1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgid "/var directory"
107 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
165 msgstr "<sconosciuto>"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 "A record has been started:\n"
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
202 "Una registrazione è già attiva.\n"
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 "A sleep timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
229 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
230 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
233 msgstr "Impostazioni A/V"
251 msgstr "Info Dreambox"
254 msgstr "Informazioni Dreambox..."
256 msgid "Activate Picture in Picture"
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
271 msgid "Add to bouquet"
274 msgid "Add to favourites"
284 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
285 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
300 msgid "Alternative radio mode"
309 msgid "Ask before shutdown:"
313 msgstr "Modalità schermo"
318 msgid "Audio Options..."
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Ricerca Automatica"
345 msgid "Backup Location"
351 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
352 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
363 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
373 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
375 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
389 msgid "Cache Thumbnails"
392 msgid "Call monitoring"
407 msgid "Change bouquets in quickzap"
408 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
410 msgid "Change pin code"
413 msgid "Change service pin"
416 msgid "Change service pins"
419 msgid "Change setup pin"
425 msgid "Channel Selection"
426 msgstr "Lista canali"
431 msgid "Channellist menu"
432 msgstr "Menu lista canali"
437 msgid "Choose bouquet"
438 msgstr "Scegli il Bouquet"
440 msgid "Choose source"
441 msgstr "Scegli sorgente"
443 msgid "Choose your Skin"
449 msgid "Clear before scan"
455 msgid "Code rate high"
458 msgid "Code rate low"
468 msgstr "Formato colore"
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Ordine comando"
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
476 msgid "Common Interface"
479 msgid "Compact Flash"
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Compact flash"
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Configurazione"
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Timer in conflitto"
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
505 "Connection to Fritz!Box\n"
510 msgid "Constellation"
516 msgid "Create movie folder failed"
519 msgid "Creating partition failed"
525 msgid "Current Transponder"
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Versione corrente:"
531 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
540 msgid "Cutlist editor..."
559 msgstr "Spegnimento totale"
568 msgstr "Cancella dato"
570 msgid "Delete failed!"
571 msgstr "Cancellazione fallita."
576 msgid "Detected HDD:"
577 msgstr "Hard Disk presente:"
579 msgid "Detected NIMs:"
580 msgstr "Tuner presenti:"
582 msgid "Device Setup..."
591 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
592 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
600 msgid "DiSEqC repeats"
601 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
604 msgstr "Disabilitato"
606 msgid "Disable Picture in Picture"
609 msgid "Disable Subtitles"
617 "Disconnected from\n"
625 msgid "Display Setup"
629 "Do you really want to REMOVE\n"
632 "Vuoi veramente rimuovere\n"
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
640 "Do you really want to download\n"
643 "Vuoi veramente scaricare\n"
646 msgid "Do you really want to exit?"
650 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
651 "All data on the disk will be lost!"
655 "Do you want to backup now?\n"
656 "After pressing OK, please wait!"
658 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
659 "Dopo aver premuto OK, attendi"
661 msgid "Do you want to do a service scan?"
662 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
664 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
665 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
667 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
670 msgid "Do you want to restore your settings?"
671 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
673 msgid "Do you want to resume this playback?"
677 "Do you want to update your Dreambox?\n"
678 "After pressing OK, please wait!"
680 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
681 "Dopo aver premuto OK, attendi"
683 msgid "Do you want to view a tutorial?"
684 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
686 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
690 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
694 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgid "Download Plugins"
698 msgstr "Scarica Plugins"
700 msgid "Downloadable new plugins"
701 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
703 msgid "Downloadable plugins"
704 msgstr "Plugins scaricabili"
709 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
710 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
718 msgid "EPG Selection"
719 msgstr "Seleziona EPG"
722 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
723 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
728 msgid "Edit services list"
731 msgid "Electronic Program Guide"
737 msgid "Enable 5V for active antenna"
740 msgid "Enable multiple bouquets"
743 msgid "Enable parental control"
762 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
764 "If you experience any problems please contact\n"
765 "stephan@reichholf.net\n"
767 "© 2006 - Stephan Reichholf"
770 msgid "Enter main menu..."
773 msgid "Enter the service pin"
780 msgstr "Mostra evento"
782 msgid "Everything is fine"
785 msgid "Execution Progress:"
786 msgstr "Esecuzione in corso:"
788 msgid "Execution finished!!"
789 msgstr "Esecuzione finita!"
794 msgid "Exit the wizard"
795 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
798 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
803 msgid "Extended Setup..."
836 msgid "Frequency bands"
839 msgid "Frequency scan step size(khz)"
842 msgid "Frequency steps"
851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
855 msgid "Frontprocessor version: %d"
856 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
858 msgid "Function not yet implemented"
859 msgstr "Funzione non ancora implementata"
862 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
863 "Do you want to Restart the GUI now?"
875 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
876 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
881 msgid "Goto position"
882 msgstr "Posizione GoTo"
884 msgid "Graphical Multi EPG"
890 msgid "Guard Interval"
893 msgid "Guard interval mode"
899 msgid "Harddisk setup"
902 msgid "Harddisk standby after"
908 msgid "Hierarchy Information"
911 msgid "Hierarchy mode"
912 msgstr "Modo gerarchico"
914 msgid "How many minutes do you want to record?"
915 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
921 msgstr "Indirizzo IP"
927 "If you see this, something is wrong with\n"
928 "your scart connection. Press OK to return."
931 msgid "Image-Upgrade"
932 msgstr "Aggiorna Immagine"
935 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
938 msgid "Increased voltage"
939 msgstr "Voltaggio aumentato"
947 msgid "Infobar timeout"
951 msgstr "Informazioni"
956 msgid "Initialization..."
962 msgid "Initializing Harddisk..."
963 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
971 msgid "Installing Software..."
974 msgid "Instant Record..."
977 msgid "Integrated Ethernet"
983 msgid "Internal Flash"
989 msgid "Invert display"
996 msgstr "Mappa tastiera"
998 msgid "Keyboard Setup"
999 msgstr "Impostazioni tastiera"
1002 msgstr "Mappa tasti"
1016 msgid "Language selection"
1017 msgstr "Selezione della lingua"
1032 msgstr "Limite Ovest"
1035 msgstr "Limiti disabilitati"
1040 msgid "List of Storage Devices"
1049 msgid "Long Keypress"
1053 msgstr "Longitudine"
1062 msgstr "Menu principale"
1065 msgstr "Menu principale"
1067 msgid "Make this mark an 'in' point"
1070 msgid "Make this mark an 'out' point"
1073 msgid "Make this mark just a mark"
1077 msgstr "Ricerca Manuale"
1079 msgid "Manual transponder"
1082 msgid "Margin after record"
1083 msgstr "Margine termine registrazione"
1085 msgid "Margin before record (minutes)"
1086 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1088 msgid "Media player"
1089 msgstr "Media Player"
1107 msgstr "Modulazione"
1121 msgid "Mount failed"
1124 msgid "Move Picture in Picture"
1128 msgstr "Muovi a est"
1131 msgstr "Muovi a ovest"
1133 msgid "Movielist menu"
1139 msgid "Multiple service support"
1149 msgstr "Non disponibile"
1167 msgid "Nameserver %d"
1170 msgid "Nameserver Setup"
1173 msgid "Nameserver Setup..."
1179 msgid "Network Mount"
1182 msgid "Network Setup"
1183 msgstr "Impostazioni di rete"
1185 msgid "Network scan"
1186 msgstr "Scansione Network"
1188 msgid "Network setup"
1189 msgstr "Impostazioni Rete"
1200 msgid "New version:"
1201 msgstr "Nuova Versione:"
1209 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1211 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1212 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1214 msgid "No backup needed"
1215 msgstr "Backup non necessario"
1218 "No data on transponder!\n"
1219 "(Timeout reading PAT)"
1222 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1223 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1225 msgid "No free tuner!"
1229 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1232 msgid "No positioner capable frontend found."
1235 msgid "No satellite frontend found!!"
1238 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1242 "No tuner is enabled!\n"
1243 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1247 "No valid service PIN found!\n"
1248 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1249 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1253 "No valid setup PIN found!\n"
1254 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1255 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1258 msgid "No, but restart from begin"
1261 msgid "No, do nothing."
1262 msgstr "No, non fare nulla"
1264 msgid "No, just start my dreambox"
1265 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1267 msgid "No, scan later manually"
1268 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1280 "Nothing to scan!\n"
1281 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1290 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1291 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1293 msgid "OSD Settings"
1294 msgstr "Impostazioni OSD"
1305 msgid "Online-Upgrade"
1306 msgstr "Aggiornamento in linea"
1308 msgid "Orbital Position"
1320 msgid "Package list update"
1323 msgid "Packet management"
1324 msgstr "Gestione Pacchetti"
1329 msgid "Parental control"
1332 msgid "Parental control services Editor"
1335 msgid "Parental control setup"
1338 msgid "Parental control type"
1344 msgid "Pin code needed"
1347 msgid "Play recorded movies..."
1348 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1350 msgid "Please change recording endtime"
1353 msgid "Please choose an extension..."
1356 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1359 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1360 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1362 msgid "Please enter a name for the new marker"
1365 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1368 msgid "Please enter the correct pin code"
1371 msgid "Please enter the old pin code"
1374 msgid "Please press OK!"
1375 msgstr "Bitte OK drücken!"
1377 msgid "Please select a playlist to delete..."
1380 msgid "Please select a playlist..."
1383 msgid "Please select a subservice to record..."
1386 msgid "Please select a subservice..."
1389 msgid "Please select keyword to filter..."
1392 msgid "Please set up tuner B"
1393 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1395 msgid "Please set up tuner C"
1398 msgid "Please set up tuner D"
1402 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1403 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1404 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1407 msgid "Please wait... Loading list..."
1408 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1410 msgid "Plugin browser"
1411 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1414 msgstr "Erweiterungen"
1419 msgid "Polarization"
1420 msgstr "Polarizzazione"
1443 msgid "Positioner fine movement"
1446 msgid "Positioner movement"
1447 msgstr "Movimento motore"
1449 msgid "Positioner setup"
1452 msgid "Positioner storage"
1453 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1455 msgid "Power threshold in mA"
1458 msgid "Predefined transponder"
1461 msgid "Preparing... Please wait"
1464 msgid "Press OK to activate the settings."
1465 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1467 msgid "Press OK to scan"
1468 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1470 msgid "Press OK to start the scan"
1471 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1476 msgid "Protect services"
1479 msgid "Protect setup"
1485 msgid "Provider to scan"
1495 msgstr "Menu telecomando"
1503 msgid "RSS Feed URI"
1512 msgid "Really close without saving settings?"
1515 msgid "Really delete done timers?"
1516 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1518 msgid "Really delete this timer?"
1521 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1524 msgid "Reception Settings"
1530 msgid "Recorded files..."
1534 msgstr "Registrazione"
1537 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1542 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1547 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1551 msgid "Recordings always have priority"
1554 msgid "Reenter new pin"
1557 msgid "Remove Plugins"
1558 msgstr "Rimuovi Plugins"
1560 msgid "Remove a mark"
1563 msgid "Remove plugins"
1564 msgstr "Rimuovi Plugins"
1570 msgstr "Modo ripetizione"
1572 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1579 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1584 msgid "Restart GUI now?"
1591 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1593 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1601 msgid "Rotor turning speed"
1622 msgid "Sat / Dish Setup"
1623 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1628 msgid "Satellite Equipment Setup"
1640 msgid "Save Playlist"
1643 msgid "Scaling Mode"
1670 msgid "Scan additional SR"
1673 msgid "Scan band EU HYPER"
1676 msgid "Scan band EU MID"
1679 msgid "Scan band EU SUPER"
1682 msgid "Scan band EU UHF IV"
1685 msgid "Scan band EU UHF V"
1688 msgid "Scan band EU VHF I"
1691 msgid "Scan band EU VHF III"
1694 msgid "Scan band US HIGH"
1697 msgid "Scan band US HYPER"
1700 msgid "Scan band US LOW"
1703 msgid "Scan band US MID"
1706 msgid "Scan band US SUPER"
1719 msgstr "Seleziona HDD"
1721 msgid "Select Network Adapter"
1724 msgid "Select a movie"
1725 msgstr "Seleziona una registrazione"
1727 msgid "Select audio mode"
1730 msgid "Select audio track"
1733 msgid "Select channel to record from"
1734 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1736 msgid "Sequence repeat"
1737 msgstr "Ripetizione sequenza"
1740 msgstr "Informazioni Canale..."
1742 msgid "Service Scan"
1743 msgstr "Ricerca Canali"
1745 msgid "Service Searching"
1746 msgstr "Ricerca canali"
1748 msgid "Service has been added to the favourites."
1751 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1755 "Service invalid!\n"
1756 "(Timeout reading PMT)"
1760 "Service not found!\n"
1761 "(SID not found in PAT)"
1764 msgid "Service scan"
1765 msgstr "Ricerca canale"
1768 msgstr "Info canale"
1774 msgstr "Setta limiti"
1777 msgstr "Impostazioni"
1780 msgstr "Impostazioni"
1785 msgid "Show infobar on channel change"
1788 msgid "Show infobar on event change"
1791 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1794 msgid "Show positioner movement"
1797 msgid "Show services beginning with"
1800 msgid "Show the radio player..."
1801 msgstr "Modo Radio..."
1803 msgid "Show the tv player..."
1806 msgid "Shutdown Dreambox after"
1812 msgid "Similar broadcasts:"
1813 msgstr "Programmi simili:"
1822 msgstr "EPG singolo"
1824 msgid "Single satellite"
1825 msgstr "Satellite singolo"
1827 msgid "Single transponder"
1828 msgstr "Transponder singolo"
1833 msgid "Sleep timer action:"
1836 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1846 msgid "Some plugins are not available:\n"
1849 msgid "Somewhere else"
1853 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1855 "Please choose an other one."
1857 "La directory di backup non esiste.\n"
1859 "Prego, scegline un'altra"
1861 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1865 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1872 msgid "Soundcarrier"
1873 msgstr "Portante suono"
1884 msgid "Standby / Restart"
1885 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1890 msgid "Start recording?"
1891 msgstr "Avviare la registrazione?"
1894 msgstr "Orario Inizio"
1906 msgstr "Passo a est"
1909 msgstr "Passo a ovest"
1917 msgid "Stop Timeshift?"
1918 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1920 msgid "Stop current event and disable coming events"
1923 msgid "Stop current event but not coming events"
1926 msgid "Stop playing this movie?"
1927 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1929 msgid "Store position"
1930 msgstr "Memorizza posizione"
1932 msgid "Stored position"
1933 msgstr "Posizione memorizzata"
1935 msgid "Subservice list..."
1939 msgstr "Sottoservizi"
1941 msgid "Subtitle selection"
1953 msgid "Swap Services"
1959 msgid "Switch to next subservice"
1962 msgid "Switch to previous subservice"
1974 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
1975 msgid "TRANSLATOR_INFO"
1979 msgstr "Standard TV"
1984 msgid "Terrestrial provider"
1985 msgstr "Provider terrestre"
1990 msgid "Test-Messagebox?"
1994 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1995 "Please press OK to start using you Dreambox."
1997 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1998 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2000 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2002 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2004 msgid "The pin code has been changed successfully."
2007 msgid "The pin code you entered is wrong."
2010 msgid "The pin codes you entered are different."
2013 msgid "The sleep timer has been activated."
2016 msgid "The sleep timer has been disabled."
2020 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2021 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2023 msgid "The wizard is finished now."
2024 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2026 msgid "This is step number 2."
2029 msgid "This is unsupported at the moment."
2030 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2047 msgid "Time/Date Input"
2054 msgstr "Modifica Timer"
2056 msgid "Timer Editor"
2057 msgstr "Modifica Timer"
2063 msgstr "Evento Timer"
2068 msgid "Timer sanity error"
2069 msgstr "Errore di integrità Timer"
2071 msgid "Timer selection"
2072 msgstr "Selezione Timer"
2074 msgid "Timer status:"
2080 msgid "Timeshift not possible!"
2081 msgstr "Timeshift non possibile!"
2084 msgstr "Fuso orario"
2098 msgid "Toneburst A/B"
2099 msgstr "Toneburst A/B"
2101 msgid "Transmission Mode"
2104 msgid "Transmission mode"
2105 msgstr "Modo trasmissione"
2110 msgid "Transponder Type"
2116 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2119 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2131 msgid "Tune failed!"
2143 msgid "Tuner configuration"
2146 msgid "Tuner status"
2155 msgid "Type of scan"
2156 msgstr "Tipo di scan"
2168 "Unable to initialize harddisk.\n"
2169 "Please refer to the user manual.\n"
2172 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2173 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2176 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2177 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2179 msgid "Universal LNB"
2180 msgstr "LNB universale"
2182 msgid "Unmount failed"
2185 msgid "Updates your receiver's software"
2188 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2189 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2191 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2192 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2194 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2200 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2206 msgid "Use Power Measurement"
2209 msgid "Use a gateway"
2212 msgid "Use power measurement"
2216 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2218 "Please set up tuner A"
2220 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2222 "Prego imposta il Tuner A"
2225 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2228 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2229 "OK per attivare l'opzione scelta."
2231 msgid "Use usals for this sat"
2232 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2234 msgid "Use wizard to set up basic features"
2235 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2237 msgid "Used service scan type"
2240 msgid "User defined"
2241 msgstr "Definito dall'utente"
2244 msgstr "Videoregistratore"
2247 msgstr "Videoregistratore"
2249 msgid "View Rass interactive..."
2252 msgid "View teletext..."
2255 msgid "Voltage mode"
2256 msgstr "Modo voltaggio"
2277 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2278 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2279 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2281 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2282 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2283 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2284 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2289 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2290 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2294 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2295 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2300 msgid "What do you want to scan?"
2301 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2303 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2304 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2309 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2321 msgid "Yes, backup my settings!"
2322 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2324 msgid "Yes, do a manual scan now"
2325 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2327 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2328 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2330 msgid "Yes, do another manual scan now"
2331 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2333 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2334 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2336 msgid "Yes, restore the settings now"
2337 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2339 msgid "Yes, view the tutorial"
2340 msgstr "Si, mostra la guida"
2342 msgid "You cannot delete this!"
2343 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2346 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2347 "harddisk is not an option for you."
2349 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2353 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2354 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2355 "to the harddisk!\n"
2356 "Please press OK to start the backup now."
2358 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2359 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2360 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2361 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2364 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2365 "Please press OK to start the backup now."
2367 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2368 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2371 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2373 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2375 msgid "You have to wait for"
2379 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2380 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2381 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2382 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2385 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2386 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2387 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2388 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2392 "You need to define some keywords first!\n"
2393 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2394 "Do you want to define keywords now?"
2398 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2400 "Do you want to set the pin now?"
2404 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2407 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2408 "procedura di aggiornamento."
2410 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2412 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2413 "Attendere prego...."
2416 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2421 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2422 "Press OK to start upgrade."
2424 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2425 "Premi OK per aggiornare."
2427 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2430 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2433 msgid "[alternative edit]"
2436 msgid "[bouquet edit]"
2437 msgstr "[Editor Bouquet]"
2439 msgid "[favourite edit]"
2440 msgstr "[Editor Preferiti]"
2443 msgstr "[Modalità muovi]"
2445 msgid "abort alternatives edit"
2448 msgid "abort bouquet edit"
2449 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2451 msgid "abort favourites edit"
2452 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2454 msgid "about to start"
2455 msgstr "Sto per iniziare"
2457 msgid "add alternatives"
2463 msgid "add directory to playlist"
2466 msgid "add file to playlist"
2469 msgid "add files to playlist"
2475 msgid "add recording (enter recording duration)"
2476 msgstr "Specifica durata registrazione"
2478 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2481 msgid "add recording (indefinitely)"
2482 msgstr "Registrazione illimitata"
2484 msgid "add recording (stop after current event)"
2485 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2487 msgid "add service to bouquet"
2488 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2490 msgid "add service to favourites"
2491 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2493 msgid "add to parental protection"
2499 msgid "alphabetic sort"
2503 "are you sure you want to restore\n"
2504 "following backup:\n"
2506 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2521 msgid "change recording (duration)"
2522 msgstr "cambia la durata registrazione"
2524 msgid "change recording (endtime)"
2527 msgid "circular left"
2528 msgstr "circolare a sinistra"
2530 msgid "circular right"
2531 msgstr "circolare a destra"
2533 msgid "clear playlist"
2540 msgstr "Menu configurazione"
2545 msgid "copy to bouquets"
2549 msgstr "giornaliero"
2557 msgid "delete playlist entry"
2560 msgid "delete saved playlist"
2564 msgstr "cancella..."
2569 msgid "disable move mode"
2570 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2575 msgid "do not change"
2579 msgstr "Non fare nulla"
2581 msgid "don't record"
2582 msgstr "Esci, non registrare"
2587 msgid "edit alternatives"
2596 msgid "enable bouquet edit"
2597 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2599 msgid "enable favourite edit"
2600 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2602 msgid "enable move mode"
2603 msgstr "Abilita modalità muovi"
2608 msgid "end alternatives edit"
2611 msgid "end bouquet edit"
2612 msgstr "Termina modifica bouquet"
2614 msgid "end cut here"
2617 msgid "end favourites edit"
2618 msgstr "Termina modifica preferiti"
2620 msgid "equal to Socket A"
2623 msgid "exit mediaplayer"
2626 msgid "exit movielist"
2629 msgid "free diskspace"
2630 msgstr "spazio libero sul disco"
2632 msgid "full /etc directory"
2633 msgstr "tutta la directory /etc"
2635 msgid "go to deep standby"
2638 msgid "go to standby"
2641 msgid "hear radio..."
2647 msgid "hide extended description"
2654 msgstr "orizzontale"
2669 msgstr "Inizializza il modulo"
2671 msgid "insert mark here"
2674 msgid "jump to listbegin"
2677 msgid "jump to listend"
2680 msgid "jump to next marked position"
2683 msgid "jump to previous marked position"
2686 msgid "leave movie player..."
2687 msgstr "Esci dal lettore..."
2692 msgid "list style compact"
2695 msgid "list style compact with description"
2698 msgid "list style default"
2701 msgid "list style single line"
2704 msgid "load playlist"
2710 msgid "loopthrough to socket A"
2731 msgid "move PiP to main picture"
2743 msgid "next channel"
2744 msgstr "prossimo canale"
2746 msgid "next channel in history"
2747 msgstr "prossimo canale nella lista"
2752 msgid "no HDD found"
2753 msgstr "HDD non trovato"
2755 msgid "no Picture found"
2758 msgid "no module found"
2759 msgstr "Modulo non trovato"
2773 msgid "nothing connected"
2785 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2786 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2788 msgid "open servicelist"
2791 msgid "open servicelist(down)"
2794 msgid "open servicelist(up)"
2806 msgid "play next playlist entry"
2809 msgid "play previous playlist entry"
2812 msgid "please press OK when ready"
2813 msgstr "Premi OK quando pronto"
2815 msgid "please wait, loading picture..."
2818 msgid "previous channel"
2819 msgstr "canale precedente"
2821 msgid "previous channel in history"
2822 msgstr "canale precedente nella lista"
2825 msgstr "registrazione"
2827 msgid "recording..."
2828 msgstr "registrazione..."
2830 msgid "remove after this position"
2833 msgid "remove all alternatives"
2836 msgid "remove all new found flags"
2839 msgid "remove before this position"
2842 msgid "remove entry"
2845 msgid "remove from parental protection"
2848 msgid "remove new found flag"
2851 msgid "remove this mark"
2860 msgid "save playlist"
2864 msgid "scan done! %d services found!"
2867 msgid "scan done! No service found!"
2870 msgid "scan done! One service found!"
2874 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2883 msgid "second cable of motorized LNB"
2892 msgid "select movie"
2902 msgstr "Mostra EPG..."
2907 msgid "show alternatives"
2910 msgid "show event details"
2911 msgstr "Mostra dettagli evento"
2913 msgid "show extended description"
2916 msgid "show first tag"
2919 msgid "show second tag"
2922 msgid "show single service EPG..."
2925 msgid "show tag menu"
2928 msgid "show transponder info"
2931 msgid "shuffle playlist"
2940 msgid "skip backward"
2943 msgid "skip backward (enter time)"
2946 msgid "skip backward (self defined)"
2949 msgid "skip forward"
2952 msgid "skip forward (enter time)"
2955 msgid "skip forward (self defined)"
2958 msgid "sort by date"
2967 msgid "start cut here"
2970 msgid "start timeshift"
2982 msgid "stop recording"
2983 msgstr "Ferma la registrazione"
2985 msgid "stop timeshift"
2988 msgid "swap PiP and main picture"
2991 msgid "switch to filelist"
2994 msgid "switch to playlist"
3000 msgid "this recording"
3003 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3006 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3009 msgid "unknown service"
3010 msgstr "Canale sconosciuto"
3012 msgid "until restart"
3015 msgid "user defined"
3016 msgstr "definito dall'utente"
3021 msgid "view extensions..."
3024 msgid "view recordings..."
3027 msgid "wait for ci..."
3034 msgstr "settimanale"
3042 msgid "yes (keep feeds)"
3046 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3047 "assistance before rebooting your dreambox."
3058 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3061 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3066 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3067 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3069 #~ msgid "12V Output"
3070 #~ msgstr "12V Uscita"
3072 #~ msgid "Add Timer"
3073 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3075 #~ msgid "Apply satellite"
3076 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3078 #~ msgid "Ask before zapping"
3079 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3081 #~ msgid "Audio / Video"
3082 #~ msgstr "Audio / Video"
3084 #~ msgid "Auto show inforbar"
3085 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3087 #~ msgid "Cable provider"
3088 #~ msgstr "Provider via cavo"
3091 #~ msgstr "Classico"
3093 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3094 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3097 #~ "Do you want to stop the current\n"
3098 #~ "(instant) recording?"
3100 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3103 #~ msgid "Equal to Socket A"
3104 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3106 #~ msgid "Expert Setup"
3107 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3109 #~ msgid "Fast zapping"
3110 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3112 #~ msgid "Games / Plugins"
3113 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3115 #~ msgid "Hide error windows"
3116 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3121 #~ msgid "LCD Setup"
3122 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3127 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3128 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3130 #~ msgid "Movie Menu"
3131 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3133 #~ msgid "Multi bouquets"
3134 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3139 #~ msgid "Nothing connected"
3140 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3142 #~ msgid "Parental Control"
3143 #~ msgstr "Blocco parentale"
3145 #~ msgid "Parental Lock"
3146 #~ msgstr "Blocco parentale"
3148 #~ msgid "Positioner mode"
3149 #~ msgstr "Rotorart"
3151 #~ msgid "Record Splitsize"
3152 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3154 #~ msgid "Satconfig"
3155 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3157 #~ msgid "Satelliteconfig"
3158 #~ msgstr "Config.Satellite"
3161 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3163 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3164 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3166 #~ msgid "Setup Lock"
3167 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3169 #~ msgid "Show Satposition"
3170 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3172 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3173 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3175 #~ msgid "Skip confirmations"
3176 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3184 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3186 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3188 #~ msgid "Timeshifting"
3189 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3191 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3192 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3194 #~ msgid "UHF Modulator"
3195 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3198 #~ msgstr "Bedienung"
3200 #~ msgid "Usage Settings"
3201 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3203 #~ msgid "Usage settings"
3204 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3206 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3207 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3209 #~ msgid "Yes, scan now"
3210 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3212 #~ msgid "add bouquet..."
3213 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3215 #~ msgid "copy to favourites"
3216 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3218 #~ msgid "empty/unknown"
3219 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3221 #~ msgid "enter recording duration"
3222 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3227 #~ msgid "record indefinitely"
3228 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3230 #~ msgid "remove bouquet"
3231 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3233 #~ msgid "remove service"
3234 #~ msgstr "Cancella canale"
3238 #~ "%d services found!"
3240 #~ "Ricerca finita!\n"
3241 #~ "%d canali trovati."
3245 #~ "No service found!"
3247 #~ "Ricerca finita!\n"
3248 #~ "Nessun canale trovato."
3252 #~ "One service found!"
3254 #~ "Ricerca finita!\n"
3255 #~ "Un canale trovato."
3258 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3259 #~ "%d services found!"
3261 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3262 #~ "%d canali trovati."
3264 #~ msgid "select Slot"
3265 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3267 #~ msgid "stop after current event"
3268 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3270 #~ msgid "use power delta"
3271 #~ msgstr "usa delta power"