lib/dvb/pmt.cpp: migrate PMT pid search code to new iDataSource stuff
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d min"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d serviços encontrados!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB livres)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(ZAP)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(vazio)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr ""
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "0"
232 msgstr "0"
233
234 #
235 msgid "1"
236 msgstr "1"
237
238 #
239 msgid "1 wireless network found!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "1.0"
244 msgstr "1.0"
245
246 #
247 msgid "1.1"
248 msgstr "1.1"
249
250 #
251 msgid "1.2"
252 msgstr "1.2"
253
254 #
255 msgid "12V output"
256 msgstr "12V output"
257
258 #
259 msgid "13 V"
260 msgstr "13 V"
261
262 #
263 msgid "16:10"
264 msgstr "16:10"
265
266 #
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
269
270 #
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
273
274 #
275 msgid "16:9"
276 msgstr "16:9"
277
278 #
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
281
282 #
283 msgid "16:9 always"
284 msgstr "16:9 Sempre"
285
286 #
287 msgid "18 V"
288 msgstr "18 V"
289
290 #
291 msgid "2"
292 msgstr "2"
293
294 #
295 msgid "3"
296 msgstr "3"
297
298 #
299 msgid "30 minutes"
300 msgstr "30 minutos"
301
302 #
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 #
307 msgid "4:3"
308 msgstr "4:3"
309
310 #
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "4:3 PanScan"
316 msgstr "4:3 PanScan"
317
318 #
319 msgid "5"
320 msgstr "5"
321
322 #
323 msgid "5 minutes"
324 msgstr "5 minutos"
325
326 #
327 msgid "6"
328 msgstr "6"
329
330 #
331 msgid "60 minutes"
332 msgstr "60 minutos"
333
334 #
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 #
339 msgid "8"
340 msgstr "8"
341
342 #
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr ""
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<unknown>"
360 msgstr "<desconhecido>"
361
362 #
363 msgid "??"
364 msgstr "??"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "A"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
389 "Deseja manter a sua configuração?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
400 "Continuar?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
408 "Continuar?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "gravar lista"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Iniciou a gravação:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "A gravação está a decorrer\n"
450 "O que deseja fazer?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
458 "configurar o posicionador"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
466 "busca de satelites"
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr ""
472
473 #
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
493 "Dreambox em standby. Continuar?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
501 "Dreambox. Continuar?"
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "O temporizador falhou a gravação!\n"
513 "Tentar de novo?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "Definições A/V"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 por defeito"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 downmix"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Sobre"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "Sobre..."
550
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Accesspoint:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Activar definições de rede"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Adicionar"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Adicionar marca"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Adicionar novo titulo"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Adicionar Temporizador"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Adicionar aos favoritos"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
681 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
682 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Software Plugin"
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Advanced Video Setup"
708 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
709
710 #
711 msgid "Advanced restore"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "standby-mode."
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "After event"
721 msgstr "Depois do evento"
722
723 #
724 msgid ""
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 msgstr ""
728 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
729 "manual da DM."
730
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Album"
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "All"
740 msgstr "Todos"
741
742 #
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "All Time"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Modo radio alternativo"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr ""
782
783 #
784 msgid "Ammount of recordings left"
785 msgstr ""
786
787 #
788 msgid "An empty filename is illegal."
789 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
790
791 #
792 msgid "An error occured."
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "An unknown error occured!"
797 msgstr ""
798
799 #
800 msgid "Anonymize crashlog?"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Arabic"
805 msgstr "Arabe"
806
807 #
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid ""
837 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
838 "Enigma2 will restart after the restore"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846
847 #
848 msgid "Artist"
849 msgstr "Artista"
850
851 #
852 msgid "Ascending"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Ask before shutdown:"
857 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
858
859 #
860 msgid "Ask user"
861 msgstr "Consultar Utilizador"
862
863 #
864 msgid "Aspect Ratio"
865 msgstr "Aspect Ratio"
866
867 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Atheros"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Audio"
875 msgstr "Audio"
876
877 #
878 msgid "Audio Options..."
879 msgstr "Opções de Audio"
880
881 #
882 msgid "Audio Sync"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Audio Sync Setup"
887 msgstr ""
888
889 msgid ""
890 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
891 "synchronous to the picture."
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Australia"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Author: "
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Authoring mode"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Auto"
908 msgstr "Auto"
909
910 #
911 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Auto flesh"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "Auto scart switching"
920 msgstr "UsarAuto Scart"
921
922 #
923 msgid "AutoTimer Editor"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Filters"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Settings"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer overview"
940 msgstr ""
941
942 msgid ""
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
944 "criteria."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automatico"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Busca automatica"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Automatically refresh EPG"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Autos & Vehicles"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 #
1012 msgid "BER"
1013 msgstr "BER"
1014
1015 #
1016 msgid "BER:"
1017 msgstr "BER:"
1018
1019 #
1020 msgid "Back"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Background"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Backup done."
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 msgid "Backup failed."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Band"
1045 msgstr "Banda"
1046
1047 #
1048 msgid "Bandwidth"
1049 msgstr "Largura de Banda"
1050
1051 #
1052 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin time"
1061 msgstr "Tempo de inicio"
1062
1063 #
1064 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1065 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1069 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior when a movie is started"
1073 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1077 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1081 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1082
1083 #
1084 msgid "Bitrate:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Block noise reduction"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Blue boost"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1099 msgstr ""
1100
1101 #
1102 msgid "Bookmarks"
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Brazil"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brightness"
1115 msgstr "Brilho"
1116
1117 msgid "Browse for and connect to network shares"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Browse network neighbourhood"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Burn DVD"
1129 msgstr "Gravar DVD"
1130
1131 #
1132 msgid "Burn existing image to DVD"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Burn to DVD"
1137 msgstr "Gravar DVD"
1138
1139 msgid "Burn your recordings to DVD"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Bus: "
1144 msgstr "Bus: "
1145
1146 #
1147 msgid ""
1148 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1149 "displayed."
1150 msgstr ""
1151 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1152
1153 #
1154 msgid "C"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "C-Band"
1159 msgstr "Banda C"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "CDInfo"
1163 msgstr "Barra de Info"
1164
1165 msgid ""
1166 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1167 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "CI assignment"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CIFS share"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CVBS"
1180 msgstr "CVBS"
1181
1182 #
1183 msgid "Cable"
1184 msgstr "Cabo"
1185
1186 #
1187 msgid "Cache Thumbnails"
1188 msgstr "Cache Thumbnails"
1189
1190 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1194 msgstr ""
1195
1196 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1197 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Canada"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Cancel"
1206 msgstr "Cancelar"
1207
1208 #
1209 msgid "Capacity: "
1210 msgstr "Capacidade"
1211
1212 #
1213 msgid "Card"
1214 msgstr "Cartão"
1215
1216 #
1217 msgid "Catalan"
1218 msgstr "Catalão"
1219
1220 #
1221 msgid "Center screen at the lower border"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the upper border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Change active delay"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change bouquets in quickzap"
1234 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1235
1236 #
1237 msgid "Change default recording offset?"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Change hostname"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change pin code"
1246 msgstr "Alterar o PIN"
1247
1248 msgid "Change service PIN"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Change service PINs"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Change setup PIN"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Change step size"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Changelog"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Channel"
1270 msgstr "Canal"
1271
1272 #
1273 msgid "Channel Selection"
1274 msgstr "Selecção de Canal"
1275
1276 #
1277 msgid "Channel audio:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "Channel not in services list"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Channel:"
1286 msgstr "Canal"
1287
1288 #
1289 msgid "Channellist menu"
1290 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1291
1292 #
1293 msgid "Channels"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "Chap."
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Chapter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Chapter:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Check"
1310 msgstr "Verificar"
1311
1312 #
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1315
1316 #
1317 msgid "Choose Tuner"
1318 msgstr "Escolha o Tuner"
1319
1320 #
1321 msgid "Choose a wireless network"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Choose backup files"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose backup location"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Choose bouquet"
1334 msgstr "Escolha o Bouquet"
1335
1336 msgid "Choose image to download"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Choose target folder"
1341 msgstr "Seleccione "
1342
1343 #
1344 msgid "Choose upgrade source"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Choose your Skin"
1349 msgstr "Escolha o Tema"
1350
1351 #
1352 msgid "Circular left"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Circular right"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Classic"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Cleanup"
1365 msgstr "Eliminar"
1366
1367 #
1368 msgid "Cleanup Wizard"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Cleanup Wizard settings"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "CleanupWizard"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Clear before scan"
1387 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1388
1389 #
1390 msgid "Clear history on Exit:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Clear log"
1395 msgstr "Eliminar o log"
1396
1397 #
1398 msgid "Close"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Close and forget changes"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Close and save changes"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Close title selection"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Code rate high"
1415 msgstr "Codigo alto"
1416
1417 #
1418 msgid "Code rate low"
1419 msgstr "Codigo baixo"
1420
1421 #
1422 msgid "Coderate HP"
1423 msgstr "Coderate HP"
1424
1425 #
1426 msgid "Coderate LP"
1427 msgstr "Coderate LP"
1428
1429 #
1430 msgid "Collection name"
1431 msgstr ""
1432
1433 #
1434 msgid "Collection settings"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Color Format"
1439 msgstr "Formato da cor"
1440
1441 #
1442 msgid "Comedy"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Command execution..."
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Command order"
1451 msgstr "Ordem de comando"
1452
1453 #
1454 msgid "Committed DiSEqC command"
1455 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1456
1457 #
1458 msgid "Common Interface"
1459 msgstr "Interface Comum"
1460
1461 #
1462 msgid "Common Interface Assignment"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "CommonInterface"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Communication"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Compact Flash"
1475 msgstr "Compact Flash"
1476
1477 #
1478 msgid "Complete"
1479 msgstr "Completo"
1480
1481 #
1482 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Composition of the recording filenames"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Configuration Mode"
1490 msgstr "Modo de configuração"
1491
1492 #
1493 msgid "Configuration for the Webinterface"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure interface"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Configure nameservers"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Configure your WLAN network interface"
1509 msgstr ""
1510
1511 #
1512 msgid "Configure your internal LAN"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure your network again"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Configure your wireless LAN again"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configuring"
1525 msgstr "A configurar"
1526
1527 #
1528 msgid "Conflicting timer"
1529 msgstr "Conflito no Temporizador"
1530
1531 #
1532 msgid "Connect"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Connect to a Wireless Network"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Connected to"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Connected!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Constellation"
1549 msgstr "Constelação"
1550
1551 #
1552 msgid "Content does not fit on DVD!"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Continue"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Continue in background"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Continue playing"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Contrast"
1568 msgstr "Contraste"
1569
1570 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Control your internal system fan."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Control your kids's tv usage"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Control your system fan"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Could not open Picture in Picture"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 #, python-format
1608 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Crashlog settings"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid ""
1629 "Crashlogs found!\n"
1630 "Send them to Dream Multimedia?"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Create DVD-ISO"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Create a new AutoTimer."
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new timer using the wizard"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create movie folder failed"
1657 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1658
1659 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Create remote timers"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 #, python-format
1670 msgid "Creating directory %s failed."
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "Creating partition failed"
1675 msgstr "Falhou a criação da partição"
1676
1677 #
1678 msgid "Croatian"
1679 msgstr "Croata"
1680
1681 #
1682 msgid "Current Transponder"
1683 msgstr "Transponder actual"
1684
1685 msgid "Current device: "
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Current settings:"
1690 msgstr "Definições actuais:"
1691
1692 #
1693 msgid "Current value: "
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Current version:"
1698 msgstr "Versão instalada"
1699
1700 msgid "Currently installed image"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 #, python-format
1705 msgid "Custom (%s)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Custom location"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom offset"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1718 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1722 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1726 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1727
1728 #
1729 msgid "Customize"
1730 msgstr "Personalizar"
1731
1732 msgid "Customize Vali-XD skins"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Cut"
1740 msgstr "Cortar"
1741
1742 msgid "Cut your movies"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Cut your movies."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1753 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1754 "cut'.\n"
1755 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Cutlist editor..."
1760 msgstr "Editor de corte das listas"
1761
1762 #
1763 msgid "Czech"
1764 msgstr "Checo"
1765
1766 #
1767 msgid "Czech Republic"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "D"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "DHCP"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "DUAL LAYER DVD"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "DVB-S"
1784 msgstr "DVB-S"
1785
1786 #
1787 msgid "DVB-S2"
1788 msgstr "DVB-S2"
1789
1790 #
1791 msgid "DVD File Browser"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "DVD Player"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD Titlelist"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "DVD media toolbox"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid ""
1810 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1811 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1812 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Danish"
1817 msgstr "Dinamarquês"
1818
1819 #
1820 msgid "Date"
1821 msgstr "Data"
1822
1823 #
1824 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decrease delay"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 #, python-format
1841 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Deep Standby"
1846 msgstr "Desligar"
1847
1848 #
1849 msgid "Default"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Default Settings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default movie location"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default services lists"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Defaults"
1867 msgstr "Assistente"
1868
1869 msgid "Define a startup service"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "Delay"
1877 msgstr "Atraso"
1878
1879 #
1880 msgid "Delete"
1881 msgstr "Apagar"
1882
1883 #
1884 msgid "Delete crashlogs"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Delete entry"
1889 msgstr "Apagar entrada"
1890
1891 #
1892 msgid "Delete failed!"
1893 msgstr "Falhou o apagar"
1894
1895 #
1896 msgid "Delete mount"
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 #, python-format
1901 msgid ""
1902 "Delete no more configured satellite\n"
1903 "%s?"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 msgid "Descending"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Description"
1912 msgstr "Descrição"
1913
1914 #
1915 msgid "Deselect"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Details for plugin: "
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Detected HDD:"
1923 msgstr "Disco rígido detectado:"
1924
1925 #
1926 msgid "Detected NIMs:"
1927 msgstr "NIMs detectado:"
1928
1929 #
1930 msgid "DiSEqC"
1931 msgstr "DiSEqC"
1932
1933 #
1934 msgid "DiSEqC A/B"
1935 msgstr "DiSEqC A/B"
1936
1937 #
1938 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1939 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1940
1941 #
1942 msgid "DiSEqC mode"
1943 msgstr "Modo DiSEqC"
1944
1945 #
1946 msgid "DiSEqC repeats"
1947 msgstr "Repetições DiSEqC"
1948
1949 #
1950 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Dialing:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Digital contour removal"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid "Dir:"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 #, python-format
1974 msgid "Directory %s nonexistent."
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Directory browser"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Disable"
1983 msgstr "Desabilitar"
1984
1985 #
1986 msgid "Disable Picture in Picture"
1987 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
1988
1989 #
1990 msgid "Disable crashlog reporting"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Disable timer"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Disabled"
1999 msgstr "Desabilitado"
2000
2001 #
2002 msgid "Discard changes and close plugin"
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Discard changes and close screen"
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid "Disconnect"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 msgid "Dish"
2015 msgstr "Antena"
2016
2017 #
2018 msgid "Display 16:9 content as"
2019 msgstr "Mostrar em 16:9"
2020
2021 #
2022 msgid "Display 4:3 content as"
2023 msgstr "Mostrar em 4:3"
2024
2025 #
2026 msgid "Display >16:9 content as"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Display Setup"
2031 msgstr "Definições do Display"
2032
2033 #
2034 msgid "Display and Userinterface"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Display search results by:"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Display your photos on the TV"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 #, python-format
2049 msgid ""
2050 "Do you really want to REMOVE\n"
2051 "the plugin \"%s\"?"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2057 "This could take lots of time!"
2058 msgstr ""
2059 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2060 "Pode levar algum tempo!!!"
2061
2062 #
2063 #, python-format
2064 msgid "Do you really want to delete %s?"
2065 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2066
2067 #
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 "Do you really want to download\n"
2071 "the plugin \"%s\"?"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Do you really want to exit?"
2076 msgstr "Deseja realmente sair?"
2077
2078 #
2079 msgid ""
2080 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2081 "All data on the disk will be lost!"
2082 msgstr ""
2083 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2084 "Todos os dados serão perdidos!"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to do a service scan?"
2102 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2106 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2107
2108 #, python-format
2109 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2114 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to install the package:\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2130 msgstr ""
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2134 msgstr ""
2135
2136 #
2137 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to restore your settings?"
2146 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2147
2148 #
2149 msgid "Do you want to resume this playback?"
2150 msgstr "Deseja continuar?"
2151
2152 #
2153 msgid "Do you want to see more entries?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid ""
2158 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2159 "if needed?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2169 "After pressing OK, please wait!"
2170 msgstr ""
2171 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2172 "Carregue OK, por favor espere!"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2180 msgstr "Deseja ver o manual?"
2181
2182 #
2183 msgid "Don't ask, just send"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2188 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2193 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Download"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, python-format
2205 msgid "Download %s from Server"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Download Plugins"
2214 msgstr "Descarregar Plugins"
2215
2216 #
2217 msgid "Download Video"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Download files from Rapidshare"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Download location"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Downloadable new plugins"
2229 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2230
2231 #
2232 msgid "Downloadable plugins"
2233 msgstr "Plugins para descarregar"
2234
2235 #
2236 msgid "Downloading"
2237 msgstr "Downloading"
2238
2239 #
2240 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2241 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2242
2243 #
2244 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Dreambox software because updates are available."
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Duration: "
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Dutch"
2261 msgstr "Holandês"
2262
2263 #
2264 msgid "Dynamic contrast"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "E"
2269 msgstr "E"
2270
2271 #
2272 msgid "EPG Selection"
2273 msgstr "Selecção do EPG"
2274
2275 #
2276 msgid "EPG encoding"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2281 "is idleing\n"
2282 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2283 "epg information on these channels."
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 #, python-format
2288 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2289 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2290
2291 #
2292 msgid "East"
2293 msgstr "Este"
2294
2295 #
2296 msgid "Edit"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Edit AutoTimer"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Edit AutoTimer filters"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Edit AutoTimer services"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Edit DNS"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Edit Title"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Edit bouquets list"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Edit chapters of current title"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Edit new timer defaults"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Edit selected AutoTimer"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Edit services list"
2341 msgstr "Editar lista de canais"
2342
2343 #
2344 msgid "Edit settings"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Edit tags of recorded movies"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Edit tags of recorded movies."
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Edit title"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Edit upgrade source url."
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Editor for new AutoTimers"
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 msgid "Education"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Electronic Program Guide"
2383 msgstr "Electronic Program Guide"
2384
2385 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Enable"
2390 msgstr "Activar"
2391
2392 #
2393 msgid "Enable /media"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Enable 5V for active antenna"
2398 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2399
2400 #
2401 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Enable Filtering"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Enable HTTP Access"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Enable HTTP Authentication"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Enable HTTPS Access"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Enable Service Restriction"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Enable Streaming Authentication"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Enable multiple bouquets"
2434 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2435
2436 #
2437 msgid "Enable parental control"
2438 msgstr "Activar Controle Paternal"
2439
2440 #
2441 msgid ""
2442 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2443 "extension menu."
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Enable timer"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Enabled"
2452 msgstr "Activar"
2453
2454 #
2455 msgid ""
2456 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2457 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Encrypted: "
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Encryption"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Encryption Key"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Encryption Keytype"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Encryption Type"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Encryption:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "End of \"after event\" timespan"
2486 msgstr ""
2487
2488 #
2489 msgid "End of timespan"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "End time"
2494 msgstr "Tempo final"
2495
2496 #
2497 msgid "EndTime"
2498 msgstr "Terminado"
2499
2500 #
2501 msgid "English"
2502 msgstr "Inglês"
2503
2504 msgid ""
2505 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2506 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid ""
2511 "Enigma2 Skinselector\n"
2512 "\n"
2513 "If you experience any problems please contact\n"
2514 "stephan@reichholf.net\n"
2515 "\n"
2516 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2521 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2522
2523 #
2524 msgid "Enter IP to scan..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enter Rewind at speed"
2529 msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
2530
2531 #
2532 msgid "Enter main menu..."
2533 msgstr "Menu Principal"
2534
2535 #
2536 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enter options:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enter password:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enter pin code"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Enter share directory:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enter share name:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Enter the service pin"
2561 msgstr "Introduzir o PIN"
2562
2563 #
2564 msgid "Enter user and password for host: "
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Enter username:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Enter your search term(s)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Entertainment"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Error"
2585 msgstr "Erro"
2586
2587 #
2588 msgid "Error executing plugin"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 #, python-format
2593 msgid ""
2594 "Error: %s\n"
2595 "Retry?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Estonian"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Eventview"
2604 msgstr "Ver Evento"
2605
2606 #
2607 msgid "Everything is fine"
2608 msgstr "Tudo OK"
2609
2610 #
2611 msgid "Exact match"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Exclude"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "Execution Progress:"
2631 msgstr "Progresso"
2632
2633 #
2634 msgid "Execution finished!!"
2635 msgstr "Terminado"
2636
2637 #
2638 msgid "Exif"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Exit"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Exit editor"
2647 msgstr "Sair do Editor"
2648
2649 msgid "Exit input device selection."
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "Exit network wizard"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Exit the cleanup wizard"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Exit the wizard"
2662 msgstr "Sair"
2663
2664 #
2665 msgid "Exit wizard"
2666 msgstr "Sair"
2667
2668 #
2669 msgid "Expert"
2670 msgstr "Expert"
2671
2672 #
2673 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Extended Setup..."
2678 msgstr "Configurações avançadas"
2679
2680 #
2681 msgid "Extended Software"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Extended Software Plugin"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "Extensions"
2690 msgstr "Extensões"
2691
2692 #
2693 msgid "Extensions management"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "FEC"
2698 msgstr "FEC"
2699
2700 msgid ""
2701 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2702 "a server using the file transfer protocol."
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Factory reset"
2707 msgstr "Reset de Fabrica"
2708
2709 #
2710 msgid "Failed"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 #, python-format
2715 msgid "Fan %d"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 #, python-format
2720 msgid "Fan %d PWM"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 #, python-format
2725 msgid "Fan %d Voltage"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Fast"
2730 msgstr "Rápido"
2731
2732 #
2733 msgid "Fast DiSEqC"
2734 msgstr "DiSEqC rápido"
2735
2736 #
2737 msgid "Fast Forward speeds"
2738 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2739
2740 #
2741 msgid "Fast epoch"
2742 msgstr "Epoch Rapido"
2743
2744 #
2745 msgid "Favourites"
2746 msgstr "Favoritos"
2747
2748 #
2749 msgid "Fetching feed entries"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Fetching search entries"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Filesystem Check"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2762 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2763
2764 #
2765 msgid "Film & Animation"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Filter"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid ""
2774 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2775 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2776 "it's Description.\n"
2777 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Finetune"
2782 msgstr "Sintonizar fino"
2783
2784 #
2785 msgid "Finished"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Finished configuring your network"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Finished restarting your network"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finlandês"
2799
2800 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Flash"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Flashing failed"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Format"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 #, python-format
2821 msgid ""
2822 "Found a total of %d matching Events.\n"
2823 "%d Timer were added and %d modified."
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2828 msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
2829
2830 #
2831 msgid "Frame size in full view"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "France"
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "French"
2840 msgstr "Francês"
2841
2842 #
2843 msgid "Frequency"
2844 msgstr "Frequencia"
2845
2846 #
2847 msgid "Frequency bands"
2848 msgstr "bandas de frequência"
2849
2850 #
2851 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2852 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2853
2854 #
2855 msgid "Frequency steps"
2856 msgstr "Etapas da frequência "
2857
2858 #
2859 msgid "Fri"
2860 msgstr "Sex"
2861
2862 #
2863 msgid "Friday"
2864 msgstr "Sexta feira"
2865
2866 #
2867 msgid "Frisian"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 #, python-format
2878 msgid "Frontprocessor version: %d"
2879 msgstr "Versão do Processador: %d"
2880
2881 #
2882 msgid "Fsck failed"
2883 msgstr "Fsck failed"
2884
2885 #
2886 msgid ""
2887 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2888 "Do you want to Restart the GUI now?"
2889 msgstr ""
2890 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2891 "Deseja reiniciar agora? "
2892
2893 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Gaming"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Gateway"
2909 msgstr "Gateway"
2910
2911 #
2912 msgid "General AC3 Delay"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "General AC3 delay (ms)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #
2920 msgid "General PCM Delay"
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "General PCM delay (ms)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Genre"
2929 msgstr "Genero"
2930
2931 #
2932 msgid "Genuine Dreambox"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Genuine Dreambox verification"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "German"
2943 msgstr "Alemão"
2944
2945 msgid "German storm information"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "German traffic information"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Germany"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Get latest experimental image"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Get latest release image"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2966 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
2967
2968 #
2969 msgid "Global delay"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Goto 0"
2974 msgstr "Ir para 0"
2975
2976 #
2977 msgid "Goto position"
2978 msgstr "Ir para posição"
2979
2980 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid ""
2984 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2985 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Graphical Multi EPG"
2990 msgstr "Multi EPG Gráfico"
2991
2992 #
2993 msgid "Great Britain"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Grego"
2999
3000 #
3001 msgid "Green boost"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid ""
3005 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3006 "protocol\n"
3007 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Guard Interval"
3012 msgstr "Intervalo"
3013
3014 #
3015 msgid "Guard interval mode"
3016 msgstr "Manter  modo intervalo"
3017
3018 #
3019 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "HD videos"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "HTTP Port"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "HTTPS Port"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Harddisk"
3036 msgstr "Disco rigido"
3037
3038 #
3039 msgid "Harddisk setup"
3040 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3041
3042 #
3043 msgid "Harddisk standby after"
3044 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3045
3046 #
3047 msgid "Help"
3048 msgstr ""
3049
3050 #
3051 msgid "Hidden network SSID"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "Hidden networkname"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "Hierarchy Information"
3060 msgstr "Informação hierarquica"
3061
3062 #
3063 msgid "Hierarchy mode"
3064 msgstr "Modo Hierárquico"
3065
3066 #
3067 msgid "High bitrate support"
3068 msgstr ""
3069
3070 #
3071 msgid "History"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Holland"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Hong Kong"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Horizontal"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "How many minutes do you want to record?"
3091 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3092
3093 #
3094 msgid "How to handle found crashlogs?"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Howto & Style"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Hue"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Hungarian"
3107 msgstr "Hungaro"
3108
3109 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "IP Address"
3114 msgstr "Endereço IP"
3115
3116 #
3117 msgid "IP:"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "IRC Client for Enigma2"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "ISO path"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Icelandic"
3133 msgstr "Islandês"
3134
3135 #
3136 #, python-format
3137 msgid ""
3138 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3139 "event if it records at least 80% of the it."
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid ""
3144 "If you see this, something is wrong with\n"
3145 "your scart connection. Press OK to return."
3146 msgstr ""
3147 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3148 "Carregue OK."
3149
3150 #
3151 msgid ""
3152 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3153 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3154 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3155 "possible.\n"
3156 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3157 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3158 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3159 "step.\n"
3160 "If you are happy with the result, press OK."
3161 msgstr ""
3162 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3163 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3164 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3165 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3166 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3167 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3168 "passo.\n"
3169 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3170
3171 #
3172 msgid "Import AutoTimer"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Import existing Timer"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "Import from EPG"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "In Progress"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid ""
3189 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3190 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3191
3192 #
3193 msgid "Include"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "Increase delay"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 #, python-format
3206 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Increased voltage"
3211 msgstr "Aumento de voltagem"
3212
3213 #
3214 msgid "Index"
3215 msgstr "Index"
3216
3217 #
3218 msgid "India"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Info"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "InfoBar"
3227 msgstr "Barra de Info"
3228
3229 #
3230 msgid "Infobar timeout"
3231 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3232
3233 #
3234 msgid "Information"
3235 msgstr "Informação"
3236
3237 #
3238 msgid "Init"
3239 msgstr "Inicio"
3240
3241 #
3242 msgid "Initial location in new timers"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Initialization"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Initialize"
3251 msgstr "Iniciado"
3252
3253 #
3254 msgid "Initializing Harddisk..."
3255 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3256
3257 #
3258 msgid "Input"
3259 msgstr "Entrada"
3260
3261 msgid "Input device setup"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Input devices"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "Install"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Install a new image with a USB stick"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Install a new image with your web browser"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "Install extensions."
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Install local extension"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Install or remove finished."
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Install settings, skins, software..."
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Installation finished."
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Installing"
3301 msgstr "A instalar"
3302
3303 #
3304 msgid "Installing Software..."
3305 msgstr "A instalar o software..."
3306
3307 #
3308 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Installing package content... Please wait..."
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Instant Record..."
3321 msgstr "Gravar agora..."
3322
3323 #
3324 msgid "Instant record location"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Interface: "
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Intermediate"
3333 msgstr "Intermediario"
3334
3335 #
3336 msgid "Internal Flash"
3337 msgstr "Flash Interna"
3338
3339 msgid "Internal LAN adapter."
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Internal firmware updater"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "Invalid Location"
3347 msgstr "Localização Inválida"
3348
3349 #
3350 #, python-format
3351 msgid "Invalid directory selected: %s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3356 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3361 msgid "Invalid response from server."
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3366 #, python-format
3367 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Invalid selection"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "Inversion"
3376 msgstr "Inversão"
3377
3378 #
3379 msgid "Ipkg"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Ireland"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Is this videomode ok?"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Israel"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid ""
3396 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3397 "deny specific ones.\n"
3398 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3399 "Service (inside a Bouquet).\n"
3400 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Italian"
3405 msgstr "Italiano"
3406
3407 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Italy"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Japan"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Job View"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3427 msgid "Just Scale"
3428 msgstr "Modo Escala"
3429
3430 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Kerni's simple skin"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Kerni-HD1 skin"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Kernis HD1 skin"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 #, python-format
3477 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 #, python-format
3482 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Keyboard"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Keyboard Map"
3491 msgstr "Mapa do Teclado"
3492
3493 #
3494 msgid "Keyboard Setup"
3495 msgstr "Config. do Teclado"
3496
3497 #
3498 msgid "Keymap"
3499 msgstr "Mapa das teclas"
3500
3501 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "LAN Adapter"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "LAN connection"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "LNB"
3513 msgstr "LNB"
3514
3515 #
3516 msgid "LOF"
3517 msgstr "LOF"
3518
3519 #
3520 msgid "LOF/H"
3521 msgstr "LOF/H"
3522
3523 #
3524 msgid "LOF/L"
3525 msgstr "LOF/L"
3526
3527 #
3528 msgid "Language"
3529 msgstr "Idioma"
3530
3531 #
3532 msgid "Language selection"
3533 msgstr "Selecção do Idioma"
3534
3535 #
3536 msgid "Last config"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Last speed"
3541 msgstr "Ultima velocidade"
3542
3543 #
3544 msgid "Latitude"
3545 msgstr "Latitude"
3546
3547 #
3548 msgid "Latvian"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Leave DVD Player?"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Left"
3557 msgstr "Esquerda"
3558
3559 #
3560 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3561 msgid "Letterbox"
3562 msgstr "Letterbox"
3563
3564 #
3565 msgid "Limit east"
3566 msgstr "Limite de Este"
3567
3568 #
3569 msgid "Limit west"
3570 msgstr "Limite de Oeste"
3571
3572 #
3573 msgid "Limited character set for recording filenames"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Limits off"
3578 msgstr "Desligar limites"
3579
3580 #
3581 msgid "Limits on"
3582 msgstr "Ligar limites"
3583
3584 #
3585 msgid "Link Quality:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Link:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "List of Storage Devices"
3598 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3599
3600 msgid "Listen and record internet radio"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Lithuanian"
3608 msgstr "Lituano"
3609
3610 #
3611 msgid "Load"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Load feed on startup:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Load movie-length"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Local Network"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Local share name"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "Location"
3636 msgstr "Localização"
3637
3638 #
3639 msgid "Location for instant recordings"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Lock:"
3644 msgstr "Lock:"
3645
3646 #
3647 msgid "Log results to harddisk"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Long Keypress"
3652 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3653
3654 msgid "Long filenames"
3655 msgstr ""
3656
3657 #
3658 msgid "Longitude"
3659 msgstr "Longitude"
3660
3661 #
3662 msgid "Lower bound of timespan."
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid ""
3667 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3668 "are not taken into account!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "MMC Card"
3673 msgstr "Cartão MMC"
3674
3675 #
3676 msgid "MORE"
3677 msgstr "MAIS"
3678
3679 #
3680 msgid "Main menu"
3681 msgstr "Menu Principal"
3682
3683 #
3684 msgid "Mainmenu"
3685 msgstr "MenuPrincipal"
3686
3687 #
3688 msgid "Make this mark an 'in' point"
3689 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3690
3691 #
3692 msgid "Make this mark an 'out' point"
3693 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3694
3695 #
3696 msgid "Make this mark just a mark"
3697 msgstr "Marcar Somente"
3698
3699 #
3700 msgid "Manage extensions"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Manage local files"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Manage logos to display at boottime"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Manage network shares"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid ""
3717 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Manage your network shares..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Manage your receiver's software"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Manual Scan"
3730 msgstr "Busca Manual"
3731
3732 #
3733 msgid "Manual transponder"
3734 msgstr "Transponder Manual"
3735
3736 #
3737 msgid "Manufacturer"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Margin after record"
3742 msgstr "Margem depois de gravar"
3743
3744 #
3745 msgid "Margin before record (minutes)"
3746 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3747
3748 #
3749 #, python-format
3750 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Match title"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 #, python-format
3759 msgid "Match title: %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Max. Bitrate: "
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "Maximum duration (in m)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #
3771 msgid ""
3772 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3773 "time (without offset) it won't be matched."
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Media player"
3778 msgstr "Reprodutor de Media"
3779
3780 #
3781 msgid "MediaPlayer"
3782 msgstr "ReprodutorMedia"
3783
3784 msgid ""
3785 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3786 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid ""
3790 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3791 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3792 "view cover and album information."
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Medium is not empty!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Menu"
3805 msgstr "Menu"
3806
3807 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "Message"
3812 msgstr "Mensagem"
3813
3814 #
3815 msgid "Message..."
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Mexico"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Mkfs failed"
3824 msgstr "Falha em Mkfs"
3825
3826 #
3827 msgid "Mode"
3828 msgstr "Modo"
3829
3830 #
3831 msgid "Model: "
3832 msgstr "Modelo:"
3833
3834 #
3835 msgid "Modify existing timers"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Modulation"
3840 msgstr "Modulação"
3841
3842 #
3843 msgid "Modulator"
3844 msgstr "Modulador"
3845
3846 #
3847 msgid "Mon"
3848 msgstr "Seg"
3849
3850 #
3851 msgid "Mon-Fri"
3852 msgstr "Seg-Sex"
3853
3854 #
3855 msgid "Monday"
3856 msgstr "Segunda-feira"
3857
3858 #
3859 msgid "Monthly"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "More video entries."
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Mosquito noise reduction"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "Most discussed"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "Most linked"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Most popular"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Most recent"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Most responded"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Most viewed"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Mount failed"
3896 msgstr "Falha ao fazer o mount"
3897
3898 #
3899 msgid "Mount informations"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Mount options"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Mount type"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "MountManager"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid ""
3916 "Mounted/\n"
3917 "Unmounted"
3918 msgstr ""
3919
3920 #
3921 msgid "Mountpoints management"
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "Mounts editor"
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "Mounts management"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid "Move Picture in Picture"
3934 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
3935
3936 #
3937 msgid "Move east"
3938 msgstr "Mover Este"
3939
3940 #
3941 msgid "Move plugin screen"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Move screen down"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Move screen to the center of your TV"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Move screen to the left"
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid "Move screen to the lower left corner"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Move screen to the lower right corner"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the right"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the upper left corner"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the upper right corner"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen up"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move west"
3990 msgstr "Mover Oeste"
3991
3992 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "Movie location"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid ""
4003 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid ""
4007 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4008 "the movielist."
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Movielist menu"
4013 msgstr "Menu da lista de filmes"
4014
4015 #
4016 msgid "Multi EPG"
4017 msgstr "EPG Multi"
4018
4019 #
4020 msgid "Multimedia"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Multiple service support"
4025 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4026
4027 #
4028 msgid "Multisat"
4029 msgstr "Satelites Multiplos"
4030
4031 #
4032 msgid "Music"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mute"
4037 msgstr "Mute"
4038
4039 #
4040 msgid "My TubePlayer"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "MyTube Settings"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "MyTubePlayer"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "MyTubePlayer Help"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "MyTubePlayer settings"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "N/A"
4073 msgstr "N/A"
4074
4075 msgid ""
4076 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4077 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "NEXT"
4082 msgstr "Próximo"
4083
4084 #
4085 msgid "NFI Image Flashing"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "NFS share"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "NOW"
4098 msgstr "Agora"
4099
4100 #
4101 msgid "NTSC"
4102 msgstr "NTSC"
4103
4104 #
4105 msgid "Name"
4106 msgstr "Nome"
4107
4108 #
4109 msgid "Nameserver"
4110 msgstr "Nome do Server"
4111
4112 #
4113 #, python-format
4114 msgid "Nameserver %d"
4115 msgstr "Nameserver %d"
4116
4117 #
4118 msgid "Nameserver Setup"
4119 msgstr "Nameserver Setup"
4120
4121 #
4122 msgid "Nameserver settings"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Netmask"
4223 msgstr "Máscara"
4224
4225 #
4226 msgid "Network"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Network Configuration..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "Network Mount"
4235 msgstr "Mount da Rede"
4236
4237 #
4238 msgid "Network SSID"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "Network Setup"
4243 msgstr "Config.de rede"
4244
4245 #
4246 msgid "Network Wizard"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "Network scan"
4251 msgstr "Scan de rede"
4252
4253 #
4254 msgid "Network setup"
4255 msgstr "Config.de rede"
4256
4257 #
4258 msgid "Network test"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Network test..."
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Network test: "
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Network:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "NetworkBrowser"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "NetworkWizard"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "Never"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "New"
4286 msgstr "Novo"
4287
4288 msgid "New PIN"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "New Zealand"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "New version:"
4297 msgstr "Nova Versão:"
4298
4299 #
4300 msgid "News & Politics"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Next"
4305 msgstr "Seguinte"
4306
4307 #
4308 msgid "No"
4309 msgstr "Não"
4310
4311 #
4312 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "No Connection"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4321 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4322
4323 #
4324 msgid "No Networks found"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "No backup needed"
4329 msgstr "Não necessita de BackUp"
4330
4331 #
4332 msgid ""
4333 "No data on transponder!\n"
4334 "(Timeout reading PAT)"
4335 msgstr ""
4336 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4337 "(Timeout reading PAT)"
4338
4339 #
4340 msgid "No description available."
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "No details for this image file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #
4348 msgid "No displayable files on this medium found!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4353 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4354
4355 #
4356 msgid ""
4357 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4358 "forward/backward!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "No free tuner!"
4363 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4364
4365 #
4366 msgid "No network connection available."
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "No network devices found!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "No networks found"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid ""
4379 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4380 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4381
4382 #
4383 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4384 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4385
4386 #
4387 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No positioner capable frontend found."
4392 msgstr "Não encontrou posicionador."
4393
4394 #
4395 msgid "No satellite frontend found!!"
4396 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4397
4398 #
4399 msgid "No tags are set on these movies."
4400 msgstr ""
4401
4402 #
4403 msgid "No to all"
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4408 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "No tuner is enabled!\n"
4413 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4414 msgstr ""
4415 "Nenhum tuner activo!\n"
4416 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4417
4418 #
4419 msgid ""
4420 "No valid service PIN found!\n"
4421 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4422 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4423 msgstr ""
4424 "PIN invalido!\n"
4425 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4426 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4427
4428 #
4429 msgid ""
4430 "No valid setup PIN found!\n"
4431 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4432 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4433 msgstr ""
4434 "PIN invalido!\n"
4435 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4436 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4437
4438 #
4439 msgid "No videos to display"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid ""
4448 "No working local network adapter found.\n"
4449 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4450 "configured correctly."
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid ""
4455 "No working wireless network adapter found.\n"
4456 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4457 "network is configured correctly."
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid ""
4462 "No working wireless network interface found.\n"
4463 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4464 "your local network interface."
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid "No, but play video again"
4469 msgstr ""
4470
4471 #
4472 msgid "No, but restart from begin"
4473 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4474
4475 #
4476 msgid "No, but switch to video entries."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "No, but switch to video search."
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, do nothing."
4485 msgstr "Não."
4486
4487 #
4488 msgid "No, just start my dreambox"
4489 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4490
4491 msgid "No, never"
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "No, not now"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "No, remove them."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "No, scan later manually"
4504 msgstr "Não,busca manual depois"
4505
4506 #
4507 msgid "No, send them never"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "None"
4512 msgstr "Nenhum"
4513
4514 #
4515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4516 msgid "Nonlinear"
4517 msgstr "Não Linear"
4518
4519 #
4520 msgid "Nonprofits & Activism"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "North"
4525 msgstr "Norte"
4526
4527 #
4528 msgid "Norwegian"
4529 msgstr "Norueguês"
4530
4531 #
4532 #, python-format
4533 msgid ""
4534 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4535 "required, %d MB available)"
4536 msgstr ""
4537