi vnos"
9808 msgid "select movie"
9809 msgstr "izberi film"
9812 msgid "select the movie path"
9813 msgstr "izberi pot do filma"
9818 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9822 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9829 msgid "show DVD main menu"
9830 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
9834 msgstr "prikaži EPG..."
9837 msgid "show Infoline"
9838 msgstr "prikaži Info-bar"
9842 msgstr "prikaži vse"
9845 msgid "show alternatives"
9846 msgstr "prikaži alternative"
9849 msgid "show event details"
9850 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9853 msgid "show extended description"
9854 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9857 msgid "show first selected tag"
9858 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9861 msgid "show second selected tag"
9862 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9865 msgid "show shutdown menu"
9866 msgstr "prikaži meni za izklop"
9869 msgid "show single service EPG..."
9870 msgstr "prikaži EPG storitev"
9873 msgid "show tag menu"
9874 msgstr "prikaži meni oznak"
9877 msgid "show transponder info"
9878 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9881 msgid "shuffle playlist"
9882 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9897 msgid "skip backward"
9898 msgstr "preskoči nazaj"
9901 msgid "skip backward (enter time)"
9902 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9905 msgid "skip forward"
9906 msgstr "preskoči naprej"
9909 msgid "skip forward (enter time)"
9910 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9913 msgid "slide picture in loop"
9914 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9917 msgid "sort by date"
9918 msgstr "sortiraj po datumu"
9921 msgid "special characters"
9930 msgstr "stanje pripravljenosti"
9933 msgid "start cut here"
9934 msgstr "prični rezanje tukaj"
9937 msgid "start directory"
9938 msgstr "začetna mapa"
9941 msgid "start timeshift"
9942 msgstr "začni časovni zamik"
9950 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9954 msgstr "ustavi vnos"
9957 msgid "stop recording"
9958 msgstr "ustavi snemanje"
9961 msgid "stop timeshift"
9962 msgstr "ustavi časovni zamik"
9965 msgid "swap PiP and main picture"
9966 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9969 msgid "switch to bookmarks"
9970 msgstr "preklopi na zaznamke"
9973 msgid "switch to filelist"
9974 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9977 msgid "switch to playlist"
9978 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9981 msgid "switch to the next angle"
9982 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9985 msgid "switch to the next audio track"
9986 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9989 msgid "switch to the next subtitle language"
9990 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9993 msgid "template file"
9998 msgstr "barva teksta"
10001 msgid "this recording"
10002 msgstr "to snemanje"
10005 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10006 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10009 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10010 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10013 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10014 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10016 msgid "tuner is not supported"
10020 msgid "unavailable"
10024 msgid "unconfirmed"
10032 msgid "unknown service"
10033 msgstr "nepoznana storitev"
10036 msgid "until standby/restart"
10040 msgid "use as HDD replacement"
10043 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10046 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10050 msgid "user defined"
10051 msgstr "uporabniško določeno"
10058 msgid "view extensions..."
10059 msgstr "glej oznake..."
10062 msgid "view recordings..."
10063 msgstr "glej posnetke..."
10066 msgid "wait for ci..."
10067 msgstr "počakaj na ci..."
10070 msgid "wait for mmi..."
10071 msgstr "čakam mmi..."
10078 msgid "was removed successfully"
10087 msgstr "bel seznam"
10102 msgid "yes (keep feeds)"
10103 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10107 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10108 "assistance before rebooting your dreambox."
10110 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10111 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10124 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10127 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10135 #~ msgstr "#003258"
10138 #~ msgid "#33294a6b"
10139 #~ msgstr "#33294a6b"
10142 #~ msgid "#77ffffff"
10143 #~ msgstr "#77ffffff"
10146 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10147 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10150 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10151 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10155 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10157 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10161 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10162 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10165 #~ msgid "/var directory"
10166 #~ msgstr "/var mapa"
10177 #~ msgid "12V Output"
10178 #~ msgstr "12V izlaz "
10186 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10187 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10189 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10190 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10194 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10195 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10197 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10198 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10209 #~ msgid "Add alternative"
10210 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10213 #~ msgid "Add files to playlist"
10214 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10217 #~ msgid "Add service"
10218 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10221 #~ msgid "Add title..."
10222 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10225 #~ msgid "Advanced"
10226 #~ msgstr "Napredno"
10237 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10238 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10242 #~ msgstr "Izvajalec:"
10245 #~ msgid "Ask before zapping"
10246 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10249 #~ msgid "Audio / Video"
10250 #~ msgstr "Audio / Video"
10253 #~ msgid "Auto show inforbar"
10254 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10258 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10261 #~ msgid "Backup Location"
10262 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10265 #~ msgid "Backup Mode"
10266 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10269 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10270 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10277 #~ msgid "Burn DVD..."
10278 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10281 #~ msgid "CF Drive"
10282 #~ msgstr "CF Disk"
10285 #~ msgid "Cable provider"
10286 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10289 #~ msgid "Call monitoring"
10290 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10293 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10294 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10297 #~ msgid "Change dir."
10298 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10301 #~ msgid "Change service pin"
10302 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10305 #~ msgid "Change service pins"
10306 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10309 #~ msgid "Change setup pin"
10310 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10313 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10314 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10317 #~ msgid "Choose source"
10318 #~ msgstr "Izberi vir"
10321 #~ msgid "Compact flash card"
10322 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10325 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10326 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10329 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10330 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10334 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10335 #~ "failed! (%s)\n"
10338 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10339 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10340 #~ "poskušam ponovno..."
10343 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10344 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10347 #~ msgid "DVD ENTER key"
10348 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10351 #~ msgid "DVD down key"
10352 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10355 #~ msgid "DVD left key"
10356 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10359 #~ msgid "DVD right key"
10360 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10363 #~ msgid "DVD up key"
10364 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10367 #~ msgid "Default settings"
10368 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10371 #~ msgid "Destination directory"
10372 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10375 #~ msgid "Device Setup..."
10376 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10379 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10380 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10383 #~ msgid "Disable Subtitles"
10384 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10388 #~ "Disconnected from\n"
10389 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10392 #~ "Odklopljen iz\n"
10393 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10394 #~ "Poskušam ponovno..."
10398 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10401 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10406 #~ "Do you really want to download\n"
10409 #~ "Želite odstraniti\n"
10414 #~ "Do you want to backup now?\n"
10415 #~ "After pressing OK, please wait!"
10417 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10418 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10421 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10422 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10425 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10426 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10429 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10431 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10434 #~ msgid "Edit current title"
10435 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10438 #~ msgid "Edit title..."
10439 #~ msgstr "Uredi titl..."
10447 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10449 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10450 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10452 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10454 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10456 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10457 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10459 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10462 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10463 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10466 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10467 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10470 #~ msgid "Equal to Socket A"
10471 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10474 #~ msgid "Expert Setup"
10475 #~ msgstr "Napredne postavke"
10478 #~ msgid "Fast zapping"
10479 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10482 #~ msgid "Filesystem Check..."
10483 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10487 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10489 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10490 #~ "programsko nadgradnjo."
10493 #~ msgid "Font size"
10494 #~ msgstr "Velikost pisave"
10497 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10498 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10501 #~ msgid "Function not yet implemented"
10502 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10505 #~ msgid "Games / Plugins"
10506 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10513 #~ msgid "Hide error windows"
10514 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10517 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10518 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10521 #~ msgid "Image flash utility"
10522 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10525 #~ msgid "Image-Upgrade"
10526 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10529 #~ msgid "Initialization..."
10530 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10533 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10534 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10537 #~ msgid "Integrated Wireless"
10538 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10542 #~ msgstr "Invertni"
10545 #~ msgid "Invert display"
10546 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10549 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10550 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10557 #~ msgid "LCD Setup"
10558 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10561 #~ msgid "Language..."
10562 #~ msgstr "Jezik..."
10565 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10566 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10569 #~ msgid "Movie Menu"
10570 #~ msgstr "Izbornik filma"
10573 #~ msgid "Multi bouquets"
10574 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10581 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10582 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10585 #~ msgid "Network..."
10586 #~ msgstr "Mreža..."
10590 #~ msgstr "Novi DVD"
10594 #~ msgstr "Nov pin"
10597 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10598 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10601 #~ msgid "No useable USB stick found"
10602 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10606 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10607 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10608 #~ "configured correctly."
10610 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10611 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10612 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10616 #~ "No working wireless interface found.\n"
10617 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10618 #~ "you local network interface."
10620 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10621 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10622 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10626 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10627 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10628 #~ "Network is configured correctly."
10630 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10631 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10632 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10635 #~ msgid "Nothing connected"
10636 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10639 #~ msgid "Online-Upgrade"
10640 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10643 #~ msgid "Other..."
10644 #~ msgstr "Ostalo..."
10651 #~ msgid "Parental Control"
10652 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10655 #~ msgid "Parental Lock"
10656 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10659 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10660 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
10664 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10665 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10667 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
10668 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
10671 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10672 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
10675 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10676 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
10679 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10680 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10683 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10684 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
10687 #~ msgid "Predefined satellite"
10688 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
10691 #~ msgid "RSS Feed URI"
10692 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10695 #~ msgid "Really delete this timer?"
10696 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
10699 #~ msgid "Record Splitsize"
10700 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
10704 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10707 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10708 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10712 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10715 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10716 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10720 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10723 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10724 #~ "sedaj izklop sistema?"
10728 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10731 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10736 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10739 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10744 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10747 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10748 #~ "isključiti sada?"
10751 #~ msgid "Reenter new pin"
10752 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
10755 #~ msgid "Remove service"
10756 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
10759 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10760 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
10763 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10764 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
10767 #~ msgid "Replace current playlist"
10768 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
10772 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10775 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
10779 #~ msgid "Satconfig"
10780 #~ msgstr "Satkonfig"
10783 #~ msgid "Satelliteconfig"
10784 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
10787 #~ msgid "Save current project to disk"
10788 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
10792 #~ msgstr "Pohrani..."
10795 #~ msgid "Scan NIM"
10796 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
10800 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10801 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10803 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
10804 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
10807 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
10808 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
10811 #~ msgid "Select alternative service"
10812 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
10815 #~ msgid "Select audio mode"
10816 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
10819 #~ msgid "Select image"
10823 #~ msgid "Select reference service"
10824 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10827 #~ msgid "Select video input"
10828 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10831 #~ msgid "Selected source image"
10832 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
10835 #~ msgid "Service scan type needed"
10836 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10839 #~ msgid "Set as default Interface"
10840 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10843 #~ msgid "Setup Lock"
10844 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10847 #~ msgid "Show Satposition"
10848 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10852 #~ msgstr "Predloga..."
10855 #~ msgid "Skip confirmations"
10856 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10867 #~ msgid "Somewhere else"
10868 #~ msgstr "Nekje drugje"
10872 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10874 #~ "Please choose an other one."
10876 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10878 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10882 #~ msgstr "Začetek"
10885 #~ msgid "Startwizard"
10886 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10898 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10899 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10901 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10903 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10907 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10908 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10910 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
10911 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
10915 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10916 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10917 #~ "your own risk!"
10919 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
10920 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
10924 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10927 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
10931 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10932 #~ msgstr "PIN spremenjen."
10935 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10936 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
10939 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10940 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
10944 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10945 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10947 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
10948 #~ "res želite zapisati datoteko?"
10952 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10953 #~ "to flash memory?"
10955 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
10959 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10960 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10963 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10964 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10967 #~ msgid "Timeshift path..."
10968 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10971 #~ msgid "Timeshifting"
10972 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10976 #~ msgstr "Naslov:"
10980 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10981 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10983 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10984 #~ "for 10 seconds.\n"
10985 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10987 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
10989 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
10990 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
10991 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
10992 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
10993 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
10996 #~ msgid "Transpondertype"
10997 #~ msgstr "TipTranspondera"
11000 #~ msgid "UHF Modulator"
11001 #~ msgstr "UHF modulator"
11009 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11010 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11013 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11014 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11018 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11019 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11022 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11023 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11026 #~ msgid "Usage Settings"
11027 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11030 #~ msgid "Usage settings"
11031 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11034 #~ msgid "VCR Switch"
11035 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11038 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11039 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11043 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11044 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11045 #~ "Please press OK to begin."
11047 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11048 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11049 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11050 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11053 #~ msgid "Wireless"
11054 #~ msgstr "Brezžično"
11057 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11058 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11066 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11067 #~ "harddisk is not an option for you."
11069 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11070 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11074 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11075 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11076 #~ "backup to the harddisk!\n"
11077 #~ "Please press OK to start the backup now."
11079 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11080 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11081 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11082 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11086 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11088 #~ "Please press OK to start the backup now."
11090 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11091 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11092 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11096 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11099 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11100 #~ "izdelave varne kopije."
11103 #~ msgid "You have to wait for"
11104 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11108 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11109 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11110 #~ "Do you want to define keywords now?"
11112 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11113 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11114 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11118 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11120 #~ "Do you want to set the pin now?"
11122 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11124 #~ "Želite vnesti PIN?"
11127 #~ msgid "You selected a playlist"
11128 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11131 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11132 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11136 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11137 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11139 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11141 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11142 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11144 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11147 #~ msgid "add bouquet..."
11148 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11152 #~ "are you sure you want to restore\n"
11153 #~ "following backup:\n"
11155 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11156 #~ "varno kopijo:\n"
11160 #~ msgstr "iz Exif"
11163 #~ msgid "choose destination directory"
11164 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11171 #~ msgid "copy to favourites"
11172 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11175 #~ msgid "empty/unknown"
11176 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11179 #~ msgid "enigma2 and network"
11180 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11183 #~ msgid "equal to Socket A"
11184 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11187 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11188 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11191 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11192 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11196 #~ msgstr "ni uspelo"
11199 #~ msgid "font face"
11203 #~ msgid "full /etc directory"
11204 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11207 #~ msgid "headline"
11208 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11211 #~ msgid "hidden network"
11212 #~ msgstr "skrito omrežje"
11215 #~ msgid "highlighted button"
11216 #~ msgstr "označen gumb"
11220 #~ "incoming call!\n"
11221 #~ "%s calls on %s!"
11223 #~ "dohodni klic!\n"
11224 #~ "%s kliče na %s!"
11231 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11232 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11235 #~ msgid "minutes and"
11236 #~ msgstr "minute in"
11239 #~ msgid "no Picture found"
11240 #~ msgstr "ne najdem slike"
11243 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11244 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11247 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11248 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11251 #~ msgid "play next playlist entry"
11252 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11255 #~ msgid "play previous playlist entry"
11256 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11259 #~ msgid "remove bouquet"
11260 #~ msgstr "obriA!i paket"
11263 #~ msgid "remove service"
11264 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11269 #~ "%d services found!"
11271 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11272 #~ "%d usluga pronađeno!"
11277 #~ "No service found!"
11279 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11280 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11285 #~ "One service found!"
11287 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11288 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11291 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11292 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11295 #~ msgid "scan done! No service found!"
11296 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11299 #~ msgid "scan done! One service found!"
11300 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11304 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11305 #~ "%d services found!"
11307 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11308 #~ "%d pronađenih usluga!"
11311 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11312 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11315 #~ msgid "seconds."
11316 #~ msgstr "sekund."
11319 #~ msgid "select .NFI flash file"
11320 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11323 #~ msgid "select Slot"
11324 #~ msgstr "odaberi Utor"
11327 #~ msgid "select image from server"
11328 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11331 #~ msgid "service pin"
11332 #~ msgstr "PIN storitve"
11335 #~ msgid "setup pin"
11336 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11339 #~ msgid "show first tag"
11340 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11343 #~ msgid "show second tag"
11344 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11347 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11348 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11351 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11352 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11355 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11356 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11363 #~ msgid "until restart"
11364 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11367 #~ msgid "use power delta"
11368 #~ msgstr "koristite power delta"
11375 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11376 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"