3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
27 "After pressing OK, please wait!"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
35 "Backup your Dreambox settings."
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
65 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
89 "Restore your backups by date."
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
97 "Scan for local extensions and install them."
103 "Select your backup device.\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
113 "System will restart after the restore!"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
121 "View, install and remove available or installed packages."
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
142 msgid " packages selected."
146 msgid " updates available."
150 msgid " wireless networks found!"
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanāli atrasti!"
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
261 msgid "1 wireless network found!"
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 PanScan"
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 vienmēr"
333 msgid "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Letterbox"
369 msgid "<Current movielist location>"
373 msgid "<Default movie location>"
377 msgid "<Last timer location>"
392 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
395 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
398 msgid "A basic ftp client"
401 msgid "A client for www.dyndns.org"
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
411 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
412 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
419 "A finished record timer wants to set your\n"
420 "Dreambox to standby. Do that now?"
422 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
423 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
427 "A finished record timer wants to shut down\n"
428 "your Dreambox. Shutdown now?"
430 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
431 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
438 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgid "A graphical EPG interface."
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
462 "A record has been started:\n"
465 "Ieraksts ir sācies:\n"
470 "A recording is currently running.\n"
471 "What do you want to do?"
473 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
474 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "configure the positioner."
481 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
486 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
487 "start the satfinder."
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
494 msgid "A required tool (%s) was not found."
495 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
498 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 "A second configured interface has been found.\n"
505 "Do you want to disable the second network interface?"
508 msgid "A simple downloading application for other plugins"
513 "A sleep timer wants to set your\n"
514 "Dreambox to standby. Do that now?"
516 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
517 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
521 "A sleep timer wants to shut down\n"
522 "your Dreambox. Shutdown now?"
524 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
525 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
528 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
533 "A timer failed to record!\n"
534 "Disable TV and try again?\n"
536 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
537 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
541 msgstr "A/V iestatījumi"
553 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
558 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
565 msgid "Abort this Wizard."
576 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
579 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
588 msgid "Action on long powerbutton press"
589 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
592 msgid "Action on short powerbutton press"
600 msgid "Activate Picture in Picture"
601 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
604 msgid "Activate network settings"
605 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
618 msgid "Adapter settings"
619 msgstr "Adaptera iestatījumi"
627 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
630 msgid "Add WLAN configuration?"
635 msgstr "Pievienot iezīmi"
638 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
642 msgid "Add a new title"
643 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
646 msgid "Add network configuration?"
650 msgid "Add new AutoTimer"
654 msgid "Add new network mount point"
659 msgstr "Pievienot taimeri"
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
667 msgstr "Pievienot nosaukumu"
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Pievienot buķetei"
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Pievienot favorītiem"
678 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
687 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
692 msgid "Adds network configuration if enabled."
696 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
701 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
702 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
703 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
706 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
707 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
708 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
709 "citus testēšanas rastrus."
711 msgid "Adult streaming plugin"
714 msgid "Adult streaming plugin."
718 msgid "Advanced Options"
719 msgstr "Paplašinātās opcijas"
722 msgid "Advanced Software"
726 msgid "Advanced Software Plugin"
730 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
734 msgid "Advanced Video Setup"
735 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
742 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
748 msgstr "Pēc notikuma"
753 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
754 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
756 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
757 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
759 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
771 msgid "All Satellites"
772 msgstr "Visi pavadoņi"
779 msgid "All non-repeating timers"
783 msgid "Allow zapping via Webinterface"
786 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
789 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
797 msgid "Alternative radio mode"
798 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
802 msgid "Alternative services tuner priority"
803 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
809 msgid "Always ask before sending"
813 msgid "Ammount of recordings left"
817 msgid "An empty filename is illegal."
818 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
821 msgid "An error occured."
825 msgid "An unknown error occured!"
826 msgstr "Nezināma kļūda!"
829 msgid "Anonymize crashlog?"
838 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
841 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
846 "Are you sure you want to delete\n"
847 "following backup:\n"
851 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
856 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
859 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
864 "Are you sure you want to restore\n"
865 "following backup:\n"
867 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
872 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
873 "Enigma2 will restart after the restore"
875 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
876 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
880 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
893 msgid "Ask before shutdown:"
894 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
902 msgstr "Malu attiecība"
904 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
915 msgid "Audio Options..."
916 msgstr "Skaņas opcijas..."
923 msgid "Audio Sync Setup"
927 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
928 "synchronous to the picture."
940 msgid "Authoring mode"
941 msgstr "Autorēšanas režīms"
948 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
949 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
956 msgid "Auto scart switching"
957 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
960 msgid "AutoTimer Editor"
964 msgid "AutoTimer Filters"
968 msgid "AutoTimer Services"
972 msgid "AutoTimer Settings"
976 msgid "AutoTimer overview"
980 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
989 msgid "Automatic Scan"
990 msgstr "Automātiskā meklēšana"
992 msgid "Automatic volume adjustment"
995 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
998 msgid "Automatically change video resolution"
1002 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1003 "resolution you are watching."
1006 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1009 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1012 msgid "Automatically refresh EPG"
1015 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1019 msgid "Autos & Vehicles"
1023 msgid "Autowrite timer"
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1074 msgid "Backup is running..."
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1087 msgstr "Joslas platums"
1090 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1094 msgid "Begin of timespan"
1099 msgstr "Sākuma laiks"
1103 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1104 msgstr "Pauzes veids"
1107 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1108 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1111 msgid "Behavior when a movie is started"
1112 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1115 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1116 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1119 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1120 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1127 msgid "Block noise reduction"
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1137 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1142 msgstr "Grāmatzīmes"
1156 msgid "Browse for and connect to network shares"
1159 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1163 msgid "Browse network neighbourhood"
1168 msgstr "Rakstīt DVD"
1171 msgid "Burn existing image to DVD"
1172 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1177 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1179 msgid "Burn your recordings to DVD"
1188 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1190 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1205 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1206 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1210 msgid "CI assignment"
1227 msgid "Cache Thumbnails"
1228 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1230 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1233 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1237 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1238 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1250 msgstr "Ietilpība: "
1261 msgid "Center screen at the lower border"
1265 msgid "Center screen at the upper border"
1269 msgid "Change active delay"
1274 msgid "Change bouquets in quickzap"
1275 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1278 msgid "Change default recording offset?"
1282 msgid "Change hostname"
1286 msgid "Change pin code"
1289 msgid "Change service PIN"
1292 msgid "Change service PINs"
1295 msgid "Change setup PIN"
1299 msgid "Change step size"
1303 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1314 msgid "Channel Selection"
1315 msgstr "Kanālu izvēle"
1318 msgid "Channel audio:"
1322 msgid "Channel not in services list"
1323 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1330 msgid "Channellist menu"
1331 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1354 msgid "Checking Filesystem..."
1355 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1358 msgid "Choose Tuner"
1359 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1362 msgid "Choose a wireless network"
1366 msgid "Choose backup files"
1367 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1370 msgid "Choose backup location"
1371 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1374 msgid "Choose bouquet"
1375 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1377 msgid "Choose image to download"
1381 msgid "Choose target folder"
1382 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1385 msgid "Choose upgrade source"
1386 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1389 msgid "Choose your Skin"
1390 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1393 msgid "Circular left"
1394 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1397 msgid "Circular right"
1398 msgstr "Cirkulārā labā"
1409 msgid "Cleanup Wizard"
1413 msgid "Cleanup Wizard settings"
1416 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1419 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1423 msgid "CleanupWizard"
1427 msgid "Clear before scan"
1428 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1431 msgid "Clear history on Exit:"
1436 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1443 msgid "Close and forget changes"
1447 msgid "Close and save changes"
1451 msgid "Close title selection"
1455 msgid "Code rate high"
1456 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1459 msgid "Code rate low"
1460 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1464 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1468 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1471 msgid "Collection name"
1472 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1475 msgid "Collection settings"
1476 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1479 msgid "Color Format"
1480 msgstr "Krāsu formāts"
1487 msgid "Command execution..."
1488 msgstr "Izpilda komandu..."
1491 msgid "Command order"
1492 msgstr "Komandu secība"
1495 msgid "Committed DiSEqC command"
1496 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1499 msgid "Common Interface"
1500 msgstr "Common Interface"
1503 msgid "Common Interface Assignment"
1507 msgid "CommonInterface"
1511 msgid "Communication"
1515 msgid "Compact Flash"
1516 msgstr "Compact Flash"
1524 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1525 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1527 msgid "Composition of the recording filenames"
1531 msgid "Configuration Mode"
1532 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1535 msgid "Configuration for the Webinterface"
1539 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1543 msgid "Configure interface"
1547 msgid "Configure nameservers"
1550 msgid "Configure your WLAN network interface"
1554 msgid "Configure your internal LAN"
1558 msgid "Configure your network again"
1562 msgid "Configure your wireless LAN again"
1570 msgid "Conflicting timer"
1571 msgstr "Taimera konflikts"
1578 msgid "Connect to a Wireless Network"
1582 msgid "Connected to"
1590 msgid "Constellation"
1594 msgid "Content does not fit on DVD!"
1595 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1601 msgid "Continue in background"
1602 msgstr "Turpināt fonā"
1605 msgid "Continue playing"
1606 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1612 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1615 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1618 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1621 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1624 msgid "Control your internal system fan."
1627 msgid "Control your kids's tv usage"
1630 msgid "Control your system fan"
1633 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1637 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1638 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1641 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1642 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1645 msgid "Could not open Picture in Picture"
1650 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1651 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1654 msgid "Crashlog settings"
1658 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1662 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1666 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1671 "Crashlogs found!\n"
1672 "Send them to Dream Multimedia?"
1676 msgid "Create DVD-ISO"
1677 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1679 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1682 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1686 msgid "Create a new AutoTimer."
1690 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1694 msgid "Create a new timer using the wizard"
1698 msgid "Create movie folder failed"
1699 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1701 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1704 msgid "Create remote timers"
1707 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1712 msgid "Creating directory %s failed."
1713 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1716 msgid "Creating partition failed"
1717 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1724 msgid "Current Transponder"
1725 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1727 msgid "Current device: "
1731 msgid "Current settings:"
1732 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1735 msgid "Current value: "
1739 msgid "Current version:"
1740 msgstr "Pašreizējā versija:"
1742 msgid "Currently installed image"
1751 msgid "Custom location"
1755 msgid "Custom offset"
1759 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1760 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1764 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1767 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1768 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1772 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1774 msgid "Customize Vali-XD skins"
1777 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1784 msgid "Cut your movies"
1787 msgid "Cut your movies."
1790 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1794 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1797 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1801 msgid "Cutlist editor..."
1802 msgstr "Griešanas redaktors..."
1809 msgid "Czech Republic"
1821 msgid "DUAL LAYER DVD"
1833 msgid "DVD File Browser"
1838 msgstr "DVD atskaņotājs"
1841 msgid "DVD Titlelist"
1845 msgid "DVD media toolbox"
1846 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1848 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1852 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1853 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1854 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1866 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1870 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1874 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1878 msgid "Decrease delay"
1883 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1887 msgid "Deep Standby"
1888 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1895 msgid "Default Settings"
1899 msgid "Default movie location"
1903 msgid "Default services lists"
1904 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1909 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1911 msgid "Define a startup service"
1914 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1926 msgid "Delete crashlogs"
1930 msgid "Delete entry"
1931 msgstr "Dzēst ierakstu "
1934 msgid "Delete failed!"
1935 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1938 msgid "Delete mount"
1945 "Delete no more configured satellite\n"
1948 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1962 msgstr "Neizvēlēties"
1964 msgid "Details for plugin: "
1968 msgid "Detected HDD:"
1969 msgstr "Atrasts HDD:"
1972 msgid "Detected NIMs:"
1973 msgstr "Atrasts NIMs:"
1984 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1985 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1989 msgstr "DiSEqC režīms"
1992 msgid "DiSEqC repeats"
1993 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1996 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2004 msgid "Digital contour removal"
2011 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2016 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2017 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2021 msgid "Directory %s nonexistent."
2022 msgstr "Mape %s neeksistē."
2025 msgid "Directory browser"
2033 msgid "Disable Picture in Picture"
2034 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2037 msgid "Disable crashlog reporting"
2041 msgid "Disable timer"
2042 msgstr "Izslēgt taimeri"
2049 msgid "Discard changes and close plugin"
2053 msgid "Discard changes and close screen"
2065 msgid "Display 16:9 content as"
2066 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2069 msgid "Display 4:3 content as"
2070 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2073 msgid "Display >16:9 content as"
2074 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2078 msgid "Display Setup"
2079 msgstr "Displeja iestatne"
2082 msgid "Display and Userinterface"
2086 msgid "Display search results by:"
2089 msgid "Display your photos on the TV"
2092 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2098 "Do you really want to REMOVE\n"
2099 "the plugin \"%s\"?"
2101 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2106 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2107 "This could take lots of time!"
2109 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2110 "Tas var prasīt daudz laika!"
2114 msgid "Do you really want to delete %s?"
2115 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2120 "Do you really want to download\n"
2121 "the plugin \"%s\"?"
2123 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2127 msgid "Do you really want to exit?"
2132 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2133 "All data on the disk will be lost!"
2135 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2136 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2140 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2141 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2146 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2147 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2150 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2151 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2154 msgid "Do you want to do a service scan?"
2155 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2158 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2159 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2162 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2166 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2167 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2170 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2174 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2175 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2178 msgid "Do you want to install the package:\n"
2179 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2182 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2183 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2186 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2187 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2190 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2191 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2194 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2195 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2198 msgid "Do you want to restore your settings?"
2199 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2202 msgid "Do you want to resume this playback?"
2203 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2206 msgid "Do you want to see more entries?"
2211 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2216 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2217 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2221 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2222 "After pressing OK, please wait!"
2224 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2225 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2228 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2229 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2232 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2233 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2236 msgid "Don't ask, just send"
2240 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2241 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2245 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2246 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2250 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2252 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2259 msgid "Download %s from Server"
2263 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2264 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2267 msgid "Download Plugins"
2268 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2271 msgid "Download Video"
2274 msgid "Download files from Rapidshare"
2278 msgid "Download location"
2282 msgid "Downloadable new plugins"
2283 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2286 msgid "Downloadable plugins"
2287 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2294 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2295 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2298 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2302 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2303 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2306 msgid "Dreambox software because updates are available."
2318 msgid "Dynamic contrast"
2326 msgid "EPG Selection"
2330 msgid "EPG encoding"
2334 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2336 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2337 "epg information on these channels."
2342 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2343 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2354 msgid "Edit AutoTimer"
2358 msgid "Edit AutoTimer filters"
2362 msgid "Edit AutoTimer services"
2367 msgstr "Rediģēt DNS"
2370 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2375 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2378 msgid "Edit bouquets list"
2383 msgid "Edit chapters of current title"
2384 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2387 msgid "Edit new timer defaults"
2391 msgid "Edit selected AutoTimer"
2395 msgid "Edit services list"
2396 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2399 msgid "Edit settings"
2400 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2402 msgid "Edit tags of recorded movies"
2405 msgid "Edit tags of recorded movies."
2409 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2410 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2413 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2418 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2421 msgid "Edit upgrade source url."
2429 msgid "Editor for new AutoTimers"
2437 msgid "Electronic Program Guide"
2438 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2440 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2448 msgid "Enable /media"
2452 msgid "Enable 5V for active antenna"
2453 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2456 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2460 msgid "Enable Filtering"
2464 msgid "Enable HTTP Access"
2468 msgid "Enable HTTP Authentication"
2472 msgid "Enable HTTPS Access"
2476 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2480 msgid "Enable Service Restriction"
2484 msgid "Enable Streaming Authentication"
2488 msgid "Enable multiple bouquets"
2489 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2492 msgid "Enable parental control"
2493 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2497 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2502 msgid "Enable timer"
2503 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2511 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2512 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2524 msgid "Encryption Key"
2525 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2528 msgid "Encryption Keytype"
2529 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2532 msgid "Encryption Type"
2533 msgstr "Šifrēšanas veids"
2540 msgid "End of \"after event\" timespan"
2544 msgid "End of timespan"
2549 msgstr "Beigu laiks"
2553 msgstr "Beigu laiks"
2560 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2561 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2566 "Enigma2 Skinselector\n"
2568 "If you experience any problems please contact\n"
2569 "stephan@reichholf.net\n"
2571 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2575 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2576 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2579 msgid "Enter IP to scan..."
2583 msgid "Enter Rewind at speed"
2584 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2587 msgid "Enter main menu..."
2588 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2591 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2595 msgid "Enter options:"
2599 msgid "Enter password:"
2603 msgid "Enter pin code"
2607 msgid "Enter share directory:"
2611 msgid "Enter share name:"
2615 msgid "Enter the service pin"
2616 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2619 msgid "Enter user and password for host: "
2623 msgid "Enter username:"
2627 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2631 msgid "Enter your search term(s)"
2635 msgid "Entertainment"
2643 msgid "Error executing plugin"
2644 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2661 msgstr "Notikumu skats"
2664 msgid "Everything is fine"
2665 msgstr "Viss ir lieliski"
2673 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2674 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2681 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2684 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2688 msgid "Execution Progress:"
2689 msgstr "Izpildes progress:"
2692 msgid "Execution finished!!"
2693 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2705 msgstr "Iziet no redaktora"
2707 msgid "Exit input device selection."
2711 msgid "Exit network wizard"
2712 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2715 msgid "Exit the cleanup wizard"
2719 msgid "Exit the wizard"
2720 msgstr "Iziet no vedņa"
2724 msgstr "Iziet no vedņa"
2728 msgstr "Lietpratēja"
2731 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2732 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2735 msgid "Extended Setup..."
2736 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2739 msgid "Extended Software"
2743 msgid "Extended Software Plugin"
2748 msgstr "Paplašinājumi"
2751 msgid "Extensions management"
2759 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2760 "a server using the file transfer protocol."
2764 msgid "Factory reset"
2765 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2783 msgid "Fan %d Voltage"
2792 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2795 msgid "Fast Forward speeds"
2796 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2807 msgid "Fetching feed entries"
2811 msgid "Fetching search entries"
2815 msgid "Filesystem Check"
2819 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2820 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2823 msgid "Film & Animation"
2832 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2833 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2834 "it's Description.\n"
2835 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2840 msgstr "Precīzā regulēšana"
2847 msgid "Finished configuring your network"
2848 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2851 msgid "Finished restarting your network"
2852 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2858 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2863 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2866 msgid "Flashing failed"
2867 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2870 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2885 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2886 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2890 msgid "Frame size in full view"
2891 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2906 msgid "Frequency bands"
2907 msgstr "Frekvenču joslas"
2910 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2911 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2914 msgid "Frequency steps"
2915 msgstr "Frekvenču soļi"
2929 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2932 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2937 msgid "Frontprocessor version: %d"
2938 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2942 msgstr "Fsck neizdevās"
2946 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2947 "Do you want to Restart the GUI now?"
2949 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2950 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2952 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2956 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2959 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2971 msgid "General AC3 Delay"
2975 msgid "General AC3 delay (ms)"
2979 msgid "General PCM Delay"
2983 msgid "General PCM delay (ms)"
2991 msgid "Genuine Dreambox"
2994 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2997 msgid "Genuine Dreambox verification"
3004 msgid "German storm information"
3007 msgid "German traffic information"
3014 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3017 msgid "Get latest experimental image"
3020 msgid "Get latest release image"
3024 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3025 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3028 msgid "Global delay"
3036 msgid "Goto position"
3037 msgstr "Iet uz pozīciju"
3039 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3043 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3044 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3048 msgid "Graphical Multi EPG"
3049 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3052 msgid "Great Britain"
3064 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3066 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3070 msgid "Guard Interval"
3071 msgstr "Sardzes intervāls"
3074 msgid "Guard interval mode"
3075 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3078 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3095 msgstr "Cietais disks"
3098 msgid "Harddisk setup"
3099 msgstr "Cietā diska iestatne"
3102 msgid "Harddisk standby after"
3103 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3110 msgid "Hidden network SSID"
3111 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3114 msgid "Hidden networkname"
3118 msgid "Hierarchy Information"
3119 msgstr "Hierarhijas informācija"
3122 msgid "Hierarchy mode"
3123 msgstr "Hierarhijas režīms"
3126 msgid "High bitrate support"
3143 msgstr "Horizontālā"
3145 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3149 msgid "How many minutes do you want to record?"
3150 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3153 msgid "How to handle found crashlogs?"
3157 msgid "Howto & Style"
3168 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3179 msgid "IRC Client for Enigma2"
3183 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3184 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3197 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3198 "event if it records at least 80% of the it."
3203 "If you see this, something is wrong with\n"
3204 "your scart connection. Press OK to return."
3206 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3207 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3211 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3212 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3213 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3215 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3216 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3217 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3219 "If you are happy with the result, press OK."
3221 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3222 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3223 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3224 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3225 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3226 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3227 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3229 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3232 msgid "Import AutoTimer"
3236 msgid "Import existing Timer"
3240 msgid "Import from EPG"
3249 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3251 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3258 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3262 msgid "Increase delay"
3267 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3271 msgid "Increased voltage"
3272 msgstr "Palielināt spriegumu"
3291 msgid "Infobar timeout"
3292 msgstr "Infojoslas noildze"
3296 msgstr "Informācija"
3303 msgid "Initial location in new timers"
3307 msgid "Initialization"
3312 msgstr "Inicializēt"
3315 msgid "Initializing Harddisk..."
3316 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3322 msgid "Input device setup"
3325 msgid "Input devices"
3333 msgid "Install a new image with a USB stick"
3334 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3337 msgid "Install a new image with your web browser"
3338 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3341 msgid "Install extensions."
3345 msgid "Install local extension"
3349 msgid "Install or remove finished."
3353 msgid "Install settings, skins, software..."
3357 msgid "Installation finished."
3362 msgstr "Uzstādīšana"
3365 msgid "Installing Software..."
3366 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3369 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3370 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3373 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3374 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3377 msgid "Installing package content... Please wait..."
3378 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3381 msgid "Instant Record..."
3382 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3385 msgid "Instant record location"
3393 msgid "Intermediate"
3397 msgid "Internal Flash"
3398 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3400 msgid "Internal LAN adapter."
3403 msgid "Internal firmware updater"
3407 msgid "Invalid Location"
3408 msgstr "Nederīga vieta"
3412 msgid "Invalid directory selected: %s"
3413 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3416 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3417 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3422 msgid "Invalid response from server."
3426 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3428 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3432 msgid "Invalid selection"
3448 msgid "Is this videomode ok?"
3457 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3458 "deny specific ones.\n"
3459 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3460 "Service (inside a Bouquet).\n"
3461 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3468 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3471 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3484 msgstr "Darbu skats"
3487 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3489 msgstr "Vienkārši mērogot"
3491 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3494 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3497 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3500 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3503 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3506 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3509 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3512 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3515 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3518 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3521 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3524 msgid "Kerni's simple skin"
3527 msgid "Kerni-HD1 skin"
3530 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3533 msgid "Kernis HD1 skin"
3538 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3543 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3551 msgid "Keyboard Map"
3552 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3555 msgid "Keyboard Setup"
3556 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3560 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3562 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3567 msgstr "Tīkla adapteris"
3569 msgid "LAN connection"
3574 msgstr "LNB konvertors"
3593 msgid "Language selection"
3594 msgstr "Valodas izvēle"
3602 msgstr "Pēdējais ātrums"
3613 msgid "Leave DVD Player?"
3614 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3621 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3627 msgstr "Austrumu limits"
3631 msgstr "Rietumu limits"
3634 msgid "Limited character set for recording filenames"
3639 msgstr "Limiti izslēgti"
3643 msgstr "Limiti ieslēgti"
3646 msgid "Link Quality:"
3654 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3655 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3658 msgid "List of Storage Devices"
3659 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3661 msgid "Listen and record internet radio"
3664 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3676 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3677 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3680 msgid "Load feed on startup:"
3684 msgid "Load movie-length"
3688 msgid "Local Network"
3689 msgstr "Lokālais tīkls"
3692 msgid "Local share name"
3697 msgstr "Atrašanās vieta"
3700 msgid "Location for instant recordings"
3708 msgid "Log results to harddisk"
3709 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3712 msgid "Long Keypress"
3713 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3715 msgid "Long filenames"
3723 msgid "Lower bound of timespan."
3728 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3729 "are not taken into account!"
3742 msgstr "Galvenā izvēlne"
3746 msgstr "Galvenā izvēlne"
3749 msgid "Make this mark an 'in' point"
3750 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3753 msgid "Make this mark an 'out' point"
3754 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3757 msgid "Make this mark just a mark"
3758 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3761 msgid "Manage extensions"
3764 msgid "Manage local files"
3767 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3770 msgid "Manage logos to display at boottime"
3774 msgid "Manage network shares"
3778 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3782 msgid "Manage your network shares..."
3786 msgid "Manage your receiver's software"
3787 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3791 msgstr "Manuālā meklēšana"
3794 msgid "Manual transponder"
3795 msgstr "Manuāls transponderis"
3798 msgid "Manufacturer"
3802 msgid "Margin after record"
3803 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3806 msgid "Margin before record (minutes)"
3807 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3811 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3820 msgid "Match title: %s"
3824 msgid "Max. Bitrate: "
3828 msgid "Maximum duration (in m)"
3833 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3834 "time (without offset) it won't be matched."
3838 msgid "Media player"
3839 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3843 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3846 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3847 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3851 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3852 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3853 "view cover and album information."
3857 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3858 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3861 msgid "Medium is not empty!"
3862 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3868 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3877 msgstr "Paziņojums..."
3885 msgstr "Mkfs neizdevās"
3896 msgid "Modify existing timers"
3924 msgid "More video entries."
3928 msgid "Mosquito noise reduction"
3932 msgid "Most discussed"
3940 msgid "Most popular"
3948 msgid "Most responded"
3956 msgid "Mount failed"
3957 msgstr "Montēšana neizdevās"
3960 msgid "Mount informations"
3964 msgid "Mount options"
3972 msgid "MountManager"
3982 msgid "Mountpoints management"
3986 msgid "Mounts editor"
3990 msgid "Mounts management"
3994 msgid "Move Picture in Picture"
3995 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3999 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4002 msgid "Move plugin screen"
4006 msgid "Move screen down"
4010 msgid "Move screen to the center of your TV"
4014 msgid "Move screen to the left"
4018 msgid "Move screen to the lower left corner"
4022 msgid "Move screen to the lower right corner"
4026 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4030 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4034 msgid "Move screen to the right"
4038 msgid "Move screen to the upper left corner"
4042 msgid "Move screen to the upper right corner"
4046 msgid "Move screen up"
4051 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4053 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4056 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4060 msgid "Movie location"
4064 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4068 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4073 msgid "Movielist menu"
4074 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4078 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4085 msgid "Multiple service support"
4086 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4090 msgstr "Daudzpavadņu"
4101 msgid "My TubePlayer"
4105 msgid "MyTube Settings"
4109 msgid "MyTubePlayer"
4113 msgid "MyTubePlayer Help"
4117 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4121 msgid "MyTubePlayer settings"
4125 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4129 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4137 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4138 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4146 msgid "NFI Image Flashing"
4150 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4151 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4171 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4175 msgid "Nameserver %d"
4176 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4179 msgid "Nameserver Setup"
4180 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4183 msgid "Nameserver settings"
4184 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4186 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4189 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4192 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4195 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4198 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4201 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4204 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4207 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4210 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4213 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4216 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4219 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4222 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4225 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4228 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4231 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4234 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4237 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4240 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4243 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4246 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4249 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4252 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4255 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4258 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4261 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4264 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4267 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4270 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4273 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4276 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4279 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4284 msgstr "Tīkla maska"
4291 msgid "Network Configuration..."
4292 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4295 msgid "Network Mount"
4296 msgstr "Tīkla montēšana"
4299 msgid "Network SSID"
4303 msgid "Network Setup"
4304 msgstr "Tīkla iestatne"
4307 msgid "Network Wizard"
4311 msgid "Network scan"
4312 msgstr "Tīkla meklēšana"
4315 msgid "Network setup"
4316 msgstr "Tīkla iestatne"
4319 msgid "Network test"
4320 msgstr "Tīkla pārbaude"
4323 msgid "Network test..."
4324 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4326 msgid "Network test: "
4334 msgid "NetworkBrowser"
4338 msgid "NetworkWizard"
4339 msgstr "Tīkla vednis"
4357 msgid "New version:"
4358 msgstr "Jauna versija:"
4361 msgid "News & Politics"
4373 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4374 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4377 msgid "No Connection"
4381 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4382 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4385 msgid "No Networks found"
4386 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4389 msgid "No backup needed"
4390 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4394 "No data on transponder!\n"
4395 "(Timeout reading PAT)"
4397 "Nav datu uz transpondera!\n"
4398 "(PAT lasīšanas noildze)"
4401 msgid "No description available."
4405 msgid "No details for this image file"
4406 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4409 msgid "No displayable files on this medium found!"
4413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4414 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4418 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4423 msgid "No free tuner!"
4424 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4427 msgid "No network connection available."
4431 msgid "No network devices found!"
4435 msgid "No networks found"
4440 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4441 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4444 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4445 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4448 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4452 msgid "No positioner capable frontend found."
4453 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4456 msgid "No satellite frontend found!!"
4457 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4460 msgid "No tags are set on these movies."
4461 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4468 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4469 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4473 "No tuner is enabled!\n"
4474 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4476 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4477 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4481 "No valid service PIN found!\n"
4482 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4483 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4485 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4486 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4487 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4491 "No valid setup PIN found!\n"
4492 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4493 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4495 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4496 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4497 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4500 msgid "No videos to display"
4504 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4509 "No working local network adapter found.\n"
4510 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4511 "configured correctly."
4513 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4514 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4519 "No working wireless network adapter found.\n"
4520 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4521 "network is configured correctly."
4523 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4524 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4525 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4529 "No working wireless network interface found.\n"
4530 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4531 "your local network interface."
4533 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4534 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4535 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4538 msgid "No, but play video again"
4542 msgid "No, but restart from begin"
4543 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4546 msgid "No, but switch to video entries."
4550 msgid "No, but switch to video search."
4554 msgid "No, do nothing."
4555 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4558 msgid "No, just start my dreambox"
4559 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4569 msgid "No, remove them."
4573 msgid "No, scan later manually"
4574 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4577 msgid "No, send them never"
4585 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4587 msgstr "Nelineāri mērogot"
4590 msgid "Nonprofits & Activism"
4604 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4605 "required, %d MB available)"
4607 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4608 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4611 msgid "Not fetching feed entries"
4616 "Nothing to scan!\n"
4617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4620 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4628 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4629 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4630 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4632 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4633 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4634 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4637 msgid "Number of scheduled recordings left."
4645 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4646 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4649 msgid "OK, remove another extensions"
4653 msgid "OK, remove some extensions"
4657 msgid "OSD Settings"
4658 msgstr "OSD iestatījumi"
4661 msgid "OSD visibility"
4662 msgstr "OSD redzamība"
4669 msgid "Offset after recording (in m)"
4673 msgid "Offset before recording (in m)"
4681 msgid "On any service"
4685 msgid "On same service"
4693 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4697 msgid "Only Free scan"
4698 msgstr "Tikai nekodētos"
4701 msgid "Only extensions."
4705 msgid "Only match during timespan"
4710 msgid "Only on Service: %s"
4714 msgid "Open Context Menu"
4718 msgid "Open plugin menu"
4722 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4726 msgid "Orbital Position"
4727 msgstr "Pozīcija orbītā"
4730 msgid "Outer Bound (+/-)"
4733 msgid "Overlay for scrolling bars"
4737 msgid "Override found with alternative service"
4740 msgid "Overwrite configuration files ?"
4743 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4755 msgid "Package list update"
4756 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4759 msgid "Package removal failed.\n"
4763 msgid "Package removed successfully.\n"
4767 msgid "Packet management"
4768 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4771 msgid "Packet manager"
4772 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4780 msgid "Parent Directory"
4781 msgstr "Vecākdirektorija"
4784 msgid "Parental control"
4785 msgstr "Vecāku kontrole"
4788 msgid "Parental control services Editor"
4789 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4792 msgid "Parental control setup"
4793 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4796 msgid "Parental control type"
4797 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4800 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4809 msgid "Pause movie at end"
4810 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4813 msgid "People & Blogs"
4816 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4820 msgid "Pets & Animals"
4824 msgid "Phone number"
4829 msgstr "PiP iestatne"
4832 msgid "PicturePlayer"
4833 msgstr "Attēlu rādītājs"
4836 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4845 msgid "Pin code needed"
4846 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4853 msgid "Play Audio-CD..."
4854 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4861 msgid "Play Music..."
4865 msgid "Play YouTube movies"
4868 msgid "Play music from Last.fm"
4871 msgid "Play music from Last.fm."
4875 msgid "Play next video"
4879 msgid "Play recorded movies..."
4880 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4883 msgid "Play video again"
4886 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4889 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4892 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4895 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4898 msgid "Plays your favorite music and videos"
4902 msgid "Please Reboot"
4903 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4906 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4907 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4910 msgid "Please add titles to the compilation."
4914 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4919 msgid "Please change recording endtime"
4920 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4923 msgid "Please check your network settings!"
4924 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4927 msgid "Please choose an extension..."
4928 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4931 msgid "Please choose he package..."
4932 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4935 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4937 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4941 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4943 "When you are ready press OK to continue."
4948 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4950 "When you are ready press OK to continue."
4954 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4956 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4959 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4960 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4963 msgid "Please enter a name for the new marker"
4964 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4967 msgid "Please enter a new filename"
4968 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4971 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4972 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4975 msgid "Please enter name of the new directory"
4976 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4979 msgid "Please enter the correct pin code"
4980 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4982 msgid "Please enter the old PIN code"
4986 msgid "Please enter your email address here:"
4990 msgid "Please enter your name here (optional):"
4994 msgid "Please enter your search term."
4998 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4999 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5003 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5004 "therefore the default directory is being used instead."
5006 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5007 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5010 msgid "Please press OK to continue."
5011 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5014 msgid "Please press OK!"
5015 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5018 msgid "Please provide a Text to match"
5022 msgid "Please select a playlist to delete..."
5023 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5026 msgid "Please select a playlist..."
5027 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5030 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5034 msgid "Please select a subservice to record..."
5035 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5038 msgid "Please select a subservice..."
5039 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5041 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5045 msgid "Please select an extension to remove."
5049 msgid "Please select an option below."
5053 msgid "Please select medium to use as backup location"
5054 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5057 msgid "Please select tag to filter..."
5058 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5061 msgid "Please select the movie path..."
5062 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5066 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5069 "Please press OK to continue."
5074 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5076 "Please press OK to continue."
5080 msgid "Please set up tuner B"
5081 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5084 msgid "Please set up tuner C"
5085 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5088 msgid "Please set up tuner D"
5089 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5093 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5094 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5095 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5097 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5098 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5099 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5103 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5106 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5111 msgid "Please wait (Step 2)"
5112 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5115 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5116 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5119 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5123 msgid "Please wait while removing selected package..."
5127 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5131 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5132 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5135 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5139 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5143 msgid "Please wait while we configure your network..."
5144 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5147 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5151 msgid "Please wait while we test your network..."
5155 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5156 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5159 msgid "Please wait..."
5160 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5163 msgid "Please wait... Loading list..."
5164 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5167 msgid "Plugin browser"
5168 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5171 msgid "Plugin manager activity information"
5175 msgid "Plugin manager help"
5180 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5187 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5199 msgid "Polarization"
5200 msgstr "Polarizācija"
5207 msgid "Poll Interval (in h)"
5211 msgid "Poll automatically"
5216 msgstr "Pieslēgvieta A"
5220 msgstr "Pieslēgvieta B"
5224 msgstr "Pieslēgvieta C"
5228 msgstr "Pieslēgvieta D"
5236 msgstr "Pozicionieris"
5240 msgid "Positioner fine movement"
5241 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5244 msgid "Positioner movement"
5245 msgstr "Pozicioniera kustība"
5248 msgid "Positioner setup"
5249 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5252 msgid "Positioner storage"
5253 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5255 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5260 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5261 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5265 msgid "Power threshold in mA"
5266 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5269 msgid "Predefined transponder"
5270 msgstr "Definēts transponderis"
5272 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5276 msgid "Preparing... Please wait"
5277 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5279 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5282 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5286 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5287 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5290 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5294 msgid "Press OK to activate the settings."
5295 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5298 msgid "Press OK to collapse this host"
5302 msgid "Press OK to edit selected settings."
5306 msgid "Press OK to edit the settings."
5307 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5310 msgid "Press OK to expand this host"
5315 msgid "Press OK to get further details for %s"
5316 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5319 msgid "Press OK to mount this share!"
5323 msgid "Press OK to mount!"
5327 msgid "Press OK to save settings."
5331 msgid "Press OK to scan"
5332 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5335 msgid "Press OK to select a Provider."
5339 msgid "Press OK to select."
5343 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5347 msgid "Press OK to start the scan"
5348 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5351 msgid "Press OK to toggle the selection."
5355 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5360 msgstr "Iepriekšējais"
5367 msgid "Preview AutoTimer"
5371 msgid "Preview menu"
5372 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5374 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5377 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5382 msgstr "Primārā DNS"
5393 msgid "Properties of current title"
5394 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5397 msgid "Protect services"
5398 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5401 msgid "Protect setup"
5402 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5409 msgid "Provider to scan"
5410 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5421 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5424 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5433 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5437 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5474 msgid "Really close without saving settings?"
5475 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5478 msgid "Really delete done timers?"
5479 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5482 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5483 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5486 msgid "Really quit MyTube Player?"
5490 msgid "Really reboot now?"
5491 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5494 msgid "Really restart now?"
5495 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5498 msgid "Really shutdown now?"
5499 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5506 msgid "Recently featured"
5510 msgid "Reception Settings"
5511 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5513 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5516 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5524 msgid "Record a maximum of x times"
5533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5534 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5537 msgid "Recorded files..."
5538 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5545 msgid "Recording paths"
5549 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5550 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5557 msgid "Recordings always have priority"
5558 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5560 msgid "Reenter new PIN"
5564 msgid "Refresh Rate"
5565 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5568 msgid "Refresh rate selection."
5569 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5572 msgid "Related video entries."
5584 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5587 msgid "Remember service PIN"
5590 msgid "Remember service PIN cancel"
5593 msgid "Remote timer and remote TV player"
5601 msgid "Remove Bookmark"
5602 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5605 msgid "Remove Plugins"
5606 msgstr "Dzēst spraudņus"
5609 msgid "Remove a mark"
5610 msgstr "Dzēst iezīmi"
5613 msgid "Remove currently selected title"
5614 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5617 msgid "Remove failed."
5621 msgid "Remove finished."
5622 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5625 msgid "Remove plugins"
5626 msgstr "Dzēst spraudņus"
5629 msgid "Remove selected AutoTimer"
5633 msgid "Remove timer"
5634 msgstr "Dzēst taimeri"
5637 msgid "Remove title"
5638 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5641 msgid "Removed successfully."
5650 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5651 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5658 msgid "Rename crashlogs"
5661 msgid "Rename your movies"
5670 msgstr "Atkārtošanas veids"
5673 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5674 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5680 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5683 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5687 msgid "Require description to be unique"
5691 msgid "Required medium type:"
5703 msgid "Reset and renumerate title names"
5704 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5711 msgid "Reset saved position"
5715 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5719 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5724 msgstr "Izšķirtspēja"
5727 msgid "Response video entries."
5736 msgstr "Restartēt GUI"
5739 msgid "Restart GUI now?"
5740 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5743 msgid "Restart network"
5744 msgstr "Restartēt tīklu"
5747 msgid "Restart test"
5748 msgstr "Atkārtot testu"
5751 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5752 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5759 msgid "Restore backups"
5763 msgid "Restore is running..."
5767 msgid "Restore running"
5768 msgstr "Notiek atjaunošana"
5771 msgid "Restore system settings"
5772 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5774 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5778 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5782 msgid "Resume from last position"
5783 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5787 msgid "Resume position at %s"
5791 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5792 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5793 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5794 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5795 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5796 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5797 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5798 msgid "Resuming playback"
5799 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5802 msgid "Return to file browser"
5803 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5806 msgid "Return to movie list"
5807 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5810 msgid "Return to previous service"
5811 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5814 msgid "Rewind speeds"
5815 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5827 msgid "Rotor turning speed"
5828 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5847 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5867 msgid "Sat / Dish Setup"
5868 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5875 msgid "Satellite Equipment Setup"
5876 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5879 msgid "Satellite equipment"
5882 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5891 msgstr "Sat-meklētājs"
5893 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5913 msgid "Save Playlist"
5914 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5917 msgid "Save current delay to key"
5925 msgid "Save values and close plugin"
5929 msgid "Save values and close screen"
5933 msgid "Scaler sharpness"
5937 msgid "Scaling Mode"
5938 msgstr "Mērogošanas režīms"
5945 msgid "Scan Files..."
5949 msgid "Scan NFS share"
5954 msgstr "Meklēt QAM128"
5958 msgstr "Meklēt QAM16"
5962 msgstr "Meklēt QAM256"
5966 msgstr "Meklēt QAM32"
5970 msgstr "Meklēt QAM64"
5974 msgstr "Meklēt SR6875"
5978 msgstr "Meklēt SR6900"
5981 msgid "Scan Wireless Networks"
5982 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5985 msgid "Scan additional SR"
5986 msgstr "Meklēt papildu SR"
5989 msgid "Scan band EU HYPER"
5990 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5993 msgid "Scan band EU MID"
5994 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5997 msgid "Scan band EU SUPER"
5998 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6001 msgid "Scan band EU UHF IV"
6002 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6005 msgid "Scan band EU UHF V"
6006 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6009 msgid "Scan band EU VHF I"
6010 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6013 msgid "Scan band EU VHF III"
6014 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6017 msgid "Scan band US HIGH"
6018 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6021 msgid "Scan band US HYPER"
6022 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6025 msgid "Scan band US LOW"
6026 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6029 msgid "Scan band US MID"
6030 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6033 msgid "Scan band US SUPER"
6034 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6036 msgid "Scan devices for playable media files"
6044 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6045 "selected wireless device.\n"
6048 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6053 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6055 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6056 "pozicioniera antenu"
6059 msgid "Science & Technology"
6063 msgid "Search Term(s)"
6067 msgid "Search category:"
6072 msgstr "Meklēt austrumos"
6075 msgid "Search for network shares"
6079 msgid "Search for network shares..."
6083 msgid "Search region:"
6087 msgid "Search restricted content:"
6091 msgid "Search strictness"
6094 msgid "Search through the EPG"
6103 msgstr "Meklēt rietumos"
6106 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6110 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6114 msgid "Searching your network. Please wait..."
6118 msgid "Secondary DNS"
6119 msgstr "Sekundārā DNS"
6122 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6123 msgid "Security service not running."
6126 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6139 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6140 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6145 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6148 msgid "Select Location"
6149 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6152 msgid "Select Network Adapter"
6153 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6156 msgid "Select a movie"
6157 msgstr "Izvēlēties filmu"
6160 msgid "Select a timer to import"
6164 msgid "Select audio track"
6165 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6168 msgid "Select bouquet to record on"
6172 msgid "Select channel to record from"
6173 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6176 msgid "Select channel to record on"
6179 msgid "Select desired image from feed list"
6182 msgid "Select files for backup."
6186 msgid "Select files/folders to backup"
6189 msgid "Select input device"
6192 msgid "Select input device."
6196 msgid "Select interface"
6200 msgid "Select new feed to view."
6204 msgid "Select package"
6208 msgid "Select provider to add..."
6212 msgid "Select refresh rate"
6213 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6216 msgid "Select service to add..."
6221 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6225 msgid "Select the location to save the recording to."
6229 msgid "Select type of Filter"
6233 msgid "Select upgrade source to edit."
6237 msgid "Select video input with up/down buttons"
6241 msgid "Select video mode"
6242 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6245 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6249 msgid "Select wireless network"
6253 msgid "Select your choice."
6258 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6261 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6262 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6266 msgid "Seperate titles with a main menu"
6267 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6270 msgid "Sequence repeat"
6271 msgstr "Secības atkārtojums"
6282 msgid "Server share"
6290 msgid "Service Scan"
6291 msgstr "Kanālu meklēšana"
6294 msgid "Service Searching"
6295 msgstr "Kanālu meklēšana"
6298 msgid "Service delay"
6302 msgid "Service has been added to the favourites."
6303 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6306 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6307 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6311 "Service invalid!\n"
6312 "(Timeout reading PMT)"
6314 "Kanāls neeksistē!\n"
6315 "(PMT lasīšanas noildze)"
6319 "Service not found!\n"
6320 "(SID not found in PAT)"
6322 "Kanāls nav atrasts!\n"
6323 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6326 msgid "Service scan"
6327 msgstr "Kanālu meklēšana"
6331 "Service unavailable!\n"
6332 "Check tuner configuration!"
6334 "Kanāls nav pieejams!\n"
6335 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6339 msgstr "Kanāla info"
6345 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6349 msgid "Set End Time"
6353 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6354 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6357 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6362 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6366 msgid "Set interface as default Interface"
6367 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6371 msgstr "Iestatīt robežas"
6374 msgid "Set maximum duration"
6378 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6381 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6385 msgid "Setting key canceled"
6390 msgstr "Iestatījumi"
6398 msgstr "Iestatnes režīms"
6401 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6407 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6416 msgid "Short Movies"
6419 msgid "Short filenames"
6423 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6427 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6432 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6437 msgstr "Rādīt informāciju"
6440 msgid "Show Message when Recording starts"
6444 msgid "Show WLAN Status"
6445 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6448 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6449 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6452 msgid "Show event-progress in channel selection"
6456 msgid "Show in extension menu"
6460 msgid "Show infobar on channel change"
6461 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6464 msgid "Show infobar on event change"
6465 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6468 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6469 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6472 msgid "Show positioner movement"
6473 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6476 msgid "Show services beginning with"
6477 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6480 msgid "Show the radio player..."
6481 msgstr "Klausīties radio..."
6484 msgid "Show the tv player..."
6485 msgstr "Skatīties TV..."
6487 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6491 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6492 "entries or to modify them."
6495 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6498 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6501 msgid "Shows statistics of watched services"
6504 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6508 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6509 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6516 msgid "Shutdown Dreambox after"
6517 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6520 msgid "Signal Strength:"
6532 msgid "Similar broadcasts:"
6533 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6539 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6543 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6545 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6548 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6560 msgid "Single satellite"
6561 msgstr "Viens pavadonis"
6564 msgid "Single transponder"
6565 msgstr "Viens transponderis"
6569 msgid "Singlestep (GOP)"
6570 msgstr "Viensolis (GOP)"
6576 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6585 msgstr "Miega taimeris"
6588 msgid "Sleep timer action:"
6589 msgstr "Miega taimera darb.:"
6592 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6593 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6598 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6613 msgid "Slow Motion speeds"
6614 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6621 msgid "Software management"
6624 msgid "Software manager setup"
6628 msgid "Software restore"
6629 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6632 msgid "Software update"
6633 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6635 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6638 msgid "Softwaremanager information"
6642 msgid "Some plugins are not available:\n"
6643 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6646 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6647 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6650 msgid "Sorry no backups found!"
6651 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6655 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6656 "Please choose an other one."
6658 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6659 "Lūdzu izvēlieties citu."
6662 msgid "Sorry, no Details available!"
6666 msgid "Sorry, video is not available!"
6671 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6673 "Please choose another one."
6677 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6682 msgid "Sort AutoTimer"
6686 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6688 msgstr "Kārt.laikus"
6695 msgid "Soundcarrier"
6696 msgstr "Skaņas nesējs"
6715 msgid "Split preview mode"
6727 msgid "Standby / Restart"
6728 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6732 msgid "Standby Fan %d PWM"
6737 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6741 msgid "Start Webinterface"
6745 msgid "Start from the beginning"
6746 msgstr "Sākt no sākuma"
6749 msgid "Start recording?"
6750 msgstr "Sākt ierakstu?"
6754 msgstr "Sākt pārbaudi"
6757 msgid "Start with following feed:"
6762 msgstr "Sākuma laiks"
6766 msgstr "Palaižas uz"
6772 msgid "Step by step network configuration"
6777 msgstr "Soli uz austrumiem"
6780 msgid "Step in ms for arrow keys"
6785 msgid "Step in ms for key %i"
6790 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6795 msgstr "Soli uz rietumiem"
6802 msgid "Stop Timeshift?"
6803 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6806 msgid "Stop current event and disable coming events"
6807 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6810 msgid "Stop current event but not coming events"
6811 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6814 msgid "Stop playing this movie?"
6815 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6819 msgstr "Apturēt testu"
6822 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6823 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6826 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6827 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6830 msgid "Store position"
6831 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6834 msgid "Stored position"
6835 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6837 msgid "Stream podcasts"
6840 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6844 msgid "Subservice list..."
6845 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6849 msgstr "Papildkanāli"
6852 msgid "Subtitle selection"
6853 msgstr "Subtitru izvēle"
6868 msgid "Swap Services"
6869 msgstr "Mainīit kanālus"
6880 msgid "Switch to next subservice"
6881 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6884 msgid "Switch to previous subservice"
6885 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6888 msgid "Switchable tuner types:"
6893 msgstr "Simbolu ātrums"
6897 msgstr "Simbolātrums"
6904 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6905 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6906 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6909 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6910 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6917 msgid "Table of content for collection"
6918 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6933 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6945 msgid "Temperature and Fan control"
6953 msgid "Terrestrial provider"
6954 msgstr "Zemes operators"
6957 msgid "Test DiSEqC settings"
6958 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6962 msgstr "Pārbaudes veids"
6965 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6971 msgstr "Testa režīms"
6974 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6975 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6977 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6981 msgid "Test-Messagebox?"
6982 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6986 "Thank you for using the wizard.\n"
6987 "Please press OK to continue."
6992 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6993 "Please press OK to start using your Dreambox."
6995 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6996 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7000 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7002 "Please press OK to continue."
7006 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7007 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7013 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7014 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7017 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7018 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7019 "DVD atskaņotājos)?"
7022 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7023 "Standby) at certain times.\n"
7024 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7025 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7026 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7027 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7031 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7036 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7037 "Please install it."
7040 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7043 msgid "The PIN codes you entered are different."
7047 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7048 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7052 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7053 "It shows you informations about signal rate and errors."
7057 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7058 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7062 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7063 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7064 "even backup and restore your system settings."
7069 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7070 "Please install it."
7075 "The Timer will not be added to the List.\n"
7076 "Please press OK to close this Wizard."
7081 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7082 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7083 "inside of this timespan."
7087 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7088 "Now you can download an NFI image file!"
7092 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7096 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7097 "You can control brightness and contrast of your tv."
7100 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7104 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7108 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7110 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7114 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7120 "The directory %s is not writable.\n"
7121 "Make sure you select a writable directory instead."
7126 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7127 "the classic editor."
7133 "The following device was found:\n"
7137 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7139 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7143 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7146 msgid "The following files were found..."
7152 "The input port should be configured now.\n"
7153 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7154 "want to do that now?"
7156 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7157 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7158 "vēlaties to darīt tagad?"
7161 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7162 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7166 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7167 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7169 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7170 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7173 msgid "The match attribute is mandatory."
7176 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7180 msgid "The package doesn't contain anything."
7181 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7184 msgid "The package:"
7189 msgid "The path %s already exists."
7190 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7193 msgid "The pin code you entered is wrong."
7194 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7198 msgid "The results have been written to %s."
7199 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7201 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7205 msgid "The sleep timer has been activated."
7206 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7209 msgid "The sleep timer has been disabled."
7210 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7213 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7214 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7218 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7219 "Please install it and choose what you want to do next."
7224 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7225 "Please install it."
7227 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7228 "Lūdzu uzstādiet to."
7232 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7234 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7235 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7239 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7244 msgid "The wizard is finished now."
7245 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7248 msgid "There are at least "
7252 msgid "There are currently no outstanding actions."
7256 msgid "There are no default services lists in your image."
7257 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7260 msgid "There are no default settings in your image."
7261 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7264 msgid "There are no updates available."
7268 msgid "There are now "
7273 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7274 "Do you really want to continue?"
7276 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7277 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7280 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7284 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7288 msgid "There was an error. The package:"
7292 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7294 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7295 "apply this update now?"
7300 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7301 "content on the disc."
7303 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7308 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7321 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7326 msgid "This is step number 2."
7327 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7331 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7332 "search the EPG again."
7336 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7341 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7342 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7347 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7348 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7349 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7350 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7351 "and saved on the USB stick.\n"
7352 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7353 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7357 msgid "This plugin is installed."
7361 msgid "This plugin is not installed."
7365 msgid "This plugin will be installed."
7369 msgid "This plugin will be removed."
7373 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7377 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7383 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7384 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7385 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7386 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7387 "the \"Nameserver\" Configuration"
7389 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7390 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7391 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7392 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7393 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7397 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7398 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7399 "- verify that a network cable is attached\n"
7400 "- verify that the cable is not broken"
7402 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7403 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7404 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7405 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7409 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7410 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7411 "- no valid IP Address was found\n"
7412 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7414 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7415 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7416 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7417 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7421 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7422 "configuration with DHCP.\n"
7423 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7424 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7425 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7427 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7428 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7430 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7431 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7432 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7433 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7434 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7436 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7437 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7440 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7441 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7445 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7446 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7447 "but add it disabled."
7456 msgstr "Heterodinas"
7468 msgstr "Ceturtdiena"
7475 msgid "Time in minutes to append to recording."
7479 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7483 msgid "Time/Date Input"
7484 msgstr "Laiks / Datums"
7492 msgstr "Rediģēt taimeri"
7495 msgid "Timer Editor"
7496 msgstr "Taimeru redaktors"
7500 msgstr "Taimera veids"
7504 msgstr "Taimera ieraksts"
7508 msgstr "Taimera žurnāls"
7512 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7513 "Please recheck it!"
7515 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7516 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7519 msgid "Timer record location"
7523 msgid "Timer sanity error"
7524 msgstr "Taimera kļūda"
7527 msgid "Timer selection"
7528 msgstr "Taimeru izvēle"
7531 msgid "Timer status:"
7532 msgstr "Taimera statuss:"
7540 msgstr "Laikaizture"
7543 msgid "Timeshift location"
7547 msgid "Timeshift not possible!"
7548 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7552 msgstr "Laika josla"
7559 msgid "Title properties"
7560 msgstr "Nosaukuma parametri"
7563 msgid "Titleset mode"
7564 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7566 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7570 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7571 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7572 "USB stick is plugged in.\n"
7573 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7575 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7583 msgid "Tone Amplitude"
7588 msgstr "Toņa režīms"
7595 msgid "Toneburst A/B"
7596 msgstr "Toņsignāls A/B"
7599 msgid "Top favorites"
7610 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7615 msgstr "Translēšana"
7618 msgid "Translation:"
7619 msgstr "Translēšana:"
7622 msgid "Transmission Mode"
7623 msgstr "Pārraides režīms"
7626 msgid "Transmission mode"
7627 msgstr "Pārraides režīms"
7631 msgstr "Transponderis"
7634 msgid "Transponder Type"
7635 msgstr "Transpondera veids"
7638 msgid "Travel & Events"
7643 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7646 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7647 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7650 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7651 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7654 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7658 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7662 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7678 msgid "Tune failed!"
7679 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7691 msgstr "Uztvērēja slots"
7694 msgid "Tuner configuration"
7695 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7698 msgid "Tuner status"
7699 msgstr "Uztvērēja statuss"
7718 msgid "Type of scan"
7719 msgstr "Meklēšanas veids"
7731 msgid "USB stick wizard"
7732 msgstr "USB atmiņas vednis"
7740 "Unable to complete filesystem check.\n"
7743 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7748 "Unable to initialize harddisk.\n"
7751 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7755 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7756 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7759 msgid "Undo install"
7763 msgid "Undo uninstall"
7767 msgid "UnhandledKey"
7775 msgid "Unicable LNB"
7776 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7779 msgid "Unicable Martix"
7780 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7787 msgid "United States"
7791 msgid "Universal LNB"
7792 msgstr "Universālā LNB"
7794 msgid "Unknown network adapter."
7799 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7800 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7805 msgid "Unmount failed"
7806 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7812 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7820 msgid "Update done..."
7824 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7826 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7827 "ask you to update again."
7831 msgid "Updatefeed not available."
7835 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7837 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7841 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7842 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7845 msgid "Updating software catalog"
7850 msgid "Updating, please wait..."
7851 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7854 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7855 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7858 msgid "Upgrade finished."
7859 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7863 msgstr "Atjaunošana"
7866 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7867 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7870 msgid "Upper bound of timespan."
7875 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7876 "are not taken into account!"
7885 msgstr "Lietot DHCP"
7888 msgid "Use Interface"
7889 msgstr "Lietot interfeisu"
7892 msgid "Use Power Measurement"
7893 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7896 msgid "Use a custom location"
7900 msgid "Use a gateway"
7901 msgstr "Lietot vārteju"
7903 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7907 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7908 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7911 msgid "Use power measurement"
7912 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7915 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7919 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7920 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7924 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7926 "Please set up tuner A"
7928 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7930 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7934 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7937 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7940 msgid "Use this input device settings?"
7943 msgid "Use this settings?"
7947 msgid "Use this video enhancement settings?"
7951 msgid "Use time of currently running service"
7956 msgid "Use usals for this sat"
7957 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7960 msgid "Use wizard to set up basic features"
7961 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7964 msgid "Used service scan type"
7965 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7968 msgid "User defined"
7969 msgstr "Lietotāja definēts"
7972 msgid "User management"
7985 msgstr "VCR scart savienojums"
7988 msgid "VMGM (intro trailer)"
7989 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7991 msgid "Vali-XD skin"
7994 msgid "Vali.HD.nano skin"
7998 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8006 msgid "Video Fine-Tuning"
8007 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8010 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8011 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8014 msgid "Video Output"
8015 msgstr "Attēla izeja"
8019 msgstr "Attēla iestatne"
8022 msgid "Video Wizard"
8023 msgstr "Attēla vednis"
8026 msgid "Video enhancement preview"
8030 msgid "Video enhancement settings"
8034 msgid "Video enhancement setup"
8039 "Video input selection\n"
8041 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8044 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8046 "Attēla ieejas izvēle\n"
8048 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8050 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8053 msgid "Video mode selection."
8054 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8056 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8059 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8062 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8066 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8070 msgid "Videoenhancement Setup"
8073 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8077 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8084 msgid "View Google maps"
8087 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8091 msgid "View Movies..."
8095 msgid "View Photos..."
8100 msgid "View Rass interactive..."
8101 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8104 msgid "View Video CD..."
8108 msgid "View active downloads"
8112 msgid "View details"
8116 msgid "View list of available "
8120 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8124 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8128 msgid "View list of available EPG extensions."
8132 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8136 msgid "View list of available communication extensions."
8140 msgid "View list of available default settings"
8144 msgid "View list of available multimedia extensions."
8148 msgid "View list of available networking extensions"
8152 msgid "View list of available recording extensions"
8156 msgid "View list of available skins"
8160 msgid "View list of available software extensions"
8164 msgid "View list of available system extensions"
8168 msgid "View related videos"
8172 msgid "View response videos"
8176 msgid "View teletext..."
8177 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8180 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8184 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8192 msgid "Virtual KeyBoard"
8193 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8195 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8199 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8200 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8204 msgid "Voltage mode"
8205 msgstr "Sprieguma režīms"
8219 msgid "WLAN adapter."
8222 msgid "WLAN connection"
8231 msgstr "WPA vai WPA2"
8242 msgid "Wait time in ms before activation:"
8250 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8253 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8256 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8259 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8263 msgid "Webinterface"
8267 msgid "Webinterface: Main Setup"
8280 msgstr "Nedēļas diena"
8287 msgid "Weekly (Monday)"
8291 msgid "Weekly (Sunday)"
8297 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8299 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8302 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8304 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8306 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8307 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8309 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8314 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8315 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8316 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8318 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8319 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8320 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8324 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8326 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8327 "navigate to the video entries.\n"
8329 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8331 "Press info to see the movie description.\n"
8333 "Press the Menu button for additional options.\n"
8335 "The Help button shows this help again."
8340 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8342 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8343 "matching your search term.\n"
8345 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8346 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8348 "Press exit to get back to the input field."
8353 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8355 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8356 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8358 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8365 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8366 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8368 "Press OK to start configuring your network"
8375 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8376 "descriptions for common settings."
8383 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8384 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8388 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8389 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8393 msgstr "Sveicināti..."
8400 msgid "What do you want to scan?"
8401 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8404 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8409 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8410 "timer with the same description already exists in the timer list."
8415 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8416 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8417 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8420 "Really do a factory reset?"
8422 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8423 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8424 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8426 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8429 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8430 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8433 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8434 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8437 msgid "Wireless LAN"
8441 msgid "Wireless Network"
8442 msgstr "Bezvadu tīkls"
8445 msgid "Wireless Network State"
8449 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8454 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8456 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8457 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8458 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8461 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8464 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8468 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8469 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8472 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8476 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8479 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8483 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8484 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8485 "original channel after execution."
8489 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8490 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8494 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8495 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8497 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8501 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8502 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8506 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8507 "by satellite with a connected dish positioner."
8511 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8512 "DiSEqC compatibility and errors."
8516 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8518 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8522 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8526 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8531 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8537 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8538 "alternative service it is restricted to."
8543 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8544 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8552 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8553 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8556 msgid "Write failed!"
8557 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8579 msgid "Yes, and delete this movie"
8580 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8583 msgid "Yes, and don't ask again"
8587 msgid "Yes, backup my settings!"
8588 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8591 msgid "Yes, but play next video"
8595 msgid "Yes, but play previous video"
8599 msgid "Yes, do a manual scan now"
8600 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8603 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8604 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8607 msgid "Yes, do another manual scan now"
8608 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8611 msgid "Yes, keep them."
8615 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8616 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8619 msgid "Yes, restore the settings now"
8620 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8623 msgid "Yes, returning to movie list"
8624 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8627 msgid "Yes, view the tutorial"
8628 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8631 msgid "You can cancel the installation."
8635 msgid "You can cancel the removal."
8640 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8641 "want to be installed."
8643 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8644 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8647 msgid "You can choose, what you want to install..."
8648 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8651 msgid "You can install this plugin."
8655 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8659 msgid "You can remove this plugin."
8664 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8665 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8666 "in title' is what is looked for in the EPG."
8670 msgid "You cannot delete this!"
8671 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8674 msgid "You chose not to install any default services lists."
8675 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8679 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8680 "default settings later in the settings menu."
8682 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8683 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8687 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8689 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8690 "uzstādīšanas vedni."
8694 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8696 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8699 msgid "You didn't select a channel to record from."
8705 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8706 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8711 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8714 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8715 "sāktu kopijas veidošanu."
8719 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8720 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8722 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8723 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8727 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8728 "restore. Please press OK to start the restore now."
8730 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8731 "restore. Please press OK to start the restore now."
8735 msgid "You have to wait %s!"
8736 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8740 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8741 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8742 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8743 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8746 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
8747 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
8748 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
8749 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
8753 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8755 "Do you want to set the pin now?"
8760 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8763 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8768 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8769 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8774 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8776 "Your internet connection is working now.\n"
8782 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8784 "Your internet connection is working now.\n"
8786 "Please press OK to continue."
8790 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8791 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8795 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8798 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8803 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8804 "blank dual layer DVD!"
8810 "Your config file is not well-formed:\n"
8815 msgid "Your current collection will get lost!"
8819 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8820 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8824 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8827 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8831 msgid "Your email address:"
8836 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8837 "Press OK to start upgrade."
8839 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8840 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8844 "Your internet connection is not working!\n"
8845 "Please choose what you want to do next."
8849 msgid "Your name (optional):"
8853 msgid "Your network configuration has been activated."
8854 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8857 msgid "Your network mount has been activated."
8861 msgid "Your network mount has been removed."
8865 msgid "Your network mount has been updated."
8870 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8871 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8873 "Please choose what you want to do next."
8876 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8880 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8884 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8885 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8888 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8889 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8892 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8895 msgid "Zap between commercials"
8898 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8901 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8904 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8911 msgid "[alternative edit]"
8912 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8915 msgid "[bouquet edit]"
8916 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8919 msgid "[favourite edit]"
8920 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8924 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8926 msgid "a HD skin from Kerni"
8930 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8934 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8938 msgid "abort alternatives edit"
8939 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8942 msgid "abort bouquet edit"
8943 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8946 msgid "abort favourites edit"
8947 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8951 msgid "about to start"
8952 msgstr "gatavojas sākt"
8955 msgid "activate current configuration"
8956 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8959 msgid "activate network adapter configuration"
8963 msgid "add AutoTimer..."
8967 msgid "add Provider"
8975 msgid "add a nameserver entry"
8976 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8979 msgid "add alternatives"
8980 msgstr "pievienot alternatīvas"
8983 msgid "add bookmark"
8984 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8988 msgstr "pievienot buķeti"
8991 msgid "add directory to playlist"
8992 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8995 msgid "add file to playlist"
8996 msgstr "pievienot datni repertuāram"
8999 msgid "add files to playlist"
9000 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9008 msgstr "pievienot marķieri"
9011 msgid "add recording (enter recording duration)"
9012 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9015 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9016 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9019 msgid "add recording (indefinitely)"
9020 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9023 msgid "add recording (stop after current event)"
9024 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9027 msgid "add service to bouquet"
9028 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9031 msgid "add service to favourites"
9032 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9035 msgid "add services"
9038 msgid "add tags to recorded movies"
9042 msgid "add to parental protection"
9043 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9047 msgstr "paplašināts"
9050 msgid "alphabetic sort"
9051 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9053 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9056 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9060 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9063 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9067 msgid "assigned CAIds:"
9071 msgid "assigned Services/Provider:"
9076 msgid "audio track (%s) format"
9077 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9081 msgid "audio track (%s) language"
9082 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9085 msgid "audio tracks"
9086 msgstr "skaņas celiņi"
9101 msgid "background image"
9102 msgstr "fona attēls"
9105 msgid "backgroundcolor"
9118 msgstr "melnais saraksts"
9126 msgid "burn audio track (%s)"
9127 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9130 msgid "case-insensitive search"
9134 msgid "case-sensitive search"
9138 msgid "change recording (duration)"
9139 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9142 msgid "change recording (endtime)"
9143 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9150 msgid "circular left"
9151 msgstr "cirkulārā kreisā"
9154 msgid "circular right"
9155 msgstr "cirkulārā labā"
9158 msgid "clear playlist"
9159 msgstr "notīrīt repertuāru"
9167 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9171 msgstr "apstiprināts(a)"
9181 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9185 msgid "copy to bouquets"
9186 msgstr "kopēt buķetēs"
9189 msgid "could not be removed"
9193 msgid "create directory"
9194 msgstr "izveidot mapi"
9197 msgid "currently installed image: %s"
9214 msgstr "dzēst griešanu"
9218 msgstr "dzēst datni"
9221 msgid "delete playlist entry"
9222 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9225 msgid "delete saved playlist"
9226 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9240 msgid "disable move mode"
9241 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9248 msgid "disconnected"
9252 msgid "do not change"
9257 msgstr "nedarīt neko"
9260 msgid "don't record"
9268 msgid "edit alternatives"
9269 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9272 msgid "edit filters"
9276 msgid "edit services"
9288 msgid "enable bouquet edit"
9289 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9292 msgid "enable favourite edit"
9293 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9296 msgid "enable move mode"
9297 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9304 msgid "end alternatives edit"
9305 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9308 msgid "end bouquet edit"
9309 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9312 msgid "end cut here"
9313 msgstr "beigt griešanu šeit"
9316 msgid "end favourites edit"
9317 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9320 msgid "enter hidden network SSID"
9332 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9333 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9336 msgid "exit mediaplayer"
9337 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9340 msgid "exit movielist"
9341 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9344 msgid "exit nameserver configuration"
9345 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9348 msgid "exit network adapter configuration"
9349 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9352 msgid "exit network interface list"
9353 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9356 msgid "exit networkadapter setup menu"
9357 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9360 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9361 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9365 msgstr "datnes nosaukums"
9368 msgid "fine-tune your display"
9369 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9372 msgid "forward to the next chapter"
9373 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9380 msgid "free diskspace"
9381 msgstr "brīva vieta uz diska"
9384 msgid "go to deep standby"
9385 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9388 msgid "go to standby"
9389 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9392 msgid "grab this frame as bitmap"
9400 msgid "hear radio..."
9401 msgstr "klausīties radio..."
9405 msgstr "palīdzība..."
9408 msgid "hide extended description"
9409 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9413 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9417 msgstr "horizontāli"
9428 msgid "immediate shutdown"
9429 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9432 msgid "in Description"
9436 msgid "in Shortdescription"
9445 msgstr "inicializēšanas režīms"
9448 msgid "init modules"
9452 msgid "insert mark here"
9453 msgstr "ievietot iezīmi"
9456 msgid "jump back to the previous title"
9457 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9460 msgid "jump forward to the next title"
9461 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9464 msgid "jump to listbegin"
9465 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9468 msgid "jump to listend"
9469 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9472 msgid "jump to next marked position"
9473 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9476 msgid "jump to previous marked position"
9477 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9480 msgid "leave movie player..."
9481 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9492 msgid "list of EPG views..."
9496 msgid "list style compact"
9497 msgstr "saraksta stils kompakts"
9500 msgid "list style compact with description"
9501 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9504 msgid "list style default"
9505 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9508 msgid "list style single line"
9509 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9512 msgid "load playlist"
9513 msgstr "ielādēt repertuāru"
9521 msgid "loopthrough to"
9522 msgstr "loopthrough to"
9534 msgstr "izvēlņu saraksts"
9553 msgid "move PiP to main picture"
9554 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9557 msgid "move down to last entry"
9558 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9561 msgid "move down to next entry"
9562 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9565 msgid "move up to first entry"
9566 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9569 msgid "move up to previous entry"
9570 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9574 msgstr "filmu saraksts"
9585 msgid "next channel"
9586 msgstr "nākamais kanāls"
9589 msgid "next channel in history"
9590 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9597 msgid "no CAId selected"
9601 msgid "no CI slots found"
9605 msgid "no HDD found"
9606 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9609 msgid "no Services/Providers selected"
9613 msgid "no module found"
9614 msgstr "modulis nav atrasts"
9619 msgstr "nav gaidstāves"
9623 msgstr "nav noildzes"
9630 msgid "not configured"
9635 msgstr "nav noenkurojies"
9637 msgid "not supported"
9642 msgstr "neizmantots"
9645 msgid "nothing connected"
9646 msgstr "nekas nav pievienots"
9649 msgid "of a DUAL layer medium used."
9650 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9653 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9654 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9665 msgid "on READ ONLY medium."
9666 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9677 msgid "open nameserver configuration"
9678 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9681 msgid "open servicelist"
9682 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9685 msgid "open servicelist(down)"
9686 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9689 msgid "open servicelist(up)"
9690 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9693 msgid "partial match"
9706 msgstr "atskaņot ierakstu"
9709 msgid "play from next mark or playlist entry"
9710 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9713 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9714 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9717 msgid "please press OK when ready"
9718 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
9721 msgid "please wait, loading picture..."
9722 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
9725 msgid "previous channel"
9726 msgstr "iepriekšējais kanāls"
9729 msgid "previous channel in history"
9730 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
9737 msgid "recording..."
9738 msgstr "ieraksta..."
9744 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9747 msgid "redirect notifications to Growl"
9751 msgid "remove a nameserver entry"
9752 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
9755 msgid "remove after this position"
9756 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
9759 msgid "remove all alternatives"
9760 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
9763 msgid "remove all new found flags"
9764 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
9767 msgid "remove before this position"
9768 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
9771 msgid "remove bookmark"
9772 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
9775 msgid "remove directory"
9779 msgid "remove entry"
9780 msgstr "dzēst ierakstu"
9783 msgid "remove from parental protection"
9784 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
9787 msgid "remove new found flag"
9788 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
9791 msgid "remove selected satellite"
9792 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
9795 msgid "remove this mark"
9796 msgstr "dzēst iezīmi"
9799 msgid "repeat playlist"
9800 msgstr "atkārtot repertuāru"
9807 msgid "rewind to the previous chapter"
9808 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
9815 msgid "save last directory on exit"
9816 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
9819 msgid "save playlist"
9820 msgstr "saglabāt repertuāru"
9823 msgid "save playlist on exit"
9824 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
9828 msgstr "meklēšana pabeigta!"
9832 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9833 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
9837 msgstr "meklēšanas statuss"
9844 msgid "second cable of motorized LNB"
9845 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
9851 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9863 msgid "select CAId's"
9867 msgid "select interface"
9868 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9871 msgid "select menu entry"
9872 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9875 msgid "select movie"
9876 msgstr "izvēlēties filmu"
9879 msgid "select the movie path"
9880 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9885 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9889 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9896 msgid "show DVD main menu"
9897 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9901 msgstr "rādīt EPG..."
9904 msgid "show Infoline"
9905 msgstr "rādīt infojoslu"
9912 msgid "show alternatives"
9913 msgstr "rādīt alternatīvas"
9916 msgid "show event details"
9917 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9920 msgid "show extended description"
9921 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9924 msgid "show first selected tag"
9925 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9928 msgid "show second selected tag"
9929 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9932 msgid "show shutdown menu"
9933 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9936 msgid "show single service EPG..."
9937 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9940 msgid "show tag menu"
9941 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9944 msgid "show transponder info"
9945 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9948 msgid "shuffle playlist"
9949 msgstr "jaukts repertuārs"
9964 msgid "skip backward"
9965 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9968 msgid "skip backward (enter time)"
9969 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9972 msgid "skip forward"
9973 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9976 msgid "skip forward (enter time)"
9977 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9980 msgid "slide picture in loop"
9981 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9984 msgid "sort by date"
9985 msgstr "kārtot pēc datuma"
9988 msgid "special characters"
10000 msgid "start cut here"
10001 msgstr "sākt griešanu šeit"
10004 msgid "start directory"
10005 msgstr "sākuma mape"
10008 msgid "start timeshift"
10009 msgstr "sākt laikaizturi"
10017 msgstr "apturēt PiP"
10021 msgstr "apturēt ievadi"
10024 msgid "stop recording"
10025 msgstr "apturēt ierakstu"
10028 msgid "stop timeshift"
10029 msgstr "apturēt laikaizturi"
10032 msgid "swap PiP and main picture"
10033 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10036 msgid "switch to bookmarks"
10037 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10040 msgid "switch to filelist"
10041 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10044 msgid "switch to playlist"
10045 msgstr "iet uz repertuāru"
10048 msgid "switch to the next angle"
10049 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10052 msgid "switch to the next audio track"
10053 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10056 msgid "switch to the next subtitle language"
10057 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10060 msgid "template file"
10061 msgstr "šablona datne"
10065 msgstr "teksta krāsa"
10068 msgid "this recording"
10069 msgstr "šis ieraksts"
10072 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10073 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10076 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10077 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10080 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10081 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10083 msgid "tuner is not supported"
10087 msgid "unavailable"
10091 msgid "unconfirmed"
10092 msgstr "neapstiprināts"
10099 msgid "unknown service"
10100 msgstr "nezināms kanāls"
10103 msgid "until standby/restart"
10107 msgid "use as HDD replacement"
10110 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10113 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10117 msgid "user defined"
10118 msgstr "lietotāja definēts"
10125 msgid "view extensions..."
10126 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10129 msgid "view recordings..."
10130 msgstr "skatīt ierakstus..."
10133 msgid "wait for ci..."
10134 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10137 msgid "wait for mmi..."
10138 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10145 msgid "was removed successfully"
10154 msgstr "baltais saraksts"
10169 msgid "yes (keep feeds)"
10170 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10174 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10175 "assistance before rebooting your dreambox."
10177 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10178 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10191 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10194 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10199 #~ "Scan for local packages and install them."
10202 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10205 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10206 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10209 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10210 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10214 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10216 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10219 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10220 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10223 #~ msgid "/var directory"
10224 #~ msgstr "/var katalogs"
10227 #~ msgid "5 seconds"
10228 #~ msgstr "5 sekundes"
10235 #~ msgid "Advanced"
10236 #~ msgstr "Paplašināts"
10239 #~ msgid "An error occured!"
10243 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10244 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10247 #~ msgid "Autoresolution..."
10248 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10252 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10255 #~ msgid "Backup Location"
10256 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10259 #~ msgid "Backup Mode"
10260 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10263 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10265 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10268 #~ msgid "Backup running"
10269 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10272 #~ msgid "Backup running..."
10273 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10276 #~ msgid "CF Drive"
10277 #~ msgstr "CF lasītājs"
10280 #~ msgid "Call monitoring"
10281 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10285 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10286 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10289 #~ msgid "Change dir."
10290 #~ msgstr "Mainīt dir."
10293 #~ msgid "Change service pin"
10294 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10297 #~ msgid "Change service pins"
10298 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10301 #~ msgid "Change setup pin"
10302 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10305 #~ msgid "Choose source"
10306 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10309 #~ msgid "Compact flash card"
10310 #~ msgstr "Compact flash karte"
10313 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10314 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10317 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10318 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10322 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10323 #~ "failed! (%s)\n"
10326 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10327 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10331 #~ msgid "Default settings"
10332 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10335 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10336 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10339 #~ msgid "Destination directory"
10340 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10343 #~ msgid "Disable Subtitles"
10344 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10348 #~ "Disconnected from\n"
10349 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10352 #~ "Atvienots no\n"
10353 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10358 #~ "Do you want to backup now?\n"
10359 #~ "After pressing OK, please wait!"
10361 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10362 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10365 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10366 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10370 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10371 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10374 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10375 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
10379 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10381 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10382 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10384 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10386 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10388 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10389 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10391 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10394 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10395 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10398 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10399 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10402 #~ msgid "Filesystem Check..."
10403 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10407 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10409 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10413 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10414 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10417 #~ msgid "Function not yet implemented"
10418 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10421 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10422 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10425 #~ msgid "Image flash utility"
10426 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10429 #~ msgid "Image-Upgrade"
10430 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10433 #~ msgid "Initialization..."
10434 #~ msgstr "Inicializācija..."
10438 #~ msgstr "1 ieeja"
10441 #~ msgid "Input 10"
10442 #~ msgstr "10 ieeja"
10445 #~ msgid "Input 11"
10446 #~ msgstr "11 ieeja"
10449 #~ msgid "Input 12"
10450 #~ msgstr "12 ieeja"
10453 #~ msgid "Input 13"
10454 #~ msgstr "13 ieeja"
10457 #~ msgid "Input 14"
10458 #~ msgstr "14 ieeja"
10461 #~ msgid "Input 15"
10462 #~ msgstr "15 ieeja"
10465 #~ msgid "Input 16"
10466 #~ msgstr "16 ieeja"
10470 #~ msgstr "2 ieeja"
10474 #~ msgstr "3 ieeja"
10478 #~ msgstr "4 ieeja"
10482 #~ msgstr "5 ieeja"
10486 #~ msgstr "6 ieeja"
10490 #~ msgstr "7 ieeja"
10494 #~ msgstr "8 ieeja"
10498 #~ msgstr "9 ieeja"
10501 #~ msgid "Install local IPKG"
10502 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10505 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10506 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10509 #~ msgid "Integrated Wireless"
10510 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10513 #~ msgid "Invert display"
10514 #~ msgstr "Inverss displejs"
10517 #~ msgid "Language..."
10518 #~ msgstr "Valoda..."
10521 #~ msgid "Network..."
10522 #~ msgstr "Tīkls..."
10526 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10529 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10530 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10533 #~ msgid "No useable USB stick found"
10534 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10537 #~ msgid "Online-Upgrade"
10538 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10542 #~ msgstr "Lappuse"
10545 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10546 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10550 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10551 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10553 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10554 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10557 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10558 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10561 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10562 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10565 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10566 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10569 #~ msgid "RSS Feed URI"
10570 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10573 #~ msgid "Reenter new pin"
10574 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10577 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10578 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10581 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10582 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10585 #~ msgid "Restore backups..."
10586 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10589 #~ msgid "Restore running..."
10590 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10594 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10597 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10598 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10602 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10603 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10605 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10606 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10609 #~ msgid "Select audio mode"
10610 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10613 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10614 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10617 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10618 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10621 #~ msgid "Select image"
10622 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10625 #~ msgid "Select video input"
10626 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10630 #~ msgid "Selected source image"
10631 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10634 #~ msgid "Set as default Interface"
10635 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10639 #~ msgstr "Ādiņa..."
10642 #~ msgid "Software manager"
10643 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10646 #~ msgid "Software manager..."
10647 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10650 #~ msgid "Somewhere else"
10651 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10655 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10657 #~ "Please choose an other one."
10659 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10661 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10665 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10667 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10669 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10671 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10679 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10680 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10682 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
10683 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
10687 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10688 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10689 #~ "your own risk!"
10691 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
10692 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
10696 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10699 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
10703 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10704 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
10707 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10708 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
10711 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10712 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
10716 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10717 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10719 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
10720 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
10724 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10725 #~ "to flash memory?"
10727 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
10728 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
10731 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10732 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
10735 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10736 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
10739 #~ msgid "Timeshift path..."
10740 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
10744 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10745 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10747 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10748 #~ "for 10 seconds.\n"
10749 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10751 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
10752 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
10753 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
10754 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
10755 #~ "priekšējā paneļa.\n"
10756 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
10763 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10764 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
10767 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10768 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
10772 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10773 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10774 #~ "Please press OK to begin."
10776 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
10777 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
10779 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
10782 #~ msgid "Wireless"
10783 #~ msgstr "Bezvadu"
10786 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10787 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
10791 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10792 #~ "harddisk is not an option for you."
10794 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
10795 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
10799 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10800 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10801 #~ "backup to the harddisk!\n"
10802 #~ "Please press OK to start the backup now."
10804 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
10805 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
10806 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
10807 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10811 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10813 #~ "Please press OK to start the backup now."
10815 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
10816 #~ "mērķim cieto disku!\n"
10817 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10821 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10824 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
10825 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10829 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10831 #~ "Do you want to set the pin now?"
10833 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
10835 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
10838 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10839 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
10843 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10844 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10846 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10848 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
10849 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
10851 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
10855 #~ "are you sure you want to restore\n"
10856 #~ "following backup:\n"
10858 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
10859 #~ "šī dublējumkopija:\n"
10862 #~ msgid "choose destination directory"
10863 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
10866 #~ msgid "committed, toneburst"
10867 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
10870 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
10871 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
10874 #~ msgid "enigma2 and network"
10875 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
10878 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10879 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
10882 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10883 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
10887 #~ msgstr "neizdevās"
10890 #~ msgid "hidden network"
10891 #~ msgstr "slēpts tīkls"
10895 #~ "incoming call!\n"
10896 #~ "%s calls on %s!"
10898 #~ "ienākošais zvans!\n"
10899 #~ "%s zvani uz %s!"
10902 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10903 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
10906 #~ msgid "select .NFI flash file"
10907 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
10910 #~ msgid "select image from server"
10911 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
10914 #~ msgid "service pin"
10915 #~ msgstr "kanāla PIN"
10918 #~ msgid "setup pin"
10919 #~ msgstr "iestatnes PIN"
10922 #~ msgid "toneburst, committed"
10923 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
10926 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
10927 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
10930 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
10931 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
10934 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
10935 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
10938 #~ msgid "until restart"
10939 #~ msgstr "līdz restartēšanai"