3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
18 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
36 "Edit the upgrade source address."
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 "Online update of your Dreambox software."
54 "Press OK on your remote control to continue."
60 "Restore your Dreambox settings."
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Restore your backups by date."
78 "Scan for local extensions and install them."
84 "Select your backup device.\n"
91 "System will restart after the restore!"
97 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgid " packages selected."
120 msgid " updates available."
124 msgid " wireless networks found!"
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
234 msgid "1 wireless network found!"
262 msgid "16:10 Letterbox"
263 msgstr "16:10 Letterbox"
266 msgid "16:10 PanScan"
267 msgstr "16:10 PanScan"
274 msgid "16:9 Letterbox"
275 msgstr "16:9 Letterbox"
306 msgid "4:3 Letterbox"
307 msgstr "4:3 Letterbox"
342 msgid "<Current movielist location>"
346 msgid "<Default movie location>"
350 msgid "<Last timer location>"
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
371 msgid "A basic ftp client"
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
384 "Želite obdržati vašo različico?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
395 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
403 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
409 msgid "A graphical EPG interface"
412 msgid "A graphical EPG interface."
417 "A mount entry with this name already exists!\n"
418 "Update existing entry and continue?\n"
421 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
424 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
427 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 "A record has been started:\n"
436 "Snemanje se je začelo:\n"
441 "A recording is currently running.\n"
442 "What do you want to do?"
444 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
445 "Kaj želite storiti?"
449 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
450 "configure the positioner."
452 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
457 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
458 "start the satfinder."
460 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
473 "A second configured interface has been found.\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
478 msgid "A simple downloading application for other plugins"
483 "A sleep timer wants to set your\n"
484 "Dreambox to standby. Do that now?"
486 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
487 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
491 "A sleep timer wants to shut down\n"
492 "your Dreambox. Shutdown now?"
494 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
495 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
498 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
503 "A timer failed to record!\n"
504 "Disable TV and try again?\n"
506 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
507 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
511 msgstr "Nastavitve A/V"
523 msgstr "AC3 standard"
534 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr "O programu..."
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
560 msgid "Action on short powerbutton press"
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
586 msgid "Adapter settings"
587 msgstr "Nastavitve vmesnika"
595 msgstr "Dodaj zaznamek"
598 msgid "Add WLAN configuration?"
603 msgstr "Dodaj zaznamek"
606 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgid "Add a new title"
611 msgstr "Dodaj nov naslov"
614 msgid "Add network configuration?"
618 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Nov časovnik"
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
635 msgstr "Dodaj naslov"
638 msgid "Add to bouquet"
639 msgstr "Dodaj v paket"
642 msgid "Add to favourites"
643 msgstr "Dodaj med priljubljene"
646 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
655 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
660 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
670 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
671 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
674 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
675 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
676 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
677 "drugih testnih oken."
679 msgid "Adult streaming plugin"
682 msgid "Adult streaming plugin."
686 msgid "Advanced Options"
690 msgid "Advanced Software"
694 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
702 msgid "Advanced Video Setup"
703 msgstr "Napredne video nastavitve"
706 msgid "Advanced restore"
710 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
720 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
721 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
723 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
724 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
726 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
738 msgid "All Satellites"
739 msgstr "Vsi sateliti"
746 msgid "All non-repeating timers"
750 msgid "Allow zapping via Webinterface"
753 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
756 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
764 msgid "Alternative radio mode"
765 msgstr "Izbirni radio način"
768 msgid "Alternative services tuner priority"
769 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
775 msgid "Always ask before sending"
779 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
787 msgid "An error occured."
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
795 msgid "Anonymize crashlog?"
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
836 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
837 "Enigma2 will restart after the restore"
842 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
855 msgid "Ask before shutdown:"
856 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
860 msgstr "Vprašajte uporabnika"
864 msgstr "Način prikaza"
866 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
877 msgid "Audio Options..."
878 msgstr "Zvočne nastavitve..."
885 msgid "Audio Sync Setup"
889 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
890 "synchronous to the picture."
902 msgid "Authoring mode"
903 msgstr "Odobritveni način"
910 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
911 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
918 msgid "Auto scart switching"
919 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
922 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgid "AutoTimer Filters"
930 msgid "AutoTimer Services"
934 msgid "AutoTimer Settings"
938 msgid "AutoTimer overview"
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
951 msgid "Automatic Scan"
952 msgstr "Samodejno iskanje "
954 msgid "Automatic volume adjustment"
957 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
960 msgid "Automatically change video resolution"
964 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
965 "resolution you are watching."
968 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
971 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
974 msgid "Automatically refresh EPG"
977 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgid "Autos & Vehicles"
985 msgid "Autowrite timer"
989 msgid "Available format variables"
990 msgstr "Razpoložljive oblike"
1000 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1003 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1027 msgid "Backup done."
1031 msgid "Backup failed."
1035 msgid "Backup is running..."
1039 msgid "Backup system settings"
1048 msgstr "Prepustnost"
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1055 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "Čas začetka"
1063 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1064 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1067 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1068 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1071 msgid "Behavior when a movie is started"
1072 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1075 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1076 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1079 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1080 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1087 msgid "Block noise reduction"
1094 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1116 msgid "Browse for and connect to network shares"
1119 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1123 msgid "Browse network neighbourhood"
1128 msgstr "Posnemi DVD"
1131 msgid "Burn existing image to DVD"
1132 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1137 msgstr "Posnemi na DVD..."
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1150 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1165 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1166 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1170 msgid "CI assignment"
1186 msgid "Cache Thumbnails"
1187 msgstr "Shrani sličice"
1189 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1192 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1196 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1197 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1209 msgstr "Kapaciteta:"
1220 msgid "Center screen at the lower border"
1224 msgid "Center screen at the upper border"
1228 msgid "Change active delay"
1232 msgid "Change bouquets in quickzap"
1233 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1236 msgid "Change default recording offset?"
1240 msgid "Change hostname"
1244 msgid "Change pin code"
1245 msgstr "Spremeni pin"
1247 msgid "Change service PIN"
1250 msgid "Change service PINs"
1253 msgid "Change setup PIN"
1257 msgid "Change step size"
1261 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1272 msgid "Channel Selection"
1273 msgstr "Izbira kanala"
1276 msgid "Channel audio:"
1280 msgid "Channel not in services list"
1281 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1288 msgid "Channellist menu"
1289 msgstr "Seznam kanalov"
1312 msgid "Checking Filesystem..."
1313 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "Izberi tuner"
1320 msgid "Choose a wireless network"
1324 msgid "Choose backup files"
1328 msgid "Choose backup location"
1332 msgid "Choose bouquet"
1333 msgstr "Izberi paket"
1335 msgid "Choose image to download"
1339 msgid "Choose target folder"
1340 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1343 msgid "Choose upgrade source"
1347 msgid "Choose your Skin"
1348 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1351 msgid "Circular left"
1355 msgid "Circular right"
1367 msgid "Cleanup Wizard"
1371 msgid "Cleanup Wizard settings"
1374 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1377 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1381 msgid "CleanupWizard"
1385 msgid "Clear before scan"
1386 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1389 msgid "Clear history on Exit:"
1394 msgstr "Izbriši log"
1401 msgid "Close and forget changes"
1405 msgid "Close and save changes"
1409 msgid "Close title selection"
1413 msgid "Code rate high"
1414 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1417 msgid "Code rate low"
1418 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1422 msgstr "Kodiranje HP"
1426 msgstr "Kodiranje LP"
1429 msgid "Collection name"
1433 msgid "Collection settings"
1434 msgstr "Nastavitve zbirke"
1437 msgid "Color Format"
1438 msgstr "Barvni format"
1445 msgid "Command execution..."
1446 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1449 msgid "Command order"
1450 msgstr "Zaporedje ukazov"
1453 msgid "Committed DiSEqC command"
1454 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1457 msgid "Common Interface"
1458 msgstr "Privzet vmesnik"
1461 msgid "Common Interface Assignment"
1465 msgid "CommonInterface"
1469 msgid "Communication"
1473 msgid "Compact Flash"
1474 msgstr "Compact Flash"
1481 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1482 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1484 msgid "Composition of the recording filenames"
1488 msgid "Configuration Mode"
1489 msgstr "Nastavitveni način"
1492 msgid "Configuration for the Webinterface"
1496 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1500 msgid "Configure interface"
1504 msgid "Configure nameservers"
1507 msgid "Configure your WLAN network interface"
1511 msgid "Configure your internal LAN"
1515 msgid "Configure your network again"
1519 msgid "Configure your wireless LAN again"
1527 msgid "Conflicting timer"
1528 msgstr "Konflikt časovnikov"
1535 msgid "Connect to a Wireless Network"
1539 msgid "Connected to"
1547 msgid "Constellation"
1548 msgstr "Konstalacija"
1551 msgid "Content does not fit on DVD!"
1552 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1558 msgid "Continue in background"
1559 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1562 msgid "Continue playing"
1563 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1569 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1572 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1575 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1578 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1581 msgid "Control your internal system fan."
1584 msgid "Control your kids's tv usage"
1587 msgid "Control your system fan"
1590 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1594 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1595 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1598 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1599 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1602 msgid "Could not open Picture in Picture"
1607 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1611 msgid "Crashlog settings"
1615 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1619 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1623 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1628 "Crashlogs found!\n"
1629 "Send them to Dream Multimedia?"
1633 msgid "Create DVD-ISO"
1634 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1636 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1639 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1643 msgid "Create a new AutoTimer."
1647 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1651 msgid "Create a new timer using the wizard"
1655 msgid "Create movie folder failed"
1656 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1658 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1661 msgid "Create remote timers"
1664 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1669 msgid "Creating directory %s failed."
1670 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1673 msgid "Creating partition failed"
1674 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1681 msgid "Current Transponder"
1682 msgstr "Trenutni oddajnik"
1684 msgid "Current device: "
1688 msgid "Current settings:"
1689 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1692 msgid "Current value: "
1696 msgid "Current version:"
1697 msgstr "Trenutna različica:"
1699 msgid "Currently installed image"
1708 msgid "Custom location"
1712 msgid "Custom offset"
1716 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1717 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1720 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1721 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1724 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1725 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1731 msgid "Customize Vali-XD skins"
1734 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1741 msgid "Cut your movies"
1744 msgid "Cut your movies."
1747 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1751 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1752 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1754 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1758 msgid "Cutlist editor..."
1759 msgstr "Seznam urednikov..."
1766 msgid "Czech Republic"
1778 msgid "DUAL LAYER DVD"
1790 msgid "DVD File Browser"
1795 msgstr "DVD predvajalnik"
1798 msgid "DVD Titlelist"
1802 msgid "DVD media toolbox"
1803 msgstr "DVD medijska orodja"
1805 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1809 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1810 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1811 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1823 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1827 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1831 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1835 msgid "Decrease delay"
1840 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1844 msgid "Deep Standby"
1845 msgstr "Pripravljenost"
1852 msgid "Default Settings"
1856 msgid "Default movie location"
1860 msgid "Default services lists"
1861 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1868 msgid "Define a startup service"
1871 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1883 msgid "Delete crashlogs"
1887 msgid "Delete entry"
1888 msgstr "Izbriši vnos"
1891 msgid "Delete failed!"
1892 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1895 msgid "Delete mount"
1901 "Delete no more configured satellite\n"
1904 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1919 msgid "Details for plugin: "
1923 msgid "Detected HDD:"
1924 msgstr "Detektirani HDD:"
1927 msgid "Detected NIMs:"
1928 msgstr "Detektirani NIMs:"
1939 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1940 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1947 msgid "DiSEqC repeats"
1948 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1951 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1959 msgid "Digital contour removal"
1966 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1970 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1971 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1975 msgid "Directory %s nonexistent."
1976 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1979 msgid "Directory browser"
1987 msgid "Disable Picture in Picture"
1988 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1991 msgid "Disable crashlog reporting"
1995 msgid "Disable timer"
1996 msgstr "Izklopi časovnik"
2000 msgstr "Onemogočeno"
2003 msgid "Discard changes and close plugin"
2007 msgid "Discard changes and close screen"
2019 msgid "Display 16:9 content as"
2020 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2023 msgid "Display 4:3 content as"
2024 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2027 msgid "Display >16:9 content as"
2031 msgid "Display Setup"
2032 msgstr "Nastavitve zaslona"
2035 msgid "Display and Userinterface"
2039 msgid "Display search results by:"
2042 msgid "Display your photos on the TV"
2045 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2051 "Do you really want to REMOVE\n"
2052 "the plugin \"%s\"?"
2054 "Res želite ODSTRANITI\n"
2059 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2060 "This could take lots of time!"
2062 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2063 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2067 msgid "Do you really want to delete %s?"
2068 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2073 "Do you really want to download\n"
2074 "the plugin \"%s\"?"
2076 "Res želite prenesti\n"
2080 msgid "Do you really want to exit?"
2081 msgstr "Želite zapustiti?"
2085 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2086 "All data on the disk will be lost!"
2088 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2089 "Podatki bodo izgubljeni!"
2093 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2094 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2098 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2099 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2102 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2103 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2106 msgid "Do you want to do a service scan?"
2107 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2110 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2111 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2114 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2118 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2119 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2122 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2126 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2127 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2130 msgid "Do you want to install the package:\n"
2134 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2135 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2138 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2139 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2142 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2146 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2150 msgid "Do you want to restore your settings?"
2151 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2154 msgid "Do you want to resume this playback?"
2155 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2158 msgid "Do you want to see more entries?"
2163 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2168 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2173 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2174 "After pressing OK, please wait!"
2176 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2177 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2180 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2184 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2185 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2188 msgid "Don't ask, just send"
2192 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2193 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2197 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2198 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2202 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2210 msgid "Download %s from Server"
2214 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2215 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2218 msgid "Download Plugins"
2219 msgstr "Naloži predloge"
2222 msgid "Download Video"
2225 msgid "Download files from Rapidshare"
2229 msgid "Download location"
2233 msgid "Downloadable new plugins"
2234 msgstr "Nove predloge na voljo"
2237 msgid "Downloadable plugins"
2238 msgstr "Razpoložljive predloge"
2245 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2246 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2249 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2253 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2254 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2257 msgid "Dreambox software because updates are available."
2269 msgid "Dynamic contrast"
2277 msgid "EPG Selection"
2281 msgid "EPG encoding"
2285 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2287 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2288 "epg information on these channels."
2293 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2294 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2305 msgid "Edit AutoTimer"
2309 msgid "Edit AutoTimer filters"
2313 msgid "Edit AutoTimer services"
2321 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2326 msgstr "Uredi Naslov"
2329 msgid "Edit bouquets list"
2333 msgid "Edit chapters of current title"
2334 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2337 msgid "Edit new timer defaults"
2341 msgid "Edit selected AutoTimer"
2345 msgid "Edit services list"
2346 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2349 msgid "Edit settings"
2350 msgstr "Spremeni nastavitve"
2352 msgid "Edit tags of recorded movies"
2355 msgid "Edit tags of recorded movies."
2359 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2360 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2363 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2368 msgstr "Spremeni naslov"
2371 msgid "Edit upgrade source url."
2379 msgid "Editor for new AutoTimers"
2387 msgid "Electronic Program Guide"
2388 msgstr "Elektronski spored programov"
2390 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2398 msgid "Enable /media"
2402 msgid "Enable 5V for active antenna"
2403 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2406 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2410 msgid "Enable Filtering"
2414 msgid "Enable HTTP Access"
2418 msgid "Enable HTTP Authentication"
2422 msgid "Enable HTTPS Access"
2426 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2430 msgid "Enable Service Restriction"
2434 msgid "Enable Streaming Authentication"
2438 msgid "Enable multiple bouquets"
2439 msgstr "Vključi multiple pakete"
2442 msgid "Enable parental control"
2443 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2447 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2452 msgid "Enable timer"
2453 msgstr "Omogoči časovnik"
2461 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2462 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2474 msgid "Encryption Key"
2475 msgstr "Šifrirni ključ"
2478 msgid "Encryption Keytype"
2479 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2482 msgid "Encryption Type"
2483 msgstr "Način šifriranja"
2490 msgid "End of \"after event\" timespan"
2494 msgid "End of timespan"
2510 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2511 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2516 "Enigma2 Skinselector\n"
2518 "If you experience any problems please contact\n"
2519 "stephan@reichholf.net\n"
2521 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2525 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2526 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2529 msgid "Enter IP to scan..."
2533 msgid "Enter Rewind at speed"
2534 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2537 msgid "Enter main menu..."
2538 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2541 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2545 msgid "Enter options:"
2549 msgid "Enter password:"
2553 msgid "Enter pin code"
2557 msgid "Enter share directory:"
2561 msgid "Enter share name:"
2565 msgid "Enter the service pin"
2566 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2569 msgid "Enter user and password for host: "
2573 msgid "Enter username:"
2577 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2581 msgid "Enter your search term(s)"
2585 msgid "Entertainment"
2593 msgid "Error executing plugin"
2594 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2611 msgstr "Pregled dogodkov"
2614 msgid "Everything is fine"
2623 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2624 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2631 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2634 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2638 msgid "Execution Progress:"
2639 msgstr "Potek izvajanja:"
2642 msgid "Execution finished!!"
2643 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2655 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2657 msgid "Exit input device selection."
2661 msgid "Exit network wizard"
2665 msgid "Exit the cleanup wizard"
2669 msgid "Exit the wizard"
2670 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2674 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2681 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2682 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2685 msgid "Extended Setup..."
2686 msgstr "Napredne nastavitve..."
2689 msgid "Extended Software"
2693 msgid "Extended Software Plugin"
2701 msgid "Extensions management"
2709 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2710 "a server using the file transfer protocol."
2714 msgid "Factory reset"
2715 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2733 msgid "Fan %d Voltage"
2742 msgstr "Hiter DiSEqC"
2745 msgid "Fast Forward speeds"
2746 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2754 msgstr "Priljubljene"
2757 msgid "Fetching feed entries"
2761 msgid "Fetching search entries"
2765 msgid "Filesystem Check"
2769 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2770 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2773 msgid "Film & Animation"
2782 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2783 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2784 "it's Description.\n"
2785 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2790 msgstr "Podrobne nastavitve"
2797 msgid "Finished configuring your network"
2798 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2801 msgid "Finished restarting your network"
2802 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2808 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2816 msgid "Flashing failed"
2817 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2820 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2830 "Found a total of %d matching Events.\n"
2831 "%d Timer were added and %d modified."
2835 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2836 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2839 msgid "Frame size in full view"
2840 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2855 msgid "Frequency bands"
2856 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2859 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2860 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2863 msgid "Frequency steps"
2864 msgstr "Frekvenčni koraki"
2878 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2881 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2886 msgid "Frontprocessor version: %d"
2887 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2891 msgstr "Fsck ni uspel"
2895 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2896 "Do you want to Restart the GUI now?"
2898 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2899 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2901 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2905 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2908 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2920 msgid "General AC3 Delay"
2924 msgid "General AC3 delay (ms)"
2928 msgid "General PCM Delay"
2932 msgid "General PCM delay (ms)"
2940 msgid "Genuine Dreambox"
2943 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2946 msgid "Genuine Dreambox verification"
2953 msgid "German storm information"
2956 msgid "German traffic information"
2963 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2966 msgid "Get latest experimental image"
2969 msgid "Get latest release image"
2973 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2974 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2977 msgid "Global delay"
2985 msgid "Goto position"
2988 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2992 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2993 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2997 msgid "Graphical Multi EPG"
2998 msgstr "Grafični Multi EPG"
3001 msgid "Great Britain"
3013 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3015 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3019 msgid "Guard Interval"
3020 msgstr "Interval zaščite"
3023 msgid "Guard interval mode"
3024 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3027 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3047 msgid "Harddisk setup"
3048 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3051 msgid "Harddisk standby after"
3052 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3059 msgid "Hidden network SSID"
3060 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3063 msgid "Hidden networkname"
3067 msgid "Hierarchy Information"
3068 msgstr "Informacije stopnje"
3071 msgid "Hierarchy mode"
3072 msgstr "Način stopnje"
3075 msgid "High bitrate support"
3094 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3098 msgid "How many minutes do you want to record?"
3099 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3102 msgid "How to handle found crashlogs?"
3106 msgid "Howto & Style"
3117 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3128 msgid "IRC Client for Enigma2"
3132 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3133 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3146 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3147 "event if it records at least 80% of the it."
3152 "If you see this, something is wrong with\n"
3153 "your scart connection. Press OK to return."
3155 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3156 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3160 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3161 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3162 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3164 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3165 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3166 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3168 "If you are happy with the result, press OK."
3170 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3171 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3172 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3173 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3174 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3175 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3176 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3177 "v naslednjih korakih.\n"
3178 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3181 msgid "Import AutoTimer"
3185 msgid "Import existing Timer"
3189 msgid "Import from EPG"
3198 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3200 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3208 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3212 msgid "Increase delay"
3217 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3221 msgid "Increased voltage"
3222 msgstr "Povečana napetost"
3241 msgid "Infobar timeout"
3242 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3246 msgstr "Informacije"
3250 msgstr "Inicializacija"
3253 msgid "Initial location in new timers"
3257 msgid "Initialization"
3265 msgid "Initializing Harddisk..."
3266 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3272 msgid "Input device setup"
3275 msgid "Input devices"
3283 msgid "Install a new image with a USB stick"
3287 msgid "Install a new image with your web browser"
3291 msgid "Install extensions."
3295 msgid "Install local extension"
3299 msgid "Install or remove finished."
3303 msgid "Install settings, skins, software..."
3307 msgid "Installation finished."
3315 msgid "Installing Software..."
3316 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3319 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3320 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3323 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3324 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3327 msgid "Installing package content... Please wait..."
3328 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3331 msgid "Instant Record..."
3332 msgstr "Hipno Snemanje..."
3335 msgid "Instant record location"
3343 msgid "Intermediate"
3347 msgid "Internal Flash"
3348 msgstr "Notranji pomnilnik"
3350 msgid "Internal LAN adapter."
3353 msgid "Internal firmware updater"
3357 msgid "Invalid Location"
3358 msgstr "Neveljavna lokacija"
3362 msgid "Invalid directory selected: %s"
3363 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3366 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3367 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3372 msgid "Invalid response from server."
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3378 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3382 msgid "Invalid selection"
3387 msgstr "Invertiranje"
3398 msgid "Is this videomode ok?"
3407 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3408 "deny specific ones.\n"
3409 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3410 "Service (inside a Bouquet).\n"
3411 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3418 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3421 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3434 msgstr "Ogled opravila"
3437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3439 msgstr "Samonastavi"
3441 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3444 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3447 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3450 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3453 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3456 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3459 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3462 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3465 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3468 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3471 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3474 msgid "Kerni's simple skin"
3477 msgid "Kerni-HD1 skin"
3480 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3483 msgid "Kernis HD1 skin"
3488 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3493 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3501 msgid "Keyboard Map"
3502 msgstr "Mapa tipkovnice"
3505 msgid "Keyboard Setup"
3506 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3510 msgstr "Mapa ključa"
3512 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3517 msgstr "LAN vmesnik"
3519 msgid "LAN connection"
3543 msgid "Language selection"
3544 msgstr "Izberite jezik"
3552 msgstr "Zadnja hitrost"
3556 msgstr "Višina [Lat]"
3563 msgid "Leave DVD Player?"
3564 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3577 msgstr "Omejitev vzhod"
3581 msgstr "Omejitev zahod"
3584 msgid "Limited character set for recording filenames"
3589 msgstr "Izklop omejitev"
3593 msgstr "Omejitve vklopljene"
3596 msgid "Link Quality:"
3604 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3605 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3608 msgid "List of Storage Devices"
3609 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3611 msgid "Listen and record internet radio"
3614 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3626 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3627 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3630 msgid "Load feed on startup:"
3634 msgid "Load movie-length"
3638 msgid "Local Network"
3639 msgstr "Lokalno omrežje"
3642 msgid "Local share name"
3650 msgid "Location for instant recordings"
3658 msgid "Log results to harddisk"
3659 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3662 msgid "Long Keypress"
3663 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3665 msgid "Long filenames"
3670 msgstr "Širina [Lon]"
3673 msgid "Lower bound of timespan."
3678 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3679 "are not taken into account!"
3684 msgstr "MMC Kartica"
3692 msgstr "Glavni meni"
3699 msgid "Make this mark an 'in' point"
3700 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3703 msgid "Make this mark an 'out' point"
3704 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3707 msgid "Make this mark just a mark"
3708 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3711 msgid "Manage extensions"
3714 msgid "Manage local files"
3717 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3720 msgid "Manage logos to display at boottime"
3724 msgid "Manage network shares"
3728 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3732 msgid "Manage your network shares..."
3736 msgid "Manage your receiver's software"
3741 msgstr "Ročno preverjanje"
3744 msgid "Manual transponder"
3745 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3748 msgid "Manufacturer"
3752 msgid "Margin after record"
3753 msgstr "Meja po snemanju"
3756 msgid "Margin before record (minutes)"
3757 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3761 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3770 msgid "Match title: %s"
3774 msgid "Max. Bitrate: "
3778 msgid "Maximum duration (in m)"
3783 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3784 "time (without offset) it won't be matched."
3788 msgid "Media player"
3789 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3793 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3796 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3797 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3801 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3802 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3803 "view cover and album information."
3807 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3808 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3811 msgid "Medium is not empty!"
3812 msgstr "Medij ni prazen!"
3818 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3827 msgstr "Sporočilo..."
3835 msgstr "Mkfs ni uspel"
3846 msgid "Modify existing timers"
3874 msgid "More video entries."
3878 msgid "Mosquito noise reduction"
3882 msgid "Most discussed"
3890 msgid "Most popular"
3898 msgid "Most responded"
3906 msgid "Mount failed"
3907 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3910 msgid "Mount informations"
3914 msgid "Mount options"
3922 msgid "MountManager"
3932 msgid "Mountpoints management"
3936 msgid "Mounts editor"
3940 msgid "Mounts management"
3944 msgid "Move Picture in Picture"
3945 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3949 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3952 msgid "Move plugin screen"
3956 msgid "Move screen down"
3960 msgid "Move screen to the center of your TV"
3964 msgid "Move screen to the left"
3968 msgid "Move screen to the lower left corner"
3972 msgid "Move screen to the lower right corner"
3976 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3980 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3984 msgid "Move screen to the right"
3988 msgid "Move screen to the upper left corner"
3992 msgid "Move screen to the upper right corner"
3996 msgid "Move screen up"
4001 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4003 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4006 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4010 msgid "Movie location"
4014 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4018 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4023 msgid "Movielist menu"
4024 msgstr "Seznam filmov"
4035 msgid "Multiple service support"
4036 msgstr "Podpora več storitvam"
4051 msgid "My TubePlayer"
4055 msgid "MyTube Settings"
4059 msgid "MyTubePlayer"
4063 msgid "MyTubePlayer Help"
4067 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4071 msgid "MyTubePlayer settings"
4075 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4079 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4087 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4088 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4096 msgid "NFI Image Flashing"
4100 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4102 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4123 msgstr "Imenski strežnik"
4127 msgid "Nameserver %d"
4128 msgstr "Imenski strežnik %d"
4131 msgid "Nameserver Setup"
4132 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4135 msgid "Nameserver settings"
4136 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4138 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4141 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4144 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4147 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4150 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4153 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4156 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4159 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4162 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4165 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4168 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4171 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4174 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4177 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4180 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4183 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4186 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4189 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4192 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4195 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4198 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4201 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4204 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4207 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4210 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4213 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4216 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4219 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4222 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4225 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4228 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4231 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4243 msgid "Network Configuration..."
4244 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4247 msgid "Network Mount"
4248 msgstr "Pripajanje omrežja"
4251 msgid "Network SSID"
4252 msgstr "Omrežni SSID"
4255 msgid "Network Setup"
4256 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4259 msgid "Network Wizard"
4263 msgid "Network scan"
4264 msgstr "Preverjanje omrežja"
4267 msgid "Network setup"
4268 msgstr "Omrežne nastavitve "
4271 msgid "Network test"
4272 msgstr "Omrežni test"
4275 msgid "Network test..."
4276 msgstr "Omrežni test..."
4278 msgid "Network test: "
4286 msgid "NetworkBrowser"
4290 msgid "NetworkWizard"
4291 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4309 msgid "New version:"
4310 msgstr "Nova verzija:"
4313 msgid "News & Politics"
4325 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4326 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4329 msgid "No Connection"
4333 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4334 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4337 msgid "No Networks found"
4341 msgid "No backup needed"
4342 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4346 "No data on transponder!\n"
4347 "(Timeout reading PAT)"
4349 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4350 "(Potekel čas branja PAT)"
4353 msgid "No description available."
4357 msgid "No details for this image file"
4358 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4361 msgid "No displayable files on this medium found!"
4365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4366 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4370 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4375 msgid "No free tuner!"
4376 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4379 msgid "No network connection available."
4383 msgid "No network devices found!"
4387 msgid "No networks found"
4392 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4394 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4398 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4399 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4402 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4406 msgid "No positioner capable frontend found."
4407 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4410 msgid "No satellite frontend found!!"
4411 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4414 msgid "No tags are set on these movies."
4415 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4422 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4423 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4427 "No tuner is enabled!\n"
4428 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4430 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4431 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4436 "No valid service PIN found!\n"
4437 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4438 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4440 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4441 "Želite spremeniti PIN?\n"
4442 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4446 "No valid setup PIN found!\n"
4447 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4448 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4450 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4451 "Želite spremeniti PIN?\n"
4452 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4455 msgid "No videos to display"
4459 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4464 "No working local network adapter found.\n"
4465 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4466 "configured correctly."
4468 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4469 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4470 "omrežno konfiguracijo."
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4478 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4479 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4480 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4484 "No working wireless network interface found.\n"
4485 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4486 "your local network interface."
4488 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4489 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4490 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4493 msgid "No, but play video again"
4497 msgid "No, but restart from begin"
4498 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4501 msgid "No, but switch to video entries."
4505 msgid "No, but switch to video search."
4509 msgid "No, do nothing."
4510 msgstr "Ne stori ničesar."
4513 msgid "No, just start my dreambox"
4514 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4524 msgid "No, remove them."
4528 msgid "No, scan later manually"
4529 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4532 msgid "No, send them never"
4540 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4545 msgid "Nonprofits & Activism"
4559 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4560 "required, %d MB available)"
4562 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4563 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4566 msgid "Not fetching feed entries"
4571 "Nothing to scan!\n"
4572 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4574 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4575 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4579 msgstr "Trenutno predvajano"
4583 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4584 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4585 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4587 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4588 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4589 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4592 msgid "Number of scheduled recordings left."
4600 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4601 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4604 msgid "OK, remove another extensions"
4608 msgid "OK, remove some extensions"
4612 msgid "OSD Settings"
4613 msgstr "Nastavitve OSD"
4616 msgid "OSD visibility"
4617 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4624 msgid "Offset after recording (in m)"
4628 msgid "Offset before recording (in m)"
4636 msgid "On any service"
4640 msgid "On same service"
4648 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4652 msgid "Only Free scan"
4653 msgstr "Samo prosto iskanje"
4656 msgid "Only extensions."
4660 msgid "Only match during timespan"
4665 msgid "Only on Service: %s"
4669 msgid "Open Context Menu"
4673 msgid "Open plugin menu"
4677 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4681 msgid "Orbital Position"
4682 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4685 msgid "Outer Bound (+/-)"
4688 msgid "Overlay for scrolling bars"
4692 msgid "Override found with alternative service"
4695 msgid "Overwrite configuration files ?"
4698 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4710 msgid "Package list update"
4711 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4714 msgid "Package removal failed.\n"
4718 msgid "Package removed successfully.\n"
4722 msgid "Packet management"
4723 msgstr "Upravljanje paketov"
4726 msgid "Packet manager"
4730 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4735 msgid "Parent Directory"
4736 msgstr "Prvotna mapa"
4739 msgid "Parental control"
4740 msgstr "Starševska zaščiita"
4743 msgid "Parental control services Editor"
4744 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4747 msgid "Parental control setup"
4748 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4751 msgid "Parental control type"
4752 msgstr "Tip starševske zaščite"
4755 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4764 msgid "Pause movie at end"
4765 msgstr "Ustavi film na koncu"
4768 msgid "People & Blogs"
4771 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4775 msgid "Pets & Animals"
4779 msgid "Phone number"
4784 msgstr "PiPNastavitve"
4787 msgid "PicturePlayer"
4788 msgstr "Prikazovalnik slik"
4791 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4800 msgid "Pin code needed"
4801 msgstr "Zahtevan Pin"
4808 msgid "Play Audio-CD..."
4809 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4816 msgid "Play Music..."
4820 msgid "Play YouTube movies"
4823 msgid "Play music from Last.fm"
4826 msgid "Play music from Last.fm."
4830 msgid "Play next video"
4834 msgid "Play recorded movies..."
4835 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4838 msgid "Play video again"
4841 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4844 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4847 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4850 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4853 msgid "Plays your favorite music and videos"
4857 msgid "Please Reboot"
4858 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4861 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4862 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4865 msgid "Please add titles to the compilation."
4869 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4874 msgid "Please change recording endtime"
4875 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4878 msgid "Please check your network settings!"
4879 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4882 msgid "Please choose an extension..."
4883 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4886 msgid "Please choose he package..."
4887 msgstr "Prosim izberi paket..."
4890 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4891 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4895 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4897 "When you are ready press OK to continue."
4902 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4904 "When you are ready press OK to continue."
4908 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4909 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4912 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4913 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4916 msgid "Please enter a name for the new marker"
4917 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4920 msgid "Please enter a new filename"
4921 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4924 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4925 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4928 msgid "Please enter name of the new directory"
4929 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4932 msgid "Please enter the correct pin code"
4933 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4935 msgid "Please enter the old PIN code"
4939 msgid "Please enter your email address here:"
4943 msgid "Please enter your name here (optional):"
4947 msgid "Please enter your search term."
4951 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4952 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4956 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4957 "therefore the default directory is being used instead."
4959 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4963 msgid "Please press OK to continue."
4964 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4967 msgid "Please press OK!"
4968 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4971 msgid "Please provide a Text to match"
4975 msgid "Please select a playlist to delete..."
4976 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4979 msgid "Please select a playlist..."
4980 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4983 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4987 msgid "Please select a subservice to record..."
4988 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4991 msgid "Please select a subservice..."
4992 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4994 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4998 msgid "Please select an extension to remove."
5002 msgid "Please select an option below."
5006 msgid "Please select medium to use as backup location"
5010 msgid "Please select tag to filter..."
5011 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5014 msgid "Please select the movie path..."
5015 msgstr "Izberite pot do filma..."
5019 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5022 "Please press OK to continue."
5027 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5029 "Please press OK to continue."
5033 msgid "Please set up tuner B"
5034 msgstr "Ponastavite tuner B"
5037 msgid "Please set up tuner C"
5038 msgstr "Ponastavite tuner C"
5041 msgid "Please set up tuner D"
5042 msgstr "Ponastavite tuner D"
5046 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5047 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5048 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5050 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5051 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5052 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5056 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5059 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5064 msgid "Please wait (Step 2)"
5065 msgstr "Prosimo počakajte..."
5068 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5069 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5072 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5076 msgid "Please wait while removing selected package..."
5080 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5084 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5085 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5088 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5092 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5096 msgid "Please wait while we configure your network..."
5097 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5100 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5104 msgid "Please wait while we test your network..."
5108 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5109 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5112 msgid "Please wait..."
5113 msgstr "Prosimo počakajte..."
5116 msgid "Please wait... Loading list..."
5117 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5120 msgid "Plugin browser"
5121 msgstr "Pregled vtičnikov"
5124 msgid "Plugin manager activity information"
5128 msgid "Plugin manager help"
5133 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5140 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5152 msgid "Polarization"
5153 msgstr "Polarizacija"
5160 msgid "Poll Interval (in h)"
5164 msgid "Poll automatically"
5185 msgstr "Portugalsko"
5189 msgstr "Pozicionirna naprava"
5192 msgid "Positioner fine movement"
5193 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5196 msgid "Positioner movement"
5197 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5200 msgid "Positioner setup"
5201 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5204 msgid "Positioner storage"
5205 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5207 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5212 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5213 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5217 msgid "Power threshold in mA"
5218 msgstr "Prag moči v mA"
5221 msgid "Predefined transponder"
5222 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5224 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5228 msgid "Preparing... Please wait"
5229 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5231 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5234 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5238 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5239 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5242 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5246 msgid "Press OK to activate the settings."
5247 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5250 msgid "Press OK to collapse this host"
5254 msgid "Press OK to edit selected settings."
5258 msgid "Press OK to edit the settings."
5259 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5262 msgid "Press OK to expand this host"
5267 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5271 msgid "Press OK to mount this share!"
5275 msgid "Press OK to mount!"
5279 msgid "Press OK to save settings."
5283 msgid "Press OK to scan"
5284 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5287 msgid "Press OK to select a Provider."
5291 msgid "Press OK to select."
5295 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5299 msgid "Press OK to start the scan"
5300 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5303 msgid "Press OK to toggle the selection."
5307 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5319 msgid "Preview AutoTimer"
5323 msgid "Preview menu"
5324 msgstr "Meni Predogled"
5326 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5329 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5334 msgstr "Primarni DNS"
5345 msgid "Properties of current title"
5346 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5349 msgid "Protect services"
5350 msgstr "Zaščiti storitve"
5353 msgid "Protect setup"
5354 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5361 msgid "Provider to scan"
5362 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5373 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5385 msgstr "Hitri Pregled"
5426 msgid "Really close without saving settings?"
5427 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5430 msgid "Really delete done timers?"
5431 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5434 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5435 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5438 msgid "Really quit MyTube Player?"
5442 msgid "Really reboot now?"
5443 msgstr "Ponovni zagon?"
5446 msgid "Really restart now?"
5447 msgstr "Ponovni zagon?"
5450 msgid "Really shutdown now?"
5455 msgstr "Ponovni zagon"
5458 msgid "Recently featured"
5462 msgid "Reception Settings"
5463 msgstr "Nastavitve sprejema"
5465 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5468 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5476 msgid "Record a maximum of x times"
5485 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5489 msgid "Recorded files..."
5490 msgstr "Shranjene datoteke..."
5497 msgid "Recording paths"
5501 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5502 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5509 msgid "Recordings always have priority"
5510 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5512 msgid "Reenter new PIN"
5516 msgid "Refresh Rate"
5517 msgstr "Hitrost osveževanja"
5520 msgid "Refresh rate selection."
5521 msgstr "Izbira osveževanja."
5524 msgid "Related video entries."
5536 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5539 msgid "Remember service PIN"
5542 msgid "Remember service PIN cancel"
5545 msgid "Remote timer and remote TV player"
5553 msgid "Remove Bookmark"
5554 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5557 msgid "Remove Plugins"
5558 msgstr "Odstrani vtičnike"
5561 msgid "Remove a mark"
5562 msgstr "Odstrani oznako"
5565 msgid "Remove currently selected title"
5566 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5569 msgid "Remove failed."
5573 msgid "Remove finished."
5577 msgid "Remove plugins"
5578 msgstr "Odstrani vtičnike"
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr "Odstranim časovnik?"
5589 msgid "Remove title"
5590 msgstr "Odstrani naslov"
5593 msgid "Removed successfully."
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5610 msgid "Rename crashlogs"
5613 msgid "Rename your movies"
5622 msgstr "Tip ponavljanja"
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5635 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5639 msgid "Require description to be unique"
5643 msgid "Required medium type:"
5652 msgstr "Ponovno zaženi"
5655 msgid "Reset and renumerate title names"
5656 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5663 msgid "Reset saved position"
5667 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5671 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5679 msgid "Response video entries."
5684 msgstr "Ponovni zagon"
5688 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5691 msgid "Restart GUI now?"
5692 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5695 msgid "Restart network"
5696 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5699 msgid "Restart test"
5700 msgstr "Test ponovnega zagona"
5703 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5704 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5708 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5711 msgid "Restore backups"
5715 msgid "Restore is running..."
5719 msgid "Restore running"
5723 msgid "Restore system settings"
5726 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5730 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5734 msgid "Resume from last position"
5735 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5739 msgid "Resume position at %s"
5743 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5744 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5745 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5746 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5747 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5748 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5749 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5750 msgid "Resuming playback"
5751 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5754 msgid "Return to file browser"
5755 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5758 msgid "Return to movie list"
5759 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5762 msgid "Return to previous service"
5763 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5766 msgid "Rewind speeds"
5767 msgstr "Hitrosti previjanja"
5778 msgid "Rotor turning speed"
5779 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5798 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5818 msgid "Sat / Dish Setup"
5819 msgstr "Nastavitve antene"
5826 msgid "Satellite Equipment Setup"
5827 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5830 msgid "Satellite equipment"
5833 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5842 msgstr "Iskalec Satelitov"
5844 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5864 msgid "Save Playlist"
5865 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5868 msgid "Save current delay to key"
5876 msgid "Save values and close plugin"
5880 msgid "Save values and close screen"
5884 msgid "Scaler sharpness"
5888 msgid "Scaling Mode"
5889 msgstr "Način skaliranja"
5896 msgid "Scan Files..."
5900 msgid "Scan NFS share"
5905 msgstr "Skeniraj QAM128"
5909 msgstr "Skeniraj QAM16"
5913 msgstr "Skeniraj QAM256"
5917 msgstr "Skeniraj QAM32"
5921 msgstr "Skeniraj QAM64"
5925 msgstr "Skeniraj SR6875"
5929 msgstr "Skeniraj SR6900"
5932 msgid "Scan Wireless Networks"
5933 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5936 msgid "Scan additional SR"
5937 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5940 msgid "Scan band EU HYPER"
5941 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5944 msgid "Scan band EU MID"
5945 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5948 msgid "Scan band EU SUPER"
5949 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5952 msgid "Scan band EU UHF IV"
5953 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5956 msgid "Scan band EU UHF V"
5957 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5960 msgid "Scan band EU VHF I"
5961 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5964 msgid "Scan band EU VHF III"
5965 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5968 msgid "Scan band US HIGH"
5969 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5972 msgid "Scan band US HYPER"
5973 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5976 msgid "Scan band US LOW"
5977 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5980 msgid "Scan band US MID"
5981 msgstr "Skeniraj band US MID"
5984 msgid "Scan band US SUPER"
5985 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5987 msgid "Scan devices for playable media files"
5995 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5996 "selected wireless device.\n"
5999 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6004 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6006 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6010 msgid "Science & Technology"
6014 msgid "Search Term(s)"
6018 msgid "Search category:"
6023 msgstr "Preveri Vzhod"
6026 msgid "Search for network shares"
6030 msgid "Search for network shares..."
6034 msgid "Search region:"
6038 msgid "Search restricted content:"
6042 msgid "Search strictness"
6045 msgid "Search through the EPG"
6054 msgstr "Preveri Zahod"
6057 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6061 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6065 msgid "Searching your network. Please wait..."
6069 msgid "Secondary DNS"
6070 msgstr "Sekundarni DNS"
6073 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6074 msgid "Security service not running."
6077 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6090 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6091 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6096 msgstr "Izberi trdi disk"
6099 msgid "Select Location"
6100 msgstr "Izberite lokacijo"
6103 msgid "Select Network Adapter"
6104 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6107 msgid "Select a movie"
6108 msgstr "Izberite film"
6111 msgid "Select a timer to import"
6115 msgid "Select audio track"
6116 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6119 msgid "Select bouquet to record on"
6123 msgid "Select channel to record from"
6124 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6127 msgid "Select channel to record on"
6130 msgid "Select desired image from feed list"
6133 msgid "Select files for backup."
6137 msgid "Select files/folders to backup"
6140 msgid "Select input device"
6143 msgid "Select input device."
6147 msgid "Select interface"
6151 msgid "Select new feed to view."
6155 msgid "Select package"
6159 msgid "Select provider to add..."
6163 msgid "Select refresh rate"
6164 msgstr "Izberite osveževanje"
6167 msgid "Select service to add..."
6172 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6176 msgid "Select the location to save the recording to."
6180 msgid "Select type of Filter"
6184 msgid "Select upgrade source to edit."
6188 msgid "Select video input with up/down buttons"
6192 msgid "Select video mode"
6193 msgstr "Izberite video način"
6196 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6200 msgid "Select wireless network"
6204 msgid "Select your choice."
6209 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6212 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6213 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6216 msgid "Seperate titles with a main menu"
6217 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6220 msgid "Sequence repeat"
6221 msgstr "Ponovi zaporedje"
6232 msgid "Server share"
6240 msgid "Service Scan"
6241 msgstr "Preverjanje storitev"
6244 msgid "Service Searching"
6245 msgstr "Iskanje storitev"
6248 msgid "Service delay"
6252 msgid "Service has been added to the favourites."
6253 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6256 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6257 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6261 "Service invalid!\n"
6262 "(Timeout reading PMT)"
6264 "Storitev neveljavna!\n"
6265 "(Potekel čas branja PMT)"
6269 "Service not found!\n"
6270 "(SID not found in PAT)"
6272 "Storitve ni moč najti!\n"
6276 msgid "Service scan"
6277 msgstr "Preverjanje storitev"
6281 "Service unavailable!\n"
6282 "Check tuner configuration!"
6284 "Storitev ni dostopna!\n"
6285 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6289 msgstr "Info storitve"
6295 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6299 msgid "Set End Time"
6303 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6304 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6307 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6312 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6316 msgid "Set interface as default Interface"
6317 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6321 msgstr "Postavi meje"
6324 msgid "Set maximum duration"
6328 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6331 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6335 msgid "Setting key canceled"
6348 msgstr "Nastavljanje"
6351 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6357 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6366 msgid "Short Movies"
6369 msgid "Short filenames"
6373 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6377 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6382 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6387 msgstr "Prikaži informacije"
6390 msgid "Show Message when Recording starts"
6394 msgid "Show WLAN Status"
6395 msgstr "Prikaži status WLAN"
6398 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6399 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6402 msgid "Show event-progress in channel selection"
6406 msgid "Show in extension menu"
6410 msgid "Show infobar on channel change"
6411 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6414 msgid "Show infobar on event change"
6415 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6419 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6422 msgid "Show positioner movement"
6423 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6426 msgid "Show services beginning with"
6427 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6430 msgid "Show the radio player..."
6431 msgstr "Prikaži Radio ..."
6434 msgid "Show the tv player..."
6435 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6437 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6441 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6442 "entries or to modify them."
6445 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6448 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6451 msgid "Shows statistics of watched services"
6454 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6458 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6459 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6466 msgid "Shutdown Dreambox after"
6467 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6470 msgid "Signal Strength:"
6482 msgid "Similar broadcasts:"
6483 msgstr "Sorodne oddaje:"
6489 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6493 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6494 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6496 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6508 msgid "Single satellite"
6509 msgstr "Posamezni satelit"
6512 msgid "Single transponder"
6513 msgstr "Posameznik oddajnik"
6516 msgid "Singlestep (GOP)"
6517 msgstr "Po korakih (GOP)"
6523 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6532 msgstr "Časovnik spanja"
6535 msgid "Sleep timer action:"
6536 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6539 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6540 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6560 msgid "Slow Motion speeds"
6561 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6568 msgid "Software management"
6571 msgid "Software manager setup"
6575 msgid "Software restore"
6579 msgid "Software update"
6582 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6585 msgid "Softwaremanager information"
6589 msgid "Some plugins are not available:\n"
6590 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6593 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6597 msgid "Sorry no backups found!"
6602 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6603 "Please choose an other one."
6607 msgid "Sorry, no Details available!"
6611 msgid "Sorry, video is not available!"
6616 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6618 "Please choose another one."
6622 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6624 msgstr "Razvrsti A-Z"
6627 msgid "Sort AutoTimer"
6631 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6633 msgstr "Čas urejanja"
6640 msgid "Soundcarrier"
6641 msgstr "Zvočni nosilec"
6660 msgid "Split preview mode"
6669 msgstr "V pripravljenosti"
6672 msgid "Standby / Restart"
6673 msgstr "Možnosti izklopa"
6677 msgid "Standby Fan %d PWM"
6682 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6686 msgid "Start Webinterface"
6690 msgid "Start from the beginning"
6691 msgstr "Začni na začetku"
6694 msgid "Start recording?"
6695 msgstr "Začnem snemanje?"
6699 msgstr "Zaženi test"
6702 msgid "Start with following feed:"
6707 msgstr "Začetni čas"
6717 msgid "Step by step network configuration"
6722 msgstr "Korak na Vzhod"
6725 msgid "Step in ms for arrow keys"
6730 msgid "Step in ms for key %i"
6735 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6740 msgstr "Korak na Zahod"
6747 msgid "Stop Timeshift?"
6748 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6751 msgid "Stop current event and disable coming events"
6752 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6755 msgid "Stop current event but not coming events"
6756 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6759 msgid "Stop playing this movie?"
6760 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6764 msgstr "Ustavim test"
6767 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6768 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6771 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6772 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6775 msgid "Store position"
6776 msgstr "Shrani pozicijo"
6779 msgid "Stored position"
6780 msgstr "Shranjene pozicije"
6782 msgid "Stream podcasts"
6785 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6789 msgid "Subservice list..."
6790 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6794 msgstr "Pod-storitve"
6797 msgid "Subtitle selection"
6798 msgstr "Izbira podnapisov"
6813 msgid "Swap Services"
6814 msgstr "Zamenjaj storitve"
6825 msgid "Switch to next subservice"
6826 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6829 msgid "Switch to previous subservice"
6830 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6833 msgid "Switchable tuner types:"
6838 msgstr "Razmerje simbolov"
6842 msgstr "Razmerje simbolov"
6849 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6850 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6851 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6854 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6855 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6862 msgid "Table of content for collection"
6863 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6878 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6890 msgid "Temperature and Fan control"
6898 msgid "Terrestrial provider"
6899 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6902 msgid "Test DiSEqC settings"
6903 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6910 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6916 msgstr "Testni način"
6919 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6920 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6922 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6926 msgid "Test-Messagebox?"
6927 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6931 "Thank you for using the wizard.\n"
6932 "Please press OK to continue."
6937 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6938 "Please press OK to start using your Dreambox."
6940 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6941 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6945 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6947 "Please press OK to continue."
6951 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6952 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6958 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6959 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6962 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6963 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6964 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6967 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6968 "Standby) at certain times.\n"
6969 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6970 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6971 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6972 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6976 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6981 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6982 "Please install it."
6985 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6988 msgid "The PIN codes you entered are different."
6992 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6993 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6997 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6998 "It shows you informations about signal rate and errors."
7002 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7003 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7007 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7008 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7009 "even backup and restore your system settings."
7014 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7015 "Please install it."
7020 "The Timer will not be added to the List.\n"
7021 "Please press OK to close this Wizard."
7026 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7027 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7028 "inside of this timespan."
7032 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7033 "Now you can download an NFI image file!"
7037 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7041 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7042 "You can control brightness and contrast of your tv."
7045 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7049 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7053 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7054 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7058 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7064 "The directory %s is not writable.\n"
7065 "Make sure you select a writable directory instead."
7070 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7071 "the classic editor."
7077 "The following device was found:\n"
7081 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7083 "Najdene naprave:\n"
7087 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7090 msgid "The following files were found..."
7095 "The input port should be configured now.\n"
7096 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7097 "want to do that now?"
7099 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7100 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7101 "želite to storiti sedaj?"
7104 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7105 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7109 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7110 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7112 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7113 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7117 msgid "The match attribute is mandatory."
7120 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7124 msgid "The package doesn't contain anything."
7125 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7128 msgid "The package:"
7133 msgid "The path %s already exists."
7134 msgstr "Pot %s že obstaja."
7137 msgid "The pin code you entered is wrong."
7138 msgstr "Napačen PIN."
7142 msgid "The results have been written to %s."
7143 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7145 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7149 msgid "The sleep timer has been activated."
7150 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7153 msgid "The sleep timer has been disabled."
7154 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7157 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7159 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7163 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7164 "Please install it and choose what you want to do next."
7169 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7170 "Please install it."
7172 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7173 "Prosim namestite ga."
7177 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7179 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7184 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7189 msgid "The wizard is finished now."
7190 msgstr "Čarovnik je končan."
7193 msgid "There are at least "
7197 msgid "There are currently no outstanding actions."
7201 msgid "There are no default services lists in your image."
7202 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7205 msgid "There are no default settings in your image."
7206 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7209 msgid "There are no updates available."
7213 msgid "There are now "
7218 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7219 "Do you really want to continue?"
7221 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7222 "Ali res želite nadaljevati?"
7225 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7229 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7233 msgid "There was an error. The package:"
7237 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7239 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7240 "apply this update now?"
7245 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7246 "content on the disc."
7248 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7253 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7266 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7271 msgid "This is step number 2."
7272 msgstr "Korak številka 2."
7276 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7277 "search the EPG again."
7281 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7286 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7287 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7292 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7293 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7294 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7295 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7296 "and saved on the USB stick.\n"
7297 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7298 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7302 msgid "This plugin is installed."
7306 msgid "This plugin is not installed."
7310 msgid "This plugin will be installed."
7314 msgid "This plugin will be removed."
7318 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7322 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7328 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7329 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7330 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7331 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7332 "the \"Nameserver\" Configuration"
7334 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7335 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7336 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7337 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7338 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7342 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7343 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7344 "- verify that a network cable is attached\n"
7345 "- verify that the cable is not broken"
7347 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7348 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7349 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7350 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7354 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7355 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7356 "- no valid IP Address was found\n"
7357 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7359 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7360 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7361 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7362 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7366 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7367 "configuration with DHCP.\n"
7368 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7369 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7370 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7372 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7373 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7375 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7377 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7378 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7379 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7380 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7381 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7384 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7385 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7389 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7390 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7391 "but add it disabled."
7419 msgid "Time in minutes to append to recording."
7423 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7427 msgid "Time/Date Input"
7428 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7436 msgstr "Urejanje časovnika"
7439 msgid "Timer Editor"
7440 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7444 msgstr "Tip časovnika"
7448 msgstr "Vnos časovnika"
7452 msgstr "Log časovnika"
7456 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7457 "Please recheck it!"
7459 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7460 "Prosimo ponovno preverite!"
7463 msgid "Timer record location"
7467 msgid "Timer sanity error"
7468 msgstr "Napaka časovnika"
7471 msgid "Timer selection"
7472 msgstr "Popravek časovnika"
7475 msgid "Timer status:"
7476 msgstr "Status časovnika:"
7484 msgstr "Časovni zamik"
7487 msgid "Timeshift location"
7491 msgid "Timeshift not possible!"
7492 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7496 msgstr "Časovni pas"
7503 msgid "Title properties"
7504 msgstr "Lastnosti naslova"
7507 msgid "Titleset mode"
7508 msgstr "Način za določanje naslovov"
7510 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7514 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7515 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7516 "USB stick is plugged in.\n"
7517 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7519 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7527 msgid "Tone Amplitude"
7532 msgstr "Način zvoka"
7539 msgid "Toneburst A/B"
7540 msgstr "Toneburst A/B"
7543 msgid "Top favorites"
7554 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7562 msgid "Translation:"
7566 msgid "Transmission Mode"
7567 msgstr "Način posredovanja"
7570 msgid "Transmission mode"
7571 msgstr "Način posredovanja"
7578 msgid "Transponder Type"
7579 msgstr "Tip oddajnika"
7582 msgid "Travel & Events"
7587 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7590 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7591 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7594 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7595 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7598 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7602 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7606 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7622 msgid "Tune failed!"
7635 msgstr "Reža sprejemnika"
7638 msgid "Tuner configuration"
7639 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7642 msgid "Tuner status"
7662 msgid "Type of scan"
7663 msgstr "Tip iskanja"
7674 msgid "USB stick wizard"
7675 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7683 "Unable to complete filesystem check.\n"
7686 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7691 "Unable to initialize harddisk.\n"
7694 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7698 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7699 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7702 msgid "Undo install"
7706 msgid "Undo uninstall"
7710 msgid "UnhandledKey"
7718 msgid "Unicable LNB"
7722 msgid "Unicable Martix"
7730 msgid "United States"
7734 msgid "Universal LNB"
7735 msgstr "Univerzalni LNB"
7737 msgid "Unknown network adapter."
7742 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7743 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7748 msgid "Unmount failed"
7749 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7755 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7764 msgid "Update done..."
7768 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7770 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7771 "ask you to update again."
7775 msgid "Updatefeed not available."
7779 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7781 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7785 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7786 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7789 msgid "Updating software catalog"
7794 msgid "Updating, please wait..."
7795 msgstr "Prosimo počakajte..."
7798 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7799 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7802 msgid "Upgrade finished."
7807 msgstr "Nadgrajujem"
7810 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7811 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7814 msgid "Upper bound of timespan."
7819 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7820 "are not taken into account!"
7829 msgstr "Uporabi DHCP"
7832 msgid "Use Interface"
7833 msgstr "Uporabi vmesnik"
7836 msgid "Use Power Measurement"
7837 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7840 msgid "Use a custom location"
7844 msgid "Use a gateway"
7845 msgstr "Uporabi prehod"
7847 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7851 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7852 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7855 msgid "Use power measurement"
7856 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7859 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7863 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7864 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7868 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7870 "Please set up tuner A"
7872 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7874 "Prosim nastavitev Tuner A"
7878 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7881 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7884 msgid "Use this input device settings?"
7887 msgid "Use this settings?"
7891 msgid "Use this video enhancement settings?"
7895 msgid "Use time of currently running service"
7899 msgid "Use usals for this sat"
7900 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
7903 msgid "Use wizard to set up basic features"
7904 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7907 msgid "Used service scan type"
7908 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7911 msgid "User defined"
7912 msgstr "Uporabniško določen"
7915 msgid "User management"
7931 msgid "VMGM (intro trailer)"
7932 msgstr "VMGM (v trailer)"
7934 msgid "Vali-XD skin"
7937 msgid "Vali.HD.nano skin"
7941 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7949 msgid "Video Fine-Tuning"
7950 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7953 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7954 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7957 msgid "Video Output"
7958 msgstr "Video izhod"
7962 msgstr "Video nastavitve"
7965 msgid "Video Wizard"
7966 msgstr "Video čarovnik"
7969 msgid "Video enhancement preview"
7973 msgid "Video enhancement settings"
7977 msgid "Video enhancement setup"
7982 "Video input selection\n"
7984 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7987 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7989 "Izbira video vira \n"
7991 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7992 "druga vhodna vrata),\n"
7994 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7997 msgid "Video mode selection."
7998 msgstr "Izbira video načina."
8000 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8003 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8006 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8010 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8014 msgid "Videoenhancement Setup"
8017 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8021 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8028 msgid "View Google maps"
8031 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8035 msgid "View Movies..."
8039 msgid "View Photos..."
8043 msgid "View Rass interactive..."
8044 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8047 msgid "View Video CD..."
8051 msgid "View active downloads"
8055 msgid "View details"
8059 msgid "View list of available "
8063 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8067 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8071 msgid "View list of available EPG extensions."
8075 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8079 msgid "View list of available communication extensions."
8083 msgid "View list of available default settings"
8087 msgid "View list of available multimedia extensions."
8091 msgid "View list of available networking extensions"
8095 msgid "View list of available recording extensions"
8099 msgid "View list of available skins"
8103 msgid "View list of available software extensions"
8107 msgid "View list of available system extensions"
8111 msgid "View related videos"
8115 msgid "View response videos"
8119 msgid "View teletext..."
8120 msgstr "Pregled teleteksta..."
8123 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8127 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8135 msgid "Virtual KeyBoard"
8136 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8138 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8142 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8143 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8147 msgid "Voltage mode"
8148 msgstr "Način \"Napetost\""
8162 msgid "WLAN adapter."
8165 msgid "WLAN connection"
8174 msgstr "WPA ali WPA2"
8185 msgid "Wait time in ms before activation:"
8193 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8196 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8199 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8202 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8206 msgid "Webinterface"
8210 msgid "Webinterface: Main Setup"
8223 msgstr "Delovni dan"
8230 msgid "Weekly (Monday)"
8234 msgid "Weekly (Sunday)"
8239 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8241 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8244 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8246 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8248 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8251 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8255 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8256 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8257 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8259 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8260 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8261 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8265 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8267 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8268 "navigate to the video entries.\n"
8270 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8272 "Press info to see the movie description.\n"
8274 "Press the Menu button for additional options.\n"
8276 "The Help button shows this help again."
8281 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8283 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8284 "matching your search term.\n"
8286 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8287 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8289 "Press exit to get back to the input field."
8294 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8296 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8297 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8299 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8306 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8307 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8309 "Press OK to start configuring your network"
8316 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8317 "descriptions for common settings."
8324 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8325 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8329 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8330 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8334 msgstr "Dobrodošli..."
8341 msgid "What do you want to scan?"
8342 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8345 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8350 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8351 "timer with the same description already exists in the timer list."
8356 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8357 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8358 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8361 "Really do a factory reset?"
8365 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8366 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8369 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8370 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8373 msgid "Wireless LAN"
8377 msgid "Wireless Network"
8378 msgstr "Brezžično omrežje"
8381 msgid "Wireless Network State"
8385 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8390 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8392 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8393 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8394 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8397 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8400 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8404 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8405 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8408 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8412 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8415 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8419 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8420 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8421 "original channel after execution."
8425 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8426 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8430 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8431 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8433 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8437 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8438 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8442 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8443 "by satellite with a connected dish positioner."
8447 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8448 "DiSEqC compatibility and errors."
8452 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8454 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8458 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8462 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8467 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8473 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8474 "alternative service it is restricted to."
8479 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8480 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8488 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8489 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8492 msgid "Write failed!"
8493 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8515 msgid "Yes, and delete this movie"
8516 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8519 msgid "Yes, and don't ask again"
8523 msgid "Yes, backup my settings!"
8524 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8527 msgid "Yes, but play next video"
8531 msgid "Yes, but play previous video"
8535 msgid "Yes, do a manual scan now"
8536 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8539 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8540 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8543 msgid "Yes, do another manual scan now"
8544 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8547 msgid "Yes, keep them."
8551 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8552 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8555 msgid "Yes, restore the settings now"
8556 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8559 msgid "Yes, returning to movie list"
8560 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8563 msgid "Yes, view the tutorial"
8564 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8567 msgid "You can cancel the installation."
8571 msgid "You can cancel the removal."
8576 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8577 "want to be installed."
8579 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8583 msgid "You can choose, what you want to install..."
8584 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8587 msgid "You can install this plugin."
8591 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8595 msgid "You can remove this plugin."
8600 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8601 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8602 "in title' is what is looked for in the EPG."
8606 msgid "You cannot delete this!"
8607 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8610 msgid "You chose not to install any default services lists."
8611 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8615 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8616 "default settings later in the settings menu."
8618 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8619 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8623 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8625 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8626 "čarovnika za namestitev."
8630 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8632 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8635 msgid "You didn't select a channel to record from."
8641 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8642 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8647 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8653 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8654 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8656 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8657 "izbrisani vsi podatki!"
8661 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8662 "restore. Please press OK to start the restore now."
8667 msgid "You have to wait %s!"
8668 msgstr "Počakati morate %s!"
8672 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8673 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8674 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8675 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8678 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8679 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8680 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8681 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8682 "kopije vaših nastavitev."
8685 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8687 "Do you want to set the pin now?"
8692 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8695 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8700 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8701 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8706 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8708 "Your internet connection is working now.\n"
8714 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8716 "Your internet connection is working now.\n"
8718 "Please press OK to continue."
8722 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8724 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8728 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8731 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8736 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8737 "blank dual layer DVD!"
8743 "Your config file is not well-formed:\n"
8748 msgid "Your current collection will get lost!"
8752 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8753 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8757 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8760 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8761 "nastavitve in poskusite znova."
8764 msgid "Your email address:"
8769 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8770 "Press OK to start upgrade."
8772 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8773 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8777 "Your internet connection is not working!\n"
8778 "Please choose what you want to do next."
8782 msgid "Your name (optional):"
8786 msgid "Your network configuration has been activated."
8787 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8790 msgid "Your network mount has been activated."
8794 msgid "Your network mount has been removed."
8798 msgid "Your network mount has been updated."
8803 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8804 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8806 "Please choose what you want to do next."
8809 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8813 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8817 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8818 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8821 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8822 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8825 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8828 msgid "Zap between commercials"
8831 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8834 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8837 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8844 msgid "[alternative edit]"
8845 msgstr "[alternativno urejanje]"
8848 msgid "[bouquet edit]"
8849 msgstr "[urejanje paketov]"
8852 msgid "[favourite edit]"
8853 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8857 msgstr "[način premeščanja]"
8859 msgid "a HD skin from Kerni"
8863 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8867 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8871 msgid "abort alternatives edit"
8872 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8875 msgid "abort bouquet edit"
8876 msgstr "prekini editiranje paketa"
8879 msgid "abort favourites edit"
8880 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8883 msgid "about to start"
8884 msgstr "Se bo zagnalo"
8887 msgid "activate current configuration"
8888 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8891 msgid "activate network adapter configuration"
8895 msgid "add AutoTimer..."
8899 msgid "add Provider"
8907 msgid "add a nameserver entry"
8908 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8911 msgid "add alternatives"
8912 msgstr "dodaj alternative"
8915 msgid "add bookmark"
8916 msgstr "dodaj zaznamek"
8920 msgstr "dodaj paket"
8923 msgid "add directory to playlist"
8924 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8927 msgid "add file to playlist"
8928 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8931 msgid "add files to playlist"
8932 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8940 msgstr "dodaj oznaku"
8943 msgid "add recording (enter recording duration)"
8944 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8947 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8948 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8951 msgid "add recording (indefinitely)"
8952 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8955 msgid "add recording (stop after current event)"
8956 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8959 msgid "add service to bouquet"
8960 msgstr "dodaj storitev v paket"
8963 msgid "add service to favourites"
8964 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8967 msgid "add services"
8970 msgid "add tags to recorded movies"
8974 msgid "add to parental protection"
8975 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8982 msgid "alphabetic sort"
8983 msgstr "sortiraj abecedno"
8985 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8988 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8992 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8995 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8999 msgid "assigned CAIds:"
9003 msgid "assigned Services/Provider:"
9008 msgid "audio track (%s) format"
9009 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9013 msgid "audio track (%s) language"
9014 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9017 msgid "audio tracks"
9018 msgstr "zvočni zapisi"
9033 msgid "background image"
9034 msgstr "slika ozadja"
9037 msgid "backgroundcolor"
9038 msgstr "barva ozadja"
9050 msgstr "Črni seznam"
9058 msgid "burn audio track (%s)"
9059 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9062 msgid "case-insensitive search"
9066 msgid "case-sensitive search"
9070 msgid "change recording (duration)"
9071 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9074 msgid "change recording (endtime)"
9075 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9082 msgid "circular left"
9083 msgstr "levi cirkularni"
9086 msgid "circular right"
9087 msgstr "desni cirkularni"
9090 msgid "clear playlist"
9091 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9099 msgstr "konfiguracijski meni"
9113 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9117 msgid "copy to bouquets"
9118 msgstr "kopiraj v pakete"
9121 msgid "could not be removed"
9125 msgid "create directory"
9126 msgstr "ustvari mapo"
9129 msgid "currently installed image: %s"
9146 msgstr "Izbriši del"
9150 msgstr "izbriši datoteko"
9153 msgid "delete playlist entry"
9154 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9157 msgid "delete saved playlist"
9158 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9172 msgid "disable move mode"
9173 msgstr "onemogoči način prenosa"
9177 msgstr "onemogočeno"
9180 msgid "disconnected"
9184 msgid "do not change"
9185 msgstr "ne spreminjaj"
9189 msgstr "ne delaj ničesar"
9192 msgid "don't record"
9200 msgid "edit alternatives"
9201 msgstr "uredi alternative"
9204 msgid "edit filters"
9208 msgid "edit services"
9220 msgid "enable bouquet edit"
9221 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9224 msgid "enable favourite edit"
9225 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9228 msgid "enable move mode"
9229 msgstr "omogoči način za premikanje"
9236 msgid "end alternatives edit"
9237 msgstr "konec urejanja alternativ"
9240 msgid "end bouquet edit"
9241 msgstr "končaj urejanje paketa"
9244 msgid "end cut here"
9245 msgstr "zaključi del tukaj"
9248 msgid "end favourites edit"
9249 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9252 msgid "enter hidden network SSID"
9264 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9265 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9268 msgid "exit mediaplayer"
9269 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9272 msgid "exit movielist"
9273 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9276 msgid "exit nameserver configuration"
9277 msgstr "izhod iz nastavitev"
9280 msgid "exit network adapter configuration"
9281 msgstr "izhod iz nastavitev"
9284 msgid "exit network interface list"
9285 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9288 msgid "exit networkadapter setup menu"
9289 msgstr "izhod iz nastavitev"
9292 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9293 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9297 msgstr "ime datoteke"
9300 msgid "fine-tune your display"
9301 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9304 msgid "forward to the next chapter"
9305 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9312 msgid "free diskspace"
9313 msgstr "prazen prostor na disku"
9316 msgid "go to deep standby"
9317 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9320 msgid "go to standby"
9321 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9324 msgid "grab this frame as bitmap"
9332 msgid "hear radio..."
9333 msgstr "poslušaj radio..."
9340 msgid "hide extended description"
9341 msgstr "skrij razširjeni opis"
9345 msgstr "skrij plast"
9349 msgstr "horizontala"
9360 msgid "immediate shutdown"
9361 msgstr "takoj izklopi"
9364 msgid "in Description"
9368 msgid "in Shortdescription"
9377 msgstr "inicializacija modula"
9380 msgid "init modules"
9384 msgid "insert mark here"
9385 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9388 msgid "jump back to the previous title"
9389 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9392 msgid "jump forward to the next title"
9393 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9396 msgid "jump to listbegin"
9397 msgstr "skoči na začetek seznama"
9400 msgid "jump to listend"
9401 msgstr "skoči na konec seznama"
9404 msgid "jump to next marked position"
9405 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9408 msgid "jump to previous marked position"
9409 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9412 msgid "leave movie player..."
9413 msgstr "zapusti video ..."
9424 msgid "list of EPG views..."
9428 msgid "list style compact"
9429 msgstr "kompaktni način seznama"
9432 msgid "list style compact with description"
9433 msgstr "kompaktni način z opisom"
9436 msgid "list style default"
9437 msgstr "privzet način seznama"
9440 msgid "list style single line"
9441 msgstr "enovrstični način seznama"
9444 msgid "load playlist"
9445 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9452 msgid "loopthrough to"
9453 msgstr "preskoči na"
9484 msgid "move PiP to main picture"
9485 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9488 msgid "move down to last entry"
9489 msgstr "premakni na konec"
9492 msgid "move down to next entry"
9493 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9496 msgid "move up to first entry"
9497 msgstr "premakni na začetek"
9500 msgid "move up to previous entry"
9501 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9505 msgstr "seznam filmov"
9516 msgid "next channel"
9517 msgstr "naslednji kanal"
9520 msgid "next channel in history"
9521 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9528 msgid "no CAId selected"
9532 msgid "no CI slots found"
9536 msgid "no HDD found"
9537 msgstr "ne najdem Diska"
9540 msgid "no Services/Providers selected"
9544 msgid "no module found"
9549 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9553 msgstr "ni časovne omejitve"
9560 msgid "not configured"
9565 msgstr "ni zaklenjen"
9567 msgid "not supported"
9575 msgid "nothing connected"
9576 msgstr "nič ni povezano"
9579 msgid "of a DUAL layer medium used."
9580 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9583 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9584 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9595 msgid "on READ ONLY medium."
9596 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9607 msgid "open nameserver configuration"
9608 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9611 msgid "open servicelist"
9612 msgstr "odpri listo storitev"
9615 msgid "open servicelist(down)"
9616 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9619 msgid "open servicelist(up)"
9620 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
9623 msgid "partial match"
9636 msgstr "predvajaj vnos"
9639 msgid "play from next mark or playlist entry"
9640 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9643 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9644 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9647 msgid "please press OK when ready"
9648 msgstr "pritisni OK"
9651 msgid "please wait, loading picture..."
9652 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9655 msgid "previous channel"
9656 msgstr "predhodni kanal"
9659 msgid "previous channel in history"
9660 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9667 msgid "recording..."
9668 msgstr "snemanje..."
9674 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9677 msgid "redirect notifications to Growl"
9681 msgid "remove a nameserver entry"
9682 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9685 msgid "remove after this position"
9686 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9689 msgid "remove all alternatives"
9690 msgstr "izbriši vse alternative"
9693 msgid "remove all new found flags"
9694 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9697 msgid "remove before this position"
9698 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9701 msgid "remove bookmark"
9702 msgstr "odstrani zaznamek"
9705 msgid "remove directory"
9706 msgstr "odstrani mapo"
9709 msgid "remove entry"
9710 msgstr "izbriši vnos"
9713 msgid "remove from parental protection"
9714 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9717 msgid "remove new found flag"
9718 msgstr "izbriši novo obeležje"
9721 msgid "remove selected satellite"
9722 msgstr "odstrani izbran satelit"
9725 msgid "remove this mark"
9726 msgstr "izbriši oznako"
9729 msgid "repeat playlist"
9730 msgstr "ponovi po seznamu"
9737 msgid "rewind to the previous chapter"
9738 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9745 msgid "save last directory on exit"
9746 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9749 msgid "save playlist"
9750 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9753 msgid "save playlist on exit"
9754 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9758 msgstr "preverjanje končano!"
9762 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9763 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9767 msgstr "status iskanja"
9774 msgid "second cable of motorized LNB"
9775 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9781 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9793 msgid "select CAId's"
9797 msgid "select interface"
9798 msgstr "izberi vmesnik"
9801 msgid "select menu entry"
9802 msgstr "izberi vnos"
9805 msgid "select movie"
9806 msgstr "izberi film"
9809 msgid "select the movie path"
9810 msgstr "izberi pot do filma"
9815 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9819 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9826 msgid "show DVD main menu"
9827 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
9831 msgstr "prikaži EPG..."
9834 msgid "show Infoline"
9835 msgstr "prikaži Info-bar"
9839 msgstr "prikaži vse"
9842 msgid "show alternatives"
9843 msgstr "prikaži alternative"
9846 msgid "show event details"
9847 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9850 msgid "show extended description"
9851 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9854 msgid "show first selected tag"
9855 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9858 msgid "show second selected tag"
9859 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9862 msgid "show shutdown menu"
9863 msgstr "prikaži meni za izklop"
9866 msgid "show single service EPG..."
9867 msgstr "prikaži EPG storitev"
9870 msgid "show tag menu"
9871 msgstr "prikaži meni oznak"
9874 msgid "show transponder info"
9875 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9878 msgid "shuffle playlist"
9879 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9894 msgid "skip backward"
9895 msgstr "preskoči nazaj"
9898 msgid "skip backward (enter time)"
9899 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9902 msgid "skip forward"
9903 msgstr "preskoči naprej"
9906 msgid "skip forward (enter time)"
9907 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9910 msgid "slide picture in loop"
9911 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9914 msgid "sort by date"
9915 msgstr "sortiraj po datumu"
9918 msgid "special characters"
9927 msgstr "stanje pripravljenosti"
9930 msgid "start cut here"
9931 msgstr "prični rezanje tukaj"
9934 msgid "start directory"
9935 msgstr "začetna mapa"
9938 msgid "start timeshift"
9939 msgstr "začni časovni zamik"
9947 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9951 msgstr "ustavi vnos"
9954 msgid "stop recording"
9955 msgstr "ustavi snemanje"
9958 msgid "stop timeshift"
9959 msgstr "ustavi časovni zamik"
9962 msgid "swap PiP and main picture"
9963 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9966 msgid "switch to bookmarks"
9967 msgstr "preklopi na zaznamke"
9970 msgid "switch to filelist"
9971 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9974 msgid "switch to playlist"
9975 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9978 msgid "switch to the next angle"
9979 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9982 msgid "switch to the next audio track"
9983 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9986 msgid "switch to the next subtitle language"
9987 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9990 msgid "template file"
9995 msgstr "barva teksta"
9998 msgid "this recording"
9999 msgstr "to snemanje"
10002 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10003 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10006 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10007 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10010 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10011 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10013 msgid "tuner is not supported"
10017 msgid "unavailable"
10021 msgid "unconfirmed"
10029 msgid "unknown service"
10030 msgstr "nepoznana storitev"
10033 msgid "until standby/restart"
10037 msgid "use as HDD replacement"
10040 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10043 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10047 msgid "user defined"
10048 msgstr "uporabniško določeno"
10055 msgid "view extensions..."
10056 msgstr "glej oznake..."
10059 msgid "view recordings..."
10060 msgstr "glej posnetke..."
10063 msgid "wait for ci..."
10064 msgstr "počakaj na ci..."
10067 msgid "wait for mmi..."
10068 msgstr "čakam mmi..."
10075 msgid "was removed successfully"
10084 msgstr "bel seznam"
10099 msgid "yes (keep feeds)"
10100 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10104 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10105 "assistance before rebooting your dreambox."
10107 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10108 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10121 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10124 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10132 #~ msgstr "#003258"
10135 #~ msgid "#33294a6b"
10136 #~ msgstr "#33294a6b"
10139 #~ msgid "#77ffffff"
10140 #~ msgstr "#77ffffff"
10143 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10144 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10147 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10148 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10152 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10154 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10158 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10159 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10162 #~ msgid "/var directory"
10163 #~ msgstr "/var mapa"
10174 #~ msgid "12V Output"
10175 #~ msgstr "12V izlaz "
10183 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10184 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10186 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10187 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10191 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10192 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10194 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10195 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10206 #~ msgid "Add alternative"
10207 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10210 #~ msgid "Add files to playlist"
10211 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10214 #~ msgid "Add service"
10215 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10218 #~ msgid "Add title..."
10219 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10222 #~ msgid "Advanced"
10223 #~ msgstr "Napredno"
10234 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10235 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10239 #~ msgstr "Izvajalec:"
10242 #~ msgid "Ask before zapping"
10243 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10246 #~ msgid "Audio / Video"
10247 #~ msgstr "Audio / Video"
10250 #~ msgid "Auto show inforbar"
10251 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10255 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10258 #~ msgid "Backup Location"
10259 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10262 #~ msgid "Backup Mode"
10263 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10266 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10267 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10274 #~ msgid "Burn DVD..."
10275 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10278 #~ msgid "CF Drive"
10279 #~ msgstr "CF Disk"
10282 #~ msgid "Cable provider"
10283 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10286 #~ msgid "Call monitoring"
10287 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10290 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10291 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10294 #~ msgid "Change dir."
10295 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10298 #~ msgid "Change service pin"
10299 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10302 #~ msgid "Change service pins"
10303 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10306 #~ msgid "Change setup pin"
10307 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10310 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10311 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10314 #~ msgid "Choose source"
10315 #~ msgstr "Izberi vir"
10318 #~ msgid "Compact flash card"
10319 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10322 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10323 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10326 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10327 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10331 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10332 #~ "failed! (%s)\n"
10335 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10336 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10337 #~ "poskušam ponovno..."
10340 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10341 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10344 #~ msgid "DVD ENTER key"
10345 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10348 #~ msgid "DVD down key"
10349 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10352 #~ msgid "DVD left key"
10353 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10356 #~ msgid "DVD right key"
10357 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10360 #~ msgid "DVD up key"
10361 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10364 #~ msgid "Default settings"
10365 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10368 #~ msgid "Destination directory"
10369 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10372 #~ msgid "Device Setup..."
10373 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10376 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10377 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10380 #~ msgid "Disable Subtitles"
10381 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10385 #~ "Disconnected from\n"
10386 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10389 #~ "Odklopljen iz\n"
10390 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10391 #~ "Poskušam ponovno..."
10395 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10398 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10403 #~ "Do you really want to download\n"
10406 #~ "Želite odstraniti\n"
10411 #~ "Do you want to backup now?\n"
10412 #~ "After pressing OK, please wait!"
10414 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10415 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10418 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10419 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10422 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10423 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10426 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10428 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10431 #~ msgid "Edit current title"
10432 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10435 #~ msgid "Edit title..."
10436 #~ msgstr "Uredi titl..."
10444 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10446 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10447 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10449 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10451 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10453 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10454 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10456 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10459 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10460 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10463 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10464 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10467 #~ msgid "Equal to Socket A"
10468 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10471 #~ msgid "Expert Setup"
10472 #~ msgstr "Napredne postavke"
10475 #~ msgid "Fast zapping"
10476 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10479 #~ msgid "Filesystem Check..."
10480 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10484 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10486 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10487 #~ "programsko nadgradnjo."
10490 #~ msgid "Font size"
10491 #~ msgstr "Velikost pisave"
10494 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10495 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10498 #~ msgid "Function not yet implemented"
10499 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10502 #~ msgid "Games / Plugins"
10503 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10510 #~ msgid "Hide error windows"
10511 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10514 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10515 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10518 #~ msgid "Image flash utility"
10519 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10522 #~ msgid "Image-Upgrade"
10523 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10526 #~ msgid "Initialization..."
10527 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10530 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10531 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10534 #~ msgid "Integrated Wireless"
10535 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10539 #~ msgstr "Invertni"
10542 #~ msgid "Invert display"
10543 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10546 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10547 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10554 #~ msgid "LCD Setup"
10555 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10558 #~ msgid "Language..."
10559 #~ msgstr "Jezik..."
10562 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10563 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10566 #~ msgid "Movie Menu"
10567 #~ msgstr "Izbornik filma"
10570 #~ msgid "Multi bouquets"
10571 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10578 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10579 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10582 #~ msgid "Network..."
10583 #~ msgstr "Mreža..."
10587 #~ msgstr "Novi DVD"
10591 #~ msgstr "Nov pin"
10594 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10595 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10598 #~ msgid "No useable USB stick found"
10599 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10603 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10604 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10605 #~ "configured correctly."
10607 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10608 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10609 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10613 #~ "No working wireless interface found.\n"
10614 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10615 #~ "you local network interface."
10617 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10618 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10619 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10623 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10624 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10625 #~ "Network is configured correctly."
10627 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10628 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10629 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10632 #~ msgid "Nothing connected"
10633 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10636 #~ msgid "Online-Upgrade"
10637 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10640 #~ msgid "Other..."
10641 #~ msgstr "Ostalo..."
10648 #~ msgid "Parental Control"
10649 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10652 #~ msgid "Parental Lock"
10653 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10656 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10657 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
10661 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10662 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10664 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
10665 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
10668 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10669 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
10672 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10673 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
10676 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10677 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10680 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10681 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
10684 #~ msgid "Predefined satellite"
10685 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
10688 #~ msgid "RSS Feed URI"
10689 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10692 #~ msgid "Really delete this timer?"
10693 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
10696 #~ msgid "Record Splitsize"
10697 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
10701 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10704 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10705 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10709 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10712 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10713 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
10717 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10720 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
10721 #~ "sedaj izklop sistema?"
10725 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10728 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10733 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10736 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10741 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
10744 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
10745 #~ "isključiti sada?"
10748 #~ msgid "Reenter new pin"
10749 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
10752 #~ msgid "Remove service"
10753 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
10756 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10757 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
10760 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10761 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
10764 #~ msgid "Replace current playlist"
10765 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
10769 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10772 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
10776 #~ msgid "Satconfig"
10777 #~ msgstr "Satkonfig"
10780 #~ msgid "Satelliteconfig"
10781 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
10784 #~ msgid "Save current project to disk"
10785 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
10789 #~ msgstr "Pohrani..."
10792 #~ msgid "Scan NIM"
10793 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
10797 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10798 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10800 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
10801 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
10804 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
10805 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
10808 #~ msgid "Select alternative service"
10809 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
10812 #~ msgid "Select audio mode"
10813 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
10816 #~ msgid "Select image"
10820 #~ msgid "Select reference service"
10821 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10824 #~ msgid "Select video input"
10825 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10828 #~ msgid "Selected source image"
10829 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
10832 #~ msgid "Service scan type needed"
10833 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10836 #~ msgid "Set as default Interface"
10837 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10840 #~ msgid "Setup Lock"
10841 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10844 #~ msgid "Show Satposition"
10845 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10849 #~ msgstr "Predloga..."
10852 #~ msgid "Skip confirmations"
10853 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10864 #~ msgid "Somewhere else"
10865 #~ msgstr "Nekje drugje"
10869 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10871 #~ "Please choose an other one."
10873 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10875 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10879 #~ msgstr "Začetek"
10882 #~ msgid "Startwizard"
10883 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10895 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10896 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10898 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10900 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10904 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10905 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10907 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
10908 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
10912 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10913 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10914 #~ "your own risk!"
10916 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
10917 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
10921 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10924 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
10928 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10929 #~ msgstr "PIN spremenjen."
10932 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10933 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
10936 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10937 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
10941 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10942 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10944 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
10945 #~ "res želite zapisati datoteko?"
10949 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10950 #~ "to flash memory?"
10952 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
10956 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10957 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10960 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10961 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10964 #~ msgid "Timeshift path..."
10965 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10968 #~ msgid "Timeshifting"
10969 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10973 #~ msgstr "Naslov:"
10977 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10978 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10980 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10981 #~ "for 10 seconds.\n"
10982 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10984 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
10986 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
10987 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
10988 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
10989 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
10990 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
10993 #~ msgid "Transpondertype"
10994 #~ msgstr "TipTranspondera"
10997 #~ msgid "UHF Modulator"
10998 #~ msgstr "UHF modulator"
11006 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11007 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11010 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11011 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11015 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11016 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11019 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11020 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11023 #~ msgid "Usage Settings"
11024 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11027 #~ msgid "Usage settings"
11028 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11031 #~ msgid "VCR Switch"
11032 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11035 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11036 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11040 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11041 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11042 #~ "Please press OK to begin."
11044 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11045 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11046 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11047 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11050 #~ msgid "Wireless"
11051 #~ msgstr "Brezžično"
11054 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11055 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11063 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11064 #~ "harddisk is not an option for you."
11066 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11067 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11071 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11072 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11073 #~ "backup to the harddisk!\n"
11074 #~ "Please press OK to start the backup now."
11076 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11077 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11078 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11079 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11083 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11085 #~ "Please press OK to start the backup now."
11087 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11088 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11089 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11093 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11096 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11097 #~ "izdelave varne kopije."
11100 #~ msgid "You have to wait for"
11101 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11105 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11106 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11107 #~ "Do you want to define keywords now?"
11109 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11110 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11111 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11115 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11117 #~ "Do you want to set the pin now?"
11119 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11121 #~ "Želite vnesti PIN?"
11124 #~ msgid "You selected a playlist"
11125 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11128 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11129 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11133 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11134 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11136 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11138 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11139 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11141 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11144 #~ msgid "add bouquet..."
11145 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11149 #~ "are you sure you want to restore\n"
11150 #~ "following backup:\n"
11152 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11153 #~ "varno kopijo:\n"
11157 #~ msgstr "iz Exif"
11160 #~ msgid "choose destination directory"
11161 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11168 #~ msgid "copy to favourites"
11169 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11172 #~ msgid "empty/unknown"
11173 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11176 #~ msgid "enigma2 and network"
11177 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11180 #~ msgid "equal to Socket A"
11181 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11184 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11185 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11188 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11189 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11193 #~ msgstr "ni uspelo"
11196 #~ msgid "font face"
11200 #~ msgid "full /etc directory"
11201 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11204 #~ msgid "headline"
11205 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11208 #~ msgid "hidden network"
11209 #~ msgstr "skrito omrežje"
11212 #~ msgid "highlighted button"
11213 #~ msgstr "označen gumb"
11217 #~ "incoming call!\n"
11218 #~ "%s calls on %s!"
11220 #~ "dohodni klic!\n"
11221 #~ "%s kliče na %s!"
11228 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11229 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11232 #~ msgid "minutes and"
11233 #~ msgstr "minute in"
11236 #~ msgid "no Picture found"
11237 #~ msgstr "ne najdem slike"
11240 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11241 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11244 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11245 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11248 #~ msgid "play next playlist entry"
11249 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11252 #~ msgid "play previous playlist entry"
11253 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11256 #~ msgid "remove bouquet"
11257 #~ msgstr "obriA!i paket"
11260 #~ msgid "remove service"
11261 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11266 #~ "%d services found!"
11268 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11269 #~ "%d usluga pronađeno!"
11274 #~ "No service found!"
11276 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11277 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11282 #~ "One service found!"
11284 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11285 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11288 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11289 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11292 #~ msgid "scan done! No service found!"
11293 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11296 #~ msgid "scan done! One service found!"
11297 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11301 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11302 #~ "%d services found!"
11304 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11305 #~ "%d pronađenih usluga!"
11308 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11309 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11312 #~ msgid "seconds."
11313 #~ msgstr "sekund."
11316 #~ msgid "select .NFI flash file"
11317 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11320 #~ msgid "select Slot"
11321 #~ msgstr "odaberi Utor"
11324 #~ msgid "select image from server"
11325 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11328 #~ msgid "service pin"
11329 #~ msgstr "PIN storitve"
11332 #~ msgid "setup pin"
11333 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11336 #~ msgid "show first tag"
11337 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11340 #~ msgid "show second tag"
11341 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11344 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11345 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11348 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11349 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11352 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11353 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11360 #~ msgid "until restart"
11361 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11364 #~ msgid "use power delta"
11365 #~ msgstr "koristite power delta"
11372 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11373 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"