1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d serviços encontrados!"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgid "1 wireless network found!"
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
357 msgid "<Current movielist location>"
361 msgid "<Default movie location>"
365 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr "<desconhecido>"
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
386 msgid "A basic ftp client"
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
398 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
399 "Deseja manter a sua configuração?"
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "gravar lista"
427 msgid "A graphical EPG interface"
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 "A record has been started:\n"
457 "Iniciou a gravação:\n"
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
465 "A gravação está a decorrer\n"
466 "O que deseja fazer?"
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
473 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
474 "configurar o posicionador"
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
481 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 "A second configured interface has been found.\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
508 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
509 "Dreambox em standby. Continuar?"
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
516 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
517 "Dreambox. Continuar?"
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
528 "O temporizador falhou a gravação!\n"
533 msgstr "Definições A/V"
545 msgstr "AC3 por defeito"
556 msgid "Abort this Wizard."
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
582 msgid "Action on short powerbutton press"
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Activar definições de rede"
608 msgid "Adapter settings"
620 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Adicionar marca"
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Adicionar novo titulo"
636 msgid "Add network configuration?"
640 msgid "Add new AutoTimer"
644 msgid "Add new network mount point"
649 msgstr "Adicionar Temporizador"
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Adicionar aos favoritos"
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
696 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
697 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
698 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
700 msgid "Adult streaming plugin"
703 msgid "Adult streaming plugin."
707 msgid "Advanced Options"
711 msgid "Advanced Software"
715 msgid "Advanced Software Plugin"
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Definições de Video Avançadas"
727 msgid "Advanced restore"
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
737 msgstr "Depois do evento"
741 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
742 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
744 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
747 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
759 msgid "All Satellites"
767 msgid "All non-repeating timers"
771 msgid "Allow zapping via Webinterface"
774 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
777 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
785 msgid "Alternative radio mode"
786 msgstr "Modo radio alternativo"
789 msgid "Alternative services tuner priority"
790 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
796 msgid "Always ask before sending"
800 msgid "Ammount of recordings left"
804 msgid "An empty filename is illegal."
805 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
808 msgid "An error occured."
812 msgid "An unknown error occured!"
816 msgid "Anonymize crashlog?"
825 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
831 "Are you sure you want to delete\n"
832 "following backup:\n"
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
847 "Are you sure you want to restore\n"
848 "following backup:\n"
853 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
854 "Enigma2 will restart after the restore"
859 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
872 msgid "Ask before shutdown:"
873 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
877 msgstr "Consultar Utilizador"
881 msgstr "Aspect Ratio"
886 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
897 msgid "Audio Options..."
898 msgstr "Opções de Audio"
908 msgid "Audio Sync Setup"
912 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
913 "synchronous to the picture."
925 msgid "Authoring mode"
933 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
941 msgid "Auto scart switching"
942 msgstr "UsarAuto Scart"
945 msgid "AutoTimer Editor"
949 msgid "AutoTimer Filters"
953 msgid "AutoTimer Services"
957 msgid "AutoTimer Settings"
961 msgid "AutoTimer overview"
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgid "AutoTimer was removed"
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Busca automatica"
986 msgid "Automatic volume adjustment"
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
992 msgid "Automatically change video resolution"
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
1000 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1018 msgid "Autoresolution Switch"
1021 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1024 msgid "Autoresolution settings"
1027 msgid "Autoresolution videomode setup"
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1035 msgid "Autowrite timer"
1039 msgid "Available format variables"
1050 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1053 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1072 msgid "Back, lower USB Slot"
1075 msgid "Back, upper USB Slot"
1083 msgid "Backup done."
1087 msgid "Backup failed."
1091 msgid "Backup is running..."
1095 msgid "Backup system settings"
1104 msgstr "Largura de Banda"
1107 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1111 msgid "Begin of timespan"
1116 msgstr "Tempo de inicio"
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1143 msgid "Block noise reduction"
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1192 msgid "Burn existing image to DVD"
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1222 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1234 msgstr "Barra de Info"
1237 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1238 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1242 msgid "CI assignment"
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Cache Thumbnails"
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1267 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1268 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1292 msgid "Center screen at the lower border"
1296 msgid "Center screen at the upper border"
1300 msgid "Change active delay"
1304 msgid "Change bouquets in quickzap"
1305 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1308 msgid "Change default recording offset?"
1312 msgid "Change hostname"
1316 msgid "Change pin code"
1317 msgstr "Alterar o PIN"
1319 msgid "Change service PIN"
1322 msgid "Change service PINs"
1325 msgid "Change setup PIN"
1329 msgid "Change step size"
1333 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1344 msgid "Channel Selection"
1345 msgstr "Selecção de Canal"
1348 msgid "Channel audio:"
1352 msgid "Channel not in services list"
1360 msgid "Channellist menu"
1361 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1384 msgid "Checking Filesystem..."
1385 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1388 msgid "Choose Tuner"
1389 msgstr "Escolha o Tuner"
1392 msgid "Choose a wireless network"
1396 msgid "Choose backup files"
1400 msgid "Choose backup location"
1404 msgid "Choose bouquet"
1405 msgstr "Escolha o Bouquet"
1407 msgid "Choose image to download"
1411 msgid "Choose target folder"
1412 msgstr "Seleccione "
1415 msgid "Choose upgrade source"
1419 msgid "Choose your Skin"
1420 msgstr "Escolha o Tema"
1423 msgid "Circular left"
1427 msgid "Circular right"
1439 msgid "Cleanup Wizard"
1443 msgid "Cleanup Wizard settings"
1446 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1449 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1453 msgid "CleanupWizard"
1457 msgid "Clear before scan"
1458 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1461 msgid "Clear history on Exit:"
1466 msgstr "Eliminar o log"
1473 msgid "Close and forget changes"
1477 msgid "Close and save changes"
1481 msgid "Close title selection"
1484 msgid "Code rate HP"
1487 msgid "Code rate LP"
1491 msgid "Collection name"
1495 msgid "Collection settings"
1499 msgid "Color Format"
1500 msgstr "Formato da cor"
1507 msgid "Command execution..."
1511 msgid "Command order"
1512 msgstr "Ordem de comando"
1515 msgid "Committed DiSEqC command"
1516 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1519 msgid "Common Interface"
1520 msgstr "Interface Comum"
1523 msgid "Common Interface Assignment"
1527 msgid "CommonInterface"
1531 msgid "Communication"
1535 msgid "Compact Flash"
1536 msgstr "Compact Flash"
1543 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1546 msgid "Composition of the recording filenames"
1550 msgid "Configuration Mode"
1551 msgstr "Modo de configuração"
1554 msgid "Configuration for the Webinterface"
1558 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1562 msgid "Configure interface"
1566 msgid "Configure nameservers"
1569 msgid "Configure your WLAN network interface"
1573 msgid "Configure your internal LAN"
1577 msgid "Configure your network again"
1581 msgid "Configure your wireless LAN again"
1586 msgstr "A configurar"
1589 msgid "Conflicting timer"
1590 msgstr "Conflito no Temporizador"
1597 msgid "Connect to a Wireless Network"
1601 msgid "Connected to"
1609 msgid "Constellation"
1610 msgstr "Constelação"
1613 msgid "Content does not fit on DVD!"
1620 msgid "Continue in background"
1624 msgid "Continue playing"
1631 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1634 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1637 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1640 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1643 msgid "Control your internal system fan."
1646 msgid "Control your kids's tv usage"
1649 msgid "Control your system fan"
1652 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1656 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1660 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1664 msgid "Could not open Picture in Picture"
1669 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1673 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1677 msgid "Crashlog settings"
1681 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1685 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1689 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1694 "Crashlogs found!\n"
1695 "Send them to Dream Multimedia?"
1699 msgid "Create DVD-ISO"
1702 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1705 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1709 msgid "Create a new AutoTimer."
1713 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1717 msgid "Create a new timer using the wizard"
1721 msgid "Create movie folder failed"
1722 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1724 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1727 msgid "Create remote timers"
1730 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1735 msgid "Creating directory %s failed."
1739 msgid "Creating partition failed"
1740 msgstr "Falhou a criação da partição"
1747 msgid "Current Transponder"
1748 msgstr "Transponder actual"
1750 msgid "Current device: "
1754 msgid "Current settings:"
1755 msgstr "Definições actuais:"
1758 msgid "Current value: "
1762 msgid "Current version:"
1763 msgstr "Versão instalada"
1765 msgid "Currently installed image"
1774 msgid "Custom location"
1778 msgid "Custom offset"
1782 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1783 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1786 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1787 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1790 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1791 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1795 msgstr "Personalizar"
1797 msgid "Customize Vali-XD skins"
1800 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1807 msgid "Cut your movies"
1810 msgid "Cut your movies."
1813 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1817 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1818 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1820 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1824 msgid "Cutlist editor..."
1825 msgstr "Editor de corte das listas"
1832 msgid "Czech Republic"
1844 msgid "DUAL LAYER DVD"
1859 msgid "DVD File Browser"
1867 msgid "DVD Titlelist"
1871 msgid "DVD media toolbox"
1874 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1878 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1879 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1880 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1885 msgstr "Dinamarquês"
1892 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1896 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1900 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1904 msgid "Decrease delay"
1909 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1913 msgid "Deep Standby"
1921 msgid "Default Settings"
1925 msgid "Default movie location"
1929 msgid "Default services lists"
1937 msgid "Define a startup service"
1940 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1943 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1946 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1953 msgid "Delay x seconds after service started"
1961 msgid "Delete crashlogs"
1965 msgid "Delete entry"
1966 msgstr "Apagar entrada"
1969 msgid "Delete failed!"
1970 msgstr "Falhou o apagar"
1973 msgid "Delete mount"
1979 "Delete no more configured satellite\n"
1995 msgid "Details for plugin: "
1999 msgid "Detected HDD:"
2000 msgstr "Disco rígido detectado:"
2003 msgid "Detected NIMs:"
2004 msgstr "NIMs detectado:"
2015 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2016 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2020 msgstr "Modo DiSEqC"
2023 msgid "DiSEqC repeats"
2024 msgstr "Repetições DiSEqC"
2027 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2035 msgid "Digital contour removal"
2042 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2046 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2051 msgid "Directory %s nonexistent."
2055 msgid "Directory browser"
2060 msgstr "Desabilitar"
2063 msgid "Disable Picture in Picture"
2064 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2067 msgid "Disable crashlog reporting"
2071 msgid "Disable timer"
2076 msgstr "Desabilitado"
2079 msgid "Discard changes and close plugin"
2083 msgid "Discard changes and close screen"
2095 msgid "Display 16:9 content as"
2096 msgstr "Mostrar em 16:9"
2099 msgid "Display 4:3 content as"
2100 msgstr "Mostrar em 4:3"
2103 msgid "Display >16:9 content as"
2107 msgid "Display Setup"
2108 msgstr "Definições do Display"
2111 msgid "Display and Userinterface"
2115 msgid "Display search results by:"
2118 msgid "Display your photos on the TV"
2121 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2127 "Do you really want to REMOVE\n"
2128 "the plugin \"%s\"?"
2133 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2134 "This could take lots of time!"
2136 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2137 "Pode levar algum tempo!!!"
2141 "Do you really want to delete %s\n"
2147 msgid "Do you really want to delete %s?"
2148 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2153 "Do you really want to download\n"
2154 "the plugin \"%s\"?"
2158 msgid "Do you really want to exit?"
2159 msgstr "Deseja realmente sair?"
2163 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2164 "All data on the disk will be lost!"
2166 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2167 "Todos os dados serão perdidos!"
2171 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2176 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2180 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2184 msgid "Do you want to do a service scan?"
2185 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2188 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2189 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2192 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2196 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2197 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2200 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2204 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2208 msgid "Do you want to install the package:\n"
2212 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2216 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2220 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2224 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2228 msgid "Do you want to restore your settings?"
2229 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2232 msgid "Do you want to resume this playback?"
2233 msgstr "Deseja continuar?"
2236 msgid "Do you want to see more entries?"
2241 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2246 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2251 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2252 "After pressing OK, please wait!"
2254 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2255 "Carregue OK, por favor espere!"
2258 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2262 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2263 msgstr "Deseja ver o manual?"
2266 msgid "Don't ask, just send"
2270 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2271 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2275 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2276 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2280 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2288 msgid "Download %s from Server"
2292 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2296 msgid "Download Plugins"
2297 msgstr "Descarregar Plugins"
2300 msgid "Download Video"
2303 msgid "Download files from Rapidshare"
2307 msgid "Download location"
2311 msgid "Downloadable new plugins"
2312 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2315 msgid "Downloadable plugins"
2316 msgstr "Plugins para descarregar"
2320 msgstr "Downloading"
2323 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2324 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2327 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2331 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2335 msgid "Dreambox software because updates are available."
2338 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2341 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2353 msgid "Dynamic contrast"
2361 msgid "EPG Selection"
2362 msgstr "Selecção do EPG"
2365 msgid "EPG encoding"
2369 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2371 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2372 "epg information on these channels."
2377 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2378 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2389 msgid "Edit AutoTimer"
2393 msgid "Edit AutoTimer filters"
2397 msgid "Edit AutoTimer services"
2405 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2413 msgid "Edit bouquets list"
2417 msgid "Edit chapters of current title"
2421 msgid "Edit new timer defaults"
2425 msgid "Edit selected AutoTimer"
2429 msgid "Edit services list"
2430 msgstr "Editar lista de canais"
2433 msgid "Edit settings"
2436 msgid "Edit tags of recorded movies"
2439 msgid "Edit tags of recorded movies."
2443 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2447 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2455 msgid "Edit upgrade source url."
2463 msgid "Editor for new AutoTimers"
2471 msgid "Electronic Program Guide"
2472 msgstr "Electronic Program Guide"
2474 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2482 msgid "Enable /media"
2485 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2488 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2491 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2495 msgid "Enable 5V for active antenna"
2496 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2498 msgid "Enable 720p24 Mode"
2501 msgid "Enable Autoresolution"
2505 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2509 msgid "Enable Filtering"
2513 msgid "Enable HTTP Access"
2517 msgid "Enable HTTP Authentication"
2521 msgid "Enable HTTPS Access"
2525 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2529 msgid "Enable Service Restriction"
2533 msgid "Enable Streaming Authentication"
2537 msgid "Enable multiple bouquets"
2538 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2541 msgid "Enable parental control"
2542 msgstr "Activar Controle Paternal"
2546 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2551 msgid "Enable timer"
2560 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2561 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2573 msgid "Encryption Key"
2577 msgid "Encryption Keytype"
2581 msgid "Encryption Type"
2589 msgid "End of \"after event\" timespan"
2593 msgid "End of timespan"
2598 msgstr "Tempo final"
2609 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2610 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2615 "Enigma2 Skinselector\n"
2617 "If you experience any problems please contact\n"
2618 "stephan@reichholf.net\n"
2620 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2624 msgid "Enter IP to scan..."
2628 msgid "Enter main menu..."
2629 msgstr "Menu Principal"
2632 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2636 msgid "Enter options:"
2640 msgid "Enter password:"
2644 msgid "Enter pin code"
2648 msgid "Enter share directory:"
2652 msgid "Enter share name:"
2656 msgid "Enter the service pin"
2657 msgstr "Introduzir o PIN"
2660 msgid "Enter user and password for host: "
2664 msgid "Enter username:"
2668 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2672 msgid "Enter your search term(s)"
2676 msgid "Entertainment"
2684 msgid "Error executing plugin"
2698 msgid "Ethernet network interface"
2706 msgid "Everything is fine"
2714 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2722 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2725 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2729 msgid "Execution Progress:"
2733 msgid "Execution finished!!"
2746 msgstr "Sair do Editor"
2748 msgid "Exit input device selection."
2752 msgid "Exit network wizard"
2756 msgid "Exit the cleanup wizard"
2760 msgid "Exit the wizard"
2772 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2776 msgid "Extended Setup..."
2777 msgstr "Configurações avançadas"
2780 msgid "Extended Software"
2784 msgid "Extended Software Plugin"
2792 msgid "Extensions management"
2800 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2801 "a server using the file transfer protocol."
2805 msgid "Factory reset"
2806 msgstr "Reset de Fabrica"
2824 msgid "Fan %d Voltage"
2833 msgstr "DiSEqC rápido"
2836 msgid "Fast Forward speeds"
2837 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2841 msgstr "Epoch Rapido"
2848 msgid "Fetching feed entries"
2852 msgid "Fetching search entries"
2856 msgid "Filesystem Check"
2860 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2861 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2864 msgid "Film & Animation"
2873 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2874 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2875 "it's Description.\n"
2876 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2881 msgstr "Sintonizar fino"
2888 msgid "Finished configuring your network"
2892 msgid "Finished restarting your network"
2900 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2904 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2912 msgid "Flashing failed"
2916 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2925 "Found a total of %d matching Events.\n"
2926 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2932 "Found a total of %d matching Events.\n"
2933 "%d Timer were added and %d modified."
2937 msgid "Frame size in full view"
2953 msgid "Frequency bands"
2954 msgstr "bandas de frequência"
2957 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2958 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2961 msgid "Frequency steps"
2962 msgstr "Etapas da frequência "
2970 msgstr "Sexta feira"
2976 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2979 msgid "Front USB Slot"
2982 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2987 msgid "Frontprocessor version: %d"
2988 msgstr "Versão do Processador: %d"
2992 msgstr "Fsck failed"
2996 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2997 "Do you want to Restart the GUI now?"
2999 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
3000 "Deseja reiniciar agora? "
3002 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3006 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3009 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3021 msgid "General AC3 Delay"
3025 msgid "General AC3 delay (ms)"
3029 msgid "General PCM Delay"
3033 msgid "General PCM delay (ms)"
3036 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3044 msgid "Genuine Dreambox"
3047 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3050 msgid "Genuine Dreambox verification"
3057 msgid "German storm information"
3060 msgid "German traffic information"
3067 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3070 msgid "Get latest experimental image"
3073 msgid "Get latest release image"
3077 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3078 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
3081 msgid "Global delay"
3089 msgid "Goto position"
3090 msgstr "Ir para posição"
3092 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3096 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3097 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3101 msgid "Graphical Multi EPG"
3102 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3105 msgid "Great Britain"
3117 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3118 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3119 "iPhone using prowl."
3122 msgid "Guard interval"
3126 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3129 msgid "HD Interlace Mode"
3132 msgid "HD Progressive Mode"
3149 msgstr "Disco rigido"
3152 msgid "Harddisk setup"
3153 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3156 msgid "Harddisk standby after"
3157 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3163 msgid "Hidden network"
3167 msgid "Hidden network SSID"
3171 msgid "Hidden networkname"
3174 msgid "Hierarchy info"
3178 msgid "High bitrate support"
3197 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3201 msgid "How many minutes do you want to record?"
3202 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3205 msgid "How to handle found crashlogs?"
3209 msgid "Howto & Style"
3220 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3225 msgstr "Endereço IP"
3231 msgid "IRC Client for Enigma2"
3235 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3248 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3249 "event if it records at least 80%% of the it."
3254 "If you see this, something is wrong with\n"
3255 "your scart connection. Press OK to return."
3257 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3262 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3263 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3264 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3266 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3267 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3268 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3270 "If you are happy with the result, press OK."
3272 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3273 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3274 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3275 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3276 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3277 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3279 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3282 msgid "Import AutoTimer"
3286 msgid "Import existing Timer"
3290 msgid "Import from EPG"
3299 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3300 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3307 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3311 msgid "Increase delay"
3316 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3320 msgid "Increased voltage"
3321 msgstr "Aumento de voltagem"
3337 msgstr "Barra de Info"
3340 msgid "Infobar timeout"
3341 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3351 msgid "Initial Fast Forward speed"
3354 msgid "Initial Rewind speed"
3358 msgid "Initial location in new timers"
3362 msgid "Initialization"
3370 msgid "Initializing Harddisk..."
3371 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3377 msgid "Input device setup"
3380 msgid "Input devices"
3388 msgid "Install a new image with a USB stick"
3392 msgid "Install a new image with your web browser"
3396 msgid "Install extensions."
3400 msgid "Install local extension"
3404 msgid "Install or remove finished."
3408 msgid "Install settings, skins, software..."
3412 msgid "Installation finished."
3420 msgid "Installing Software..."
3421 msgstr "A instalar o software..."
3424 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3428 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3432 msgid "Installing package content... Please wait..."
3436 msgid "Instant Record..."
3437 msgstr "Gravar agora..."
3440 msgid "Instant record location"
3448 msgid "Intermediate"
3449 msgstr "Intermediario"
3452 msgid "Internal Flash"
3453 msgstr "Flash Interna"
3455 msgid "Internal LAN adapter."
3458 msgid "Internal USB Slot"
3461 msgid "Internal firmware updater"
3465 msgid "Invalid Location"
3466 msgstr "Localização Inválida"
3470 msgid "Invalid directory selected: %s"
3474 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3475 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3479 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3480 msgid "Invalid response from server."
3484 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3486 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3490 msgid "Invalid selection"
3506 msgid "Is this videomode ok?"
3515 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3516 "deny specific ones.\n"
3517 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3518 "Service (inside a Bouquet).\n"
3519 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3526 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3529 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3545 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3547 msgstr "Modo Escala"
3549 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3552 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3555 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3558 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3561 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3564 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3567 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3570 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3573 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3576 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3579 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3582 msgid "Kerni's simple skin"
3585 msgid "Kerni-HD1 skin"
3588 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3591 msgid "Kernis HD1 skin"
3596 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3601 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3609 msgid "Keyboard Map"
3610 msgstr "Mapa do Teclado"
3613 msgid "Keyboard Setup"
3614 msgstr "Config. do Teclado"
3618 msgstr "Mapa das teclas"
3620 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3627 msgid "LAN connection"
3651 msgid "Language selection"
3652 msgstr "Selecção do Idioma"
3659 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3665 msgstr "Ultima velocidade"
3676 msgid "Leave DVD Player?"
3684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3690 msgstr "Limite de Este"
3694 msgstr "Limite de Oeste"
3697 msgid "Limited character set for recording filenames"
3702 msgstr "Desligar limites"
3706 msgstr "Ligar limites"
3709 msgid "Link Quality:"
3717 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3720 msgid "List available networks"
3724 msgid "List of Storage Devices"
3725 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3727 msgid "Listen and record internet radio"
3730 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3742 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3746 msgid "Load feed on startup:"
3750 msgid "Load movie-length"
3754 msgid "Local Network"
3758 msgid "Local share name"
3763 msgstr "Localização"
3766 msgid "Location for instant recordings"
3774 msgid "Log results to harddisk"
3778 msgid "Long Keypress"
3779 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3781 msgid "Long filenames"
3789 msgid "Lower bound of timespan."
3794 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3795 "are not taken into account!"
3808 msgstr "Menu Principal"
3812 msgstr "MenuPrincipal"
3815 msgid "Make this mark an 'in' point"
3816 msgstr "Marcar como ponto de entrada"
3819 msgid "Make this mark an 'out' point"
3820 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3823 msgid "Make this mark just a mark"
3824 msgstr "Marcar Somente"
3827 msgid "Manage extensions"
3830 msgid "Manage local files"
3833 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3836 msgid "Manage logos to display at boottime"
3840 msgid "Manage network shares"
3844 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3848 msgid "Manage your network shares..."
3852 msgid "Manage your receiver's software"
3857 msgstr "Busca Manual"
3859 msgid "Manual configuration"
3863 msgid "Manual transponder"
3864 msgstr "Transponder Manual"
3867 msgid "Manufacturer"
3871 msgid "Margin after record"
3872 msgstr "Margem depois de gravar"
3875 msgid "Margin before record (minutes)"
3876 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3880 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3889 msgid "Match title: %s"
3893 msgid "Max. Bitrate: "
3897 msgid "Maximum duration (in m)"
3902 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3903 "time (without offset) it won't be matched."
3907 msgid "Media player"
3908 msgstr "Reprodutor de Media"
3912 msgstr "ReprodutorMedia"
3915 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3916 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3920 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3921 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3922 "view cover and album information."
3926 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3930 msgid "Medium is not empty!"
3937 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3954 msgstr "Falha em Mkfs"
3965 msgid "Modify existing timers"
3986 msgstr "Segunda-feira"
3993 msgid "More video entries."
3997 msgid "Mosquito noise reduction"
4001 msgid "Most discussed"
4009 msgid "Most popular"
4017 msgid "Most responded"
4025 msgid "Mount failed"
4026 msgstr "Falha ao fazer o mount"
4029 msgid "Mount informations"
4033 msgid "Mount options"
4041 msgid "MountManager"
4051 msgid "Mountpoints management"
4055 msgid "Mounts editor"
4059 msgid "Mounts management"
4063 msgid "Move Picture in Picture"
4064 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
4071 msgid "Move plugin screen"
4075 msgid "Move screen down"
4079 msgid "Move screen to the center of your TV"
4083 msgid "Move screen to the left"
4087 msgid "Move screen to the lower left corner"
4091 msgid "Move screen to the lower right corner"
4095 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4099 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4103 msgid "Move screen to the right"
4107 msgid "Move screen to the upper left corner"
4111 msgid "Move screen to the upper right corner"
4115 msgid "Move screen up"
4120 msgstr "Mover Oeste"
4122 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4125 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4129 msgid "Movie location"
4133 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4137 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4142 msgid "Movielist menu"
4143 msgstr "Menu da lista de filmes"
4149 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4157 msgid "Multiple service support"
4158 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4165 msgstr "Satelites Multiplos"
4176 msgid "My TubePlayer"
4180 msgid "MyTube Settings"
4184 msgid "MyTubePlayer"
4188 msgid "MyTubePlayer Help"
4192 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4196 msgid "MyTubePlayer settings"
4200 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4204 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4212 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4213 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4221 msgid "NFI Image Flashing"
4225 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4249 msgstr "Nome do Server"
4253 msgid "Nameserver %d"
4254 msgstr "Nameserver %d"
4257 msgid "Nameserver Setup"
4258 msgstr "Nameserver Setup"
4261 msgid "Nameserver settings"
4267 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4270 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4273 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4276 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4279 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4282 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4285 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4288 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4291 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4294 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4297 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4300 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4303 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4306 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4309 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4312 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4315 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4318 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4321 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4324 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4327 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4330 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4333 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4336 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4339 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4342 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4345 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4348 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4351 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4354 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4357 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4360 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Network Configuration..."
4376 msgid "Network Mount"
4377 msgstr "Mount da Rede"
4380 msgid "Network SSID"
4384 msgid "Network Setup"
4385 msgstr "Config.de rede"
4388 msgid "Network Wizard"
4392 msgid "Network scan"
4393 msgstr "Scan de rede"
4396 msgid "Network setup"
4397 msgstr "Config.de rede"
4400 msgid "Network test"
4404 msgid "Network test..."
4407 msgid "Network test: "
4415 msgid "NetworkBrowser"
4419 msgid "NetworkWizard"
4422 msgid "Networkname (SSID)"
4441 msgid "New version:"
4442 msgstr "Nova Versão:"
4445 msgid "News & Politics"
4457 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4461 msgid "No Connection"
4465 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4466 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4469 msgid "No Networks found"
4473 msgid "No backup needed"
4474 msgstr "Não necessita de BackUp"
4478 "No data on transponder!\n"
4479 "(Timeout reading PAT)"
4481 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4482 "(Timeout reading PAT)"
4485 msgid "No description available."
4489 msgid "No details for this image file"
4493 msgid "No displayable files on this medium found!"
4497 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4498 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4502 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4507 msgid "No free tuner!"
4508 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4511 msgid "No network connection available."
4515 msgid "No network devices found!"
4519 msgid "No networks found"
4524 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4525 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4528 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4529 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4532 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4536 msgid "No positioner capable frontend found."
4537 msgstr "Não encontrou posicionador."
4540 msgid "No satellite frontend found!!"
4541 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4544 msgid "No tags are set on these movies."
4552 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4553 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4557 "No tuner is enabled!\n"
4558 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 "Nenhum tuner activo!\n"
4561 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4565 "No valid service PIN found!\n"
4566 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4567 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4570 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4571 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4575 "No valid setup PIN found!\n"
4576 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4577 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4580 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4581 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4584 msgid "No videos to display"
4588 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4591 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4596 "No working local network adapter found.\n"
4597 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4598 "configured correctly."
4603 "No working wireless network adapter found.\n"
4604 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4605 "network is configured correctly."
4610 "No working wireless network interface found.\n"
4611 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4612 "your local network interface."
4616 msgid "No, but play video again"
4620 msgid "No, but restart from begin"
4621 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4624 msgid "No, but switch to video entries."
4628 msgid "No, but switch to video search."
4632 msgid "No, do nothing."
4636 msgid "No, just start my dreambox"
4637 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4647 msgid "No, remove them."
4651 msgid "No, scan later manually"
4652 msgstr "Não,busca manual depois"
4655 msgid "No, send them never"
4663 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4668 msgid "Nonprofits & Activism"
4688 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4689 "required, %d MB available)"
4693 msgid "Not fetching feed entries"
4696 msgid "Not-Associated"
4701 "Nothing to scan!\n"
4702 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4704 "Nada para pesquisar!\n"
4705 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4709 msgstr "A Reproduzir"
4713 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4714 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4715 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4717 "Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4718 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4719 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4722 msgid "Number of scheduled recordings left."
4730 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4731 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4734 msgid "OK, remove another extensions"
4738 msgid "OK, remove some extensions"
4745 msgid "OSD Settings"
4746 msgstr "Definições OSD"
4749 msgid "OSD visibility"
4757 msgid "Offset after recording (in m)"
4761 msgid "Offset before recording (in m)"
4769 msgid "On any service"
4773 msgid "On same service"
4781 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4785 msgid "Only Free scan"
4789 msgid "Only extensions."
4793 msgid "Only match during timespan"
4798 msgid "Only on Service: %s"
4802 msgid "Open Context Menu"
4806 msgid "Open plugin menu"
4810 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4813 msgid "Orbital position"
4817 msgid "Outer Bound (+/-)"
4820 msgid "Overlay for scrolling bars"
4824 msgid "Override found with alternative service"
4827 msgid "Overwrite configuration files ?"
4830 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4848 msgid "Package list update"
4849 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4852 msgid "Package removal failed.\n"
4856 msgid "Package removed successfully.\n"
4860 msgid "Packet management"
4861 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4864 msgid "Packet manager"
4868 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4873 msgid "Parent Directory"
4877 msgid "Parental control"
4878 msgstr "Controle Paternal"
4881 msgid "Parental control services Editor"
4882 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4885 msgid "Parental control setup"
4886 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4889 msgid "Parental control type"
4890 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4893 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4902 msgid "Pause movie at end"
4903 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4906 msgid "People & Blogs"
4909 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4916 msgid "Pets & Animals"
4920 msgid "Phone number"
4925 msgstr "Configurar PiP"
4928 msgid "PicturePlayer"
4932 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4941 msgid "Pin code needed"
4942 msgstr "Necessita do PIN"
4949 msgid "Play Audio-CD..."
4957 msgid "Play Music..."
4961 msgid "Play YouTube movies"
4964 msgid "Play music from Last.fm"
4967 msgid "Play music from Last.fm."
4971 msgid "Play next video"
4975 msgid "Play recorded movies..."
4976 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4979 msgid "Play video again"
4982 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4985 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4988 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4991 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4994 msgid "Plays your favorite music and videos"
4998 msgid "Please Reboot"
4999 msgstr "Por favor reinicie"
5002 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5003 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
5006 msgid "Please add titles to the compilation."
5010 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5015 msgid "Please change recording endtime"
5016 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
5019 msgid "Please check your network settings!"
5023 msgid "Please choose an extension..."
5024 msgstr "Por favor escolha a extensão"
5027 msgid "Please choose he package..."
5031 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5036 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5038 "When you are ready press OK to continue."
5043 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5045 "When you are ready press OK to continue."
5049 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5050 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
5053 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5054 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
5057 msgid "Please enter a name for the new marker"
5058 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
5061 msgid "Please enter a new filename"
5062 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
5065 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5066 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
5069 msgid "Please enter name of the new directory"
5073 msgid "Please enter the correct pin code"
5074 msgstr "Escreva o PIN correcto"
5076 msgid "Please enter the old PIN code"
5080 msgid "Please enter your email address here:"
5084 msgid "Please enter your name here (optional):"
5088 msgid "Please enter your search term."
5092 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5093 msgstr "Siga as instruções na TV"
5097 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5098 "therefore the default directory is being used instead."
5102 msgid "Please press OK to continue."
5106 msgid "Please press OK!"
5107 msgstr "Carregue em OK"
5110 msgid "Please provide a Text to match"
5114 msgid "Please select a playlist to delete..."
5115 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5118 msgid "Please select a playlist..."
5119 msgstr "seleciona uma lista"
5122 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5126 msgid "Please select a subservice to record..."
5127 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5130 msgid "Please select a subservice..."
5131 msgstr "Selecione um subserviço..."
5133 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5137 msgid "Please select an extension to remove."
5141 msgid "Please select an option below."
5145 msgid "Please select medium to use as backup location"
5149 msgid "Please select tag to filter..."
5153 msgid "Please select the movie path..."
5154 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5158 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5161 "Please press OK to continue."
5166 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5168 "Please press OK to continue."
5172 msgid "Please set up tuner B"
5173 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5176 msgid "Please set up tuner C"
5177 msgstr "Configure tuner C"
5180 msgid "Please set up tuner D"
5181 msgstr "Configure tuner D"
5185 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5186 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5187 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5189 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5190 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5191 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5195 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5200 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5201 msgid "Please wait (Step 2)"
5205 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5209 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5213 msgid "Please wait while removing selected package..."
5217 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5221 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5225 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5229 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5233 msgid "Please wait while we configure your network..."
5237 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5241 msgid "Please wait while we test your network..."
5245 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5249 msgid "Please wait..."
5253 msgid "Please wait... Loading list..."
5254 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5257 msgid "Plugin browser"
5258 msgstr "Plugins Instalados"
5261 msgid "Plugin manager activity information"
5265 msgid "Plugin manager help"
5270 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5277 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5285 msgid "Polarization"
5286 msgstr "Polarização"
5293 msgid "Poll Interval (in h)"
5297 msgid "Poll automatically"
5320 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5325 msgstr "Posicionador"
5328 msgid "Positioner fine movement"
5329 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5332 msgid "Positioner movement"
5333 msgstr "Movimento do Posicionador"
5336 msgid "Positioner setup"
5337 msgstr "Definições do Posicionador"
5340 msgid "Positioner storage"
5341 msgstr "Gravar no Posicionador"
5343 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5348 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5349 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5353 msgid "Power threshold in mA"
5354 msgstr "Power em mA"
5357 msgid "Predefined transponder"
5358 msgstr "Transponder pré-definido"
5360 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5364 msgid "Preparing... Please wait"
5365 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5367 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5370 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5374 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5378 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5382 msgid "Press OK to activate the settings."
5383 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5386 msgid "Press OK to collapse this host"
5390 msgid "Press OK to edit selected settings."
5394 msgid "Press OK to edit the settings."
5398 msgid "Press OK to expand this host"
5403 msgid "Press OK to get further details for %s"
5407 msgid "Press OK to mount this share!"
5411 msgid "Press OK to mount!"
5415 msgid "Press OK to save settings."
5419 msgid "Press OK to scan"
5420 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5423 msgid "Press OK to select a Provider."
5427 msgid "Press OK to select."
5431 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5435 msgid "Press OK to start the scan"
5436 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5439 msgid "Press OK to toggle the selection."
5443 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5455 msgid "Preview AutoTimer"
5459 msgid "Preview menu"
5462 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5465 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5481 msgid "Properties of current title"
5485 msgid "Protect services"
5486 msgstr "Proteger Serviços"
5489 msgid "Protect setup"
5490 msgstr "Definições de Protecção"
5497 msgid "Provider to scan"
5498 msgstr "Provedor a procurar"
5509 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5512 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5538 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5565 msgid "Really close without saving settings?"
5566 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5569 msgid "Really delete done timers?"
5570 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5573 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5574 msgstr "Deseja realmente sair?"
5577 msgid "Really quit MyTube Player?"
5581 msgid "Really reboot now?"
5585 msgid "Really restart now?"
5589 msgid "Really shutdown now?"
5597 msgid "Recently featured"
5601 msgid "Reception Settings"
5602 msgstr "Definições de recepção"
5604 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5607 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5615 msgid "Record a maximum of x times"
5624 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5628 msgid "Recorded files..."
5629 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5636 msgid "Recording paths"
5640 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5648 msgid "Recordings always have priority"
5649 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5651 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5654 msgid "Reenter new PIN"
5658 msgid "Refresh Rate"
5659 msgstr "Refresh Rate"
5662 msgid "Refresh rate selection."
5663 msgstr "Selecção do refresh rate"
5666 msgid "Related video entries."
5678 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5681 msgid "Remember service PIN"
5684 msgid "Remember service PIN cancel"
5687 msgid "Remote timer and remote TV player"
5695 msgid "Remove Bookmark"
5699 msgid "Remove Plugins"
5700 msgstr "Remover Plugins"
5703 msgid "Remove a mark"
5704 msgstr "Remover Marca"
5707 msgid "Remove currently selected title"
5708 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5711 msgid "Remove failed."
5715 msgid "Remove finished."
5719 msgid "Remove plugins"
5720 msgstr "Remover plugins"
5723 msgid "Remove selected AutoTimer"
5727 msgid "Remove timer"
5731 msgid "Remove title"
5732 msgstr "Remover o título"
5735 msgid "Removed successfully."
5744 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5752 msgid "Rename crashlogs"
5755 msgid "Rename your movies"
5764 msgstr "Tempo de repetição"
5767 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5768 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5774 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5777 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5781 msgid "Require description to be unique"
5785 msgid "Required medium type:"
5797 msgid "Reset and renumerate title names"
5805 msgid "Reset saved position"
5809 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5813 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5821 msgid "Response video entries."
5830 msgstr "Reiniciar GUI"
5833 msgid "Restart GUI now?"
5834 msgstr "Reiniciar GUI?"
5837 msgid "Restart network"
5841 msgid "Restart test"
5845 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5853 msgid "Restore backups"
5857 msgid "Restore is running..."
5861 msgid "Restore running"
5865 msgid "Restore system settings"
5868 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5872 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5875 msgid "Restrict to events on certain dates"
5879 msgid "Resume from last position"
5880 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5884 msgid "Resume position at %s"
5888 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5889 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5890 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5891 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5892 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5893 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5894 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5895 msgid "Resuming playback"
5899 msgid "Return to file browser"
5903 msgid "Return to movie list"
5904 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5907 msgid "Return to previous service"
5908 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5911 msgid "Rewind speeds"
5912 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5922 msgid "Rotor turning speed"
5923 msgstr "velocidade do rotor"
5929 msgid "Running in testmode"
5944 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5947 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5950 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5953 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5960 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5976 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5978 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5979 "default settings.\n"
5981 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5982 "for Enigma2 instead."
5985 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5993 msgid "Sat / Dish Setup"
5994 msgstr "Definições Sat / Antena "
6001 msgid "Satellite Equipment Setup"
6002 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
6005 msgid "Satellite equipment"
6008 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6017 msgstr "Busca Satelites"
6019 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6039 msgid "Save Playlist"
6040 msgstr "Gravar lista"
6043 msgid "Save current delay to key"
6051 msgid "Save values and close plugin"
6055 msgid "Save values and close screen"
6059 msgid "Scaler sharpness"
6063 msgid "Scaling Mode"
6064 msgstr "Mode de Escala"
6071 msgid "Scan Files..."
6075 msgid "Scan NFS share"
6080 msgstr "Scan QAM128"
6088 msgstr "Scan QAM256"
6100 msgstr "Scan SR6875"
6104 msgstr "Scan SR6900"
6107 msgid "Scan Wireless Networks"
6111 msgid "Scan additional SR"
6112 msgstr "Scan additional SR"
6115 msgid "Scan band EU HYPER"
6116 msgstr "Scan band EU HYPER"
6119 msgid "Scan band EU MID"
6120 msgstr "Scan band EU MID"
6123 msgid "Scan band EU SUPER"
6124 msgstr "Scan band EU SUPER"
6127 msgid "Scan band EU UHF IV"
6128 msgstr "Scan band EU UHF IV"
6131 msgid "Scan band EU UHF V"
6132 msgstr "Scan band EU UHF V"
6135 msgid "Scan band EU VHF I"
6136 msgstr "Scan band EU VHF I"
6139 msgid "Scan band EU VHF III"
6140 msgstr "Scan band EU VHF III"
6143 msgid "Scan band US HIGH"
6144 msgstr "Scan band US HIGH"
6147 msgid "Scan band US HYPER"
6148 msgstr "Scan band US HYPER"
6151 msgid "Scan band US LOW"
6152 msgstr "Scan band US LOW"
6155 msgid "Scan band US MID"
6156 msgstr "Scan band US MID"
6159 msgid "Scan band US SUPER"
6160 msgstr "Scan band US SUPER"
6162 msgid "Scan devices for playable media files"
6170 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6171 "selected wireless device.\n"
6174 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6179 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6183 msgid "Science & Technology"
6187 msgid "Search Term(s)"
6191 msgid "Search category:"
6196 msgstr "Procura Este"
6199 msgid "Search for network shares"
6203 msgid "Search for network shares..."
6207 msgid "Search region:"
6211 msgid "Search restricted content:"
6215 msgid "Search strictness"
6218 msgid "Search through the EPG"
6227 msgstr "Procura Oeste"
6230 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6234 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6238 msgid "Searching your network. Please wait..."
6242 msgid "Secondary DNS"
6246 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6247 msgid "Security service not running."
6250 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6263 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6264 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6269 msgstr "Seleccione o Disco"
6272 msgid "Select Location"
6273 msgstr "Seleccione Localização"
6276 msgid "Select Network Adapter"
6277 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6280 msgid "Select a movie"
6281 msgstr "Selecione um filme"
6284 msgid "Select a timer to import"
6288 msgid "Select audio track"
6289 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6292 msgid "Select bouquet to record on"
6296 msgid "Select channel to record from"
6297 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6300 msgid "Select channel to record on"
6303 msgid "Select desired image from feed list"
6306 msgid "Select files for backup."
6310 msgid "Select files/folders to backup"
6313 msgid "Select input device"
6316 msgid "Select input device."
6320 msgid "Select interface"
6324 msgid "Select new feed to view."
6328 msgid "Select package"
6332 msgid "Select provider to add..."
6336 msgid "Select refresh rate"
6337 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6340 msgid "Select service to add..."
6345 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6349 msgid "Select the location to save the recording to."
6353 msgid "Select type of Filter"
6357 msgid "Select upgrade source to edit."
6361 msgid "Select video input with up/down buttons"
6365 msgid "Select video mode"
6366 msgstr "Seleccione modo de Video"
6369 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6373 msgid "Select wireless network"
6377 msgid "Select your choice."
6385 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6389 msgid "Seperate titles with a main menu"
6393 msgid "Sequence repeat"
6394 msgstr "Repita a Sequência"
6405 msgid "Server share"
6413 msgid "Service Scan"
6414 msgstr "Busca de Canais"
6417 msgid "Service Searching"
6418 msgstr "Procura de Canais"
6421 msgid "Service delay"
6425 msgid "Service has been added to the favourites."
6426 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6429 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6430 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6434 "Service invalid!\n"
6435 "(Timeout reading PMT)"
6438 "(Timeout reading PMT)"
6442 "Service not found!\n"
6443 "(SID not found in PAT)"
6445 "Canal não encontrado!\n"
6446 "(SID not found in PAT)"
6448 msgid "Service reference"
6452 msgid "Service scan"
6453 msgstr "Busca de Canais"
6457 "Service unavailable!\n"
6458 "Check tuner configuration!"
6460 "Serviço indisponivel!\n"
6461 "Verifique o Tuner!"
6471 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6475 msgid "Set End Time"
6479 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6483 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6488 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6492 msgid "Set interface as default Interface"
6497 msgstr "Definir limites"
6500 msgid "Set maximum duration"
6504 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6507 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6511 msgid "Setting key canceled"
6524 msgstr "Modo configuração"
6527 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6533 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6542 msgid "Short Movies"
6545 msgid "Short filenames"
6549 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6553 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6558 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6566 msgid "Show Message when Recording starts"
6570 msgid "Show WLAN Status"
6574 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6575 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6578 msgid "Show event-progress in channel selection"
6582 msgid "Show in extension menu"
6585 msgid "Show info screen"
6589 msgid "Show infobar on channel change"
6590 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6593 msgid "Show infobar on event change"
6594 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6597 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6598 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6600 msgid "Show notification on conflicts"
6604 msgid "Show positioner movement"
6605 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6608 msgid "Show services beginning with"
6609 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6612 msgid "Show the radio player..."
6613 msgstr "Mostrar o Radio"
6616 msgid "Show the tv player..."
6619 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6623 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6624 "entries or to modify them."
6627 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6630 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6633 msgid "Shows statistics of watched services"
6636 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6640 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6648 msgid "Shutdown Dreambox after"
6649 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6652 msgid "Signal Strength:"
6664 msgid "Similar broadcasts:"
6665 msgstr "Emissões Identicas:"
6671 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6675 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6678 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6690 msgid "Single satellite"
6691 msgstr "Só um Satelite"
6694 msgid "Single transponder"
6695 msgstr "Transponder unico"
6698 msgid "Singlestep (GOP)"
6699 msgstr "Singlestep (GOP)"
6705 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6714 msgstr "Temporizador"
6717 msgid "Sleep timer action:"
6718 msgstr "Definições do temporizador"
6721 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6722 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6742 msgid "Slow Motion speeds"
6743 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6750 msgid "Software management"
6753 msgid "Software manager setup"
6757 msgid "Software restore"
6761 msgid "Software update"
6764 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6767 msgid "Softwaremanager information"
6771 msgid "Some plugins are not available:\n"
6772 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6775 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6779 msgid "Sorry no backups found!"
6784 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6785 "Please choose an other one."
6789 msgid "Sorry, no Details available!"
6793 msgid "Sorry, video is not available!"
6798 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6800 "Please choose another one."
6804 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6806 msgstr "ordenar A-Z"
6809 msgid "Sort AutoTimer"
6813 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6815 msgstr "Ordenar por tempo"
6822 msgid "Soundcarrier"
6823 msgstr "Soundcarrier"
6842 msgid "Split preview mode"
6854 msgid "Standby / Restart"
6855 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6859 msgid "Standby Fan %d PWM"
6864 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6868 msgid "Start Webinterface"
6871 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6875 msgid "Start from the beginning"
6876 msgstr "Começar no inicio"
6879 msgid "Start recording?"
6880 msgstr "Iniciar a gravação?"
6887 msgid "Start with following feed:"
6892 msgstr "Tempo de Inicio"
6902 msgid "Step by step network configuration"
6907 msgstr "Avançar para Este"
6910 msgid "Step in ms for arrow keys"
6915 msgid "Step in ms for key %i"
6920 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6925 msgstr "Avançar para Oeste"
6932 msgid "Stop Timeshift?"
6933 msgstr "Parar o Timeshift?"
6936 msgid "Stop current event and disable coming events"
6937 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6940 msgid "Stop current event but not coming events"
6941 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6944 msgid "Stop playing this movie?"
6945 msgstr "Parar a reprodução?"
6952 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6956 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6960 msgid "Store position"
6961 msgstr "Guardar posição"
6964 msgid "Stored position"
6965 msgstr "Posição Guardada"
6967 msgid "Stream podcasts"
6970 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6974 msgid "Subservice list..."
6975 msgstr "Lista de Subserviços... "
6979 msgstr "Subserviços"
6982 msgid "Subtitle selection"
6983 msgstr "Selecção de Legendas"
6997 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7001 msgid "Swap Services"
7002 msgstr "Troca entrecanais"
7013 msgid "Switch to next subservice"
7014 msgstr "Mudar para o proximo canal"
7017 msgid "Switch to previous subservice"
7018 msgstr "Mudar para o canal anterior"
7021 msgid "Switchable tuner types:"
7032 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7033 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7034 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7037 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7043 msgid "TV Charts of all users"
7048 msgstr "Sistema de TV"
7054 msgid "Table of content for collection"
7070 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7082 msgid "Temperature and Fan control"
7085 msgid "Temperature-dependent fan control."
7093 msgid "Terrestrial provider"
7094 msgstr "Provedor Terrestre"
7097 msgid "Test DiSEqC settings"
7105 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7111 msgstr "Modo de teste"
7114 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7117 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7121 msgid "Test-Messagebox?"
7122 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
7126 "Thank you for using the wizard.\n"
7127 "Please press OK to continue."
7132 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7133 "Please press OK to start using your Dreambox."
7135 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7136 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7140 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7142 "Please press OK to continue."
7146 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7147 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7153 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7154 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7159 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7160 "Standby) at certain times.\n"
7161 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7162 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7163 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7164 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7168 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7173 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7174 "Please install it."
7177 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7180 msgid "The PIN codes you entered are different."
7184 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7185 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7189 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7190 "It shows you informations about signal rate and errors."
7194 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7195 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7199 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7200 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7201 "even backup and restore your system settings."
7206 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7207 "Please install it."
7212 "The Timer will not be added to the List.\n"
7213 "Please press OK to close this Wizard."
7218 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7219 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7220 "inside of this timespan."
7224 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7225 "Now you can download an NFI image file!"
7229 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7233 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7234 "You can control brightness and contrast of your tv."
7237 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7241 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7245 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7246 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7250 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7256 "The directory %s is not writable.\n"
7257 "Make sure you select a writable directory instead."
7262 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7263 "the classic editor."
7269 "The following device was found:\n"
7273 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7277 msgid "The following files were found..."
7282 "The input port should be configured now.\n"
7283 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7284 "want to do that now?"
7286 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7287 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7291 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7296 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7297 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7301 msgid "The match attribute is mandatory."
7304 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7308 msgid "The package doesn't contain anything."
7312 msgid "The package:"
7317 msgid "The path %s already exists."
7321 msgid "The pin code you entered is wrong."
7322 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7326 msgid "The results have been written to %s."
7329 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7333 msgid "The sleep timer has been activated."
7334 msgstr "O temporizador foi activado."
7337 msgid "The sleep timer has been disabled."
7338 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7341 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7343 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7347 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7348 "Please install it and choose what you want to do next."
7353 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7354 "Please install it."
7359 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7360 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7364 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7369 msgid "The wizard is finished now."
7370 msgstr "O assitente terminou."
7373 msgid "There are at least "
7377 msgid "There are currently no outstanding actions."
7381 msgid "There are no default services lists in your image."
7385 msgid "There are no default settings in your image."
7389 msgid "There are no updates available."
7393 msgid "There are now "
7398 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7399 "Do you really want to continue?"
7401 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7405 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7409 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7413 msgid "There was an error. The package:"
7417 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7419 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7420 "apply this update now?"
7425 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7426 "content on the disc."
7431 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7444 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7449 msgid "This is step number 2."
7454 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7455 "search the EPG again."
7459 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7464 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7465 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7470 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7471 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7472 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7473 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7474 "and saved on the USB stick.\n"
7475 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7476 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7480 msgid "This plugin is installed."
7484 msgid "This plugin is not installed."
7488 msgid "This plugin will be installed."
7492 msgid "This plugin will be removed."
7496 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7500 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7506 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7507 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7508 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7509 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7510 "the \"Nameserver\" Configuration"
7515 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7516 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7517 "- verify that a network cable is attached\n"
7518 "- verify that the cable is not broken"
7523 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7524 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7525 "- no valid IP Address was found\n"
7526 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7531 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7532 "configuration with DHCP.\n"
7533 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7534 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7535 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7537 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7538 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7542 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7547 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7548 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7549 "but add it disabled."
7570 msgstr "Quinta-Feira"
7577 msgid "Time in minutes to append to recording."
7581 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7585 msgid "Time/Date Input"
7586 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7590 msgstr "Temporizador"
7594 msgstr "Editar o Temporizador"
7597 msgid "Timer Editor"
7598 msgstr "Editor do Temporizador"
7602 msgstr "Tipo de Temporizador"
7606 msgstr "Entrada para Temporizador"
7610 msgstr "Registo do Temporizador"
7614 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7615 "Please recheck it!"
7619 msgid "Timer record location"
7623 msgid "Timer sanity error"
7624 msgstr "Erro do Temporizador"
7627 msgid "Timer selection"
7628 msgstr "Selecção do Temporizador"
7631 msgid "Timer status:"
7632 msgstr "Estado Temporizador:"
7643 msgid "Timeshift location"
7647 msgid "Timeshift not possible!"
7648 msgstr "Timeshift não permitido!"
7652 msgstr "Zona Horária"
7659 msgid "Title properties"
7663 msgid "Titleset mode"
7666 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7670 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7671 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7672 "USB stick is plugged in.\n"
7673 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7675 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7683 msgid "Tone Amplitude"
7695 msgid "Toneburst A/B"
7696 msgstr "Toneburst A/B"
7699 msgid "Top favorites"
7710 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7718 msgid "Translation:"
7722 msgid "Transmission mode"
7723 msgstr "Modo de Transmissão"
7727 msgstr "Transponder"
7730 msgid "Travel & Events"
7735 msgstr "Tries restantes:"
7738 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7740 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7743 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7745 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7748 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7752 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7756 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7765 msgstr "Terça-Feira"
7772 msgid "Tune failed!"
7785 msgstr "Entrada do tuner"
7788 msgid "Tuner configuration"
7789 msgstr "Definições do Tuner"
7792 msgid "Tuner status"
7793 msgstr "Estado do Tuner"
7812 msgid "Type of scan"
7813 msgstr "Tipo de Busca"
7824 msgid "USB stick wizard"
7833 "Unable to complete filesystem check.\n"
7836 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7841 "Unable to initialize harddisk.\n"
7844 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7848 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7849 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7852 msgid "Undo install"
7856 msgid "Undo uninstall"
7863 msgid "UnhandledKey"
7871 msgid "Unicable LNB"
7875 msgid "Unicable Martix"
7883 msgid "United States"
7887 msgid "Universal LNB"
7888 msgstr "LNB Universal "
7893 msgid "Unknown network adapter."
7898 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7899 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7904 msgid "Unmount failed"
7905 msgstr "Desmontagens Falhou"
7911 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7919 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7920 msgid "Update done..."
7924 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7926 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7927 "ask you to update again."
7931 msgid "Updatefeed not available."
7935 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7937 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7941 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7942 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7945 msgid "Updating software catalog"
7950 msgid "Updating, please wait..."
7951 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7954 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7955 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7958 msgid "Upgrade finished."
7963 msgstr "A actualizar"
7966 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7967 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7970 msgid "Upper bound of timespan."
7975 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7976 "are not taken into account!"
7988 msgid "Use Interface"
7992 msgid "Use Power Measurement"
7993 msgstr "Usar medidor de potência"
7996 msgid "Use a custom location"
8000 msgid "Use a gateway"
8001 msgstr "Use gateway"
8003 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8007 msgid "Use power measurement"
8008 msgstr "Usar controlo da alimentação"
8011 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8015 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8020 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8022 "Please set up tuner A"
8024 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
8026 "Seleccione o Tuner A"
8030 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8033 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
8034 "Depois carregue OK"
8036 msgid "Use this input device settings?"
8039 msgid "Use this settings?"
8043 msgid "Use this video enhancement settings?"
8047 msgid "Use time of currently running service"
8051 msgid "Use usals for this sat"
8052 msgstr "Usar usals para este satelite"
8055 msgid "Use wizard to set up basic features"
8056 msgstr "Utilizar o assistente"
8059 msgid "Used service scan type"
8060 msgstr "Tipo usado na busca"
8063 msgid "User defined"
8064 msgstr "Definições do utilizador"
8067 msgid "User management"
8080 msgstr "Entrada VCR"
8083 msgid "VMGM (intro trailer)"
8086 msgid "Vali-XD skin"
8089 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8092 msgid "Vali.HD.nano skin"
8095 msgid "Vali.HD.warp skin"
8099 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8102 msgid "Verifying your internet connection..."
8110 msgid "Video Fine-Tuning"
8111 msgstr "Sintonia fina de Video"
8114 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8115 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8118 msgid "Video Output"
8119 msgstr "Saída de Video"
8126 msgstr "Definições de Video"
8129 msgid "Video Wizard"
8130 msgstr "Assistente de Video"
8133 msgid "Video enhancement preview"
8137 msgid "Video enhancement settings"
8141 msgid "Video enhancement setup"
8146 "Video input selection\n"
8148 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8151 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8153 "Selecção da entrada de video\n"
8155 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8158 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8161 msgid "Video mode selection."
8162 msgstr "Selecção do modo de video"
8164 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8167 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8170 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8174 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8178 msgid "Videoenhancement Setup"
8181 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8185 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8192 msgid "View Google maps"
8195 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8199 msgid "View Movies..."
8203 msgid "View Photos..."
8207 msgid "View Rass interactive..."
8208 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8211 msgid "View Video CD..."
8215 msgid "View active downloads"
8219 msgid "View details"
8223 msgid "View list of available "
8227 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8231 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8235 msgid "View list of available EPG extensions."
8239 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8243 msgid "View list of available communication extensions."
8247 msgid "View list of available default settings"
8251 msgid "View list of available multimedia extensions."
8255 msgid "View list of available networking extensions"
8259 msgid "View list of available recording extensions"
8263 msgid "View list of available skins"
8267 msgid "View list of available software extensions"
8271 msgid "View list of available system extensions"
8275 msgid "View related videos"
8279 msgid "View response videos"
8283 msgid "View teletext..."
8284 msgstr "Ver teletexto..."
8287 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8291 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8299 msgid "Virtual KeyBoard"
8302 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8306 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8307 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8311 msgid "Voltage mode"
8312 msgstr "Modo de voltagem"
8326 msgid "WLAN adapter."
8329 msgid "WLAN connection"
8349 msgid "Wait time in ms before activation:"
8357 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8360 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8363 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8366 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8369 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8373 msgid "Webinterface"
8377 msgid "Webinterface: Main Setup"
8386 msgstr "Quarta-Feira"
8390 msgstr "Dia de Semana"
8397 msgid "Weekly (Monday)"
8401 msgid "Weekly (Sunday)"
8406 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8408 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8411 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8416 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8417 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8418 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8420 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8421 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8425 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8427 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8428 "navigate to the video entries.\n"
8430 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8432 "Press info to see the movie description.\n"
8434 "Press the Menu button for additional options.\n"
8436 "The Help button shows this help again."
8441 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8443 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8444 "matching your search term.\n"
8446 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8447 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8449 "Press exit to get back to the input field."
8454 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8456 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8457 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8459 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8466 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8467 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8469 "Press OK to start configuring your network"
8476 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8477 "descriptions for common settings."
8484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8489 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8490 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8501 msgid "What do you want to scan?"
8502 msgstr "O que deseja procurar?"
8505 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8509 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8510 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8515 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8516 "timer with the same description already exists in the timer list."
8521 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8522 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8523 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8526 "Really do a factory reset?"
8530 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8531 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8534 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8538 msgid "Wireless LAN"
8542 msgid "Wireless Network"
8546 msgid "Wireless Network State"
8549 msgid "Wireless network connection setup"
8552 msgid "Wireless network connection setup."
8555 msgid "Wireless network state"
8559 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8564 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8566 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8567 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8568 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8571 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8574 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8578 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8579 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8582 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8586 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8589 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8593 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8594 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8595 "original channel after execution."
8599 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8600 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8604 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8605 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8607 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8611 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8612 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8616 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8617 "by satellite with a connected dish positioner."
8621 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8622 "DiSEqC compatibility and errors."
8626 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8628 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8632 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8636 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8641 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8647 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8648 "alternative service it is restricted to."
8653 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8654 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8662 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8663 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8666 msgid "Write failed!"
8689 msgid "Yes, and delete this movie"
8693 msgid "Yes, and don't ask again"
8697 msgid "Yes, backup my settings!"
8698 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8701 msgid "Yes, but play next video"
8705 msgid "Yes, but play previous video"
8709 msgid "Yes, do a manual scan now"
8710 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8713 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8714 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8717 msgid "Yes, do another manual scan now"
8718 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8721 msgid "Yes, keep them."
8725 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8726 msgstr "Sim, desligar agora"
8729 msgid "Yes, restore the settings now"
8730 msgstr "Sim, guardar as definições"
8733 msgid "Yes, returning to movie list"
8734 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8737 msgid "Yes, view the tutorial"
8738 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8741 msgid "You can cancel the installation."
8745 msgid "You can cancel the removal."
8750 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8751 "want to be installed."
8755 msgid "You can choose, what you want to install..."
8759 msgid "You can install this plugin."
8763 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8767 msgid "You can remove this plugin."
8772 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8773 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8774 "in title' is what is looked for in the EPG."
8778 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8779 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8784 msgid "You cannot delete this!"
8785 msgstr "Não é possivel apagar"
8788 msgid "You chose not to install any default services lists."
8793 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8794 "default settings later in the settings menu."
8799 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8804 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8806 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8809 msgid "You didn't select a channel to record from."
8815 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8816 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8821 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8827 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8828 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8833 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8834 "restore. Please press OK to start the restore now."
8839 msgid "You have to wait %s!"
8840 msgstr "Espere por favor %s!"
8844 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8845 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8846 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8847 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8850 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8852 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8853 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8856 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8858 "Do you want to set the pin now?"
8863 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8866 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8871 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8872 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8877 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8879 "Your internet connection is working now.\n"
8885 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8887 "Your internet connection is working now.\n"
8889 "Please press OK to continue."
8893 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8898 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8900 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8904 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8905 "blank dual layer DVD!"
8911 "Your config file is not well-formed:\n"
8916 msgid "Your current collection will get lost!"
8920 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8921 msgstr "A Desligar. "
8925 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8928 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8929 "favor e tente outra vez. "
8932 msgid "Your email address:"
8937 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8938 "Press OK to start upgrade."
8940 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8941 "Carregue OK para iniciar"
8945 "Your internet connection is not working!\n"
8946 "Please choose what you want to do next."
8950 msgid "Your name (optional):"
8954 msgid "Your network configuration has been activated."
8957 msgid "Your network is not working. Please try again."
8961 msgid "Your network mount has been activated."
8965 msgid "Your network mount has been removed."
8969 msgid "Your network mount has been updated."
8974 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8975 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8977 "Please choose what you want to do next."
8980 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8984 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8988 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8989 msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
8992 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8993 msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?"
8996 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8999 msgid "Zap between commercials"
9002 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9005 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9008 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9015 msgid "[alternative edit]"
9016 msgstr "[alternative edit]"
9019 msgid "[bouquet edit]"
9020 msgstr "[editar bouquet]"
9023 msgid "[favourite edit]"
9024 msgstr "[editar favorito]"
9028 msgstr "[modo desloca]"
9030 msgid "a HD skin from Kerni"
9034 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9038 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9042 msgid "abort alternatives edit"
9043 msgstr "abortar a edição de alternativas"
9046 msgid "abort bouquet edit"
9047 msgstr "Cancelar a edição"
9050 msgid "abort favourites edit"
9051 msgstr "Cancelar a edição"
9054 msgid "about to start"
9058 msgid "activate current configuration"
9062 msgid "activate network adapter configuration"
9066 msgid "add AutoTimer..."
9070 msgid "add Provider"
9078 msgid "add a nameserver entry"
9082 msgid "add alternatives"
9083 msgstr "adicionar alternativas"
9086 msgid "add bookmark"
9091 msgstr "Adicionar bouquet"
9094 msgid "add directory to playlist"
9095 msgstr "Adicionar pasta á lista"
9098 msgid "add file to playlist"
9099 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
9102 msgid "add files to playlist"
9103 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9111 msgstr "Adicionar marca"
9114 msgid "add recording (enter recording duration)"
9115 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9118 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9119 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9122 msgid "add recording (indefinitely)"
9123 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9126 msgid "add recording (stop after current event)"
9127 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9130 msgid "add service to bouquet"
9131 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9134 msgid "add service to favourites"
9135 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9138 msgid "add services"
9141 msgid "add tags to recorded movies"
9145 msgid "add to parental protection"
9146 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9153 msgid "alphabetic sort"
9154 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9156 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9159 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9163 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9166 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9170 msgid "assigned CAIds:"
9174 msgid "assigned Services/Provider:"
9177 msgid "at beginning"
9185 msgid "audio track (%s) format"
9190 msgid "audio track (%s) language"
9194 msgid "audio tracks"
9201 msgid "autotimers need a match attribute"
9213 msgid "background image"
9217 msgid "backgroundcolor"
9230 msgstr "Lista negra"
9241 msgid "burn audio track (%s)"
9245 msgid "case-insensitive search"
9249 msgid "case-sensitive search"
9253 msgid "change recording (duration)"
9254 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9257 msgid "change recording (endtime)"
9258 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9265 msgid "circular left"
9266 msgstr "circular esquerda"
9269 msgid "circular right"
9270 msgstr "circular direita"
9273 msgid "clear playlist"
9274 msgstr "Limpar lista"
9280 msgid "config changed."
9285 msgstr "Menu de configuração"
9299 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9303 msgid "copy to bouquets"
9304 msgstr "copiar para bouquets"
9307 msgid "could not be removed"
9311 msgid "create directory"
9314 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9317 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9321 msgid "currently installed image: %s"
9341 msgstr "eliminar corte"
9348 msgid "delete playlist entry"
9349 msgstr "apagar entradads na lista"
9352 msgid "delete saved playlist"
9353 msgstr "apagar lista gravada"
9357 msgstr "eliminar..."
9367 msgid "disable move mode"
9368 msgstr "desactivar modo deslocar"
9375 msgid "disconnected"
9379 msgid "do not change"
9380 msgstr "Não alterar"
9387 msgid "don't record"
9394 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9398 msgid "edit alternatives"
9399 msgstr "editar alternativas"
9402 msgid "edit filters"
9406 msgid "edit services"
9418 msgid "enable bouquet edit"
9419 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9422 msgid "enable favourite edit"
9423 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9426 msgid "enable move mode"
9427 msgstr "activar modo deslocar"
9434 msgid "end alternatives edit"
9435 msgstr "terminar edições alternativas"
9438 msgid "end bouquet edit"
9439 msgstr "terminar edição de bouquets"
9442 msgid "end cut here"
9443 msgstr "terminar corte aqui"
9446 msgid "end favourites edit"
9447 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9450 msgid "enter hidden network SSID"
9462 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9466 msgid "exit mediaplayer"
9467 msgstr "Saír do mediaplayer"
9470 msgid "exit movielist"
9471 msgstr "Saír da lista de filmes"
9474 msgid "exit nameserver configuration"
9478 msgid "exit network adapter configuration"
9482 msgid "exit network interface list"
9486 msgid "exit networkadapter setup menu"
9490 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9498 msgid "fine-tune your display"
9499 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9502 msgid "forward to the next chapter"
9510 msgid "free diskspace"
9511 msgstr "Espaço livre"
9514 msgid "go to deep standby"
9515 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9518 msgid "go to standby"
9519 msgstr "Ir para Standy"
9522 msgid "grab this frame as bitmap"
9530 msgid "hear radio..."
9531 msgstr "Ouvir radio..."
9538 msgid "hide extended description"
9539 msgstr "ocultar descrição"
9543 msgstr "Esconder reprodutor"
9558 msgid "immediate shutdown"
9559 msgstr "Desligar imediatamente"
9562 msgid "in Description"
9566 msgid "in Shortdescription"
9575 msgstr "iniciar modulo"
9578 msgid "init modules"
9582 msgid "insert mark here"
9583 msgstr "inserir marca"
9586 msgid "jump back to the previous title"
9590 msgid "jump forward to the next title"
9594 msgid "jump to listbegin"
9595 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9598 msgid "jump to listend"
9599 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9602 msgid "jump to next marked position"
9603 msgstr "saltar para a próxima marca"
9606 msgid "jump to previous marked position"
9607 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9610 msgid "leave movie player..."
9611 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9622 msgid "list of EPG views..."
9626 msgid "list style compact"
9627 msgstr "estilo de lista compacto"
9630 msgid "list style compact with description"
9631 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9634 msgid "list style default"
9635 msgstr "estilo da lista normal "
9638 msgid "list style single line"
9639 msgstr "estilo de lista de linha única"
9642 msgid "load playlist"
9643 msgstr "carregar lista"
9647 msgstr "Sintonizado"
9650 msgid "loopthrough to"
9677 msgid "missing parameter \"id\""
9685 msgid "move PiP to main picture"
9686 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9689 msgid "move down to last entry"
9693 msgid "move down to next entry"
9697 msgid "move up to first entry"
9701 msgid "move up to previous entry"
9706 msgstr "lista de filmes"
9717 msgid "next channel"
9718 msgstr "proximo canal"
9721 msgid "next channel in history"
9722 msgstr "proxima canal na memoria"
9729 msgid "no CAId selected"
9733 msgid "no CI slots found"
9737 msgid "no HDD found"
9738 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9741 msgid "no Services/Providers selected"
9745 msgid "no module found"
9746 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9750 msgstr "não em modo espera"
9761 msgid "not configured"
9766 msgstr "Não esta sintonizado"
9768 msgid "not supported"
9776 msgid "nothing connected"
9777 msgstr "Não conectado"
9780 msgid "of a DUAL layer medium used."
9784 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9796 msgid "on READ ONLY medium."
9808 msgid "open nameserver configuration"
9812 msgid "open servicelist"
9813 msgstr "Abrir lista de canais"
9816 msgid "open servicelist(down)"
9817 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9820 msgid "open servicelist(up)"
9821 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9824 msgid "partial match"
9840 msgid "play from next mark or playlist entry"
9841 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9844 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9845 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9848 msgid "please press OK when ready"
9849 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9852 msgid "please wait, loading picture..."
9853 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9856 msgid "previous channel"
9857 msgstr "canal anterior"
9860 msgid "previous channel in history"
9861 msgstr "canal anterior na memória"
9868 msgid "recording..."
9869 msgstr "a gravar..."
9875 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9879 msgid "remove a nameserver entry"
9883 msgid "remove after this position"
9884 msgstr "Remover depois desta posição"
9887 msgid "remove all alternatives"
9888 msgstr "remover todas alternativas"
9891 msgid "remove all new found flags"
9892 msgstr "remover as novas flags"
9895 msgid "remove before this position"
9896 msgstr "Remover antes desta posição"
9899 msgid "remove bookmark"
9903 msgid "remove directory"
9907 msgid "remove entry"
9908 msgstr "Remover entrada"
9911 msgid "remove from parental protection"
9912 msgstr "Remover do controle paternal"
9915 msgid "remove new found flag"
9916 msgstr "Remover a nova flag"
9919 msgid "remove selected satellite"
9923 msgid "remove this mark"
9924 msgstr "Remover esta marca"
9927 msgid "repeat playlist"
9935 msgid "rewind to the previous chapter"
9943 msgid "save last directory on exit"
9947 msgid "save playlist"
9948 msgstr "guardar lista"
9951 msgid "save playlist on exit"
9956 msgstr "Scan completo!"
9960 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9961 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9965 msgstr "Estado da busca"
9972 msgid "second cable of motorized LNB"
9973 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9979 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9991 msgid "select CAId's"
9995 msgid "select interface"
9999 msgid "select menu entry"
10003 msgid "select movie"
10004 msgstr "seleccione o filme"
10007 msgid "select the movie path"
10008 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
10010 msgid "service PIN"
10013 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10017 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10024 msgid "show DVD main menu"
10028 msgid "show EPG..."
10029 msgstr "Mostar EPG..."
10032 msgid "show Infoline"
10037 msgstr "mostrar todos"
10040 msgid "show alternatives"
10041 msgstr "ver alternativas"
10044 msgid "show event details"
10045 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
10048 msgid "show extended description"
10049 msgstr "mostrar descrição"
10052 msgid "show first selected tag"
10056 msgid "show second selected tag"
10060 msgid "show shutdown menu"
10061 msgstr "Mostrar menu desligar"
10064 msgid "show single service EPG..."
10065 msgstr "mostrar EPG simples"
10068 msgid "show tag menu"
10069 msgstr "mostrar menu de marcas"
10072 msgid "show transponder info"
10073 msgstr "mostrar a info do transponder "
10076 msgid "shuffle playlist"
10077 msgstr "modo aleatório"
10092 msgid "skip backward"
10093 msgstr "Retroceder"
10096 msgid "skip backward (enter time)"
10097 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
10100 msgid "skip forward"
10104 msgid "skip forward (enter time)"
10105 msgstr "avançar (inserir tempo)"
10108 msgid "slide picture in loop"
10112 msgid "sort by date"
10113 msgstr "ordenar por data"
10116 msgid "special characters"
10128 msgid "start cut here"
10129 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10132 msgid "start directory"
10136 msgid "start timeshift"
10137 msgstr "Iniciar timeshift"
10152 msgid "stop recording"
10153 msgstr "Parar a gravação"
10156 msgid "stop timeshift"
10157 msgstr "Parar timeshift"
10160 msgid "swap PiP and main picture"
10161 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10164 msgid "switch to bookmarks"
10168 msgid "switch to filelist"
10169 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10172 msgid "switch to playlist"
10173 msgstr "Ver a lista"
10176 msgid "switch to the next angle"
10180 msgid "switch to the next audio track"
10184 msgid "switch to the next subtitle language"
10188 msgid "template file"
10196 msgid "this recording"
10197 msgstr "esta gravção"
10200 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10201 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10204 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10205 msgstr "marcar na posição actual"
10208 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10211 msgid "tuner is not supported"
10215 msgid "unable to find timer with id %i"
10219 msgid "unavailable"
10223 msgid "unconfirmed"
10231 msgid "unknown service"
10232 msgstr "Desconhecido"
10235 msgid "until standby/restart"
10239 msgid "use as HDD replacement"
10242 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10245 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10249 msgid "user defined"
10250 msgstr "Definido pelo utilizador"
10257 msgid "view extensions..."
10258 msgstr "ver extensões"
10261 msgid "view recordings..."
10262 msgstr "ver gravações..."
10265 msgid "wait for ci..."
10266 msgstr "espere pela ci..."
10269 msgid "wait for mmi..."
10270 msgstr "espere pelo mmi..."
10277 msgid "was removed successfully"
10286 msgstr "Lista Branca"
10288 msgid "wireless network interface"
10304 msgid "yes (keep feeds)"
10305 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10309 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10310 "assistance before rebooting your dreambox."
10312 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10313 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10326 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10329 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10337 #~ msgstr "#003258"
10340 #~ msgid "#33294a6b"
10341 #~ msgstr "#33294a6b"
10344 #~ msgid "#77ffffff"
10345 #~ msgstr "#77ffffff"
10348 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10349 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10352 #~ msgid "/var directory"
10353 #~ msgstr "directoria /var "
10368 #~ msgid "Add files to playlist"
10369 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10372 #~ msgid "Add title..."
10373 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10376 #~ msgid "Advanced"
10377 #~ msgstr "Avançadas"
10385 #~ msgstr "Todos..."
10389 #~ msgstr "Restauro"
10392 #~ msgid "Backup Location"
10393 #~ msgstr "Local do Backup"
10396 #~ msgid "Backup Mode"
10397 #~ msgstr "Modo do Backup"
10400 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10401 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10408 #~ msgid "Burn DVD..."
10409 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10412 #~ msgid "CF Drive"
10413 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10416 #~ msgid "Call monitoring"
10417 #~ msgstr "Call monitoring"
10420 #~ msgid "Change service pin"
10421 #~ msgstr "Alterar o PIN do canal"
10424 #~ msgid "Change service pins"
10425 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10428 #~ msgid "Change setup pin"
10429 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10432 #~ msgid "Choose Location"
10433 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10436 #~ msgid "Choose source"
10437 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10440 #~ msgid "Code rate high"
10441 #~ msgstr "Codigo alto"
10444 #~ msgid "Code rate low"
10445 #~ msgstr "Codigo baixo"
10448 #~ msgid "Coderate HP"
10449 #~ msgstr "Coderate HP"
10452 #~ msgid "Coderate LP"
10453 #~ msgstr "Coderate LP"
10456 #~ msgid "Compact flash card"
10457 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10461 #~ msgstr "Confirme"
10464 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10465 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10468 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10469 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10473 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10474 #~ "failed! (%s)\n"
10477 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10478 #~ "falhou! (%s)\n"
10479 #~ "Tentar de novo..."
10482 #~ msgid "Default-Wizard"
10483 #~ msgstr "Assistente"
10486 #~ msgid "Device Setup..."
10487 #~ msgstr "Definições..."
10490 #~ msgid "Disable Subtitles"
10491 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10495 #~ "Disconnected from\n"
10496 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10499 #~ "Desligado de\n"
10500 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10505 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10508 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10513 #~ "Do you really want to download\n"
10515 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10519 #~ "Do you want to backup now?\n"
10520 #~ "After pressing OK, please wait!"
10522 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10523 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10526 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10527 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10530 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10531 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10534 #~ msgid "Edit current title"
10535 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10538 #~ msgid "Edit title..."
10539 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10543 #~ msgstr "Terminar"
10547 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10549 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10550 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10552 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10554 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10556 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10557 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10559 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10562 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10563 #~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
10566 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10567 #~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
10570 #~ msgid "Filesystem Check..."
10571 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10574 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10575 #~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
10578 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10579 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10582 #~ msgid "Function not yet implemented"
10583 #~ msgstr "Função não implementada"
10586 #~ msgid "Games / Plugins"
10587 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10590 #~ msgid "Guard Interval"
10591 #~ msgstr "Intervalo"
10594 #~ msgid "Guard interval mode"
10595 #~ msgstr "Manter modo intervalo"
10602 #~ msgid "Hierarchy Information"
10603 #~ msgstr "Informação hierarquica"
10606 #~ msgid "Hierarchy mode"
10607 #~ msgstr "Modo Hierárquico"
10610 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10611 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10614 #~ msgid "Image-Upgrade"
10615 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10618 #~ msgid "Initialization..."
10619 #~ msgstr "A iniciar...."
10622 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10623 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10626 #~ msgid "Invert display"
10627 #~ msgstr "Inverter o Display"
10630 #~ msgid "Language..."
10634 #~ msgid "Movie Menu"
10635 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10638 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10639 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10642 #~ msgid "Network..."
10643 #~ msgstr "Rede..."
10647 #~ msgstr "Novo DVD"
10651 #~ msgstr "Novo Pin"
10654 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10655 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10658 #~ msgid "Online-Upgrade"
10659 #~ msgstr "Actualiização Online"
10662 #~ msgid "Orbital Position"
10663 #~ msgstr "Posição Orbital"
10666 #~ msgid "Other..."
10667 #~ msgstr "Outros.."
10674 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10675 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10678 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10679 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10682 #~ msgid "Polarity"
10683 #~ msgstr "Polaridade"
10686 #~ msgid "RSS Feed URI"
10687 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10690 #~ msgid "Really delete this timer?"
10691 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10695 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10698 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10699 #~ "reiniciar agora? "
10703 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10706 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10707 #~ "reiniciar agora? "
10711 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10714 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10715 #~ "desligar agora? "
10718 #~ msgid "Reenter new pin"
10719 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10722 #~ msgid "Replace current playlist"
10723 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10726 #~ msgid "Restart Enigma2"
10727 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10731 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10733 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10737 #~ msgstr "Rolloff"
10740 #~ msgid "Save current project to disk"
10741 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10745 #~ msgstr "Guardar..."
10748 #~ msgid "Select audio mode"
10749 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10752 #~ msgid "Select video input"
10753 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10756 #~ msgid "Show files from %s"
10757 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10760 #~ msgid "Somewhere else"
10761 #~ msgstr "Algures"
10765 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10767 #~ "Please choose an other one."
10769 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10771 #~ "Por favor seleccione outro."
10775 #~ msgstr "Iniciar"
10778 #~ msgid "Startwizard"
10779 #~ msgstr "Assistente"
10783 #~ msgstr "Avançar"
10787 #~ msgstr "Estereo"
10790 #~ msgid "Symbol Rate"
10791 #~ msgstr "Symbol Rate"
10794 #~ msgid "Symbolrate"
10795 #~ msgstr "Symbolrate"
10798 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10799 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10802 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10803 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10806 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10807 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10810 #~ msgid "Transmission Mode"
10811 #~ msgstr "Modo de Transmissão"
10814 #~ msgid "Transponder Type"
10815 #~ msgstr "Tipo deTransponder"
10823 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10824 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10827 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10828 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10832 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10833 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10836 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10837 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10840 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10841 #~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
10844 #~ msgid "VCR Switch"
10845 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10849 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10850 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10851 #~ "Please press OK to begin."
10853 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10854 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10855 #~ "Carregue OK para começar"
10858 #~ msgid "Wireless"
10859 #~ msgstr "Wireless"
10863 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10864 #~ "harddisk is not an option for you."
10865 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10869 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10870 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10871 #~ "backup to the harddisk!\n"
10872 #~ "Please press OK to start the backup now."
10874 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10875 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10876 #~ "Carregue OK para iniciar."
10880 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10882 #~ "Please press OK to start the backup now."
10884 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10885 #~ "Carregue OK para iniciar."
10889 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10892 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10896 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10897 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10898 #~ "Do you want to define keywords now?"
10900 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10901 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10902 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10906 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10908 #~ "Do you want to set the pin now?"
10910 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10912 #~ "Introduzir PIN?"
10915 #~ msgid "You selected a playlist"
10916 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10919 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10920 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10924 #~ "are you sure you want to restore\n"
10925 #~ "following backup:\n"
10927 #~ "Deseja instalar\n"
10928 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10932 #~ msgstr "por Exif"
10935 #~ msgid "equal to Socket A"
10936 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10939 #~ msgid "full /etc directory"
10940 #~ msgstr "pasta full /etc "
10944 #~ "incoming call!\n"
10945 #~ "%s calls on %s!"
10948 #~ "%s chamdas activas %s!"
10951 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10952 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10955 #~ msgid "no Picture found"
10956 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10959 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10960 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10963 #~ msgid "play next playlist entry"
10964 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10967 #~ msgid "play previous playlist entry"
10968 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10973 #~ "%d services found!"
10975 #~ "Busca Terminada!\n"
10976 #~ "%d Canais encontrados!"
10981 #~ "No service found!"
10983 #~ "Busca Terminada!\n"
10984 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10989 #~ "One service found!"
10991 #~ "Busca terminada!\n"
10992 #~ "Canal encontrado!"
10996 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10997 #~ "%d services found!"
10999 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
11000 #~ "%d Canais encontrados!"
11003 #~ msgid "service pin"
11004 #~ msgstr "PIN do canal"
11007 #~ msgid "setup pin"
11008 #~ msgstr "Definir PIN"
11011 #~ msgid "show first tag"
11012 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
11015 #~ msgid "show second tag"
11016 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
11019 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11020 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
11023 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11024 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
11031 #~ msgid "until restart"
11032 #~ msgstr "Até reinicio"