1 # Latvian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
9 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
10 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
15 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "Advanced options and settings."
24 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
29 "After pressing OK, please wait!"
32 "Nospiediet OK un gaidiet!"
37 "Backup your Dreambox settings."
40 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
53 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Online update of your Dreambox software."
62 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
67 "Press OK on your remote control to continue."
70 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
75 "Restore your Dreambox settings."
78 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
83 "Restore your Dreambox with a new firmware."
86 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
91 "Restore your backups by date."
94 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
99 "Scan for local extensions and install them."
105 "Select your backup device.\n"
109 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
110 "Pašreizējā ierīce: "
115 "System will restart after the restore!"
118 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
123 "View, install and remove available or installed packages."
126 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
144 msgid " packages selected."
148 msgid " updates available."
152 msgid " wireless networks found!"
201 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
207 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
213 msgid "%d jobs are running in the background!"
214 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
223 msgid "%d services found!"
224 msgstr "%d kanāli atrasti!"
263 msgid "(show optional DVD audio menu)"
264 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
267 msgid "* Only available if more than one interface is active."
268 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
279 msgid "1 wireless network found!"
307 msgid "16:10 Letterbox"
308 msgstr "16:10 Letterbox"
311 msgid "16:10 PanScan"
312 msgstr "16:10 PanScan"
319 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgstr "16:9 Letterbox"
324 msgstr "16:9 vienmēr"
351 msgid "4:3 Letterbox"
352 msgstr "4:3 Letterbox"
387 msgid "<Current movielist location>"
391 msgid "<Default movie location>"
395 msgid "<Last timer location>"
410 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
413 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
416 msgid "A basic ftp client"
419 msgid "A client for www.dyndns.org"
426 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
427 "Do you want to keep your version?"
429 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
430 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
432 msgid "A demo plugin for TPM usage."
435 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
440 "A finished record timer wants to set your\n"
441 "Dreambox to standby. Do that now?"
443 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
444 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
448 "A finished record timer wants to shut down\n"
449 "your Dreambox. Shutdown now?"
451 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
452 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
456 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
457 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
459 msgid "A graphical EPG interface"
462 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
465 msgid "A graphical EPG interface."
470 "A mount entry with this name already exists!\n"
471 "Update existing entry and continue?\n"
474 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
477 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
480 msgid "A nice looking skin from Kerni"
483 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
489 "A record has been started:\n"
492 "Ieraksts ir sācies:\n"
497 "A recording is currently running.\n"
498 "What do you want to do?"
500 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
501 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
505 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
506 "configure the positioner."
508 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
513 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
514 "start the satfinder."
516 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
521 msgid "A required tool (%s) was not found."
522 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
525 msgid "A search for available updates is currently in progress."
530 "A second configured interface has been found.\n"
532 "Do you want to disable the second network interface?"
535 msgid "A simple downloading application for other plugins"
540 "A sleep timer wants to set your\n"
541 "Dreambox to standby. Do that now?"
543 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
544 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
548 "A sleep timer wants to shut down\n"
549 "your Dreambox. Shutdown now?"
551 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
552 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
555 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
560 "A timer failed to record!\n"
561 "Disable TV and try again?\n"
563 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
564 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
568 msgstr "A/V iestatījumi"
580 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
585 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
592 msgid "Abort this Wizard."
603 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
606 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
609 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
618 msgid "Action on long powerbutton press"
619 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
622 msgid "Action on short powerbutton press"
630 msgid "Activate Picture in Picture"
631 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
637 msgid "Activate network settings"
638 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
651 msgid "Adapter settings"
652 msgstr "Adaptera iestatījumi"
660 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
663 msgid "Add WLAN configuration?"
668 msgstr "Pievienot iezīmi"
671 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
675 msgid "Add a new title"
676 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
679 msgid "Add network configuration?"
683 msgid "Add new AutoTimer"
687 msgid "Add new network mount point"
690 msgid "Add similar timer on conflict"
693 msgid "Add tags to recorded movies"
698 msgstr "Pievienot taimeri"
701 msgid "Add timer as disabled on conflict"
706 msgstr "Pievienot nosaukumu"
709 msgid "Add to bouquet"
710 msgstr "Pievienot buķetei"
713 msgid "Add to favourites"
714 msgstr "Pievienot favorītiem"
717 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
725 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
730 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
735 msgid "Adds network configuration if enabled."
739 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
744 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
745 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
746 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
749 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
750 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
751 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
752 "citus testēšanas rastrus."
754 msgid "Adult streaming plugin"
757 msgid "Adult streaming plugin."
761 msgid "Advanced Options"
762 msgstr "Paplašinātās opcijas"
765 msgid "Advanced Software"
769 msgid "Advanced Software Plugin"
773 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
777 msgid "Advanced Video Setup"
778 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
781 msgid "Advanced restore"
782 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
785 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
791 msgstr "Pēc notikuma"
796 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
797 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
799 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
800 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
802 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
814 msgid "All Satellites"
815 msgstr "Visi pavadoņi"
822 msgid "All non-repeating timers"
825 msgid "Allow to search recordings"
829 msgid "Allow zapping via Webinterface"
832 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
835 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
838 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
841 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
845 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
846 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
847 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
848 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
849 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
857 msgid "Alternative radio mode"
858 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
862 msgid "Alternative services tuner priority"
863 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
869 msgid "Always ask before sending"
872 msgid "Amount of recordings left"
876 msgid "An empty filename is illegal."
877 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
880 msgid "An error occured."
884 msgid "An unknown error occured!"
885 msgstr "Nezināma kļūda!"
888 msgid "Anonymize crashlog?"
891 msgid "Any service/recording"
900 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
903 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
908 "Are you sure you want to delete\n"
909 "following backup:\n"
913 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
918 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
921 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
926 "Are you sure you want to restore\n"
927 "following backup:\n"
929 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
934 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
935 "Enigma2 will restart after the restore"
937 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
938 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
942 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
955 msgid "Ask before shutdown:"
956 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
964 msgstr "Malu attiecība"
969 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
977 msgid "Audio Options..."
978 msgstr "Skaņas opcijas..."
988 msgid "Audio Sync Setup"
992 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
993 "synchronous to the picture."
1005 msgid "Authoring mode"
1006 msgstr "Autorēšanas režīms"
1010 msgstr "Automātiski"
1013 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1014 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
1021 msgid "Auto scart switching"
1022 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
1025 msgid "AutoTimer Editor"
1029 msgid "AutoTimer Filters"
1033 msgid "AutoTimer Services"
1037 msgid "AutoTimer Settings"
1041 msgid "AutoTimer overview"
1045 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1049 msgid "AutoTimer was added successfully"
1052 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1055 msgid "AutoTimer was removed"
1060 msgstr "Automātiski"
1063 msgid "Automatic Scan"
1064 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1066 msgid "Automatic volume adjustment"
1069 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1072 msgid "Automatically change video resolution"
1076 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1077 "resolution you are watching."
1080 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1083 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1086 msgid "Automatically refresh EPG"
1089 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1092 msgid "Autoresolution"
1097 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1101 msgid "Autoresolution Switch"
1104 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1107 msgid "Autoresolution settings"
1110 msgid "Autoresolution videomode setup"
1114 msgid "Autos & Vehicles"
1118 msgid "Autowrite timer"
1123 msgid "Available format variables"
1124 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1134 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1137 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1156 msgid "Back, lower USB Slot"
1159 msgid "Back, upper USB Slot"
1167 msgid "Backup done."
1168 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1171 msgid "Backup failed."
1172 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1175 msgid "Backup is running..."
1179 msgid "Backup system settings"
1180 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1188 msgstr "Joslas platums"
1191 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1195 msgid "Begin of timespan"
1200 msgstr "Sākuma laiks"
1204 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1205 msgstr "Pauzes veids"
1208 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1209 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1212 msgid "Behavior when a movie is started"
1213 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1216 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1217 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1220 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1221 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1228 msgid "Block noise reduction"
1235 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1238 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1243 msgstr "Grāmatzīmes"
1258 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1262 msgid "Browse for and connect to network shares"
1265 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1269 msgid "Browse network neighbourhood"
1274 msgstr "Rakstīt DVD"
1277 msgid "Burn existing image to DVD"
1278 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1283 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1285 msgid "Burn your recordings to DVD"
1293 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1298 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1299 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1300 "about the same conflict over and over."
1304 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1305 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1306 "about the same conflict over and over."
1311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1313 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1328 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1329 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1333 msgid "CI assignment"
1350 msgid "Cache Thumbnails"
1351 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1353 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1356 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1360 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1361 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1373 msgstr "Ietilpība: "
1384 msgid "Center screen at the lower border"
1388 msgid "Center screen at the upper border"
1392 msgid "Change active delay"
1397 msgid "Change bouquets in quickzap"
1398 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1401 msgid "Change default recording offset?"
1405 msgid "Change hostname"
1409 msgid "Change pin code"
1412 msgid "Change service PIN"
1415 msgid "Change service PINs"
1418 msgid "Change setup PIN"
1422 msgid "Change step size"
1426 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1437 msgid "Channel Selection"
1438 msgstr "Kanālu izvēle"
1441 msgid "Channel audio:"
1445 msgid "Channel not in services list"
1446 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1453 msgid "Channellist menu"
1454 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1477 msgid "Checking Filesystem..."
1478 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1481 msgid "Choose Tuner"
1482 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1485 msgid "Choose a wireless network"
1489 msgid "Choose backup files"
1490 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1493 msgid "Choose backup location"
1494 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1497 msgid "Choose bouquet"
1498 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1500 msgid "Choose image to download"
1504 msgid "Choose target folder"
1505 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1508 msgid "Choose upgrade source"
1509 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1512 msgid "Choose your Skin"
1513 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1516 msgid "Circular left"
1517 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1520 msgid "Circular right"
1521 msgstr "Cirkulārā labā"
1532 msgid "Cleanup Wizard"
1536 msgid "Cleanup Wizard settings"
1539 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1542 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1546 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1547 "according to specfied rules."
1551 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1555 msgid "CleanupWizard"
1559 msgid "Clear before scan"
1560 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1563 msgid "Clear history on Exit:"
1568 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1575 msgid "Close and forget changes"
1579 msgid "Close and save changes"
1583 msgid "Close title selection"
1586 msgid "Code rate HP"
1589 msgid "Code rate LP"
1593 msgid "Collection name"
1594 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1597 msgid "Collection settings"
1598 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1601 msgid "Color Format"
1602 msgstr "Krāsu formāts"
1609 msgid "Command execution..."
1610 msgstr "Izpilda komandu..."
1613 msgid "Command order"
1614 msgstr "Komandu secība"
1617 msgid "Committed DiSEqC command"
1618 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1621 msgid "Common Interface"
1622 msgstr "Common Interface"
1625 msgid "Common Interface Assignment"
1629 msgid "CommonInterface"
1633 msgid "Communication"
1637 msgid "Compact Flash"
1638 msgstr "Compact Flash"
1646 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1647 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1649 msgid "Composition of the recording filenames"
1653 msgid "Configuration Mode"
1654 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1657 msgid "Configuration for the Webinterface"
1661 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1665 msgid "Configure interface"
1669 msgid "Configure nameservers"
1672 msgid "Configure your WLAN network interface"
1676 msgid "Configure your internal LAN"
1680 msgid "Configure your network again"
1684 msgid "Configure your wireless LAN again"
1692 msgid "Conflicting timer"
1693 msgstr "Taimera konflikts"
1700 msgid "Connect to a Wireless Network"
1704 msgid "Connected to"
1712 msgid "Constellation"
1716 msgid "Content does not fit on DVD!"
1717 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1723 msgid "Continue in background"
1724 msgstr "Turpināt fonā"
1727 msgid "Continue playing"
1728 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1734 msgid "Control recording completely by service"
1737 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1740 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1743 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1746 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1749 msgid "Control your internal system fan."
1752 msgid "Control your kids's tv usage"
1755 msgid "Control your system fan"
1758 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1762 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1763 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1766 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1767 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1770 msgid "Could not open Picture in Picture"
1775 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1776 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1779 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1783 msgid "Crashlog settings"
1787 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1791 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1795 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1800 "Crashlogs found!\n"
1801 "Send them to Dream Multimedia?"
1805 msgid "Create DVD-ISO"
1806 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1808 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1811 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1815 msgid "Create a new AutoTimer."
1819 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1823 msgid "Create a new timer using the wizard"
1827 msgid "Create movie folder failed"
1828 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1830 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1833 msgid "Create remote timers"
1836 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1841 msgid "Creating directory %s failed."
1842 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1845 msgid "Creating partition failed"
1846 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1853 msgid "Current Transponder"
1854 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1856 msgid "Current device: "
1860 msgid "Current settings:"
1861 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1864 msgid "Current value: "
1868 msgid "Current version:"
1869 msgstr "Pašreizējā versija:"
1871 msgid "Currently installed image"
1880 msgid "Custom location"
1884 msgid "Custom offset"
1888 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1889 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1892 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1893 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1896 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1897 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1901 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1903 msgid "Customize Vali-XD skins"
1906 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1913 msgid "Cut your movies"
1916 msgid "Cut your movies."
1919 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1923 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1924 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1926 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1930 msgid "Cutlist editor..."
1931 msgstr "Griešanas redaktors..."
1938 msgid "Czech Republic"
1950 msgid "DUAL LAYER DVD"
1965 msgid "DVD File Browser"
1970 msgstr "DVD atskaņotājs"
1973 msgid "DVD Titlelist"
1977 msgid "DVD media toolbox"
1978 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1980 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1984 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1985 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1986 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1998 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
2002 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
2006 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
2010 msgid "Decrease delay"
2015 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2019 msgid "Deep Standby"
2020 msgstr "Dziļā gaidstāve"
2027 msgid "Default Settings"
2031 msgid "Default movie location"
2035 msgid "Default services lists"
2036 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
2041 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
2043 msgid "Define a startup service"
2046 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2049 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2052 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2059 msgid "Delay x seconds after service started"
2067 msgid "Delete crashlogs"
2071 msgid "Delete entry"
2072 msgstr "Dzēst ierakstu "
2075 msgid "Delete failed!"
2076 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2079 msgid "Delete mount"
2086 "Delete no more configured satellite\n"
2089 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2103 msgstr "Neizvēlēties"
2105 msgid "Details for plugin: "
2109 msgid "Detected HDD:"
2110 msgstr "Atrasts HDD:"
2113 msgid "Detected NIMs:"
2114 msgstr "Atrasts NIMs:"
2125 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2126 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2130 msgstr "DiSEqC režīms"
2133 msgid "DiSEqC repeats"
2134 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2137 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2145 msgid "Digital contour removal"
2152 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2157 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2158 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2162 msgid "Directory %s nonexistent."
2163 msgstr "Mape %s neeksistē."
2166 msgid "Directory browser"
2174 msgid "Disable Picture in Picture"
2175 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2178 msgid "Disable crashlog reporting"
2182 msgid "Disable timer"
2183 msgstr "Izslēgt taimeri"
2190 msgid "Discard changes and close plugin"
2194 msgid "Discard changes and close screen"
2206 msgid "Display 16:9 content as"
2207 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2210 msgid "Display 4:3 content as"
2211 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2214 msgid "Display >16:9 content as"
2215 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2219 msgid "Display Setup"
2220 msgstr "Displeja iestatne"
2223 msgid "Display and Userinterface"
2227 msgid "Display search results by:"
2230 msgid "Display your photos on the TV"
2233 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2236 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2242 "Do you really want to REMOVE\n"
2243 "the plugin \"%s\"?"
2245 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2250 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2251 "This could take lots of time!"
2253 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2254 "Tas var prasīt daudz laika!"
2258 "Do you really want to delete %s\n"
2264 msgid "Do you really want to delete %s?"
2265 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2270 "Do you really want to download\n"
2271 "the plugin \"%s\"?"
2273 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2277 msgid "Do you really want to exit?"
2282 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2283 "All data on the disk will be lost!"
2285 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2286 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2290 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2291 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2296 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2297 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2300 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2301 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2304 msgid "Do you want to do a service scan?"
2305 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2308 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2309 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2312 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2316 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2317 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2320 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2324 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2325 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2328 msgid "Do you want to install the package:\n"
2329 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2332 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2333 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2336 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2337 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2340 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2341 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2344 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2345 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2348 msgid "Do you want to restore your settings?"
2349 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2352 msgid "Do you want to resume this playback?"
2353 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2356 msgid "Do you want to see more entries?"
2361 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2366 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2367 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2371 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2372 "After pressing OK, please wait!"
2374 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2375 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2378 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2379 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2382 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2383 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2386 msgid "Don't ask, just send"
2390 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2391 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2395 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2396 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2400 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2402 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2409 msgid "Download %s from Server"
2413 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2414 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2417 msgid "Download Plugins"
2418 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2421 msgid "Download Video"
2424 msgid "Download files from Rapidshare"
2428 msgid "Download location"
2432 msgid "Downloadable new plugins"
2433 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2436 msgid "Downloadable plugins"
2437 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2444 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2445 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2448 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2452 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2453 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2456 msgid "Dreambox software because updates are available."
2459 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2462 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2474 msgid "Dynamic contrast"
2482 msgid "EPG Selection"
2486 msgid "EPG encoding"
2490 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2491 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2492 "of the EPG information on these channels.\n"
2493 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2494 "to not disturb the current TV program."
2499 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2500 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2511 msgid "Edit AutoTimer"
2515 msgid "Edit AutoTimer filters"
2519 msgid "Edit AutoTimer services"
2524 msgstr "Rediģēt DNS"
2527 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2528 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2533 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2536 msgid "Edit bouquets list"
2541 msgid "Edit chapters of current title"
2542 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2545 msgid "Edit new timer defaults"
2549 msgid "Edit selected AutoTimer"
2553 msgid "Edit services list"
2554 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2557 msgid "Edit settings"
2558 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2560 msgid "Edit tags of recorded movies"
2563 msgid "Edit tags of recorded movies."
2567 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2568 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2571 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2572 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2576 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2579 msgid "Edit upgrade source url."
2586 msgid "Editor for fstab"
2590 msgid "Editor for new AutoTimers"
2598 msgid "Electronic Program Guide"
2599 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2601 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2609 msgid "Enable /media"
2612 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2615 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2618 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2622 msgid "Enable 5V for active antenna"
2623 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2625 msgid "Enable 720p24 Mode"
2629 msgid "Enable Autoresolution"
2630 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2633 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2637 msgid "Enable Filtering"
2641 msgid "Enable HTTP Access"
2645 msgid "Enable HTTP Authentication"
2649 msgid "Enable HTTPS Access"
2653 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2657 msgid "Enable Service Restriction"
2661 msgid "Enable Streaming Authentication"
2665 msgid "Enable multiple bouquets"
2666 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2669 msgid "Enable parental control"
2670 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2674 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2679 msgid "Enable timer"
2680 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2688 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2689 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2701 msgid "Encryption Key"
2702 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2705 msgid "Encryption Keytype"
2706 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2713 msgid "End of \"after event\" timespan"
2717 msgid "End of timespan"
2722 msgstr "Beigu laiks"
2726 msgstr "Beigu laiks"
2733 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2734 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2739 "Enigma2 Skinselector\n"
2741 "If you experience any problems please contact\n"
2742 "stephan@reichholf.net\n"
2744 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2748 msgid "Enter IP to scan..."
2752 msgid "Enter main menu..."
2753 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2756 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2760 msgid "Enter options:"
2764 msgid "Enter password:"
2768 msgid "Enter pin code"
2772 msgid "Enter share directory:"
2776 msgid "Enter share name:"
2780 msgid "Enter the service pin"
2781 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2784 msgid "Enter user and password for host: "
2788 msgid "Enter username:"
2792 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2796 msgid "Enter your search term(s)"
2800 msgid "Entertainment"
2808 msgid "Error executing plugin"
2809 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2824 msgid "Ethernet network interface"
2829 msgstr "Notikumu skats"
2832 msgid "Everything is fine"
2833 msgstr "Viss ir lieliski"
2841 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2842 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2849 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2852 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2856 msgid "Execution Progress:"
2857 msgstr "Izpildes progress:"
2860 msgid "Execution finished!!"
2861 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2873 msgstr "Iziet no redaktora"
2875 msgid "Exit input device selection."
2879 msgid "Exit network wizard"
2880 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2883 msgid "Exit the cleanup wizard"
2887 msgid "Exit the wizard"
2888 msgstr "Iziet no vedņa"
2892 msgstr "Iziet no vedņa"
2896 msgstr "Lietpratēja"
2899 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2900 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2903 msgid "Extended Setup..."
2904 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2907 msgid "Extended Software"
2911 msgid "Extended Software Plugin"
2916 msgstr "Paplašinājumi"
2919 msgid "Extensions management"
2927 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2928 "a server using the file transfer protocol."
2932 msgid "Factory reset"
2933 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2951 msgid "Fan %d Voltage"
2960 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2963 msgid "Fast Forward speeds"
2964 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2975 msgid "Fetching feed entries"
2979 msgid "Fetching search entries"
2983 msgid "Filesystem Check"
2987 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2988 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2991 msgid "Film & Animation"
3000 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
3001 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
3002 "it's Description.\n"
3003 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3008 msgstr "Precīzā regulēšana"
3015 msgid "Finished configuring your network"
3016 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
3019 msgid "Finished restarting your network"
3020 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
3027 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3031 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3036 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3039 msgid "Flashing failed"
3040 msgstr "Lādēšana neizdevās"
3043 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3052 "Found a total of %d matching Events.\n"
3053 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3059 msgid "Frame size in full view"
3060 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
3075 msgid "Frequency bands"
3076 msgstr "Frekvenču joslas"
3079 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3080 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3083 msgid "Frequency steps"
3084 msgstr "Frekvenču soļi"
3086 msgid "Frequently asked questions"
3101 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3104 msgid "Front USB Slot"
3107 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3112 msgid "Frontprocessor version: %d"
3113 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3117 msgstr "Fsck neizdevās"
3121 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3122 "Do you want to Restart the GUI now?"
3124 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3125 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3127 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3131 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3134 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3146 msgid "General AC3 Delay"
3150 msgid "General AC3 delay (ms)"
3154 msgid "General PCM Delay"
3158 msgid "General PCM delay (ms)"
3161 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3169 msgid "Genuine Dreambox"
3172 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3175 msgid "Genuine Dreambox verification"
3182 msgid "German storm information"
3185 msgid "German traffic information"
3192 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3195 msgid "Get latest experimental image"
3198 msgid "Get latest release image"
3202 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3203 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3206 msgid "Global delay"
3214 msgid "Goto position"
3215 msgstr "Iet uz pozīciju"
3217 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3221 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3222 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3226 msgid "Graphical Multi EPG"
3227 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3230 msgid "Great Britain"
3242 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3243 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3244 "iPhone using prowl."
3247 msgid "Guard interval"
3251 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3254 msgid "HD Interlace Mode"
3257 msgid "HD Progressive Mode"
3274 msgstr "Cietais disks"
3277 msgid "Harddisk setup"
3278 msgstr "Cietā diska iestatne"
3281 msgid "Harddisk standby after"
3282 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3288 msgid "Hidden network"
3291 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3294 msgid "Hierarchy info"
3298 msgid "High bitrate support"
3315 msgstr "Horizontālā"
3317 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3321 msgid "How many minutes do you want to record?"
3322 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3325 msgid "How to handle found crashlogs?"
3329 msgid "Howto & Style"
3340 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3351 msgid "IRC Client for Enigma2"
3355 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3356 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3367 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3368 "similar event and add it."
3372 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3373 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3374 "launchable from the regular plugin overview."
3379 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3380 "event if it records at least 80%% of the it."
3385 "If you see this, something is wrong with\n"
3386 "your scart connection. Press OK to return."
3388 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3389 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3393 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3394 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3395 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3397 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3398 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3399 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3401 "If you are happy with the result, press OK."
3403 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3404 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3405 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3406 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3407 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3408 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3409 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3411 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3414 msgid "Import AutoTimer"
3418 msgid "Import existing Timer"
3422 msgid "Import from EPG"
3431 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3433 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3440 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3444 msgid "Increase delay"
3449 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3453 msgid "Increased voltage"
3454 msgstr "Palielināt spriegumu"
3473 msgid "Infobar timeout"
3474 msgstr "Infojoslas noildze"
3478 msgstr "Informācija"
3484 msgid "Initial Fast Forward speed"
3487 msgid "Initial Rewind speed"
3491 msgid "Initial location in new timers"
3495 msgid "Initialization"
3500 msgstr "Inicializēt"
3503 msgid "Initializing Harddisk..."
3504 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3510 msgid "Input device setup"
3513 msgid "Input devices"
3521 msgid "Install a new image with a USB stick"
3522 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3525 msgid "Install a new image with your web browser"
3526 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3529 msgid "Install extensions."
3533 msgid "Install local extension"
3537 msgid "Install or remove finished."
3541 msgid "Install settings, skins, software..."
3545 msgid "Installation finished."
3550 msgstr "Uzstādīšana"
3553 msgid "Installing Software..."
3554 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3557 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3558 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3561 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3562 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3565 msgid "Installing package content... Please wait..."
3566 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3569 msgid "Instant Record..."
3570 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3573 msgid "Instant record location"
3581 msgid "Intermediate"
3585 msgid "Internal Flash"
3586 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3588 msgid "Internal USB Slot"
3591 msgid "Internal firmware updater"
3595 msgid "Invalid Location"
3596 msgstr "Nederīga vieta"
3600 msgid "Invalid directory selected: %s"
3601 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3604 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3605 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3609 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3610 msgid "Invalid response from server."
3614 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3616 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3620 msgid "Invalid selection"
3636 msgid "Is this videomode ok?"
3645 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3646 "deny specific ones.\n"
3647 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3648 "Service (inside a Bouquet).\n"
3649 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3656 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3659 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3672 msgstr "Darbu skats"
3675 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3677 msgstr "Vienkārši mērogot"
3679 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3682 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3685 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3688 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3691 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3694 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3697 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3700 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3703 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3706 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3709 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3712 msgid "Kerni's simple skin"
3715 msgid "Kerni-HD1 skin"
3718 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3721 msgid "Kernis HD1 skin"
3726 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3731 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3739 msgid "Keyboard Map"
3740 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3743 msgid "Keyboard Setup"
3744 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3748 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3750 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3755 msgstr "Tīkla adapteris"
3757 msgid "LAN connection"
3762 msgstr "LNB konvertors"
3781 msgid "Language selection"
3782 msgstr "Valodas izvēle"
3789 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3795 msgstr "Pēdējais ātrums"
3806 msgid "Leave DVD Player?"
3807 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3814 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3820 msgstr "Austrumu limits"
3824 msgstr "Rietumu limits"
3827 msgid "Limited character set for recording filenames"
3832 msgstr "Limiti izslēgti"
3836 msgstr "Limiti ieslēgti"
3839 msgid "Link Quality:"
3847 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3848 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3850 msgid "List available networks"
3854 msgid "List of Storage Devices"
3855 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3857 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3869 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3870 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3873 msgid "Load feed on startup:"
3877 msgid "Load movie-length"
3881 msgid "Local Network"
3882 msgstr "Lokālais tīkls"
3885 msgid "Local share name"
3890 msgstr "Atrašanās vieta"
3893 msgid "Location for instant recordings"
3901 msgid "Log results to harddisk"
3902 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3905 msgid "Long Keypress"
3906 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3908 msgid "Long filenames"
3916 msgid "Lower bound of timespan."
3921 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3922 "are not taken into account!"
3935 msgstr "Galvenā izvēlne"
3939 msgstr "Galvenā izvēlne"
3942 msgid "Make this mark an 'in' point"
3943 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3946 msgid "Make this mark an 'out' point"
3947 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3950 msgid "Make this mark just a mark"
3951 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3954 msgid "Manage extensions"
3957 msgid "Manage local files"
3960 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3963 msgid "Manage logos to display at boottime"
3967 msgid "Manage network shares"
3971 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3975 msgid "Manage your network shares..."
3979 msgid "Manage your receiver's software"
3980 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3984 msgstr "Manuālā meklēšana"
3986 msgid "Manual configuration"
3990 msgid "Manual transponder"
3991 msgstr "Manuāls transponderis"
3994 msgid "Manufacturer"
3998 msgid "Margin after record"
3999 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
4002 msgid "Margin before record (minutes)"
4003 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
4007 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
4016 msgid "Match title: %s"
4020 msgid "Max. Bitrate: "
4024 msgid "Maximum duration (in m)"
4028 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4029 "time (without offset) it won't be matched."
4033 msgid "Media player"
4034 msgstr "Mediju atskaņotājs"
4038 msgstr "Mediju atskaņotājs"
4041 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4042 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4046 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4047 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4048 "view cover and album information."
4052 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4053 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
4056 msgid "Medium is not empty!"
4057 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
4063 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4072 msgstr "Paziņojums..."
4080 msgstr "Mkfs neizdevās"
4091 msgid "Modify existing timers"
4119 msgid "More video entries."
4123 msgid "Mosquito noise reduction"
4127 msgid "Most discussed"
4135 msgid "Most popular"
4143 msgid "Most responded"
4151 msgid "Mount failed"
4152 msgstr "Montēšana neizdevās"
4155 msgid "Mount informations"
4159 msgid "Mount options"
4167 msgid "MountManager"
4177 msgid "Mountpoints management"
4181 msgid "Mounts editor"
4185 msgid "Mounts management"
4189 msgid "Move Picture in Picture"
4190 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4194 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4197 msgid "Move plugin screen"
4201 msgid "Move screen down"
4205 msgid "Move screen to the center of your TV"
4209 msgid "Move screen to the left"
4213 msgid "Move screen to the lower left corner"
4217 msgid "Move screen to the lower right corner"
4221 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4225 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4229 msgid "Move screen to the right"
4233 msgid "Move screen to the upper left corner"
4237 msgid "Move screen to the upper right corner"
4241 msgid "Move screen up"
4246 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4249 msgid "Movie location"
4253 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4257 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4262 msgid "Movielist menu"
4263 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4267 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4269 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4277 msgid "Multiple service support"
4278 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4285 msgstr "Daudzpavadņu"
4296 msgid "My TubePlayer"
4300 msgid "MyTube Settings"
4304 msgid "MyTubePlayer"
4308 msgid "MyTubePlayer Help"
4312 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4316 msgid "MyTubePlayer settings"
4320 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4324 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4332 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4333 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4341 msgid "NFI Image Flashing"
4345 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4346 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4369 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4373 msgid "Nameserver %d"
4374 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4377 msgid "Nameserver Setup"
4378 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4381 msgid "Nameserver settings"
4382 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4387 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4390 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4393 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4396 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4399 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4402 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4405 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4408 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4411 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4414 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4417 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4420 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4423 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4426 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4429 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4432 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4435 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4438 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4441 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4444 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4447 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4450 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4453 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4456 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4459 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4462 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4465 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4468 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4471 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4474 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4477 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4480 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4485 msgstr "Tīkla maska"
4492 msgid "Network Configuration..."
4493 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4496 msgid "Network Mount"
4497 msgstr "Tīkla montēšana"
4500 msgid "Network Setup"
4501 msgstr "Tīkla iestatne"
4504 msgid "Network Wizard"
4508 msgid "Network scan"
4509 msgstr "Tīkla meklēšana"
4512 msgid "Network setup"
4513 msgstr "Tīkla iestatne"
4516 msgid "Network test"
4517 msgstr "Tīkla pārbaude"
4520 msgid "Network test..."
4521 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4523 msgid "Network test: "
4531 msgid "NetworkBrowser"
4535 msgid "NetworkWizard"
4536 msgstr "Tīkla vednis"
4538 msgid "Networkname (SSID)"
4557 msgid "New version:"
4558 msgstr "Jauna versija:"
4561 msgid "News & Politics"
4573 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4574 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4577 msgid "No Connection"
4581 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4582 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4585 msgid "No backup needed"
4586 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4590 "No data on transponder!\n"
4591 "(Timeout reading PAT)"
4593 "Nav datu uz transpondera!\n"
4594 "(PAT lasīšanas noildze)"
4597 msgid "No description available."
4601 msgid "No details for this image file"
4602 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4605 msgid "No displayable files on this medium found!"
4609 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4610 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4614 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4619 msgid "No free tuner!"
4620 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4623 msgid "No network connection available."
4627 msgid "No network devices found!"
4631 msgid "No networks found"
4636 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4637 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4640 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4641 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4644 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4648 msgid "No positioner capable frontend found."
4649 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4652 msgid "No satellite frontend found!!"
4653 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4656 msgid "No tags are set on these movies."
4657 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4664 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4665 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4669 "No tuner is enabled!\n"
4670 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4672 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4673 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4677 "No valid service PIN found!\n"
4678 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4679 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4681 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4682 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4683 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4687 "No valid setup PIN found!\n"
4688 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4689 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4691 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4692 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4693 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4696 msgid "No videos to display"
4699 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4704 "No working local network adapter found.\n"
4705 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4706 "configured correctly."
4708 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4709 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4714 "No working wireless network adapter found.\n"
4715 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4716 "network is configured correctly."
4718 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4719 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4720 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4724 "No working wireless network interface found.\n"
4725 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4726 "your local network interface."
4728 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4729 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4730 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4733 msgid "No, but play video again"
4737 msgid "No, but restart from begin"
4738 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4741 msgid "No, but switch to video entries."
4745 msgid "No, but switch to video search."
4749 msgid "No, do nothing."
4750 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4753 msgid "No, just start my dreambox"
4754 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4764 msgid "No, remove them."
4768 msgid "No, scan later manually"
4769 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4772 msgid "No, send them never"
4780 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4782 msgstr "Nelineāri mērogot"
4785 msgid "Nonprofits & Activism"
4805 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4806 "required, %d MB available)"
4808 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4809 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4812 msgid "Not fetching feed entries"
4815 msgid "Not-Associated"
4820 "Nothing to scan!\n"
4821 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4824 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4832 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4833 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4834 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4836 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4837 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4838 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4841 msgid "Number of scheduled recordings left."
4849 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4850 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4853 msgid "OK, remove another extensions"
4857 msgid "OK, remove some extensions"
4864 msgid "OSD Settings"
4865 msgstr "OSD iestatījumi"
4868 msgid "OSD visibility"
4869 msgstr "OSD redzamība"
4876 msgid "Offset after recording (in m)"
4880 msgid "Offset before recording (in m)"
4888 msgid "On any service"
4892 msgid "On same service"
4900 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4904 msgid "Only Free scan"
4905 msgstr "Tikai nekodētos"
4907 msgid "Only add timer for next x days"
4911 msgid "Only extensions."
4915 msgid "Only match during timespan"
4920 msgid "Only on Service: %s"
4924 msgid "Open Context Menu"
4928 msgid "Open plugin menu"
4932 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4935 msgid "Orbital position"
4939 msgid "Outer Bound (+/-)"
4942 msgid "Overlay for scrolling bars"
4946 msgid "Override found with alternative service"
4949 msgid "Overwrite configuration files ?"
4952 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4970 msgid "Package list update"
4971 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4974 msgid "Package removal failed.\n"
4978 msgid "Package removed successfully.\n"
4982 msgid "Packet management"
4983 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4986 msgid "Packet manager"
4987 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4990 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4995 msgid "Parent Directory"
4996 msgstr "Vecākdirektorija"
4999 msgid "Parental control"
5000 msgstr "Vecāku kontrole"
5003 msgid "Parental control services Editor"
5004 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
5007 msgid "Parental control setup"
5008 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
5011 msgid "Parental control type"
5012 msgstr "Vecāku kontroles veids"
5015 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5024 msgid "Pause movie at end"
5025 msgstr "Apturēt filmu beigās"
5028 msgid "People & Blogs"
5031 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5038 msgid "Pets & Animals"
5042 msgid "Phone number"
5047 msgstr "PiP iestatne"
5050 msgid "PicturePlayer"
5051 msgstr "Attēlu rādītājs"
5054 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5063 msgid "Pin code needed"
5064 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5071 msgid "Play Audio-CD..."
5072 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5078 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5081 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5085 msgid "Play Music..."
5089 msgid "Play YouTube movies"
5093 msgid "Play next video"
5097 msgid "Play recorded movies..."
5098 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5101 msgid "Play video again"
5104 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5107 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5110 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5113 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5116 msgid "Plays your favorite music and videos"
5120 msgid "Please Reboot"
5121 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5124 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5125 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5128 msgid "Please add titles to the compilation."
5132 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5137 msgid "Please change recording endtime"
5138 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5141 msgid "Please check your network settings!"
5142 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5145 msgid "Please choose an extension..."
5146 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5149 msgid "Please choose he package..."
5150 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5153 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5155 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5159 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5161 "When you are ready press OK to continue."
5166 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5168 "When you are ready press OK to continue."
5172 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5174 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5177 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5178 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5181 msgid "Please enter a name for the new marker"
5182 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5185 msgid "Please enter a new filename"
5186 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5189 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5190 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5193 msgid "Please enter name of the new directory"
5194 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5197 msgid "Please enter the correct pin code"
5198 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5200 msgid "Please enter the old PIN code"
5204 msgid "Please enter your email address here:"
5208 msgid "Please enter your name here (optional):"
5212 msgid "Please enter your search term."
5216 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5217 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5221 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5222 "therefore the default directory is being used instead."
5224 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5225 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5228 msgid "Please press OK to continue."
5229 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5232 msgid "Please press OK!"
5233 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5236 msgid "Please provide a Text to match"
5240 msgid "Please select a playlist to delete..."
5241 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5244 msgid "Please select a playlist..."
5245 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5248 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5252 msgid "Please select a subservice to record..."
5253 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5256 msgid "Please select a subservice..."
5257 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5259 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5263 msgid "Please select an extension to remove."
5267 msgid "Please select an option below."
5271 msgid "Please select medium to use as backup location"
5272 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5275 msgid "Please select tag to filter..."
5276 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5279 msgid "Please select the movie path..."
5280 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5284 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5287 "Please press OK to continue."
5292 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5294 "Please press OK to continue."
5298 msgid "Please set up tuner B"
5299 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5302 msgid "Please set up tuner C"
5303 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5306 msgid "Please set up tuner D"
5307 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5311 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5312 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5313 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5315 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5316 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5317 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5321 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5324 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5329 msgid "Please wait (Step 2)"
5330 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5333 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5334 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5337 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5341 msgid "Please wait while removing selected package..."
5345 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5349 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5350 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5353 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5357 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5361 msgid "Please wait while we configure your network..."
5362 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5365 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5369 msgid "Please wait while we test your network..."
5373 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5374 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5377 msgid "Please wait..."
5378 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5381 msgid "Please wait... Loading list..."
5382 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5385 msgid "Plugin browser"
5386 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5389 msgid "Plugin manager activity information"
5393 msgid "Plugin manager help"
5398 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5405 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5413 msgid "Polarization"
5414 msgstr "Polarizācija"
5421 msgid "Poll Interval (in h)"
5425 msgid "Poll automatically"
5430 msgstr "Pieslēgvieta A"
5434 msgstr "Pieslēgvieta B"
5438 msgstr "Pieslēgvieta C"
5442 msgstr "Pieslēgvieta D"
5448 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5453 msgstr "Pozicionieris"
5457 msgid "Positioner fine movement"
5458 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5461 msgid "Positioner movement"
5462 msgstr "Pozicioniera kustība"
5465 msgid "Positioner setup"
5466 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5469 msgid "Positioner storage"
5470 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5472 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5477 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5478 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5482 msgid "Power threshold in mA"
5483 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5486 msgid "Predefined transponder"
5487 msgstr "Definēts transponderis"
5489 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5493 msgid "Preparing... Please wait"
5494 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5496 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5499 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5503 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5504 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5507 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5511 msgid "Press OK to activate the settings."
5512 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5515 msgid "Press OK to collapse this host"
5519 msgid "Press OK to edit selected settings."
5523 msgid "Press OK to edit the settings."
5524 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5527 msgid "Press OK to expand this host"
5532 msgid "Press OK to get further details for %s"
5533 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5536 msgid "Press OK to mount this share!"
5540 msgid "Press OK to mount!"
5544 msgid "Press OK to save settings."
5548 msgid "Press OK to scan"
5549 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5552 msgid "Press OK to select a Provider."
5556 msgid "Press OK to select."
5560 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5564 msgid "Press OK to start the scan"
5565 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5568 msgid "Press OK to toggle the selection."
5572 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5577 msgstr "Iepriekšējais"
5584 msgid "Preview AutoTimer"
5588 msgid "Preview menu"
5589 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5591 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5594 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5599 msgstr "Primārā DNS"
5610 msgid "Properties of current title"
5611 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5614 msgid "Protect services"
5615 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5618 msgid "Protect setup"
5619 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5626 msgid "Provider to scan"
5627 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5637 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5641 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5642 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5644 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5645 "select \"Move clock\" and relocate."
5649 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5652 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5661 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5665 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5678 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5702 msgid "Really close without saving settings?"
5703 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5706 msgid "Really delete done timers?"
5707 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5710 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5711 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5714 msgid "Really quit MyTube Player?"
5718 msgid "Really reboot now?"
5719 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5722 msgid "Really restart now?"
5723 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5726 msgid "Really shutdown now?"
5727 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5734 msgid "Recently featured"
5738 msgid "Reception Settings"
5739 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5741 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5744 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5752 msgid "Record a maximum of x times"
5761 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5762 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5765 msgid "Recorded files..."
5766 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5773 msgid "Recording paths"
5777 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5778 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5785 msgid "Recordings always have priority"
5786 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5788 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5791 msgid "Reenter new PIN"
5795 msgid "Refresh Rate"
5796 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5799 msgid "Refresh rate selection."
5800 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5803 msgid "Related video entries."
5815 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5818 msgid "Remember service PIN"
5821 msgid "Remember service PIN cancel"
5824 msgid "Remote timer and remote TV player"
5832 msgid "Remove Bookmark"
5833 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5836 msgid "Remove Plugins"
5837 msgstr "Dzēst spraudņus"
5840 msgid "Remove a mark"
5841 msgstr "Dzēst iezīmi"
5844 msgid "Remove currently selected title"
5845 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5848 msgid "Remove failed."
5852 msgid "Remove finished."
5853 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5856 msgid "Remove plugins"
5857 msgstr "Dzēst spraudņus"
5860 msgid "Remove selected AutoTimer"
5864 msgid "Remove timer"
5865 msgstr "Dzēst taimeri"
5868 msgid "Remove title"
5869 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5872 msgid "Removed successfully."
5881 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5882 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5889 msgid "Rename crashlogs"
5892 msgid "Rename your movies"
5901 msgstr "Atkārtošanas veids"
5904 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5905 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5911 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5914 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5918 msgid "Require description to be unique"
5922 msgid "Required medium type:"
5934 msgid "Reset and renumerate title names"
5935 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5942 msgid "Reset saved position"
5946 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5950 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5955 msgstr "Izšķirtspēja"
5958 msgid "Response video entries."
5967 msgstr "Restartēt GUI"
5970 msgid "Restart GUI now?"
5971 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5974 msgid "Restart network"
5975 msgstr "Restartēt tīklu"
5978 msgid "Restart test"
5979 msgstr "Atkārtot testu"
5982 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5983 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5990 msgid "Restore backups"
5994 msgid "Restore is running..."
5998 msgid "Restore running"
5999 msgstr "Notiek atjaunošana"
6002 msgid "Restore system settings"
6003 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
6005 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
6009 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
6012 msgid "Restrict to events on certain dates"
6016 msgid "Resume from last position"
6017 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
6021 msgid "Resume position at %s"
6025 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6026 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6027 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6028 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6029 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6030 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6031 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6032 msgid "Resuming playback"
6033 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
6036 msgid "Return to file browser"
6037 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
6040 msgid "Return to movie list"
6041 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
6044 msgid "Return to previous service"
6045 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
6047 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6051 msgid "Rewind speeds"
6052 msgstr "Attīšanas ātrumi"
6062 msgid "Rotor turning speed"
6063 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6069 msgid "Running in testmode"
6084 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6087 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6090 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6093 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6100 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6116 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6118 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6119 "default settings.\n"
6121 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6122 "for Enigma2 instead."
6125 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6133 msgid "Sat / Dish Setup"
6134 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6141 msgid "Satellite Equipment Setup"
6142 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6145 msgid "Satellite equipment"
6148 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6157 msgstr "Sat-meklētājs"
6159 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6179 msgid "Save Playlist"
6180 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6183 msgid "Save current delay to key"
6191 msgid "Save values and close plugin"
6195 msgid "Save values and close screen"
6199 msgid "Scaler sharpness"
6203 msgid "Scaling Mode"
6204 msgstr "Mērogošanas režīms"
6211 msgid "Scan Files..."
6215 msgid "Scan NFS share"
6220 msgstr "Meklēt QAM128"
6224 msgstr "Meklēt QAM16"
6228 msgstr "Meklēt QAM256"
6232 msgstr "Meklēt QAM32"
6236 msgstr "Meklēt QAM64"
6240 msgstr "Meklēt SR6875"
6244 msgstr "Meklēt SR6900"
6247 msgid "Scan Wireless Networks"
6248 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6251 msgid "Scan additional SR"
6252 msgstr "Meklēt papildu SR"
6255 msgid "Scan band EU HYPER"
6256 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6259 msgid "Scan band EU MID"
6260 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6263 msgid "Scan band EU SUPER"
6264 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6267 msgid "Scan band EU UHF IV"
6268 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6271 msgid "Scan band EU UHF V"
6272 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6275 msgid "Scan band EU VHF I"
6276 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6279 msgid "Scan band EU VHF III"
6280 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6283 msgid "Scan band US HIGH"
6284 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6287 msgid "Scan band US HYPER"
6288 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6291 msgid "Scan band US LOW"
6292 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6295 msgid "Scan band US MID"
6296 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6299 msgid "Scan band US SUPER"
6300 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6302 msgid "Scan devices for playable media files"
6310 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6311 "selected wireless device.\n"
6314 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6319 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6321 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6322 "pozicioniera antenu"
6325 msgid "Science & Technology"
6329 msgid "Search Term(s)"
6333 msgid "Search category:"
6338 msgstr "Meklēt austrumos"
6341 msgid "Search for network shares"
6345 msgid "Search for network shares..."
6349 msgid "Search region:"
6353 msgid "Search restricted content:"
6357 msgid "Search strictness"
6360 msgid "Search through the EPG"
6369 msgstr "Meklēt rietumos"
6372 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6376 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6380 msgid "Searching your network. Please wait..."
6384 msgid "Secondary DNS"
6385 msgstr "Sekundārā DNS"
6388 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6389 msgid "Security service not running."
6392 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6405 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6406 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6411 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6414 msgid "Select Location"
6415 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6418 msgid "Select Network Adapter"
6419 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6422 msgid "Select a movie"
6423 msgstr "Izvēlēties filmu"
6426 msgid "Select a timer to import"
6430 msgid "Select audio track"
6431 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6434 msgid "Select bouquet to record on"
6438 msgid "Select channel to record from"
6439 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6442 msgid "Select channel to record on"
6445 msgid "Select desired image from feed list"
6448 msgid "Select files for backup."
6452 msgid "Select files/folders to backup"
6455 msgid "Select input device"
6458 msgid "Select input device."
6462 msgid "Select interface"
6466 msgid "Select new feed to view."
6470 msgid "Select package"
6474 msgid "Select provider to add..."
6478 msgid "Select refresh rate"
6479 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6482 msgid "Select service to add..."
6487 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6491 msgid "Select the location to save the recording to."
6495 msgid "Select type of Filter"
6499 msgid "Select upgrade source to edit."
6503 msgid "Select video input with up/down buttons"
6507 msgid "Select video mode"
6508 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6511 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6515 msgid "Select wireless network"
6519 msgid "Select your choice."
6522 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6527 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6530 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6531 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6535 msgid "Seperate titles with a main menu"
6536 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6539 msgid "Sequence repeat"
6540 msgstr "Secības atkārtojums"
6551 msgid "Server share"
6559 msgid "Service Scan"
6560 msgstr "Kanālu meklēšana"
6563 msgid "Service Searching"
6564 msgstr "Kanālu meklēšana"
6567 msgid "Service delay"
6571 msgid "Service has been added to the favourites."
6572 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6575 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6576 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6580 "Service invalid!\n"
6581 "(Timeout reading PMT)"
6583 "Kanāls neeksistē!\n"
6584 "(PMT lasīšanas noildze)"
6588 "Service not found!\n"
6589 "(SID not found in PAT)"
6591 "Kanāls nav atrasts!\n"
6592 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6594 msgid "Service reference"
6598 msgid "Service scan"
6599 msgstr "Kanālu meklēšana"
6603 "Service unavailable!\n"
6604 "Check tuner configuration!"
6606 "Kanāls nav pieejams!\n"
6607 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6611 msgstr "Kanāla info"
6617 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6621 msgid "Set End Time"
6625 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6626 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6629 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6634 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6638 msgid "Set interface as default Interface"
6639 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6643 msgstr "Iestatīt robežas"
6646 msgid "Set maximum duration"
6650 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6654 msgid "Setting key canceled"
6659 msgstr "Iestatījumi"
6667 msgstr "Iestatnes režīms"
6670 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6676 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6685 msgid "Short Movies"
6688 msgid "Short filenames"
6692 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6696 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6701 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6706 msgstr "Rādīt informāciju"
6709 msgid "Show Message when Recording starts"
6713 msgid "Show WLAN Status"
6714 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6717 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6718 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6721 msgid "Show event-progress in channel selection"
6725 msgid "Show in extension menu"
6728 msgid "Show info screen"
6732 msgid "Show infobar on channel change"
6733 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6736 msgid "Show infobar on event change"
6737 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6740 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6741 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6743 msgid "Show notification on conflicts"
6746 msgid "Show notification on similars"
6750 msgid "Show positioner movement"
6751 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6754 msgid "Show services beginning with"
6755 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6758 msgid "Show the radio player..."
6759 msgstr "Klausīties radio..."
6762 msgid "Show the tv player..."
6763 msgstr "Skatīties TV..."
6765 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6769 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6770 "entries or to modify them."
6773 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6776 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6779 msgid "Shows statistics of watched services"
6782 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6785 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6789 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6790 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6797 msgid "Shutdown Dreambox after"
6798 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6800 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6804 msgid "Signal Strength:"
6816 msgid "Similar broadcasts:"
6817 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6823 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6827 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6829 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6832 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6844 msgid "Single satellite"
6845 msgstr "Viens pavadonis"
6848 msgid "Single transponder"
6849 msgstr "Viens transponderis"
6853 msgid "Singlestep (GOP)"
6854 msgstr "Viensolis (GOP)"
6860 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6869 msgstr "Miega taimeris"
6872 msgid "Sleep timer action:"
6873 msgstr "Miega taimera darb.:"
6876 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6877 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6882 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6897 msgid "Slow Motion speeds"
6898 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6905 msgid "Software management"
6908 msgid "Software manager setup"
6912 msgid "Software restore"
6913 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6916 msgid "Software update"
6917 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6919 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6922 msgid "Softwaremanager information"
6926 msgid "Some plugins are not available:\n"
6927 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6930 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6931 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6934 msgid "Sorry no backups found!"
6935 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6939 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6940 "Please choose an other one."
6942 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6943 "Lūdzu izvēlieties citu."
6946 msgid "Sorry, no Details available!"
6950 msgid "Sorry, video is not available!"
6955 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6957 "Please choose another one."
6961 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6966 msgid "Sort AutoTimer"
6969 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6973 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6975 msgstr "Kārt.laikus"
6982 msgid "Soundcarrier"
6983 msgstr "Skaņas nesējs"
7002 msgid "Split preview mode"
7014 msgid "Standby / Restart"
7015 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
7019 msgid "Standby Fan %d PWM"
7024 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7028 msgid "Start Webinterface"
7031 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
7035 msgid "Start from the beginning"
7036 msgstr "Sākt no sākuma"
7039 msgid "Start recording?"
7040 msgstr "Sākt ierakstu?"
7044 msgstr "Sākt pārbaudi"
7047 msgid "Start with following feed:"
7052 msgstr "Sākuma laiks"
7056 msgstr "Palaižas uz"
7062 msgid "Step by step network configuration"
7067 msgstr "Soli uz austrumiem"
7070 msgid "Step in ms for arrow keys"
7075 msgid "Step in ms for key %i"
7080 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7085 msgstr "Soli uz rietumiem"
7092 msgid "Stop Timeshift?"
7093 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7096 msgid "Stop current event and disable coming events"
7097 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7100 msgid "Stop current event but not coming events"
7101 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7104 msgid "Stop playing this movie?"
7105 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7109 msgstr "Apturēt testu"
7112 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7113 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7116 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7117 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7120 msgid "Store position"
7121 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7124 msgid "Stored position"
7125 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7127 msgid "Stream podcasts"
7130 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7134 msgid "Subservice list..."
7135 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7139 msgstr "Papildkanāli"
7142 msgid "Subtitle selection"
7143 msgstr "Subtitru izvēle"
7157 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7161 msgid "Swap Services"
7162 msgstr "Mainīit kanālus"
7173 msgid "Switch to next subservice"
7174 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7177 msgid "Switch to previous subservice"
7178 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7181 msgid "Switchable tuner types:"
7192 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7193 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7194 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7197 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7198 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7203 msgid "TV Charts of all users"
7214 msgid "Table of content for collection"
7215 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7230 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7242 msgid "Temperature and Fan control"
7245 msgid "Temperature-dependent fan control."
7253 msgid "Terrestrial provider"
7254 msgstr "Zemes operators"
7257 msgid "Test DiSEqC settings"
7258 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7262 msgstr "Pārbaudes veids"
7265 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7271 msgstr "Testa režīms"
7274 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7275 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7277 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7281 msgid "Test-Messagebox?"
7282 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7286 "Thank you for using the wizard.\n"
7287 "Please press OK to continue."
7292 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7293 "Please press OK to start using your Dreambox."
7295 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7296 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7300 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7302 "Please press OK to continue."
7306 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7307 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7313 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7314 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7317 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7318 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7319 "DVD atskaņotājos)?"
7322 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7323 "Standby) at specified times.\n"
7324 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7325 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7326 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7327 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7331 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7336 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7337 "Please install it."
7340 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7343 msgid "The PIN codes you entered are different."
7347 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7348 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7352 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7353 "It shows you informations about signal rate and errors."
7357 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7358 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7362 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7363 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7364 "even backup and restore your system settings."
7369 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7370 "Please install it."
7375 "The Timer will not be added to the List.\n"
7376 "Please press OK to close this Wizard."
7381 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7382 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7383 "inside of this timespan."
7387 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7388 "Now you can download an NFI image file!"
7392 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7397 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7401 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7402 "You can control brightness and contrast of your tv."
7405 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7409 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7413 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7415 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7419 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7425 "The directory %s is not writable.\n"
7426 "Make sure you select a writable directory instead."
7431 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7432 "the classic editor."
7438 "The following device was found:\n"
7442 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7444 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7448 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7451 msgid "The following files were found..."
7457 "The input port should be configured now.\n"
7458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7459 "want to do that now?"
7461 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7462 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7463 "vēlaties to darīt tagad?"
7466 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7467 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7471 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7472 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7474 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7475 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7478 msgid "The match attribute is mandatory."
7481 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7485 msgid "The package doesn't contain anything."
7486 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7489 msgid "The package:"
7494 msgid "The path %s already exists."
7495 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7498 msgid "The pin code you entered is wrong."
7499 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7503 msgid "The results have been written to %s."
7504 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7506 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7510 msgid "The sleep timer has been activated."
7511 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7514 msgid "The sleep timer has been disabled."
7515 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7518 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7519 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7523 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7524 "Please install it and choose what you want to do next."
7529 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7530 "Please install it."
7532 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7533 "Lūdzu uzstādiet to."
7537 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7539 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7540 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7544 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7549 msgid "The wizard is finished now."
7550 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7553 msgid "There are at least "
7557 msgid "There are currently no outstanding actions."
7561 msgid "There are no default services lists in your image."
7562 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7565 msgid "There are no default settings in your image."
7566 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7569 msgid "There are no updates available."
7573 msgid "There are now "
7578 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7579 "Do you really want to continue?"
7581 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7582 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7585 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7589 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7593 msgid "There was an error. The package:"
7597 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7599 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7600 "apply this update now?"
7605 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7606 "content on the disc."
7608 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7613 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7621 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7631 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7636 msgid "This is step number 2."
7637 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7641 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7642 "search the EPG again."
7646 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7651 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7652 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7657 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7658 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7659 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7660 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7661 "and saved on the USB stick.\n"
7662 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7663 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7667 msgid "This plugin is installed."
7671 msgid "This plugin is not installed."
7675 msgid "This plugin will be installed."
7679 msgid "This plugin will be removed."
7683 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7687 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7693 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7694 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7695 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7696 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7697 "the \"Nameserver\" Configuration"
7699 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7700 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7701 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7702 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7703 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7707 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7708 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7709 "- verify that a network cable is attached\n"
7710 "- verify that the cable is not broken"
7712 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7713 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7714 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7715 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7719 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7720 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7721 "- no valid IP Address was found\n"
7722 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7724 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7725 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7726 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7727 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7731 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7732 "configuration with DHCP.\n"
7733 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7734 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7735 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7737 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7738 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7740 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7741 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7742 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7743 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7744 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7746 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7747 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7750 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7751 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7755 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7756 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7757 "but add it disabled."
7766 msgstr "Heterodinas"
7778 msgstr "Ceturtdiena"
7785 msgid "Time in minutes to append to recording."
7789 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7793 msgid "Time/Date Input"
7794 msgstr "Laiks / Datums"
7802 msgstr "Rediģēt taimeri"
7805 msgid "Timer Editor"
7806 msgstr "Taimeru redaktors"
7810 msgstr "Taimera veids"
7814 msgstr "Taimera ieraksts"
7818 msgstr "Taimera žurnāls"
7822 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7823 "Please recheck it!"
7825 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7826 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7829 msgid "Timer record location"
7833 msgid "Timer sanity error"
7834 msgstr "Taimera kļūda"
7837 msgid "Timer selection"
7838 msgstr "Taimeru izvēle"
7841 msgid "Timer status:"
7842 msgstr "Taimera statuss:"
7849 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7854 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7855 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7860 msgstr "Laikaizture"
7863 msgid "Timeshift location"
7867 msgid "Timeshift not possible!"
7868 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7872 msgstr "Laika josla"
7879 msgid "Title properties"
7880 msgstr "Nosaukuma parametri"
7883 msgid "Titleset mode"
7884 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7886 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7890 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7891 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7892 "USB stick is plugged in.\n"
7893 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7895 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7903 msgid "Tone Amplitude"
7908 msgstr "Toņa režīms"
7915 msgid "Toneburst A/B"
7916 msgstr "Toņsignāls A/B"
7919 msgid "Top favorites"
7930 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7935 msgstr "Translēšana"
7938 msgid "Translation:"
7939 msgstr "Translēšana:"
7942 msgid "Transmission mode"
7943 msgstr "Pārraides režīms"
7947 msgstr "Transponderis"
7950 msgid "Travel & Events"
7955 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7958 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7959 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7962 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7963 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7966 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7970 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7974 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7990 msgid "Tune failed!"
7991 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
8003 msgstr "Uztvērēja slots"
8006 msgid "Tuner configuration"
8007 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
8010 msgid "Tuner status"
8011 msgstr "Uztvērēja statuss"
8030 msgid "Type of scan"
8031 msgstr "Meklēšanas veids"
8043 msgid "USB stick wizard"
8044 msgstr "USB atmiņas vednis"
8052 "Unable to complete filesystem check.\n"
8055 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
8060 "Unable to initialize harddisk.\n"
8063 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
8067 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8068 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
8071 msgid "Undo install"
8075 msgid "Undo uninstall"
8082 msgid "UnhandledKey"
8090 msgid "Unicable LNB"
8091 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8094 msgid "Unicable Martix"
8095 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8102 msgid "United States"
8106 msgid "Universal LNB"
8107 msgstr "Universālā LNB"
8114 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8115 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8120 msgid "Unmount failed"
8121 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8127 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8135 msgid "Update done..."
8139 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8141 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8142 "ask you to update again."
8146 msgid "Updatefeed not available."
8150 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8152 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8156 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8157 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8160 msgid "Updating software catalog"
8165 msgid "Updating, please wait..."
8166 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8169 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8170 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8173 msgid "Upgrade finished."
8174 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8178 msgstr "Atjaunošana"
8181 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8182 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8185 msgid "Upper bound of timespan."
8190 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8191 "are not taken into account!"
8200 msgstr "Lietot DHCP"
8203 msgid "Use Interface"
8204 msgstr "Lietot interfeisu"
8207 msgid "Use Power Measurement"
8208 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8211 msgid "Use a custom location"
8215 msgid "Use a gateway"
8216 msgstr "Lietot vārteju"
8218 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8222 msgid "Use power measurement"
8223 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8226 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8230 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8231 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8235 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8237 "Please set up tuner A"
8239 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8241 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8245 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8248 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8251 msgid "Use this input device settings?"
8254 msgid "Use this settings?"
8258 msgid "Use this video enhancement settings?"
8262 msgid "Use time of currently running service"
8267 msgid "Use usals for this sat"
8268 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8271 msgid "Use wizard to set up basic features"
8272 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8275 msgid "Used service scan type"
8276 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8279 msgid "User defined"
8280 msgstr "Lietotāja definēts"
8283 msgid "User management"
8296 msgstr "VCR scart savienojums"
8299 msgid "VMGM (intro trailer)"
8300 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8305 msgid "Vali-XD skin"
8308 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8311 msgid "Vali.HD.nano skin"
8314 msgid "Vali.HD.warp skin"
8318 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8321 msgid "Verifying your internet connection..."
8329 msgid "Video Fine-Tuning"
8330 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8333 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8334 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8337 msgid "Video Output"
8338 msgstr "Attēla izeja"
8345 msgstr "Attēla iestatne"
8348 msgid "Video Wizard"
8349 msgstr "Attēla vednis"
8352 msgid "Video enhancement preview"
8356 msgid "Video enhancement settings"
8360 msgid "Video enhancement setup"
8365 "Video input selection\n"
8367 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8370 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8372 "Attēla ieejas izvēle\n"
8374 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8376 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8379 msgid "Video mode selection."
8380 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8382 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8385 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8388 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8392 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8396 msgid "Videoenhancement Setup"
8399 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8403 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8410 msgid "View Google maps"
8413 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8417 msgid "View Movies..."
8421 msgid "View Photos..."
8426 msgid "View Rass interactive..."
8427 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8430 msgid "View Video CD..."
8434 msgid "View active downloads"
8438 msgid "View details"
8442 msgid "View list of available "
8446 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8450 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8454 msgid "View list of available EPG extensions."
8458 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8462 msgid "View list of available communication extensions."
8466 msgid "View list of available default settings"
8470 msgid "View list of available multimedia extensions."
8474 msgid "View list of available networking extensions"
8478 msgid "View list of available recording extensions"
8482 msgid "View list of available skins"
8486 msgid "View list of available software extensions"
8490 msgid "View list of available system extensions"
8494 msgid "View related videos"
8498 msgid "View response videos"
8502 msgid "View teletext..."
8503 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8506 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8510 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8518 msgid "Virtual KeyBoard"
8519 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8521 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8525 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8526 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8530 msgid "Voltage mode"
8531 msgstr "Sprieguma režīms"
8545 msgid "WLAN connection"
8554 msgstr "WPA vai WPA2"
8565 msgid "Wait time in ms before activation:"
8573 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8576 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8579 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8582 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8585 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8589 msgid "Webinterface"
8593 msgid "Webinterface: Main Setup"
8606 msgstr "Nedēļas diena"
8613 msgid "Weekly (Monday)"
8617 msgid "Weekly (Sunday)"
8623 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8625 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8628 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8630 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8632 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8633 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8635 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8640 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8641 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8642 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8644 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8645 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8646 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8650 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8652 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8653 "navigate to the video entries.\n"
8655 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8657 "Press info to see the movie description.\n"
8659 "Press the Menu button for additional options.\n"
8661 "The Help button shows this help again."
8666 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8668 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8669 "matching your search term.\n"
8671 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8672 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8674 "Press exit to get back to the input field."
8679 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8681 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8682 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8684 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8691 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8692 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8694 "Press OK to start configuring your network"
8701 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8702 "descriptions for common settings."
8709 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8710 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8714 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8715 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8719 msgstr "Sveicināti..."
8726 msgid "What do you want to scan?"
8727 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8730 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8734 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8735 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8740 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8741 "timer with the same description already exists in the timer list."
8746 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8747 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8748 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8751 "Really do a factory reset?"
8753 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8754 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8755 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8757 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8760 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8761 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8764 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8765 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8768 msgid "Wireless LAN"
8772 msgid "Wireless Network"
8773 msgstr "Bezvadu tīkls"
8775 msgid "Wireless network connection setup"
8778 msgid "Wireless network connection setup."
8781 msgid "Wireless network state"
8785 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8790 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8792 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8793 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8794 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8797 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8800 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8804 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8805 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8808 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8812 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8816 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8817 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8820 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8824 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8825 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8826 "original channel after execution."
8830 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8831 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8835 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8836 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8838 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8842 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8843 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8847 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8848 "by satellite with a connected dish positioner."
8852 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8853 "DiSEqC compatibility and errors."
8857 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8859 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8863 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8867 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8872 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8878 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8879 "alternative service it is restricted to."
8883 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8884 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8892 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8893 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8896 msgid "Write failed!"
8897 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8919 msgid "Yes, and delete this movie"
8920 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8923 msgid "Yes, and don't ask again"
8927 msgid "Yes, backup my settings!"
8928 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8931 msgid "Yes, but play next video"
8935 msgid "Yes, but play previous video"
8939 msgid "Yes, do a manual scan now"
8940 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8943 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8944 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8947 msgid "Yes, do another manual scan now"
8948 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8951 msgid "Yes, keep them."
8955 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8956 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8959 msgid "Yes, restore the settings now"
8960 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8963 msgid "Yes, returning to movie list"
8964 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8967 msgid "Yes, view the tutorial"
8968 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8971 msgid "You can cancel the installation."
8975 msgid "You can cancel the removal."
8980 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8981 "want to be installed."
8983 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8984 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8987 msgid "You can choose, what you want to install..."
8988 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8991 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8992 "to 0 to disable this feature."
8996 msgid "You can install this plugin."
9000 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
9004 msgid "You can remove this plugin."
9009 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
9010 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
9011 "in title' is what is looked for in the EPG."
9015 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
9016 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
9021 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
9022 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
9023 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
9024 "\" under Setup / System."
9028 msgid "You cannot delete this!"
9029 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
9032 msgid "You chose not to install any default services lists."
9033 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
9037 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
9038 "default settings later in the settings menu."
9040 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
9041 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
9045 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9047 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
9048 "uzstādīšanas vedni."
9052 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9054 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9057 msgid "You didn't select a channel to record from."
9063 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9064 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9069 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9072 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
9073 "sāktu kopijas veidošanu."
9077 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9078 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9080 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
9081 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
9085 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9086 "restore. Please press OK to start the restore now."
9088 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9089 "restore. Please press OK to start the restore now."
9093 msgid "You have to wait %s!"
9094 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
9098 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9099 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9100 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9101 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9104 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9105 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9106 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9107 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9111 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9113 "Do you want to set the pin now?"
9118 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9121 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9126 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9127 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9132 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9134 "Your internet connection is working now.\n"
9140 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9142 "Your internet connection is working now.\n"
9144 "Please press OK to continue."
9148 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9149 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9153 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9156 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9161 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9162 "blank dual layer DVD!"
9168 "Your config file is not well-formed:\n"
9173 msgid "Your current collection will get lost!"
9177 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9178 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9182 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9185 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9189 msgid "Your email address:"
9194 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9195 "Press OK to start upgrade."
9197 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9198 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9202 "Your internet connection is not working!\n"
9203 "Please choose what you want to do next."
9207 msgid "Your name (optional):"
9211 msgid "Your network configuration has been activated."
9212 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9214 msgid "Your network is not working. Please try again."
9218 msgid "Your network mount has been activated."
9222 msgid "Your network mount has been removed."
9226 msgid "Your network mount has been updated."
9231 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9232 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9234 "Please choose what you want to do next."
9237 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9241 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9245 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9246 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9249 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9250 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9253 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9256 msgid "Zap between commercials"
9259 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9262 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9265 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9269 msgid "[alternative edit]"
9270 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9273 msgid "[bouquet edit]"
9274 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9277 msgid "[favourite edit]"
9278 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9282 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9284 msgid "a HD skin from Kerni"
9288 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9292 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9296 msgid "abort alternatives edit"
9297 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9300 msgid "abort bouquet edit"
9301 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9304 msgid "abort favourites edit"
9305 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9309 msgid "about to start"
9310 msgstr "gatavojas sākt"
9313 msgid "activate current configuration"
9314 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9317 msgid "activate network adapter configuration"
9320 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9321 msgid "add AutoTimer"
9325 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9326 msgid "add AutoTimer..."
9330 msgid "add Provider"
9338 msgid "add a nameserver entry"
9339 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9342 msgid "add alternatives"
9343 msgstr "pievienot alternatīvas"
9346 msgid "add bookmark"
9347 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9351 msgstr "pievienot buķeti"
9354 msgid "add directory to playlist"
9355 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9358 msgid "add file to playlist"
9359 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9362 msgid "add files to playlist"
9363 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9371 msgstr "pievienot marķieri"
9374 msgid "add recording (enter recording duration)"
9375 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9378 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9379 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9382 msgid "add recording (indefinitely)"
9383 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9386 msgid "add recording (stop after current event)"
9387 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9390 msgid "add service to bouquet"
9391 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9394 msgid "add service to favourites"
9395 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9398 msgid "add services"
9402 msgid "add to parental protection"
9403 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9407 msgstr "paplašināts"
9410 msgid "alphabetic sort"
9411 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9413 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9416 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9420 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9423 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9427 msgid "assigned CAIds:"
9431 msgid "assigned Services/Provider:"
9434 msgid "at beginning"
9442 msgid "audio track (%s) format"
9443 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9447 msgid "audio track (%s) language"
9448 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9451 msgid "audio tracks"
9452 msgstr "skaņas celiņi"
9458 msgid "autotimers need a match attribute"
9470 msgid "background image"
9471 msgstr "fona attēls"
9474 msgid "backgroundcolor"
9487 msgstr "melnais saraksts"
9498 msgid "burn audio track (%s)"
9499 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9502 msgid "case-insensitive search"
9506 msgid "case-sensitive search"
9510 msgid "change recording (duration)"
9511 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9514 msgid "change recording (endtime)"
9515 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9522 msgid "circular left"
9523 msgstr "cirkulārā kreisā"
9526 msgid "circular right"
9527 msgstr "cirkulārā labā"
9530 msgid "clear playlist"
9531 msgstr "notīrīt repertuāru"
9537 msgid "config changed."
9542 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9546 msgstr "apstiprināts(a)"
9556 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9560 msgid "copy to bouquets"
9561 msgstr "kopēt buķetēs"
9564 msgid "could not be removed"
9568 msgid "create directory"
9569 msgstr "izveidot mapi"
9571 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9574 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9578 msgid "currently installed image: %s"
9598 msgstr "dzēst griešanu"
9602 msgstr "dzēst datni"
9605 msgid "delete playlist entry"
9606 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9609 msgid "delete saved playlist"
9610 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9624 msgid "disable move mode"
9625 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9632 msgid "disconnected"
9636 msgid "do not change"
9641 msgstr "nedarīt neko"
9644 msgid "don't record"
9651 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9655 msgid "edit alternatives"
9656 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9659 msgid "edit filters"
9663 msgid "edit services"
9675 msgid "enable bouquet edit"
9676 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9679 msgid "enable favourite edit"
9680 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9683 msgid "enable move mode"
9684 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9691 msgid "end alternatives edit"
9692 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9695 msgid "end bouquet edit"
9696 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9699 msgid "end cut here"
9700 msgstr "beigt griešanu šeit"
9703 msgid "end favourites edit"
9704 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9715 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9716 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9719 msgid "exit mediaplayer"
9720 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9723 msgid "exit movielist"
9724 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9727 msgid "exit nameserver configuration"
9728 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9731 msgid "exit network adapter configuration"
9732 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9735 msgid "exit network interface list"
9736 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9739 msgid "exit networkadapter setup menu"
9740 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9743 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9744 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9748 msgstr "datnes nosaukums"
9751 msgid "fine-tune your display"
9752 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9755 msgid "forward to the next chapter"
9756 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9763 msgid "free diskspace"
9764 msgstr "brīva vieta uz diska"
9767 msgid "go to deep standby"
9768 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9771 msgid "go to standby"
9772 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9775 msgid "grab this frame as bitmap"
9783 msgid "hear radio..."
9784 msgstr "klausīties radio..."
9788 msgstr "palīdzība..."
9791 msgid "hide extended description"
9792 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9796 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9800 msgstr "horizontāli"
9811 msgid "immediate shutdown"
9812 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9815 msgid "in Description"
9819 msgid "in Shortdescription"
9828 msgstr "inicializēšanas režīms"
9831 msgid "init modules"
9835 msgid "insert mark here"
9836 msgstr "ievietot iezīmi"
9839 msgid "jump back to the previous title"
9840 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9843 msgid "jump forward to the next title"
9844 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9847 msgid "jump to listbegin"
9848 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9851 msgid "jump to listend"
9852 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9855 msgid "jump to next marked position"
9856 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9859 msgid "jump to previous marked position"
9860 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9863 msgid "leave movie player..."
9864 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9875 msgid "list of EPG views..."
9879 msgid "list style compact"
9880 msgstr "saraksta stils kompakts"
9883 msgid "list style compact with description"
9884 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9887 msgid "list style default"
9888 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9891 msgid "list style single line"
9892 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9895 msgid "load playlist"
9896 msgstr "ielādēt repertuāru"
9904 msgid "loopthrough to"
9905 msgstr "loopthrough to"
9917 msgstr "izvēlņu saraksts"
9931 msgid "missing parameter \"id\""
9939 msgid "move PiP to main picture"
9940 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9943 msgid "move down to last entry"
9944 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9947 msgid "move down to next entry"
9948 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9951 msgid "move up to first entry"
9952 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9955 msgid "move up to previous entry"
9956 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9960 msgstr "filmu saraksts"
9971 msgid "next channel"
9972 msgstr "nākamais kanāls"
9975 msgid "next channel in history"
9976 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9983 msgid "no CAId selected"
9987 msgid "no CI slots found"
9991 msgid "no HDD found"
9992 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9995 msgid "no Services/Providers selected"
9999 msgid "no module found"
10000 msgstr "modulis nav atrasts"
10005 msgstr "nav gaidstāves"
10009 msgstr "nav noildzes"
10016 msgid "not configured"
10021 msgstr "nav noenkurojies"
10023 msgid "not supported"
10028 msgstr "neizmantots"
10031 msgid "nothing connected"
10032 msgstr "nekas nav pievienots"
10035 msgid "of a DUAL layer medium used."
10036 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
10039 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10040 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
10051 msgid "on READ ONLY medium."
10052 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
10063 msgid "open nameserver configuration"
10064 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
10067 msgid "open servicelist"
10068 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
10071 msgid "open servicelist(down)"
10072 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
10075 msgid "open servicelist(up)"
10076 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
10079 msgid "partial match"
10092 msgstr "atskaņot ierakstu"
10095 msgid "play from next mark or playlist entry"
10096 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10099 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10100 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10103 msgid "please press OK when ready"
10104 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10107 msgid "please wait, loading picture..."
10108 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10111 msgid "previous channel"
10112 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10115 msgid "previous channel in history"
10116 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10123 msgid "recording..."
10124 msgstr "ieraksta..."
10130 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10134 msgid "remove a nameserver entry"
10135 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10138 msgid "remove after this position"
10139 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10142 msgid "remove all alternatives"
10143 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10146 msgid "remove all new found flags"
10147 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10150 msgid "remove before this position"
10151 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10154 msgid "remove bookmark"
10155 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10158 msgid "remove directory"
10159 msgstr "dzēst mapi"
10162 msgid "remove entry"
10163 msgstr "dzēst ierakstu"
10166 msgid "remove from parental protection"
10167 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10170 msgid "remove new found flag"
10171 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10174 msgid "remove selected satellite"
10175 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10178 msgid "remove this mark"
10179 msgstr "dzēst iezīmi"
10182 msgid "repeat playlist"
10183 msgstr "atkārtot repertuāru"
10190 msgid "rewind to the previous chapter"
10191 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10198 msgid "save last directory on exit"
10199 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10202 msgid "save playlist"
10203 msgstr "saglabāt repertuāru"
10206 msgid "save playlist on exit"
10207 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10211 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10215 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10216 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10220 msgstr "meklēšanas statuss"
10227 msgid "second cable of motorized LNB"
10228 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10234 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10242 msgid "select CAId"
10246 msgid "select CAId's"
10250 msgid "select interface"
10251 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10254 msgid "select menu entry"
10255 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10258 msgid "select movie"
10259 msgstr "izvēlēties filmu"
10262 msgid "select the movie path"
10263 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10265 msgid "service PIN"
10268 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10272 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10279 msgid "show DVD main menu"
10280 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10283 msgid "show EPG..."
10284 msgstr "rādīt EPG..."
10287 msgid "show Infoline"
10288 msgstr "rādīt infojoslu"
10292 msgstr "rādīt visu"
10295 msgid "show alternatives"
10296 msgstr "rādīt alternatīvas"
10299 msgid "show event details"
10300 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10303 msgid "show extended description"
10304 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10307 msgid "show first selected tag"
10308 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10311 msgid "show second selected tag"
10312 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10315 msgid "show shutdown menu"
10316 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10319 msgid "show single service EPG..."
10320 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10323 msgid "show tag menu"
10324 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10327 msgid "show transponder info"
10328 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10331 msgid "shuffle playlist"
10332 msgstr "jaukts repertuārs"
10347 msgid "skip backward"
10348 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10351 msgid "skip backward (enter time)"
10352 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10355 msgid "skip forward"
10356 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10359 msgid "skip forward (enter time)"
10360 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10363 msgid "slide picture in loop"
10364 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10367 msgid "sort by date"
10368 msgstr "kārtot pēc datuma"
10371 msgid "special characters"
10383 msgid "start cut here"
10384 msgstr "sākt griešanu šeit"
10387 msgid "start directory"
10388 msgstr "sākuma mape"
10391 msgid "start timeshift"
10392 msgstr "sākt laikaizturi"
10400 msgstr "apturēt PiP"
10404 msgstr "apturēt ievadi"
10407 msgid "stop recording"
10408 msgstr "apturēt ierakstu"
10411 msgid "stop timeshift"
10412 msgstr "apturēt laikaizturi"
10415 msgid "swap PiP and main picture"
10416 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10419 msgid "switch to bookmarks"
10420 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10423 msgid "switch to filelist"
10424 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10427 msgid "switch to playlist"
10428 msgstr "iet uz repertuāru"
10431 msgid "switch to the next angle"
10432 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10435 msgid "switch to the next audio track"
10436 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10439 msgid "switch to the next subtitle language"
10440 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10443 msgid "template file"
10444 msgstr "šablona datne"
10448 msgstr "teksta krāsa"
10451 msgid "this recording"
10452 msgstr "šis ieraksts"
10455 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10456 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10459 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10460 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10463 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10464 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10466 msgid "tuner is not supported"
10470 msgid "unable to find timer with id %i"
10474 msgid "unconfirmed"
10475 msgstr "neapstiprināts"
10482 msgid "unknown service"
10483 msgstr "nezināms kanāls"
10486 msgid "until standby/restart"
10490 msgid "use as HDD replacement"
10493 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10496 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10500 msgid "user defined"
10501 msgstr "lietotāja definēts"
10508 msgid "view extensions..."
10509 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10512 msgid "view recordings..."
10513 msgstr "skatīt ierakstus..."
10516 msgid "wait for ci..."
10517 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10520 msgid "wait for mmi..."
10521 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10528 msgid "was removed successfully"
10531 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10540 msgstr "baltais saraksts"
10542 msgid "wireless network interface"
10558 msgid "yes (keep feeds)"
10559 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10563 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10564 "assistance before rebooting your dreambox."
10566 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10567 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10580 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10583 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10588 #~ "Scan for local packages and install them."
10591 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10594 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10595 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10598 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10599 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10603 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10605 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10608 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10609 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10612 #~ msgid "/var directory"
10613 #~ msgstr "/var katalogs"
10616 #~ msgid "5 seconds"
10617 #~ msgstr "5 sekundes"
10624 #~ msgid "Advanced"
10625 #~ msgstr "Paplašināts"
10628 #~ msgid "An error occured!"
10632 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10633 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10636 #~ msgid "Autoresolution..."
10637 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10641 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10644 #~ msgid "Backup Location"
10645 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10648 #~ msgid "Backup Mode"
10649 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10652 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10654 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10657 #~ msgid "Backup running"
10658 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10661 #~ msgid "Backup running..."
10662 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10665 #~ msgid "CF Drive"
10666 #~ msgstr "CF lasītājs"
10669 #~ msgid "Call monitoring"
10670 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10674 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10675 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10678 #~ msgid "Change dir."
10679 #~ msgstr "Mainīt dir."
10682 #~ msgid "Change service pin"
10683 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10686 #~ msgid "Change service pins"
10687 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10690 #~ msgid "Change setup pin"
10691 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10694 #~ msgid "Choose source"
10695 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10698 #~ msgid "Code rate high"
10699 #~ msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
10702 #~ msgid "Code rate low"
10703 #~ msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
10706 #~ msgid "Coderate HP"
10707 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
10710 #~ msgid "Coderate LP"
10711 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
10714 #~ msgid "Compact flash card"
10715 #~ msgstr "Compact flash karte"
10718 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10719 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10722 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10723 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10727 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10728 #~ "failed! (%s)\n"
10731 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10732 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10736 #~ msgid "Default settings"
10737 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10740 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10741 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10744 #~ msgid "Destination directory"
10745 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10748 #~ msgid "Disable Subtitles"
10749 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10753 #~ "Disconnected from\n"
10754 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10757 #~ "Atvienots no\n"
10758 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10763 #~ "Do you want to backup now?\n"
10764 #~ "After pressing OK, please wait!"
10766 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10767 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10770 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10771 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10775 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10776 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10779 #~ msgid "Encryption Type"
10780 #~ msgstr "Šifrēšanas veids"
10784 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10786 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10787 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10789 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10791 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10793 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10794 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10796 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10799 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10800 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10803 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10804 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10807 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10808 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10811 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10812 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10815 #~ msgid "Filesystem Check..."
10816 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10820 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10822 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10826 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10827 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10830 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10831 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10834 #~ msgid "Function not yet implemented"
10835 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10838 #~ msgid "Guard Interval"
10839 #~ msgstr "Sardzes intervāls"
10842 #~ msgid "Guard interval mode"
10843 #~ msgstr "Sardzes intervāla režīms"
10846 #~ msgid "Hidden network SSID"
10847 #~ msgstr "Slēpts tīkla SSID"
10850 #~ msgid "Hierarchy Information"
10851 #~ msgstr "Hierarhijas informācija"
10854 #~ msgid "Hierarchy mode"
10855 #~ msgstr "Hierarhijas režīms"
10858 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10859 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10862 #~ msgid "Image flash utility"
10863 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10866 #~ msgid "Image-Upgrade"
10867 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10870 #~ msgid "Initialization..."
10871 #~ msgstr "Inicializācija..."
10875 #~ msgstr "1 ieeja"
10878 #~ msgid "Input 10"
10879 #~ msgstr "10 ieeja"
10882 #~ msgid "Input 11"
10883 #~ msgstr "11 ieeja"
10886 #~ msgid "Input 12"
10887 #~ msgstr "12 ieeja"
10890 #~ msgid "Input 13"
10891 #~ msgstr "13 ieeja"
10894 #~ msgid "Input 14"
10895 #~ msgstr "14 ieeja"
10898 #~ msgid "Input 15"
10899 #~ msgstr "15 ieeja"
10902 #~ msgid "Input 16"
10903 #~ msgstr "16 ieeja"
10907 #~ msgstr "2 ieeja"
10911 #~ msgstr "3 ieeja"
10915 #~ msgstr "4 ieeja"
10919 #~ msgstr "5 ieeja"
10923 #~ msgstr "6 ieeja"
10927 #~ msgstr "7 ieeja"
10931 #~ msgstr "8 ieeja"
10935 #~ msgstr "9 ieeja"
10938 #~ msgid "Install local IPKG"
10939 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10942 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10943 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10946 #~ msgid "Integrated Wireless"
10947 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10950 #~ msgid "Invert display"
10951 #~ msgstr "Inverss displejs"
10954 #~ msgid "Language..."
10955 #~ msgstr "Valoda..."
10958 #~ msgid "Network SSID"
10959 #~ msgstr "Tīkla SSID"
10962 #~ msgid "Network..."
10963 #~ msgstr "Tīkls..."
10967 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10970 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10971 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10974 #~ msgid "No Networks found"
10975 #~ msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
10978 #~ msgid "No useable USB stick found"
10979 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10982 #~ msgid "Online-Upgrade"
10983 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10986 #~ msgid "Orbital Position"
10987 #~ msgstr "Pozīcija orbītā"
10991 #~ msgstr "Lappuse"
10994 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10995 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10999 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11000 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11002 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
11003 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
11006 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11007 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
11010 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11011 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
11014 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11015 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
11018 #~ msgid "Polarity"
11019 #~ msgstr "Polaritāte"
11022 #~ msgid "RSS Feed URI"
11023 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
11026 #~ msgid "Reenter new pin"
11027 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
11030 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11031 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
11034 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11035 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
11038 #~ msgid "Restore backups..."
11039 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
11042 #~ msgid "Restore running..."
11043 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
11047 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11050 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
11051 #~ "atjaunotos iestatījumus."
11056 #~ msgstr "Rolloff"
11060 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11061 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11063 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
11064 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
11067 #~ msgid "Select audio mode"
11068 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
11071 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11072 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
11075 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11076 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
11079 #~ msgid "Select image"
11080 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
11083 #~ msgid "Select video input"
11084 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
11088 #~ msgid "Selected source image"
11089 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
11092 #~ msgid "Set as default Interface"
11093 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
11097 #~ msgstr "Ādiņa..."
11100 #~ msgid "Software manager"
11101 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
11104 #~ msgid "Software manager..."
11105 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
11108 #~ msgid "Somewhere else"
11109 #~ msgstr "Kaut kur citur"
11113 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11115 #~ "Please choose an other one."
11117 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
11119 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11123 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
11125 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11127 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
11129 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11136 #~ msgid "Symbol Rate"
11137 #~ msgstr "Simbolu ātrums"
11140 #~ msgid "Symbolrate"
11141 #~ msgstr "Simbolātrums"
11145 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11146 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11148 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
11149 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
11153 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11154 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11155 #~ "your own risk!"
11157 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11158 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11162 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11165 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11169 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11170 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11173 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11174 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11177 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11178 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11182 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11183 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11185 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11186 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11190 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11191 #~ "to flash memory?"
11193 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11194 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11197 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11198 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11201 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11202 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11205 #~ msgid "Timeshift path..."
11206 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11210 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11211 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11213 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11214 #~ "for 10 seconds.\n"
11215 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11217 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11218 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11219 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11220 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11221 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11222 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11225 #~ msgid "Transmission Mode"
11226 #~ msgstr "Pārraides režīms"
11229 #~ msgid "Transponder Type"
11230 #~ msgstr "Transpondera veids"
11237 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11238 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11241 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11242 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11245 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11246 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11250 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11251 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11252 #~ "Please press OK to begin."
11254 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11255 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11257 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11260 #~ msgid "Wireless"
11261 #~ msgstr "Bezvadu"
11264 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11265 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11269 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11270 #~ "harddisk is not an option for you."
11272 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11273 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11277 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11278 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11279 #~ "backup to the harddisk!\n"
11280 #~ "Please press OK to start the backup now."
11282 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11283 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11284 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11285 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11289 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11291 #~ "Please press OK to start the backup now."
11293 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11294 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11295 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11299 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11302 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11303 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11307 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11309 #~ "Do you want to set the pin now?"
11311 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11313 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11316 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11317 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11321 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11322 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11324 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11326 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11327 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11329 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11333 #~ "are you sure you want to restore\n"
11334 #~ "following backup:\n"
11336 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11337 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11340 #~ msgid "choose destination directory"
11341 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11344 #~ msgid "committed, toneburst"
11345 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11348 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11349 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11352 #~ msgid "enigma2 and network"
11353 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11356 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11357 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11360 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11361 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11365 #~ msgstr "neizdevās"
11368 #~ msgid "hidden network"
11369 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11373 #~ "incoming call!\n"
11374 #~ "%s calls on %s!"
11376 #~ "ienākošais zvans!\n"
11377 #~ "%s zvani uz %s!"
11380 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11381 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11384 #~ msgid "select .NFI flash file"
11385 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11388 #~ msgid "select image from server"
11389 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11392 #~ msgid "service pin"
11393 #~ msgstr "kanāla PIN"
11396 #~ msgid "setup pin"
11397 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11400 #~ msgid "toneburst, committed"
11401 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11404 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11405 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11408 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11409 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11412 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11413 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11416 #~ msgid "until restart"
11417 #~ msgstr "līdz restartēšanai"