1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
96 msgid "/var directory"
120 msgid "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
178 msgstr "<sconosciuto>"
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
192 "A finished record timer wants to shut down\n"
193 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 "A record has been started:\n"
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
206 "Una registrazione è già attiva.\n"
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
233 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
234 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
237 msgstr "Impostazioni A/V"
252 msgstr "Info Dreambox"
255 msgstr "Informazioni Dreambox..."
257 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
269 msgid "Add a new title"
278 msgid "Add to bouquet"
281 msgid "Add to favourites"
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 msgid "Alternative radio mode"
316 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Modalità schermo"
325 msgid "Audio Options..."
331 msgid "Automatic Scan"
332 msgstr "Ricerca Automatica"
349 msgid "Backup Location"
355 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
356 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
383 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
385 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
399 msgid "Cache Thumbnails"
402 msgid "Call monitoring"
417 msgid "Change bouquets in quickzap"
418 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
420 msgid "Change pin code"
423 msgid "Change service pin"
426 msgid "Change service pins"
429 msgid "Change setup pin"
435 msgid "Channel Selection"
436 msgstr "Lista canali"
441 msgid "Channellist menu"
442 msgstr "Menu lista canali"
447 msgid "Choose bouquet"
448 msgstr "Scegli il Bouquet"
450 msgid "Choose source"
451 msgstr "Scegli sorgente"
456 msgid "Clear before scan"
462 msgid "Code rate high"
465 msgid "Code rate low"
475 msgstr "Formato colore"
477 msgid "Command order"
478 msgstr "Ordine comando"
480 msgid "Committed DiSEqC command"
481 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
483 msgid "Common Interface"
486 msgid "Compact Flash"
489 msgid "Compact flash card"
490 msgstr "Compact flash"
495 msgid "Configuration Mode"
496 msgstr "Configurazione"
501 msgid "Conflicting timer"
502 msgstr "Timer in conflitto"
504 msgid "Connected to Fritz!Box!"
507 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
512 "Connection to Fritz!Box\n"
517 msgid "Constellation"
523 msgid "Create movie folder failed"
526 msgid "Creating partition failed"
532 msgid "Current version:"
533 msgstr "Versione corrente:"
535 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
544 msgid "Cutlist editor..."
563 msgstr "Spegnimento totale"
572 msgstr "Cancella dato"
574 msgid "Delete failed!"
575 msgstr "Cancellazione fallita."
580 msgid "Detected HDD:"
581 msgstr "Hard Disk presente:"
583 msgid "Detected NIMs:"
584 msgstr "Tuner presenti:"
586 msgid "Device Setup..."
595 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
596 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgid "DiSEqC repeats"
605 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
608 msgstr "Disabilitato"
610 msgid "Disable Picture in Picture"
613 msgid "Disable Subtitles"
621 "Disconnected from\n"
629 msgid "Display Setup"
633 "Do you really want to REMOVE\n"
636 "Vuoi veramente rimuovere\n"
640 msgid "Do you really want to delete %s?"
644 "Do you really want to download\n"
647 "Vuoi veramente scaricare\n"
650 msgid "Do you really want to exit?"
654 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
655 "All data on the disk will be lost!"
659 "Do you want to backup now?\n"
660 "After pressing OK, please wait!"
662 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
663 "Dopo aver premuto OK, attendi"
665 msgid "Do you want to do a service scan?"
666 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
668 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
669 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
671 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
674 msgid "Do you want to restore your settings?"
675 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
677 msgid "Do you want to resume this playback?"
681 "Do you want to update your Dreambox?\n"
682 "After pressing OK, please wait!"
684 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
685 "Dopo aver premuto OK, attendi"
687 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
690 msgid "Do you want to view a tutorial?"
691 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
693 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
701 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
704 msgid "Download Plugins"
705 msgstr "Scarica Plugins"
707 msgid "Downloadable new plugins"
708 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
710 msgid "Downloadable plugins"
711 msgstr "Plugins scaricabili"
716 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
717 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
725 msgid "EPG Selection"
726 msgstr "Seleziona EPG"
729 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
730 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
735 msgid "Edit current title"
738 msgid "Edit services list"
741 msgid "Edit title..."
747 msgid "Enable 5V for active antenna"
750 msgid "Enable multiple bouquets"
753 msgid "Enable parental control"
772 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
774 "If you experience any problems please contact\n"
775 "stephan@reichholf.net\n"
777 "© 2006 - Stephan Reichholf"
780 msgid "Enter main menu..."
783 msgid "Enter the service pin"
790 msgstr "Mostra evento"
792 msgid "Everything is fine"
795 msgid "Execution Progress:"
796 msgstr "Esecuzione in corso:"
798 msgid "Execution finished!!"
799 msgstr "Esecuzione finita!"
804 msgid "Exit the wizard"
805 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
808 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
810 msgid "Extended Setup..."
843 msgid "Frequency bands"
846 msgid "Frequency scan step size(khz)"
849 msgid "Frequency steps"
858 msgid "Fritz!Box FON IP address"
862 msgid "Frontprocessor version: %d"
863 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
865 msgid "Function not yet implemented"
866 msgstr "Funzione non ancora implementata"
869 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
870 "Do you want to Restart the GUI now?"
873 msgid "Games / Plugins"
874 msgstr "Giochi / Plugins"
885 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
886 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
891 msgid "Goto position"
892 msgstr "Posizione GoTo"
897 msgid "Guard Interval"
900 msgid "Guard interval mode"
906 msgid "Harddisk setup"
909 msgid "Harddisk standby after"
912 msgid "Hierarchy Information"
915 msgid "Hierarchy mode"
916 msgstr "Modo gerarchico"
918 msgid "How many minutes do you want to record?"
919 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
925 msgstr "Indirizzo IP"
931 "If you see this, something is wrong with\n"
932 "your scart connection. Press OK to return."
935 msgid "Image-Upgrade"
936 msgstr "Aggiorna Immagine"
939 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
942 msgid "Increased voltage"
943 msgstr "Voltaggio aumentato"
951 msgid "Infobar timeout"
955 msgstr "Informazioni"
960 msgid "Initialization..."
966 msgid "Initializing Harddisk..."
967 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
975 msgid "Installing Software..."
978 msgid "Instant Record..."
981 msgid "Internal Flash"
987 msgid "Invert display"
994 msgstr "Mappa tastiera"
996 msgid "Keyboard Setup"
997 msgstr "Impostazioni tastiera"
1000 msgstr "Mappa tasti"
1014 msgid "Language selection"
1015 msgstr "Selezione della lingua"
1030 msgstr "Limite Ovest"
1033 msgstr "Limiti disabilitati"
1038 msgid "List of Storage Devices"
1044 msgid "Long Keypress"
1048 msgstr "Longitudine"
1057 msgstr "Menu principale"
1060 msgstr "Menu principale"
1062 msgid "Make this mark an 'in' point"
1065 msgid "Make this mark an 'out' point"
1068 msgid "Make this mark just a mark"
1072 msgstr "Ricerca Manuale"
1074 msgid "Manual transponder"
1077 msgid "Margin after record"
1078 msgstr "Margine termine registrazione"
1080 msgid "Margin before record (minutes)"
1081 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1083 msgid "Media player"
1084 msgstr "Media Player"
1102 msgstr "Modulazione"
1116 msgid "Mount failed"
1119 msgid "Move Picture in Picture"
1123 msgstr "Muovi a est"
1126 msgstr "Muovi a ovest"
1129 msgstr "Menu Registrazioni"
1134 msgid "Multiple service support"
1144 msgstr "Non disponibile"
1162 msgid "Nameserver %d"
1165 msgid "Nameserver Setup"
1168 msgid "Nameserver Setup..."
1174 msgid "Network Mount"
1177 msgid "Network Setup"
1178 msgstr "Impostazioni di rete"
1180 msgid "Network scan"
1181 msgstr "Scansione Network"
1183 msgid "Network setup"
1184 msgstr "Impostazioni Rete"
1198 msgid "New version:"
1199 msgstr "Nuova Versione:"
1207 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1209 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1210 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1212 msgid "No backup needed"
1213 msgstr "Backup non necessario"
1216 "No data on transponder!\n"
1217 "(Timeout reading PAT)"
1220 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1221 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1223 msgid "No free tuner!"
1227 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1230 msgid "No positioner capable frontend found."
1233 msgid "No satellite frontend found!!"
1236 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1240 "No tuner is enabled!\n"
1241 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1245 "No valid service PIN found!\n"
1246 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1247 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1251 "No valid setup PIN found!\n"
1252 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1253 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1256 msgid "No, do nothing."
1257 msgstr "No, non fare nulla"
1259 msgid "No, just start my dreambox"
1260 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1262 msgid "No, scan later manually"
1263 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1275 "Nothing to scan!\n"
1276 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1285 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1286 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1288 msgid "OSD Settings"
1289 msgstr "Impostazioni OSD"
1300 msgid "Online-Upgrade"
1301 msgstr "Aggiornamento in linea"
1303 msgid "Orbital Position"
1315 msgid "Package list update"
1318 msgid "Packet management"
1319 msgstr "Gestione Pacchetti"
1324 msgid "Parental control"
1327 msgid "Parental control services Editor"
1330 msgid "Parental control setup"
1333 msgid "Parental control type"
1339 msgid "Pin code needed"
1342 msgid "Play recorded movies..."
1343 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1345 msgid "Please change recording endtime"
1348 msgid "Please choose an extension..."
1351 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1354 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1355 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1357 msgid "Please enter a name for the new marker"
1360 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1363 msgid "Please enter the correct pin code"
1366 msgid "Please enter the old pin code"
1369 msgid "Please press OK!"
1370 msgstr "Bitte OK drücken!"
1372 msgid "Please select a playlist to delete..."
1375 msgid "Please select a playlist..."
1378 msgid "Please select a subservice to record..."
1381 msgid "Please select a subservice..."
1384 msgid "Please select keyword to filter..."
1387 msgid "Please set up tuner B"
1388 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1390 msgid "Please set up tuner C"
1393 msgid "Please set up tuner D"
1397 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1398 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1399 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1402 msgid "Please wait... Loading list..."
1403 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1405 msgid "Plugin browser"
1406 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1411 msgid "Polarization"
1412 msgstr "Polarizzazione"
1432 msgid "Positioner fine movement"
1435 msgid "Positioner movement"
1436 msgstr "Movimento motore"
1438 msgid "Positioner setup"
1441 msgid "Positioner storage"
1442 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1444 msgid "Power threshold in mA"
1447 msgid "Predefined transponder"
1450 msgid "Preparing... Please wait"
1453 msgid "Press OK to activate the settings."
1454 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1456 msgid "Press OK to scan"
1457 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1459 msgid "Press OK to start the scan"
1460 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1465 msgid "Protect services"
1468 msgid "Protect setup"
1474 msgid "Provider to scan"
1484 msgstr "Menu telecomando"
1492 msgid "RSS Feed URI"
1498 msgid "Really close without saving settings?"
1501 msgid "Really delete done timers?"
1502 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1504 msgid "Really delete this timer?"
1507 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1510 msgid "Reception Settings"
1516 msgid "Recorded files..."
1520 msgstr "Registrazione"
1523 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1528 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1533 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1537 msgid "Recordings always have priority"
1540 msgid "Reenter new pin"
1543 msgid "Remove Plugins"
1544 msgstr "Rimuovi Plugins"
1546 msgid "Remove a mark"
1549 msgid "Remove currently selected title"
1552 msgid "Remove plugins"
1553 msgstr "Rimuovi Plugins"
1555 msgid "Remove title"
1562 msgstr "Modo ripetizione"
1564 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1571 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1573 msgid "Restart GUI now?"
1580 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1582 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1590 msgid "Rotor turning speed"
1605 msgid "Sat / Dish Setup"
1606 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1611 msgid "Satellite Equipment Setup"
1623 msgid "Save Playlist"
1626 msgid "Save current project to disk"
1632 msgid "Scaling Mode"
1659 msgid "Scan additional SR"
1662 msgid "Scan band EU HYPER"
1665 msgid "Scan band EU MID"
1668 msgid "Scan band EU SUPER"
1671 msgid "Scan band EU UHF IV"
1674 msgid "Scan band EU UHF V"
1677 msgid "Scan band EU VHF I"
1680 msgid "Scan band EU VHF III"
1683 msgid "Scan band US HIGH"
1686 msgid "Scan band US HYPER"
1689 msgid "Scan band US LOW"
1692 msgid "Scan band US MID"
1695 msgid "Scan band US SUPER"
1708 msgstr "Seleziona HDD"
1710 msgid "Select Network Adapter"
1713 msgid "Select a movie"
1714 msgstr "Seleziona una registrazione"
1716 msgid "Select audio mode"
1719 msgid "Select audio track"
1722 msgid "Select channel to record from"
1723 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1725 msgid "Sequence repeat"
1726 msgstr "Ripetizione sequenza"
1729 msgstr "Informazioni Canale..."
1731 msgid "Service Scan"
1732 msgstr "Ricerca Canali"
1734 msgid "Service Searching"
1735 msgstr "Ricerca canali"
1737 msgid "Service has been added to the favourites."
1740 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1744 "Service invalid!\n"
1745 "(Timeout reading PMT)"
1749 "Service not found!\n"
1750 "(SID not found in PAT)"
1753 msgid "Service scan"
1754 msgstr "Ricerca canale"
1757 msgstr "Info canale"
1763 msgstr "Setta limiti"
1766 msgstr "Impostazioni"
1769 msgstr "Impostazioni"
1771 msgid "Show infobar on channel change"
1774 msgid "Show infobar on event change"
1777 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1780 msgid "Show positioner movement"
1783 msgid "Show services beginning with"
1786 msgid "Show the radio player..."
1787 msgstr "Modo Radio..."
1789 msgid "Show the tv player..."
1792 msgid "Shutdown Dreambox after"
1798 msgid "Similar broadcasts:"
1799 msgstr "Programmi simili:"
1805 msgstr "EPG singolo"
1807 msgid "Single satellite"
1808 msgstr "Satellite singolo"
1810 msgid "Single transponder"
1811 msgstr "Transponder singolo"
1816 msgid "Sleep timer action:"
1819 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1829 msgid "Some plugins are not available:\n"
1832 msgid "Somewhere else"
1836 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1838 "Please choose an other one."
1840 "La directory di backup non esiste.\n"
1842 "Prego, scegline un'altra"
1847 msgid "Soundcarrier"
1848 msgstr "Portante suono"
1859 msgid "Standby / Restart"
1860 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1865 msgid "Start recording?"
1866 msgstr "Avviare la registrazione?"
1869 msgstr "Orario Inizio"
1881 msgstr "Passo a est"
1884 msgstr "Passo a ovest"
1892 msgid "Stop Timeshift?"
1893 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1895 msgid "Stop current event and disable coming events"
1898 msgid "Stop current event but not coming events"
1901 msgid "Stop playing this movie?"
1902 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1904 msgid "Store position"
1905 msgstr "Memorizza posizione"
1907 msgid "Stored position"
1908 msgstr "Posizione memorizzata"
1910 msgid "Subservice list..."
1914 msgstr "Sottoservizi"
1916 msgid "Subtitle selection"
1928 msgid "Swap Services"
1934 msgid "Switch to next subservice"
1937 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Standard TV"
1955 msgid "Terrestrial provider"
1956 msgstr "Provider terrestre"
1962 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1963 "Please press OK to start using you Dreambox."
1965 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1966 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1968 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1970 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1972 msgid "The pin code has been changed successfully."
1975 msgid "The pin code you entered is wrong."
1978 msgid "The pin codes you entered are different."
1981 msgid "The sleep timer has been activated."
1984 msgid "The sleep timer has been disabled."
1988 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1989 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1991 msgid "The wizard is finished now."
1992 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1994 msgid "This is step number 2."
1997 msgid "This is unsupported at the moment."
1998 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2015 msgid "Time/Date Input"
2022 msgstr "Modifica Timer"
2024 msgid "Timer Editor"
2025 msgstr "Modifica Timer"
2031 msgstr "Evento Timer"
2036 msgid "Timer sanity error"
2037 msgstr "Errore di integrità Timer"
2039 msgid "Timer selection"
2040 msgstr "Selezione Timer"
2042 msgid "Timer status:"
2048 msgid "Timeshift not possible!"
2049 msgstr "Timeshift non possibile!"
2052 msgstr "Fuso orario"
2066 msgid "Toneburst A/B"
2067 msgstr "Toneburst A/B"
2069 msgid "Transmission Mode"
2072 msgid "Transmission mode"
2073 msgstr "Modo trasmissione"
2078 msgid "Transponder Type"
2084 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2087 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2099 msgid "Tune failed!"
2111 msgid "Tuner configuration"
2114 msgid "Tuner status"
2123 msgid "Type of scan"
2124 msgstr "Tipo di scan"
2136 "Unable to initialize harddisk.\n"
2137 "Please refer to the user manual.\n"
2140 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2141 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2144 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2145 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2147 msgid "Universal LNB"
2148 msgstr "LNB universale"
2150 msgid "Unmount failed"
2153 msgid "Updates your receiver's software"
2156 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2157 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2159 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2160 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2162 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2168 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2174 msgid "Use Power Measurement"
2177 msgid "Use a gateway"
2180 msgid "Use power measurement"
2184 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2186 "Please set up tuner A"
2188 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2190 "Prego imposta il Tuner A"
2193 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2196 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2197 "OK per attivare l'opzione scelta."
2199 msgid "Use usals for this sat"
2200 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2202 msgid "Use wizard to set up basic features"
2203 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2205 msgid "Used service scan type"
2208 msgid "User defined"
2209 msgstr "Definito dall'utente"
2212 msgstr "Videoregistratore"
2215 msgstr "Videoregistratore"
2217 msgid "View Rass interactive..."
2220 msgid "View teletext..."
2223 msgid "Voltage mode"
2224 msgstr "Modo voltaggio"
2245 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2246 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2247 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2249 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2250 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2251 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2252 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2257 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2258 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2262 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2263 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2268 msgid "What do you want to scan?"
2269 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2271 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2272 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2274 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2286 msgid "Yes, backup my settings!"
2287 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2289 msgid "Yes, do a manual scan now"
2290 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2292 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2293 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2295 msgid "Yes, do another manual scan now"
2296 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2298 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2299 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2301 msgid "Yes, restore the settings now"
2302 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2304 msgid "Yes, view the tutorial"
2305 msgstr "Si, mostra la guida"
2307 msgid "You cannot delete this!"
2308 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2311 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2312 "harddisk is not an option for you."
2314 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2318 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2319 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2320 "to the harddisk!\n"
2321 "Please press OK to start the backup now."
2323 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2324 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2325 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2326 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2329 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2330 "Please press OK to start the backup now."
2332 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2333 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2336 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2338 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2340 msgid "You have to wait for"
2344 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2345 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2346 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2347 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2350 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2351 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2352 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2353 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2357 "You need to define some keywords first!\n"
2358 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2359 "Do you want to define keywords now?"
2363 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2365 "Do you want to set the pin now?"
2369 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2372 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2373 "procedura di aggiornamento."
2375 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2377 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2378 "Attendere prego...."
2381 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2386 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2387 "Press OK to start upgrade."
2389 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2390 "Premi OK per aggiornare."
2392 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2395 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2398 msgid "[alternative edit]"
2401 msgid "[bouquet edit]"
2402 msgstr "[Editor Bouquet]"
2404 msgid "[favourite edit]"
2405 msgstr "[Editor Preferiti]"
2408 msgstr "[Modalità muovi]"
2410 msgid "abort alternatives edit"
2413 msgid "abort bouquet edit"
2414 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2416 msgid "abort favourites edit"
2417 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2419 msgid "about to start"
2420 msgstr "Sto per iniziare"
2422 msgid "add alternatives"
2428 msgid "add directory to playlist"
2431 msgid "add file to playlist"
2434 msgid "add files to playlist"
2440 msgid "add recording (enter recording duration)"
2441 msgstr "Specifica durata registrazione"
2443 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2446 msgid "add recording (indefinitely)"
2447 msgstr "Registrazione illimitata"
2449 msgid "add recording (stop after current event)"
2450 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2452 msgid "add service to bouquet"
2453 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2455 msgid "add service to favourites"
2456 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2458 msgid "add to parental protection"
2465 "are you sure you want to restore\n"
2466 "following backup:\n"
2468 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2483 msgid "change recording (duration)"
2484 msgstr "cambia la durata registrazione"
2486 msgid "change recording (endtime)"
2489 msgid "circular left"
2490 msgstr "circolare a sinistra"
2492 msgid "circular right"
2493 msgstr "circolare a destra"
2495 msgid "clear playlist"
2502 msgstr "Menu configurazione"
2507 msgid "copy to bouquets"
2511 msgstr "giornaliero"
2519 msgid "delete playlist entry"
2522 msgid "delete saved playlist"
2526 msgstr "cancella..."
2531 msgid "disable move mode"
2532 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2537 msgid "do not change"
2541 msgstr "Non fare nulla"
2543 msgid "don't record"
2544 msgstr "Esci, non registrare"
2549 msgid "edit alternatives"
2558 msgid "enable bouquet edit"
2559 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2561 msgid "enable favourite edit"
2562 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2564 msgid "enable move mode"
2565 msgstr "Abilita modalità muovi"
2570 msgid "end alternatives edit"
2573 msgid "end bouquet edit"
2574 msgstr "Termina modifica bouquet"
2576 msgid "end cut here"
2579 msgid "end favourites edit"
2580 msgstr "Termina modifica preferiti"
2582 msgid "equal to Socket A"
2585 msgid "exit mediaplayer"
2588 msgid "free diskspace"
2589 msgstr "spazio libero sul disco"
2591 msgid "full /etc directory"
2592 msgstr "tutta la directory /etc"
2594 msgid "go to deep standby"
2597 msgid "go to standby"
2600 msgid "hear radio..."
2610 msgstr "orizzontale"
2625 msgstr "Inizializza il modulo"
2627 msgid "insert mark here"
2630 msgid "jump to listbegin"
2633 msgid "jump to listend"
2636 msgid "jump to next marked position"
2639 msgid "jump to previous marked position"
2642 msgid "leave movie player..."
2643 msgstr "Esci dal lettore..."
2648 msgid "load playlist"
2654 msgid "loopthrough to socket A"
2684 msgid "next channel"
2685 msgstr "prossimo canale"
2687 msgid "next channel in history"
2688 msgstr "prossimo canale nella lista"
2693 msgid "no HDD found"
2694 msgstr "HDD non trovato"
2696 msgid "no Picture found"
2699 msgid "no module found"
2700 msgstr "Modulo non trovato"
2714 msgid "nothing connected"
2726 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2727 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2729 msgid "open servicelist"
2732 msgid "open servicelist(down)"
2735 msgid "open servicelist(up)"
2747 msgid "play next playlist entry"
2750 msgid "play previous playlist entry"
2753 msgid "please press OK when ready"
2754 msgstr "Premi OK quando pronto"
2756 msgid "please wait, loading picture..."
2759 msgid "previous channel"
2760 msgstr "canale precedente"
2762 msgid "previous channel in history"
2763 msgstr "canale precedente nella lista"
2766 msgstr "registrazione"
2768 msgid "recording..."
2769 msgstr "registrazione..."
2771 msgid "remove after this position"
2774 msgid "remove all alternatives"
2777 msgid "remove all new found flags"
2780 msgid "remove before this position"
2783 msgid "remove entry"
2786 msgid "remove from parental protection"
2789 msgid "remove new found flag"
2792 msgid "remove this mark"
2801 msgid "save playlist"
2807 "%d services found!"
2810 "%d canali trovati."
2817 "Nessun canale trovato."
2821 "One service found!"
2824 "Un canale trovato."
2828 "scan in progress - %d %% done!\n"
2829 "%d services found!"
2831 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2832 "%d canali trovati."
2840 msgid "second cable of motorized LNB"
2856 msgstr "Mostra EPG..."
2858 msgid "show alternatives"
2861 msgid "show event details"
2862 msgstr "Mostra dettagli evento"
2864 msgid "show single service EPG..."
2867 msgid "show transponder info"
2870 msgid "shuffle playlist"
2879 msgid "skip backward"
2882 msgid "skip backward (enter time)"
2885 msgid "skip backward (self defined)"
2888 msgid "skip forward"
2891 msgid "skip forward (enter time)"
2894 msgid "skip forward (self defined)"
2900 msgid "start cut here"
2903 msgid "start timeshift"
2912 msgid "stop recording"
2913 msgstr "Ferma la registrazione"
2915 msgid "stop timeshift"
2918 msgid "switch to filelist"
2921 msgid "switch to playlist"
2927 msgid "this recording"
2930 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2933 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2936 msgid "unknown service"
2937 msgstr "Canale sconosciuto"
2939 msgid "until restart"
2942 msgid "user defined"
2943 msgstr "definito dall'utente"
2948 msgid "view extensions..."
2951 msgid "view recordings..."
2954 msgid "wait for ci..."
2961 msgstr "settimanale"
2969 msgid "yes (keep feeds)"
2973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2974 "assistance before rebooting your dreambox."
2983 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2984 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2986 #~ msgid "12V Output"
2987 #~ msgstr "12V Uscita"
2989 #~ msgid "Add Timer"
2990 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2992 #~ msgid "Apply satellite"
2993 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2995 #~ msgid "Ask before zapping"
2996 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2998 #~ msgid "Audio / Video"
2999 #~ msgstr "Audio / Video"
3001 #~ msgid "Auto show inforbar"
3002 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3004 #~ msgid "Cable provider"
3005 #~ msgstr "Provider via cavo"
3008 #~ msgstr "Classico"
3010 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3011 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3014 #~ "Do you want to stop the current\n"
3015 #~ "(instant) recording?"
3017 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3020 #~ msgid "Equal to Socket A"
3021 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3023 #~ msgid "Expert Setup"
3024 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3026 #~ msgid "Fast zapping"
3027 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3029 #~ msgid "Hide error windows"
3030 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3035 #~ msgid "LCD Setup"
3036 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3041 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3042 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3044 #~ msgid "Multi bouquets"
3045 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3050 #~ msgid "Nothing connected"
3051 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3053 #~ msgid "Parental Control"
3054 #~ msgstr "Blocco parentale"
3056 #~ msgid "Parental Lock"
3057 #~ msgstr "Blocco parentale"
3060 #~ msgstr "Erweiterungen"
3062 #~ msgid "Positioner mode"
3063 #~ msgstr "Rotorart"
3065 #~ msgid "Record Splitsize"
3066 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3068 #~ msgid "Satconfig"
3069 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3071 #~ msgid "Satelliteconfig"
3072 #~ msgstr "Config.Satellite"
3075 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3077 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3078 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3080 #~ msgid "Setup Lock"
3081 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3083 #~ msgid "Show Satposition"
3084 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3086 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3087 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3090 #~ msgstr "Semplice"
3092 #~ msgid "Skip confirmations"
3093 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3101 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3103 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3105 #~ msgid "Timeshifting"
3106 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3108 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3109 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3111 #~ msgid "UHF Modulator"
3112 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3115 #~ msgstr "Bedienung"
3117 #~ msgid "Usage Settings"
3118 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3120 #~ msgid "Usage settings"
3121 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3123 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3124 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3126 #~ msgid "Yes, scan now"
3127 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3129 #~ msgid "add bouquet..."
3130 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3132 #~ msgid "copy to favourites"
3133 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3135 #~ msgid "empty/unknown"
3136 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3138 #~ msgid "enter recording duration"
3139 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3144 #~ msgid "record indefinitely"
3145 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3147 #~ msgid "remove bouquet"
3148 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3150 #~ msgid "remove service"
3151 #~ msgstr "Cancella canale"
3153 #~ msgid "select Slot"
3154 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3156 #~ msgid "stop after current event"
3157 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3159 #~ msgid "use power delta"
3160 #~ msgstr "usa delta power"