Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:54+0200\n"
8 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105
106 #
107 msgid ""
108 "\n"
109 "Select your backup device.\n"
110 "Current device: "
111 msgstr ""
112 "\n"
113 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
114 "Текущее устройство: "
115
116 #
117 msgid ""
118 "\n"
119 "System will restart after the restore!"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Система будет перезагружена после восстановления!"
123
124 #
125 msgid ""
126 "\n"
127 "View, install and remove available or installed packages."
128 msgstr ""
129 "\n"
130 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
131
132 #
133 msgid " "
134 msgstr ""
135
136 #
137 msgid " Results"
138 msgstr ""
139
140 #
141 msgid " extensions."
142 msgstr ""
143
144 #
145 msgid " packages selected."
146 msgstr ""
147
148 #
149 msgid " updates available."
150 msgstr ""
151
152 #
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr ""
155
156 #
157 msgid "#000000"
158 msgstr ""
159
160 #
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr ""
163
164 #
165 msgid "#25062748"
166 msgstr ""
167
168 #
169 msgid "#389416"
170 msgstr ""
171
172 #
173 msgid "#80000000"
174 msgstr ""
175
176 #
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr ""
179
180 #
181 msgid "#bab329"
182 msgstr ""
183
184 #
185 msgid "#f23d21"
186 msgstr ""
187
188 #
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr ""
191
192 #
193 msgid "#ffffffff"
194 msgstr ""
195
196 #
197 msgid "%H:%M"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d min"
208 msgstr "%d мин"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d сервисов найдено!"
214
215 #
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #
220 #, python-format
221 msgid "%i ms"
222 msgstr ""
223
224 #
225 #, python-format
226 msgid ""
227 "%s\n"
228 "(%s, %d MB free)"
229 msgstr ""
230 "%s\n"
231 "(%s, %d MB свободно)"
232
233 #
234 #, python-format
235 msgid "%s (%s)\n"
236 msgstr ""
237
238 #
239 msgid "(ZAP)"
240 msgstr "(ZAP)"
241
242 #
243 msgid "(empty)"
244 msgstr "(пусто)"
245
246 #
247 msgid "(show optional DVD audio menu)"
248 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
249
250 #
251 msgid "* Only available if more than one interface is active."
252 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
253
254 #
255 msgid ".NFI Download failed:"
256 msgstr ".NFI Download failed:"
257
258 #
259 msgid ""
260 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
261 msgstr ""
262 ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
263
264 #
265 msgid "0"
266 msgstr ""
267
268 #
269 msgid "1"
270 msgstr ""
271
272 #
273 msgid "1 wireless network found!"
274 msgstr ""
275
276 #
277 msgid "1.0"
278 msgstr "1.0"
279
280 #
281 msgid "1.1"
282 msgstr "1.1"
283
284 #
285 msgid "1.2"
286 msgstr "1.2"
287
288 #
289 msgid "12V output"
290 msgstr "12V Выход"
291
292 #
293 msgid "13 V"
294 msgstr "13 V"
295
296 #
297 msgid "16:10"
298 msgstr "16:10"
299
300 #
301 msgid "16:10 Letterbox"
302 msgstr "16:10 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:10 PanScan"
306 msgstr "16:10 PanScan"
307
308 #
309 msgid "16:9"
310 msgstr "16:9"
311
312 #
313 msgid "16:9 Letterbox"
314 msgstr "16:10 PanScan"
315
316 #
317 msgid "16:9 always"
318 msgstr "16:9 always"
319
320 #
321 msgid "18 V"
322 msgstr "18 V"
323
324 #
325 msgid "2"
326 msgstr ""
327
328 #
329 msgid "3"
330 msgstr ""
331
332 #
333 msgid "30 minutes"
334 msgstr "30 минут"
335
336 #
337 msgid "4"
338 msgstr ""
339
340 #
341 msgid "4:3"
342 msgstr "4:3"
343
344 #
345 msgid "4:3 Letterbox"
346 msgstr "4:3 Letterbox"
347
348 #
349 msgid "4:3 PanScan"
350 msgstr "4:3 PanScan"
351
352 #
353 msgid "5"
354 msgstr ""
355
356 #
357 msgid "5 minutes"
358 msgstr "5 минут"
359
360 #
361 msgid "6"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "60 minutes"
366 msgstr "60 минут"
367
368 #
369 msgid "7"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "8"
374 msgstr ""
375
376 #
377 msgid "9"
378 msgstr ""
379
380 #
381 msgid "<Current movielist location>"
382 msgstr ""
383
384 #
385 msgid "<Default movie location>"
386 msgstr ""
387
388 #
389 msgid "<Last timer location>"
390 msgstr ""
391
392 #
393 msgid "<unknown>"
394 msgstr "<неизвестный>"
395
396 #
397 msgid "??"
398 msgstr "??"
399
400 #
401 msgid "A"
402 msgstr "A"
403
404 #
405 #, python-format
406 msgid ""
407 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
408 "Do you want to keep your version?"
409 msgstr ""
410 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
411 "Сохранить вашу версию?"
412
413 msgid "A demo plugin for TPM usage."
414 msgstr ""
415
416 #
417 msgid ""
418 "A finished record timer wants to set your\n"
419 "Dreambox to standby. Do that now?"
420 msgstr ""
421 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
422 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
423
424 #
425 msgid ""
426 "A finished record timer wants to shut down\n"
427 "your Dreambox. Shutdown now?"
428 msgstr ""
429 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
430 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
431
432 #
433 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
434 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441
442 #
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "A record has been started:\n"
446 "%s"
447 msgstr ""
448 "Запись начата:\n"
449 "%s"
450
451 #
452 msgid ""
453 "A recording is currently running.\n"
454 "What do you want to do?"
455 msgstr ""
456 "Идет запись.\n"
457 "Что вы хотите сделать?"
458
459 #
460 msgid ""
461 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
462 "configure the positioner."
463 msgstr ""
464 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
465 "позиционер."
466
467 #
468 msgid ""
469 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
470 "start the satfinder."
471 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
472
473 #
474 #, python-format
475 msgid "A required tool (%s) was not found."
476 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
477
478 #
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
480 msgstr ""
481
482 #
483 msgid ""
484 "A second configured interface has been found.\n"
485 "\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 msgstr ""
494 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
495 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 msgstr ""
502 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
503 "Сделать это сейчас?\""
504
505 #
506 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
507 msgstr ""
508
509 #
510 msgid ""
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
513 msgstr ""
514 "Таймер прервал запись!\n"
515 "Отключить TV и повторить снова?\n"
516
517 #
518 msgid "A/V Settings"
519 msgstr "Аудио/Видео"
520
521 #
522 msgid "AA"
523 msgstr "AA"
524
525 #
526 msgid "AB"
527 msgstr "AB"
528
529 #
530 msgid "AC3 default"
531 msgstr "AC3 по умолчанию"
532
533 #
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "AC3 микширование"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "About"
547 msgstr "Информация"
548
549 #
550 msgid "About..."
551 msgstr "О ресивере"
552
553 #
554 msgid "Accesspoint:"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Action on long powerbutton press"
559 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
560
561 #
562 msgid "Action on short powerbutton press"
563 msgstr ""
564
565 #
566 msgid "Action:"
567 msgstr "Действие:"
568
569 #
570 msgid "Activate Picture in Picture"
571 msgstr "Включить картинку в картинке"
572
573 #
574 msgid "Activate network settings"
575 msgstr "Активировать сетевые установки"
576
577 #
578 msgid "Active"
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid ""
583 "Active/\n"
584 "Inactive"
585 msgstr ""
586
587 #
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "Настройка адаптера"
590
591 #
592 msgid "Add"
593 msgstr "Добавить"
594
595 #
596 msgid "Add Bookmark"
597 msgstr "Добавить Закладку"
598
599 #
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add a mark"
605 msgstr "Добавить метку"
606
607 #
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "Добавить новое название"
614
615 #
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new network mount point"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add timer"
629 msgstr "Таймер"
630
631 #
632 msgid "Add timer as disabled on conflict"
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Add title"
637 msgstr "Добавить название"
638
639 #
640 msgid "Add to bouquet"
641 msgstr "Добавить в пакет"
642
643 #
644 msgid "Add to favourites"
645 msgstr "Добавить в избранное"
646
647 #
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr ""
650
651 #
652 msgid "Added: "
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid ""
657 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
658 "enabled."
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Adds network configuration if enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid ""
671 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
672 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
673 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
674 "test screens."
675 msgstr ""
676 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
677 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
678 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
679 "других тестов экрана "
680
681 #
682 msgid "Advanced Options"
683 msgstr "Расширенные опции"
684
685 #
686 msgid "Advanced Software"
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid "Advanced Software Plugin"
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Advanced Video Setup"
699 msgstr "Расширенная настройка видео"
700
701 #
702 msgid "Advanced restore"
703 msgstr "Расширенное восстановление"
704
705 #
706 msgid "After event"
707 msgstr "После события"
708
709 #
710 msgid ""
711 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
712 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
713 msgstr ""
714 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
715 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
716
717 #
718 msgid "Album"
719 msgstr "Альбом"
720
721 #
722 msgid "All"
723 msgstr "Все"
724
725 #
726 msgid "All Satellites"
727 msgstr "Все Спутники"
728
729 #
730 msgid "All Time"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "All non-repeating timers"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Allow zapping via Webinterface"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "Alpha"
743 msgstr "Прозрачность"
744
745 #
746 msgid "Alternative radio mode"
747 msgstr "Альтернативный радио режим "
748
749 #
750 msgid "Alternative services tuner priority"
751 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
752
753 #
754 msgid "Always ask before sending"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid "Ammount of recordings left"
759 msgstr ""
760
761 #
762 msgid "An empty filename is illegal."
763 msgstr "Пустое имя недопустимо"
764
765 #
766 msgid "An error occured."
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid "An unknown error occured!"
771 msgstr "Неизвестная ошибка!"
772
773 #
774 msgid "Anonymize crashlog?"
775 msgstr ""
776
777 #
778 msgid "Arabic"
779 msgstr "Арабский"
780
781 #
782 msgid ""
783 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
787 "\n"
788
789 #
790 msgid ""
791 "Are you sure you want to delete\n"
792 "following backup:\n"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
805 "\n"
806
807 #
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to restore\n"
810 "following backup:\n"
811 msgstr ""
812 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
813 "этот бекап:\n"
814
815 #
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
818 "Enigma2 will restart after the restore"
819 msgstr ""
820 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
821 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid "Artist"
831 msgstr "Артист"
832
833 #
834 msgid "Ascending"
835 msgstr ""
836
837 #
838 msgid "Ask before shutdown:"
839 msgstr "Спросить перед выключением?: "
840
841 #
842 msgid "Ask user"
843 msgstr "Спросить пользователя"
844
845 #
846 msgid "Aspect Ratio"
847 msgstr "Сотношение сторон"
848
849 msgid "Atheros"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Audio"
854 msgstr "Аудио"
855
856 #
857 msgid "Audio Options..."
858 msgstr "Аудио опции..."
859
860 #
861 msgid "Audio Sync"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Audio Sync Setup"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "Australia"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Author: "
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Authoring mode"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "Auto"
882 msgstr "Автоматически"
883
884 #
885 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
886 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
887
888 #
889 msgid "Auto flesh"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Auto scart switching"
894 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
895
896 #
897 msgid "AutoTimer Editor"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "AutoTimer Filters"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "AutoTimer Services"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "AutoTimer Settings"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "AutoTimer overview"
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Automatic"
918 msgstr "Автоматически"
919
920 #
921 msgid "Automatic Scan"
922 msgstr "Автоматический поиск"
923
924 #
925 msgid "Autos & Vehicles"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Autowrite timer"
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "Available format variables"
934 msgstr "Доступные форматы переменных"
935
936 #
937 msgid "B"
938 msgstr "B"
939
940 #
941 msgid "BA"
942 msgstr "BA"
943
944 #
945 msgid "BB"
946 msgstr "BB"
947
948 #
949 msgid "BER"
950 msgstr "BER"
951
952 #
953 msgid "BER:"
954 msgstr "BER:"
955
956 #
957 msgid "Back"
958 msgstr "Назад"
959
960 #
961 msgid "Background"
962 msgstr "Фон"
963
964 #
965 msgid "Backup done."
966 msgstr "Сохранение завершено."
967
968 #
969 msgid "Backup failed."
970 msgstr "Сохранение неудалось."
971
972 #
973 msgid "Backup is running..."
974 msgstr ""
975
976 #
977 msgid "Backup system settings"
978 msgstr "Сохранить настройки"
979
980 #
981 msgid "Band"
982 msgstr "Диапазон"
983
984 #
985 msgid "Bandwidth"
986 msgstr "Траффик"
987
988 #
989 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Begin of timespan"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Begin time"
998 msgstr "Время начала"
999
1000 #
1001 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1002 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1003
1004 #
1005 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1006 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1007
1008 #
1009 msgid "Behavior when a movie is started"
1010 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1011
1012 #
1013 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1014 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1015
1016 #
1017 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1018 msgstr "Действие при окончании фильма"
1019
1020 #
1021 msgid "Bitrate:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #
1025 msgid "Block noise reduction"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Blue boost"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "Bookmarks"
1034 msgstr "Закладки"
1035
1036 #
1037 msgid "Bouquets"
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "Brazil"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Brightness"
1046 msgstr "Яркость"
1047
1048 #
1049 msgid "Browse network neighbourhood"
1050 msgstr ""
1051
1052 #
1053 msgid "Burn DVD"
1054 msgstr "Прожечь DVD"
1055
1056 #
1057 msgid "Burn existing image to DVD"
1058 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1059
1060 #
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Burn to DVD"
1063 msgstr "Прожечь на DVD..."
1064
1065 #
1066 msgid "Bus: "
1067 msgstr "Шина:"
1068
1069 #
1070 msgid ""
1071 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1072 "displayed."
1073 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1074
1075 #
1076 msgid "C"
1077 msgstr "С"
1078
1079 #
1080 msgid "C-Band"
1081 msgstr "C-Диапазон"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "CDInfo"
1085 msgstr "ИнфоПанель"
1086
1087 #
1088 msgid "CI assignment"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "CIFS share"
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "CVBS"
1097 msgstr "CVBS"
1098
1099 #
1100 msgid "Cable"
1101 msgstr "Кабель"
1102
1103 #
1104 msgid "Cache Thumbnails"
1105 msgstr "Кешировать Эскизы"
1106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1109 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1110
1111 #
1112 msgid "Canada"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Cancel"
1117 msgstr "Отменить"
1118
1119 #
1120 msgid "Cannot parse feed directory"
1121 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1122
1123 #
1124 msgid "Capacity: "
1125 msgstr "Емкость: "
1126
1127 #
1128 msgid "Card"
1129 msgstr "Карта"
1130
1131 #
1132 msgid "Catalan"
1133 msgstr "Каталонский"
1134
1135 #
1136 msgid "Center screen at the lower border"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Center screen at the upper border"
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Change active delay"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Change bouquets in quickzap"
1149 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1150
1151 #
1152 msgid "Change default recording offset?"
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Change dir."
1157 msgstr "Изменить каталог."
1158
1159 #
1160 msgid "Change hostname"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Change pin code"
1165 msgstr "Сменить PIN код"
1166
1167 #
1168 msgid "Change service pin"
1169 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1170
1171 #
1172 msgid "Change service pins"
1173 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1174
1175 #
1176 msgid "Change setup pin"
1177 msgstr "Изменить  PIN настроек"
1178
1179 #
1180 msgid "Change step size"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Channel"
1189 msgstr "Канал"
1190
1191 #
1192 msgid "Channel Selection"
1193 msgstr "Выбор канала"
1194
1195 #
1196 msgid "Channel audio:"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 msgid "Channel not in services list"
1201 msgstr "Канала нет в списке"
1202
1203 #
1204 msgid "Channel:"
1205 msgstr "Канал:"
1206
1207 #
1208 msgid "Channellist menu"
1209 msgstr "Меню списка каналов"
1210
1211 #
1212 msgid "Channels"
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid "Chap."
1217 msgstr "Глава"
1218
1219 #
1220 msgid "Chapter"
1221 msgstr "Раздел"
1222
1223 #
1224 msgid "Chapter:"
1225 msgstr "Раздел:"
1226
1227 #
1228 msgid "Check"
1229 msgstr "Проверить"
1230
1231 #
1232 msgid "Checking Filesystem..."
1233 msgstr "Файловая система..."
1234
1235 #
1236 msgid "Choose Tuner"
1237 msgstr "Выбрать тюнер"
1238
1239 #
1240 msgid "Choose a wireless network"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Choose backup files"
1245 msgstr "Выбрать файлы"
1246
1247 #
1248 msgid "Choose backup location"
1249 msgstr "Расположение"
1250
1251 #
1252 msgid "Choose bouquet"
1253 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1254
1255 #
1256 msgid "Choose target folder"
1257 msgstr "Выбрать целевую папку"
1258
1259 #
1260 msgid "Choose upgrade source"
1261 msgstr "Выбрать источник обновления"
1262
1263 #
1264 msgid "Choose your Skin"
1265 msgstr "Выбор графической оболочки"
1266
1267 #
1268 msgid "Circular left"
1269 msgstr "Круговая левая"
1270
1271 #
1272 msgid "Circular right"
1273 msgstr "Круговая правая"
1274
1275 #
1276 msgid "Classic"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Cleanup"
1281 msgstr "Очистить"
1282
1283 #
1284 msgid "Cleanup Wizard"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Cleanup Wizard settings"
1289 msgstr ""
1290
1291 #
1292 msgid "CleanupWizard"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Clear before scan"
1297 msgstr "Очистить перед сканированием"
1298
1299 #
1300 msgid "Clear history on Exit:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Clear log"
1305 msgstr "Очистить лог"
1306
1307 #
1308 msgid "Close"
1309 msgstr "Закрыть"
1310
1311 #
1312 msgid "Close and forget changes"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Close and save changes"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Close title selection"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Code rate high"
1325 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1326
1327 #
1328 msgid "Code rate low"
1329 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1330
1331 #
1332 msgid "Coderate HP"
1333 msgstr "Скорость кодирования HP"
1334
1335 #
1336 msgid "Coderate LP"
1337 msgstr "Скорость кодирования LP"
1338
1339 #
1340 msgid "Collection name"
1341 msgstr "Название коллекции"
1342
1343 #
1344 msgid "Collection settings"
1345 msgstr "Настройки коллекции"
1346
1347 #
1348 msgid "Color Format"
1349 msgstr "Тип видеовыхода"
1350
1351 #
1352 msgid "Comedy"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Command execution..."
1357 msgstr "Выполнение команды..."
1358
1359 #
1360 msgid "Command order"
1361 msgstr "Последовательность команд"
1362
1363 #
1364 msgid "Committed DiSEqC command"
1365 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1366
1367 #
1368 msgid "Common Interface"
1369 msgstr "Common Interfaсе"
1370
1371 #
1372 msgid "Common Interface Assignment"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "CommonInterface"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Communication"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Compact Flash"
1385 msgstr "Compact Flash"
1386
1387 #
1388 msgid "Complete"
1389 msgstr "Полное"
1390
1391 #
1392 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1393 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1394
1395 #
1396 msgid "Configuration Mode"
1397 msgstr "Режим конфигурации"
1398
1399 #
1400 msgid "Configuration for the Webinterface"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Configure interface"
1409 msgstr "Настройка интерфейса"
1410
1411 #
1412 msgid "Configure nameservers"
1413 msgstr "Настройка DNS"
1414
1415 #
1416 msgid "Configure your internal LAN"
1417 msgstr "Настроить LAN"
1418
1419 #
1420 msgid "Configure your network again"
1421 msgstr "Повторить настройку сети"
1422
1423 #
1424 msgid "Configure your wireless LAN again"
1425 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1426
1427 #
1428 msgid "Configuring"
1429 msgstr "Настройка"
1430
1431 #
1432 msgid "Conflicting timer"
1433 msgstr "Конфликт таймеров"
1434
1435 #
1436 msgid "Connect"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Connect to a Wireless Network"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Connected to"
1445 msgstr "Подключен к"
1446
1447 #
1448 msgid "Connected!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Constellation"
1453 msgstr "Созвездие"
1454
1455 #
1456 msgid "Content does not fit on DVD!"
1457 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1458
1459 #
1460 msgid "Continue in background"
1461 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1462
1463 #
1464 msgid "Continue playing"
1465 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1466
1467 #
1468 msgid "Contrast"
1469 msgstr "Контрастность"
1470
1471 #
1472 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1473 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1474
1475 #
1476 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1477 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1478
1479 #
1480 msgid "Could not open Picture in Picture"
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 #, python-format
1485 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1486 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1487
1488 #
1489 msgid "Crashlog settings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid ""
1506 "Crashlogs found!\n"
1507 "Send them to Dream Multimedia?"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Create DVD-ISO"
1512 msgstr "Создать DVD-ISO"
1513
1514 #
1515 msgid "Create a new AutoTimer."
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Create a new timer using the wizard"
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "Create movie folder failed"
1528 msgstr "Папка movie не создана"
1529
1530 #
1531 #, python-format
1532 msgid "Creating directory %s failed."
1533 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1534
1535 #
1536 msgid "Creating partition failed"
1537 msgstr "Не удалось создать раздел"
1538
1539 #
1540 msgid "Croatian"
1541 msgstr "Хорватский"
1542
1543 #
1544 msgid "Current Transponder"
1545 msgstr "Текущий транспондер"
1546
1547 #
1548 msgid "Current settings:"
1549 msgstr "Текущие настройки:"
1550
1551 #
1552 msgid "Current value: "
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Current version:"
1557 msgstr "Текущая версия:"
1558
1559 #
1560 #, python-format
1561 msgid "Custom (%s)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Custom location"
1566 msgstr ""
1567
1568 #
1569 msgid "Custom offset"
1570 msgstr ""
1571
1572 #
1573 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1574 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1575
1576 #
1577 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1578 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1579
1580 #
1581 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1582 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1583
1584 #
1585 msgid "Customize"
1586 msgstr "Опции"
1587
1588 #
1589 msgid "Cut"
1590 msgstr "Редактировать"
1591
1592 #
1593 msgid "Cutlist editor..."
1594 msgstr "видео редактор..."
1595
1596 #
1597 msgid "Czech"
1598 msgstr "Чешский"
1599
1600 #
1601 msgid "Czech Republic"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "D"
1606 msgstr "D"
1607
1608 #
1609 msgid "DHCP"
1610 msgstr "DHCP"
1611
1612 #
1613 msgid "DUAL LAYER DVD"
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid "DVB-S"
1618 msgstr "DVB-S"
1619
1620 #
1621 msgid "DVB-S2"
1622 msgstr "DVB-S2"
1623
1624 #
1625 msgid "DVD File Browser"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "DVD Player"
1630 msgstr "DVD плеер"
1631
1632 #
1633 msgid "DVD Titlelist"
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "DVD media toolbox"
1638 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1639
1640 #
1641 msgid "Danish"
1642 msgstr "Датский"
1643
1644 #
1645 msgid "Date"
1646 msgstr "Дата"
1647
1648 #
1649 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Decrease delay"
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 #, python-format
1666 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "Deep Standby"
1671 msgstr "Выключить"
1672
1673 #
1674 msgid "Default"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Default Settings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "Default movie location"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Default services lists"
1687 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1688
1689 #
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Defaults"
1692 msgstr "Настройки по умолчанию"
1693
1694 #
1695 msgid "Delay"
1696 msgstr "Задержка"
1697
1698 #
1699 msgid "Delete"
1700 msgstr "Удалить"
1701
1702 #
1703 msgid "Delete crashlogs"
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Delete entry"
1708 msgstr "Удалить выбранное"
1709
1710 #
1711 msgid "Delete failed!"
1712 msgstr "Нельзя удалить!"
1713
1714 #
1715 msgid "Delete mount"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 #, python-format
1720 msgid ""
1721 "Delete no more configured satellite\n"
1722 "%s?"
1723 msgstr ""
1724 "Удалить не настроенный спутник\n"
1725 "%s?"
1726
1727 #
1728 msgid "Descending"
1729 msgstr ""
1730
1731 #
1732 msgid "Description"
1733 msgstr "Описание"
1734
1735 #
1736 msgid "Deselect"
1737 msgstr "Отменить"
1738
1739 #
1740 msgid "Destination directory"
1741 msgstr "Каталог назначения"
1742
1743 #
1744 msgid "Details for extension: "
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Detected HDD:"
1749 msgstr "Найден HDD:"
1750
1751 #
1752 msgid "Detected NIMs:"
1753 msgstr "Найден тюнер:"
1754
1755 #
1756 msgid "DiSEqC"
1757 msgstr "DiSEqC"
1758
1759 #
1760 msgid "DiSEqC A/B"
1761 msgstr "DiSEqC A/B"
1762
1763 #
1764 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1765 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1766
1767 #
1768 msgid "DiSEqC mode"
1769 msgstr "DiSEqC режим"
1770
1771 #
1772 msgid "DiSEqC repeats"
1773 msgstr "DiSEqC повтор"
1774
1775 #
1776 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "Dialing:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "Digital contour removal"
1785 msgstr ""
1786
1787 #
1788 msgid "Dir:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1793 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1794
1795 #
1796 #, python-format
1797 msgid "Directory %s nonexistent."
1798 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1799
1800 #
1801 msgid "Directory browser"
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Disable"
1806 msgstr "Отключен"
1807
1808 #
1809 msgid "Disable Picture in Picture"
1810 msgstr "Отключить режим PiP"
1811
1812 #
1813 msgid "Disable Subtitles"
1814 msgstr "Отключить субтитры"
1815
1816 #
1817 msgid "Disable crashlog reporting"
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Disable timer"
1822 msgstr "Отключить таймер"
1823
1824 #
1825 msgid "Disabled"
1826 msgstr "Отключен"
1827
1828 #
1829 msgid "Discard changes and close plugin"
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 msgid "Discard changes and close screen"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "Disconnect"
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Dish"
1842 msgstr "Тарелка"
1843
1844 #
1845 msgid "Display 16:9 content as"
1846 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1847
1848 #
1849 msgid "Display 4:3 content as"
1850 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1851
1852 #
1853 msgid "Display >16:9 content as"
1854 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1855
1856 #
1857 msgid "Display Setup"
1858 msgstr "Настройка дисплея"
1859
1860 #
1861 msgid "Display and Userinterface"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Display search results by:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 #, python-format
1870 msgid ""
1871 "Do you really want to REMOVE\n"
1872 "the plugin \"%s\"?"
1873 msgstr ""
1874 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1875 "плагин \"%s\"?"
1876
1877 #
1878 msgid ""
1879 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1880 "This could take lots of time!"
1881 msgstr ""
1882 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1883 "Это займет некоторое время!"
1884
1885 #
1886 #, python-format
1887 msgid "Do you really want to delete %s?"
1888 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1889
1890 #
1891 #, python-format
1892 msgid ""
1893 "Do you really want to download\n"
1894 "the plugin \"%s\"?"
1895 msgstr ""
1896 "Вы действительно хотите загрузить\n"
1897 "плагин \"%s\"?"
1898
1899 #
1900 msgid "Do you really want to exit?"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid ""
1905 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1906 "All data on the disk will be lost!"
1907 msgstr ""
1908 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
1909 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
1910
1911 #
1912 #, python-format
1913 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1914 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
1915
1916 #
1917 #, python-format
1918 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1919 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
1920
1921 #
1922 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1923 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
1924
1925 #
1926 msgid "Do you want to do a service scan?"
1927 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
1928
1929 #
1930 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1931 msgstr "Искать еще вручную?"
1932
1933 #
1934 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1935 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
1936
1937 #
1938 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1943 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
1944
1945 #
1946 msgid "Do you want to install the package:\n"
1947 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
1948
1949 #
1950 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1951 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
1952
1953 #
1954 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1955 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
1956
1957 #
1958 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1959 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
1960
1961 #
1962 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1963 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
1964
1965 #
1966 msgid "Do you want to restore your settings?"
1967 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
1968
1969 #
1970 msgid "Do you want to resume this playback?"
1971 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
1972
1973 #
1974 msgid "Do you want to see more entries?"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid ""
1979 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1980 "if needed?"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1985 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
1986
1987 #
1988 msgid ""
1989 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1990 "After pressing OK, please wait!"
1991 msgstr ""
1992 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
1993 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
1994
1995 #
1996 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1997 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
1998
1999 #
2000 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2001 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2002
2003 #
2004 msgid "Don't ask, just send"
2005 msgstr ""
2006
2007 #
2008 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2009 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2010
2011 #
2012 #, python-format
2013 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2014 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2015
2016 #
2017 #, python-format
2018 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2019 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2020
2021 #
2022 msgid "Download"
2023 msgstr "Загрузить"
2024
2025 #
2026 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2027 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2028
2029 #
2030 msgid "Download Plugins"
2031 msgstr "Скачать плагины"
2032
2033 #
2034 msgid "Download Video"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Download location"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2043 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
2044
2045 #
2046 msgid "Downloadable new plugins"
2047 msgstr "Доступные новые плагины"
2048
2049 #
2050 msgid "Downloadable plugins"
2051 msgstr "Доступные плагины"
2052
2053 #
2054 msgid "Downloading"
2055 msgstr "Загрузка"
2056
2057 #
2058 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2059 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2060
2061 #
2062 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2067 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2068
2069 #
2070 msgid "Dreambox software because updates are available."
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Duration: "
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Dutch"
2079 msgstr "Нидерландский"
2080
2081 #
2082 msgid "Dynamic contrast"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "E"
2087 msgstr "E"
2088
2089 #
2090 msgid "EPG Selection"
2091 msgstr "Выбор EPG"
2092
2093 #
2094 msgid "EPG encoding"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 #, python-format
2099 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2100 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2101
2102 #
2103 msgid "East"
2104 msgstr "Восток"
2105
2106 #
2107 msgid "Edit"
2108 msgstr "Редактировать"
2109
2110 #
2111 msgid "Edit AutoTimer"
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Edit AutoTimer filters"
2116 msgstr ""
2117
2118 #
2119 msgid "Edit AutoTimer services"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Edit DNS"
2124 msgstr "Изменить DNS"
2125
2126 #
2127 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Edit Title"
2132 msgstr "Изменить заголовок"
2133
2134 #
2135 msgid "Edit bouquets list"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Edit chapters of current title"
2140 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2141
2142 #
2143 msgid "Edit new timer defaults"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Edit selected AutoTimer"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Edit services list"
2152 msgstr "Редактировать список сервисов"
2153
2154 #
2155 msgid "Edit settings"
2156 msgstr "Изменить настройки"
2157
2158 #
2159 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2160 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2161
2162 #
2163 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2164 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2165
2166 #
2167 msgid "Edit title"
2168 msgstr "Изменить заголовок"
2169
2170 #
2171 msgid "Edit upgrade source url."
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Editing"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Editor for new AutoTimers"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Education"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Electronic Program Guide"
2188 msgstr "Телегид"
2189
2190 #
2191 msgid "Enable"
2192 msgstr "Включить"
2193
2194 #
2195 msgid "Enable /media"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Enable 5V for active antenna"
2200 msgstr "Включить 5V для антенны"
2201
2202 #
2203 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Enable Filtering"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Enable HTTP Access"
2212 msgstr ""
2213
2214 #
2215 msgid "Enable HTTP Authentication"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Enable HTTPS Access"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2224 msgstr ""
2225
2226 #
2227 msgid "Enable Service Restriction"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Enable Streaming Authentication"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Enable multiple bouquets"
2236 msgstr "Включить мультипакеты"
2237
2238 #
2239 msgid "Enable parental control"
2240 msgstr "Включить родительский контроль"
2241
2242 #
2243 msgid ""
2244 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2245 "extension menu."
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Enable timer"
2250 msgstr "Включить таймер"
2251
2252 #
2253 msgid "Enabled"
2254 msgstr "Включен"
2255
2256 #
2257 msgid ""
2258 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2259 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Encrypted: "
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Encryption"
2268 msgstr "Кодировка"
2269
2270 #
2271 msgid "Encryption Key"
2272 msgstr "Ключ шифрования"
2273
2274 #
2275 msgid "Encryption Keytype"
2276 msgstr "Тип ключа шифрования"
2277
2278 #
2279 msgid "Encryption Type"
2280 msgstr "Тип шифрования"
2281
2282 #
2283 msgid "Encryption:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "End of \"after event\" timespan"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "End of timespan"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "End time"
2296 msgstr "Время окончания"
2297
2298 #
2299 msgid "EndTime"
2300 msgstr "Время окончания"
2301
2302 #
2303 msgid "English"
2304 msgstr "Английский"
2305
2306 #
2307 msgid ""
2308 "Enigma2 Skinselector\n"
2309 "\n"
2310 "If you experience any problems please contact\n"
2311 "stephan@reichholf.net\n"
2312 "\n"
2313 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2318 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2319
2320 #
2321 msgid "Enter IP to scan..."
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enter Rewind at speed"
2326 msgstr "Скорость перемотки назад"
2327
2328 #
2329 msgid "Enter main menu..."
2330 msgstr "Войти в главное меню..."
2331
2332 #
2333 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Enter options:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Enter password:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Enter pin code"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Enter share directory:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "Enter share name:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Enter the service pin"
2358 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2359
2360 #
2361 msgid "Enter user and password for host: "
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Enter username:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Enter your search term(s)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Entertainment"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Error"
2382 msgstr "Ошибка"
2383
2384 #
2385 msgid "Error executing plugin"
2386 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2387
2388 #
2389 #, python-format
2390 msgid ""
2391 "Error: %s\n"
2392 "Retry?"
2393 msgstr ""
2394 "Ошибка: %s\n"
2395 "Повторить?"
2396
2397 #
2398 msgid "Estonian"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Eventview"
2403 msgstr "Просмотр событий"
2404
2405 #
2406 msgid "Everything is fine"
2407 msgstr "Все хорошо"
2408
2409 #
2410 msgid "Exact match"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2416 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2417
2418 #
2419 msgid "Exclude"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Execution Progress:"
2428 msgstr "Процесс выполнения:"
2429
2430 #
2431 msgid "Execution finished!!"
2432 msgstr "Выполнение закончено!"
2433
2434 #
2435 msgid "Exif"
2436 msgstr "Exif"
2437
2438 #
2439 msgid "Exit"
2440 msgstr "Выйти"
2441
2442 #
2443 msgid "Exit editor"
2444 msgstr "Выйти из редактора"
2445
2446 #
2447 msgid "Exit network wizard"
2448 msgstr "Выйти из мастера"
2449
2450 #
2451 msgid "Exit the cleanup wizard"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Exit the wizard"
2456 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2457
2458 #
2459 msgid "Exit wizard"
2460 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2461
2462 #
2463 msgid "Expert"
2464 msgstr "Эксперт"
2465
2466 #
2467 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2468 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2469
2470 #
2471 msgid "Extended Setup..."
2472 msgstr "Расширенные настройки..."
2473
2474 #
2475 msgid "Extended Software"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Extended Software Plugin"
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Extensions"
2484 msgstr "Расширения"
2485
2486 #
2487 msgid "Extensions management"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "FEC"
2492 msgstr "FEC"
2493
2494 #
2495 msgid "Factory reset"
2496 msgstr "Заводские установки"
2497
2498 #
2499 msgid "Failed"
2500 msgstr "Неудачный"
2501
2502 #
2503 #, python-format
2504 msgid "Fan %d"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 #, python-format
2509 msgid "Fan %d PWM"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 #, python-format
2514 msgid "Fan %d Voltage"
2515 msgstr ""
2516
2517 #
2518 msgid "Fast"
2519 msgstr "Быстро"
2520
2521 #
2522 msgid "Fast DiSEqC"
2523 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2524
2525 #
2526 msgid "Fast Forward speeds"
2527 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2528
2529 #
2530 msgid "Fast epoch"
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Favourites"
2535 msgstr "Избранное"
2536
2537 #
2538 msgid "Fetching feed entries"
2539 msgstr ""
2540
2541 #
2542 msgid "Fetching search entries"
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Filesystem Check"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2551 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2552
2553 #
2554 msgid "Film & Animation"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Filter"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid ""
2563 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2564 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2565 "it's Description.\n"
2566 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Finetune"
2571 msgstr "Точно"
2572
2573 #
2574 msgid "Finished"
2575 msgstr "Завершено"
2576
2577 #
2578 msgid "Finished configuring your network"
2579 msgstr "Настройка сети закончена"
2580
2581 #
2582 msgid "Finished restarting your network"
2583 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2584
2585 #
2586 msgid "Finnish"
2587 msgstr "Финский"
2588
2589 #
2590 msgid ""
2591 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2592 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2593
2594 #
2595 msgid "Flash"
2596 msgstr "Прошивка"
2597
2598 #
2599 msgid "Flashing failed"
2600 msgstr "Прошивка не удалась"
2601
2602 #
2603 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Format"
2608 msgstr "Формат"
2609
2610 #
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2613 "Found a total of %d matching Events.\n"
2614 "%d Timer were added and %d modified."
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2619 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2620
2621 #
2622 msgid "Frame size in full view"
2623 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2624
2625 #
2626 msgid "France"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "French"
2631 msgstr "Французский"
2632
2633 #
2634 msgid "Frequency"
2635 msgstr "Частота"
2636
2637 #
2638 msgid "Frequency bands"
2639 msgstr "Частотные диапазоны"
2640
2641 #
2642 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2643 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2644
2645 #
2646 msgid "Frequency steps"
2647 msgstr "Шаг частоты"
2648
2649 #
2650 msgid "Fri"
2651 msgstr "Пт"
2652
2653 #
2654 msgid "Friday"
2655 msgstr "Пятница"
2656
2657 #
2658 msgid "Frisian"
2659 msgstr "Фризский"
2660
2661 #
2662 #, python-format
2663 msgid "Frontprocessor version: %d"
2664 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2665
2666 #
2667 msgid "Fsck failed"
2668 msgstr "Ошибка fsck"
2669
2670 #
2671 msgid ""
2672 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2673 "Do you want to Restart the GUI now?"
2674 msgstr ""
2675 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2676 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2677
2678 #
2679 msgid "Gaming"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Gateway"
2684 msgstr "Шлюз"
2685
2686 #
2687 msgid "General AC3 Delay"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "General AC3 delay (ms)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "General PCM Delay"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "General PCM delay (ms)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "Genre"
2704 msgstr "Жанр"
2705
2706 #
2707 msgid "Genuine Dreambox"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "German"
2715 msgstr "Немецкий"
2716
2717 #
2718 msgid "Germany"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2723 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2724
2725 #
2726 msgid "Global delay"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Goto 0"
2731 msgstr "Установка на позицию 0"
2732
2733 #
2734 msgid "Goto position"
2735 msgstr "Переход на позицию"
2736
2737 #
2738 msgid "Graphical Multi EPG"
2739 msgstr "Графический телегид"
2740
2741 #
2742 msgid "Great Britain"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Greek"
2747 msgstr "Греческий"
2748
2749 #
2750 msgid "Green boost"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Guard Interval"
2755 msgstr "Интервал защиты"
2756
2757 #
2758 msgid "Guard interval mode"
2759 msgstr "Guard interval mode"
2760
2761 #
2762 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "HD videos"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "HTTP Port"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "HTTPS Port"
2775 msgstr ""
2776
2777 #
2778 msgid "Harddisk"
2779 msgstr "Жесткий диск"
2780
2781 #
2782 msgid "Harddisk setup"
2783 msgstr "Настройка диска"
2784
2785 #
2786 msgid "Harddisk standby after"
2787 msgstr "Отключение HDD через"
2788
2789 #
2790 msgid "Help"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Hidden network SSID"
2795 msgstr "Скрытый SSID сети"
2796
2797 #
2798 msgid "Hidden networkname"
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Hierarchy Information"
2803 msgstr "Иерархия информации"
2804
2805 #
2806 msgid "Hierarchy mode"
2807 msgstr "Режим иерархии"
2808
2809 #
2810 msgid "High bitrate support"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "History"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Holland"
2819 msgstr ""
2820
2821 #
2822 msgid "Hong Kong"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Horizontal"
2827 msgstr "Горизонтальная"
2828
2829 #
2830 msgid "How many minutes do you want to record?"
2831 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
2832
2833 #
2834 msgid "How to handle found crashlogs?"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 msgid "Howto & Style"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid "Hue"
2843 msgstr ""
2844
2845 #
2846 msgid "Hungarian"
2847 msgstr "Венгерский"
2848
2849 #
2850 msgid "IP Address"
2851 msgstr "IP адрес"
2852
2853 #
2854 msgid "IP:"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2859 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
2860
2861 #
2862 msgid "ISO path"
2863 msgstr "ISO путь"
2864
2865 #
2866 msgid "Icelandic"
2867 msgstr "Исландский"
2868
2869 #
2870 #, python-format
2871 msgid ""
2872 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2873 "event if it records at least 80% of the it."
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid ""
2878 "If you see this, something is wrong with\n"
2879 "your scart connection. Press OK to return."
2880 msgstr ""
2881 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
2882 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
2883
2884 #
2885 msgid ""
2886 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2887 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2888 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2889 "possible.\n"
2890 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2891 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2892 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2893 "step.\n"
2894 "If you are happy with the result, press OK."
2895 msgstr ""
2896 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
2897 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
2898 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
2899 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
2900 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
2901 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
2902 "былиразличимы.\n"
2903 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
2904 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
2905
2906 #
2907 msgid "Image flash utility"
2908 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
2909
2910 #
2911 msgid "Import AutoTimer"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Import existing Timer"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "Import from EPG"
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid "In Progress"
2924 msgstr "В Процессе"
2925
2926 #
2927 msgid ""
2928 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2929 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
2930
2931 #
2932 msgid "Include"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "Increase delay"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 #, python-format
2945 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "Increased voltage"
2950 msgstr "Повышенное напряжение"
2951
2952 #
2953 msgid "Index"
2954 msgstr "Индекс"
2955
2956 #
2957 msgid "India"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "Info"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "InfoBar"
2966 msgstr "ИнфоПанель"
2967
2968 #
2969 msgid "Infobar timeout"
2970 msgstr "Время показа инфопанели"
2971
2972 #
2973 msgid "Information"
2974 msgstr "Информация"
2975
2976 #
2977 msgid "Init"
2978 msgstr "Инициализация"
2979
2980 #
2981 msgid "Initial location in new timers"
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 msgid "Initialization"
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Initialize"
2990 msgstr "Инициализация"
2991
2992 #
2993 msgid "Initializing Harddisk..."
2994 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
2995
2996 #
2997 msgid "Input"
2998 msgstr "Вход"
2999
3000 #
3001 msgid "Install"
3002 msgstr ""
3003
3004 #
3005 msgid "Install a new image with a USB stick"
3006 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3007
3008 #
3009 msgid "Install a new image with your web browser"
3010 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3011
3012 #
3013 msgid "Install extensions."
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "Install local extension"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "Install or remove finished."
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "Install settings, skins, software..."
3026 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3027
3028 #
3029 msgid "Installation finished."
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Installing"
3034 msgstr "Установка"
3035
3036 #
3037 msgid "Installing Software..."
3038 msgstr "Установка программы..."
3039
3040 #
3041 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3042 msgstr "Установка "
3043
3044 #
3045 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3046 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3047
3048 #
3049 msgid "Installing package content... Please wait..."
3050 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3051
3052 #
3053 msgid "Instant Record..."
3054 msgstr "Немедленная запись..."
3055
3056 #
3057 msgid "Instant record location"
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid "Integrated Ethernet"
3062 msgstr "Адаптер локальной сети"
3063
3064 #
3065 msgid "Integrated Wireless"
3066 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3067
3068 #
3069 msgid "Interface: "
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Intermediate"
3074 msgstr "Промежуточный"
3075
3076 #
3077 msgid "Internal Flash"
3078 msgstr "Внутренняя флешь"
3079
3080 msgid "Internal LAN adapter."
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Invalid Location"
3085 msgstr "Неправильное расположение"
3086
3087 #
3088 #, python-format
3089 msgid "Invalid directory selected: %s"
3090 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3091
3092 #
3093 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3094 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3099 msgid "Invalid response from server."
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3104 #, python-format
3105 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Invalid selection"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "Inversion"
3114 msgstr "Инверсия"
3115
3116 #
3117 msgid "Ipkg"
3118 msgstr "Ipkg"
3119
3120 #
3121 msgid "Ireland"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Is this videomode ok?"
3126 msgstr ""
3127
3128 #
3129 msgid "Israel"
3130 msgstr ""
3131
3132 #
3133 msgid ""
3134 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3135 "deny specific ones.\n"
3136 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3137 "Service (inside a Bouquet).\n"
3138 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "Italian"
3143 msgstr "Итальянский"
3144
3145 #
3146 msgid "Italy"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Japan"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "Job View"
3155 msgstr "Просмотр задания"
3156
3157 #
3158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3159 msgid "Just Scale"
3160 msgstr "Just Scale"
3161
3162 #
3163 #, python-format
3164 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 #, python-format
3169 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "Keyboard"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Keyboard Map"
3178 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3179
3180 #
3181 msgid "Keyboard Setup"
3182 msgstr "Установка клавиатуры"
3183
3184 #
3185 msgid "Keymap"
3186 msgstr "Keymap"
3187
3188 #
3189 msgid "LAN Adapter"
3190 msgstr "Сетевой адаптер"
3191
3192 msgid "LAN connection"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "LNB"
3197 msgstr "LNB"
3198
3199 #
3200 msgid "LOF"
3201 msgstr "LOF"
3202
3203 #
3204 msgid "LOF/H"
3205 msgstr "LOF/H"
3206
3207 #
3208 msgid "LOF/L"
3209 msgstr "LOF/L"
3210
3211 #
3212 msgid "Language"
3213 msgstr "Язык"
3214
3215 #
3216 msgid "Language selection"
3217 msgstr "Выбор языка"
3218
3219 #
3220 msgid "Last config"
3221 msgstr ""
3222
3223 #
3224 msgid "Last speed"
3225 msgstr "Последняя скорость"
3226
3227 #
3228 msgid "Latitude"
3229 msgstr "Широта"
3230
3231 #
3232 msgid "Latvian"
3233 msgstr "Латвийский"
3234
3235 #
3236 msgid "Leave DVD Player?"
3237 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3238
3239 #
3240 msgid "Left"
3241 msgstr "Левый"
3242
3243 #
3244 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3245 msgid "Letterbox"
3246 msgstr "Letterbox"
3247
3248 #
3249 msgid "Limit east"
3250 msgstr "Ограничение восток"
3251
3252 #
3253 msgid "Limit west"
3254 msgstr "Ограничение запад"
3255
3256 #
3257 msgid "Limited character set for recording filenames"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid "Limits off"
3262 msgstr "Ограничения выключены"
3263
3264 #
3265 msgid "Limits on"
3266 msgstr "Ограничения включены"
3267
3268 #
3269 msgid "Link Quality:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "Link:"
3274 msgstr "Ссылка:"
3275
3276 #
3277 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3278 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3279
3280 #
3281 msgid "List of Storage Devices"
3282 msgstr "Список устройств хранения"
3283
3284 #
3285 msgid "Lithuanian"
3286 msgstr "Литовский"
3287
3288 #
3289 msgid "Load"
3290 msgstr "Загрузить"
3291
3292 #
3293 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3294 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3295
3296 #
3297 msgid "Load feed on startup:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Load movie-length"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "Local Network"
3306 msgstr "Локальная сеть"
3307
3308 #
3309 msgid "Local share name"
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid "Location"
3314 msgstr "Расположение"
3315
3316 #
3317 msgid "Location for instant recordings"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "Lock:"
3322 msgstr "Захват:"
3323
3324 #
3325 msgid "Log results to harddisk"
3326 msgstr "Записывать журнал на диск"
3327
3328 #
3329 msgid "Long Keypress"
3330 msgstr "Длинное нажатие"
3331
3332 #
3333 msgid "Longitude"
3334 msgstr "Долгота"
3335
3336 #
3337 msgid "Lower bound of timespan."
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid ""
3342 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3343 "are not taken into account!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "MMC Card"
3348 msgstr "MMC карта"
3349
3350 #
3351 msgid "MORE"
3352 msgstr "БОЛЬШЕ"
3353
3354 #
3355 msgid "Main menu"
3356 msgstr "Главное меню"
3357
3358 #
3359 msgid "Mainmenu"
3360 msgstr "Главное меню"
3361
3362 #
3363 msgid "Make this mark an 'in' point"
3364 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3365
3366 #
3367 msgid "Make this mark an 'out' point"
3368 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3369
3370 #
3371 msgid "Make this mark just a mark"
3372 msgstr "Создать простую метку"
3373
3374 #
3375 msgid "Manage extensions"
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 msgid "Manage network shares"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Manage your network shares..."
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Manage your receiver's software"
3388 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3389
3390 #
3391 msgid "Manual Scan"
3392 msgstr "Ручной поиск"
3393
3394 #
3395 msgid "Manual transponder"
3396 msgstr "Транспондер вручную"
3397
3398 #
3399 msgid "Manufacturer"
3400 msgstr "Производитель"
3401
3402 #
3403 msgid "Margin after record"
3404 msgstr "Объединить после записи"
3405
3406 #
3407 msgid "Margin before record (minutes)"
3408 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3409
3410 #
3411 #, python-format
3412 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Match title"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 #, python-format
3421 msgid "Match title: %s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Max. Bitrate: "
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Maximum duration (in m)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid ""
3434 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3435 "time (without offset) it won't be matched."
3436 msgstr ""
3437
3438 #
3439 msgid "Media player"
3440 msgstr "Медиаплеер"
3441
3442 #
3443 msgid "MediaPlayer"
3444 msgstr "Медиаплеер"
3445
3446 #
3447 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3448 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3449
3450 #
3451 msgid "Medium is not empty!"
3452 msgstr "Носитель не пустой!"
3453
3454 #
3455 msgid "Menu"
3456 msgstr "Меню"
3457
3458 #
3459 msgid "Message"
3460 msgstr "Сообщение"
3461
3462 #
3463 msgid "Message..."
3464 msgstr "Сообщение..."
3465
3466 #
3467 msgid "Mexico"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Mkfs failed"
3472 msgstr "Ошибка mkfs"
3473
3474 #
3475 msgid "Mode"
3476 msgstr "Режим"
3477
3478 #
3479 msgid "Model: "
3480 msgstr "Модель:"
3481
3482 #
3483 msgid "Modify existing timers"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "Modulation"
3488 msgstr "Модуляция"
3489
3490 #
3491 msgid "Modulator"
3492 msgstr "Модулятор"
3493
3494 #
3495 msgid "Mon"
3496 msgstr "Пн"
3497
3498 #
3499 msgid "Mon-Fri"
3500 msgstr "Пн-Пт"
3501
3502 #
3503 msgid "Monday"
3504 msgstr "Понедельник"
3505
3506 #
3507 msgid "Monthly"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "More video entries."
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Mosquito noise reduction"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 msgid "Most discussed"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Most linked"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Most popular"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Most recent"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Most responded"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Most viewed"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid "Mount failed"
3544 msgstr "Ошибка подключения"
3545
3546 #
3547 msgid "Mount informations"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Mount options"
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Mount type"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "MountManager"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid ""
3564 "Mounted/\n"
3565 "Unmounted"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Mountpoints management"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Mounts editor"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Mounts management"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Move Picture in Picture"
3582 msgstr "Переместить PiP"
3583
3584 #
3585 msgid "Move east"
3586 msgstr "Переместить на восток"
3587
3588 #
3589 msgid "Move plugin screen"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Move screen down"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Move screen to the center of your TV"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Move screen to the left"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Move screen to the lower left corner"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Move screen to the lower right corner"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3614 msgstr ""
3615
3616 #
3617 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Move screen to the right"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Move screen to the upper left corner"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "Move screen to the upper right corner"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "Move screen up"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "Move west"
3638 msgstr "Переместить на запад"
3639
3640 #
3641 msgid "Movie location"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "Movielist menu"
3646 msgstr "Меню списка видео"
3647
3648 #
3649 msgid "Multi EPG"
3650 msgstr "Граф. EPG"
3651
3652 #
3653 msgid "Multimedia"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Multiple service support"
3658 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3659
3660 #
3661 msgid "Multisat"
3662 msgstr "Несколько спутников"
3663
3664 #
3665 msgid "Music"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "Mute"
3670 msgstr "Без звука"
3671
3672 #
3673 msgid "My TubePlayer"
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "MyTube Settings"
3678 msgstr ""
3679
3680 #
3681 msgid "MyTubePlayer"
3682 msgstr ""
3683
3684 #
3685 msgid "MyTubePlayer Help"
3686 msgstr ""
3687
3688 #
3689 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3690 msgstr ""
3691
3692 #
3693 msgid "MyTubePlayer settings"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3702 msgstr ""
3703
3704 #
3705 msgid "N/A"
3706 msgstr "N/A"
3707
3708 #
3709 msgid "NEXT"
3710 msgstr "Следующий"
3711
3712 #
3713 msgid "NFI Image Flashing"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3718 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3719
3720 #
3721 msgid "NFS share"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "NOW"
3726 msgstr "СЕЙЧАС"
3727
3728 #
3729 msgid "NTSC"
3730 msgstr "NTSC"
3731
3732 #
3733 msgid "Name"
3734 msgstr "Имя"
3735
3736 #
3737 msgid "Nameserver"
3738 msgstr "DNS сервер"
3739
3740 #
3741 #, python-format
3742 msgid "Nameserver %d"
3743 msgstr "DNS сервер %d"
3744
3745 #
3746 msgid "Nameserver Setup"
3747 msgstr "Настройка DNS"
3748
3749 #
3750 msgid "Nameserver settings"
3751 msgstr "Настройка DNS"
3752
3753 #
3754 msgid "Netmask"
3755 msgstr "Маска подсети"
3756
3757 #
3758 msgid "Network"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Network Configuration..."
3763 msgstr "Конфигурация сети..."
3764
3765 #
3766 msgid "Network Mount"
3767 msgstr "Сетевые подключения"
3768
3769 #
3770 msgid "Network SSID"
3771 msgstr "SSID сети"
3772
3773 #
3774 msgid "Network Setup"
3775 msgstr "Настройка сети"
3776
3777 #
3778 msgid "Network Wizard"
3779 msgstr "Мастер настройки сети"
3780
3781 #
3782 msgid "Network scan"
3783 msgstr "Поиск сети"
3784
3785 #
3786 msgid "Network setup"
3787 msgstr "Настройка сети"
3788
3789 #
3790 msgid "Network test"
3791 msgstr "Тест сети"
3792
3793 #
3794 msgid "Network test..."
3795 msgstr "Тест сети..."
3796
3797 msgid "Network test: "
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Network:"
3802 msgstr "Сеть:"
3803
3804 #
3805 msgid "NetworkBrowser"
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid "NetworkWizard"
3810 msgstr "Мастер настройки сети"
3811
3812 #
3813 msgid "Never"
3814 msgstr ""
3815
3816 #
3817 msgid "New"
3818 msgstr "Новые"
3819
3820 #
3821 msgid "New Zealand"
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "New pin"
3826 msgstr "Новый PIN"
3827
3828 #
3829 msgid "New version:"
3830 msgstr "Новая версия:"
3831
3832 #
3833 msgid "News & Politics"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Next"
3838 msgstr "Следующий"
3839
3840 #
3841 msgid "No"
3842 msgstr "Нет"
3843
3844 #
3845 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3846 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
3847
3848 #
3849 msgid "No Connection"
3850 msgstr ""
3851
3852 #
3853 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3854 msgstr ""
3855 "HDD не найден или \n"
3856 "не установлен."
3857
3858 #
3859 msgid "No Networks found"
3860 msgstr "Сети не найдены"
3861
3862 #
3863 msgid "No backup needed"
3864 msgstr "Резервное копирование не требуется"
3865
3866 #
3867 msgid ""
3868 "No data on transponder!\n"
3869 "(Timeout reading PAT)"
3870 msgstr ""
3871 "Нет данный на транспондере!\n"
3872 "(Таймаут чтенияPAT)"
3873
3874 #
3875 msgid "No description available."
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No details for this image file"
3880 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
3881
3882 #
3883 msgid "No displayable files on this medium found!"
3884 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
3885
3886 #
3887 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3888 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
3889
3890 #
3891 msgid ""
3892 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3893 "forward/backward!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "No free tuner!"
3898 msgstr "Нет свободного тюнера!"
3899
3900 #
3901 msgid "No network connection available."
3902 msgstr ""
3903
3904 #
3905 msgid "No network devices found!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #
3909 msgid "No networks found"
3910 msgstr "Сети не найдены"
3911
3912 #
3913 msgid ""
3914 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3915 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
3916
3917 #
3918 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3919 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
3920
3921 #
3922 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "No positioner capable frontend found."
3927 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
3928
3929 #
3930 msgid "No satellite frontend found!!"
3931 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
3932
3933 #
3934 msgid "No tags are set on these movies."
3935 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
3936
3937 #
3938 msgid "No to all"
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3943 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
3944
3945 #
3946 msgid ""
3947 "No tuner is enabled!\n"
3948 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3949 msgstr ""
3950 "Нет включенного тюнера!\n"
3951 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
3952
3953 #
3954 msgid "No useable USB stick found"
3955 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
3956
3957 #
3958 msgid ""
3959 "No valid service PIN found!\n"
3960 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3961 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3962 msgstr ""
3963 "Не найден валидный PIN!\n"
3964 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
3965 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
3966 "не будет включена!"
3967
3968 #
3969 msgid ""
3970 "No valid setup PIN found!\n"
3971 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3972 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3973 msgstr ""
3974 "Не найден валидный PIN!\n"
3975 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
3976 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
3977 "не будет включена!"
3978
3979 #
3980 msgid "No videos to display"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid ""
3989 "No working local network adapter found.\n"
3990 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3991 "configured correctly."
3992 msgstr ""
3993 "Не найден сетевой адаптер.\n"
3994 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
3995 "правильно."
3996
3997 #
3998 msgid ""
3999 "No working wireless network adapter found.\n"
4000 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4001 "network is configured correctly."
4002 msgstr ""
4003 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4004 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4005 "сеть настроена правильно."
4006
4007 #
4008 msgid ""
4009 "No working wireless network interface found.\n"
4010 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4011 "your local network interface."
4012 msgstr ""
4013 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4014 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4015 "сеть настроена правильно."
4016
4017 #
4018 msgid "No, but play video again"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "No, but restart from begin"
4023 msgstr "Нет, но начать сначала"
4024
4025 #
4026 msgid "No, but switch to video entries."
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "No, but switch to video search."
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "No, do nothing."
4035 msgstr "Нет, не делать"
4036
4037 #
4038 msgid "No, just start my dreambox"
4039 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4040
4041 #
4042 msgid "No, not now"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "No, remove them."
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "No, scan later manually"
4051 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4052
4053 #
4054 msgid "No, send them never"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "None"
4059 msgstr "Никакой"
4060
4061 #
4062 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4063 msgid "Nonlinear"
4064 msgstr "Nonlinear"
4065
4066 #
4067 msgid "Nonprofits & Activism"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "North"
4072 msgstr "Север"
4073
4074 #
4075 msgid "Norwegian"
4076 msgstr "Норвежский"
4077
4078 #
4079 #, python-format
4080 msgid ""
4081 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4082 "required, %d MB available)"
4083 msgstr ""
4084 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4085 "(%d MB required, %d MB available)"
4086
4087 #
4088 msgid "Not fetching feed entries"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid ""
4093 "Nothing to scan!\n"
4094 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4095 msgstr ""
4096 "Нечего искать!\n"
4097 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4098
4099 #
4100 msgid "Now Playing"
4101 msgstr "Воспроизводится "
4102
4103 #
4104 msgid ""
4105 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4106 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4107 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4108 msgstr ""
4109 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4110 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4111 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4112 "нажмите OK."
4113
4114 #
4115 msgid "Number of scheduled recordings left."
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "OK"
4120 msgstr "OK"
4121
4122 #
4123 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4124 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4125
4126 #
4127 msgid "OK, remove another extensions"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "OK, remove some extensions"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "OSD Settings"
4136 msgstr "OSD установки"
4137
4138 #
4139 msgid "OSD visibility"
4140 msgstr "Прозрачность OSD"
4141
4142 #
4143 msgid "Off"
4144 msgstr "Выкл."
4145
4146 #
4147 msgid "Offset after recording (in m)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Offset before recording (in m)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "On"
4156 msgstr "Вкл."
4157
4158 #
4159 msgid "On any service"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "On same service"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "One"
4168 msgstr "Один"
4169
4170 #
4171 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4172 msgstr ""
4173
4174 #
4175 msgid "Only Free scan"
4176 msgstr "Только бесплатные"
4177
4178 #
4179 msgid "Only extensions."
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "Only match during timespan"
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 #, python-format
4188 msgid "Only on Service: %s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "Open Context Menu"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "Open plugin menu"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "Orbital Position"
4205 msgstr "Орбитальная позиция"
4206
4207 #
4208 msgid "Outer Bound (+/-)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Override found with alternative service"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "PAL"
4217 msgstr "PAL"
4218
4219 #
4220 msgid "PIDs"
4221 msgstr "ПИДы"
4222
4223 #
4224 msgid "Package list update"
4225 msgstr "Обновление списка пакетов"
4226
4227 #
4228 msgid "Package removal failed.\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "Package removed successfully.\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "Packet management"
4237 msgstr "Управление пакетами"
4238
4239 #
4240 msgid "Packet manager"
4241 msgstr "Менеджер пакетов"
4242
4243 #
4244 msgid "Page"
4245 msgstr "Страница"
4246
4247 #
4248 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4249 msgid "Pan&Scan"
4250 msgstr "Pan&Scan"
4251
4252 #
4253 msgid "Parent Directory"
4254 msgstr "Родительский каталог"
4255
4256 #
4257 msgid "Parental control"
4258 msgstr "Родительский контроль"
4259
4260 #
4261 msgid "Parental control services Editor"
4262 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4263
4264 #
4265 msgid "Parental control setup"
4266 msgstr "Установки родительского контроля"
4267
4268 #
4269 msgid "Parental control type"
4270 msgstr "Тип родительского контроля"
4271
4272 #
4273 msgid "Password"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "Pause movie at end"
4278 msgstr "Пауза в конце фильма"
4279
4280 #
4281 msgid "People & Blogs"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "Pets & Animals"
4286 msgstr ""
4287
4288 #
4289 msgid "Phone number"
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "PiPSetup"
4294 msgstr "PiP установка"
4295
4296 #
4297 msgid "PicturePlayer"
4298 msgstr "Просмотр фото"
4299
4300 #
4301 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4302 msgid "Pillarbox"
4303 msgstr "Pillarbox"
4304
4305 #
4306 msgid "Pilot"
4307 msgstr "Пилот"
4308
4309 #
4310 msgid "Pin code needed"
4311 msgstr "Нужен pin код"
4312
4313 #
4314 msgid "Play"
4315 msgstr "Воспроизвести"
4316
4317 #
4318 msgid "Play Audio-CD..."
4319 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4320
4321 #
4322 msgid "Play DVD"
4323 msgstr "Воспроизвести DVD"
4324
4325 #
4326 msgid "Play Music..."
4327 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4328
4329 #
4330 msgid "Play YouTube movies"
4331 msgstr ""
4332
4333 #
4334 msgid "Play next video"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "Play recorded movies..."
4339 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4340
4341 #
4342 msgid "Play video again"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "Please Reboot"
4347 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4348
4349 #
4350 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4351 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4352
4353 #
4354 msgid "Please add titles to the compilation."
4355 msgstr ""
4356
4357 #
4358 msgid "Please change recording endtime"
4359 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4360
4361 #
4362 msgid "Please check your network settings!"
4363 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4364
4365 #
4366 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4367 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4368
4369 #
4370 msgid "Please choose an extension..."
4371 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4372
4373 #
4374 msgid "Please choose he package..."
4375 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4376
4377 #
4378 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4379 msgstr ""
4380 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4381 "установить."
4382
4383 #
4384 msgid ""
4385 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4386 "values.\n"
4387 "When you are ready press OK to continue."
4388 msgstr ""
4389 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4390 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4391
4392 #
4393 msgid ""
4394 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4395 "values.\n"
4396 "When you are ready press OK to continue."
4397 msgstr ""
4398 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4399 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4400
4401 #
4402 msgid ""
4403 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4404 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4405 msgstr ""
4406 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4407 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4408
4409 #
4410 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4411 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4412
4413 #
4414 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4415 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4416
4417 #
4418 msgid "Please enter a name for the new marker"
4419 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4420
4421 #
4422 msgid "Please enter a new filename"
4423 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4424
4425 #
4426 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4427 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4428
4429 #
4430 msgid "Please enter name of the new directory"
4431 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4432
4433 #
4434 msgid "Please enter the correct pin code"
4435 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4436
4437 #
4438 msgid "Please enter the old pin code"
4439 msgstr "Введите старый PIN"
4440
4441 #
4442 msgid "Please enter your email address here:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Please enter your name here (optional):"
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "Please enter your search term."
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4455 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4456
4457 #
4458 msgid ""
4459 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4460 "therefore the default directory is being used instead."
4461 msgstr ""
4462 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4463 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4464
4465 #
4466 msgid "Please press OK to continue."
4467 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4468
4469 #
4470 msgid "Please press OK!"
4471 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"