1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d csatornát találtam!"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgid "1 wireless network found!"
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
357 msgid "<Current movielist location>"
361 msgid "<Default movie location>"
365 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr "<ismeretlen>"
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
386 msgid "A basic ftp client"
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
398 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
399 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
413 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
421 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
427 msgid "A graphical EPG interface"
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 "A record has been started:\n"
457 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
465 "Egy felvétel éppen fut. \n"
466 "Mit szeretne tenni?"
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
473 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
474 "elötte állítsa meg a felvételt."
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
481 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
482 "állítsa meg a felvételt."
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 "A second configured interface has been found.\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
508 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
509 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
516 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
517 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
528 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
533 msgstr "A/V beállítások"
545 msgstr "AC3 elsődlegesen"
549 msgstr "AC3 lekeverés"
556 msgid "Abort this Wizard."
565 msgstr "Beltéri infó..."
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
582 msgid "Action on short powerbutton press"
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "PiP bekapcsolása"
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
608 msgid "Adapter settings"
609 msgstr "Adapter beállítások"
617 msgstr "Bookmark hozzáadása"
620 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Jelző hozzáadása"
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Új cím hozzáadása"
636 msgid "Add network configuration?"
640 msgid "Add new AutoTimer"
644 msgid "Add new network mount point"
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
657 msgstr "Cím hozzáadása"
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
696 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
697 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
698 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
699 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
701 msgid "Adult streaming plugin"
704 msgid "Adult streaming plugin."
708 msgid "Advanced Options"
712 msgid "Advanced Software"
716 msgid "Advanced Software Plugin"
720 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
724 msgid "Advanced Video Setup"
725 msgstr "Bővített videó beállítások"
728 msgid "Advanced restore"
732 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 msgstr "Esemény után"
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
745 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
746 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Összes műhold"
769 msgid "All non-repeating timers"
773 msgid "Allow zapping via Webinterface"
776 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
779 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
787 msgid "Alternative radio mode"
788 msgstr "Alternatív rádió mód"
791 msgid "Alternative services tuner priority"
792 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
798 msgid "Always ask before sending"
802 msgid "Ammount of recordings left"
806 msgid "An empty filename is illegal."
807 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
810 msgid "An error occured."
814 msgid "An unknown error occured!"
815 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
818 msgid "Anonymize crashlog?"
827 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
833 "Are you sure you want to delete\n"
834 "following backup:\n"
838 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
843 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
846 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
851 "Are you sure you want to restore\n"
852 "following backup:\n"
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
863 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
881 msgstr "Felhasználó kérdezése"
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Hang beállítások..."
912 msgid "Audio Sync Setup"
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
929 msgid "Authoring mode"
930 msgstr "Authoring mód"
937 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
938 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
945 msgid "Auto scart switching"
946 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
949 msgid "AutoTimer Editor"
953 msgid "AutoTimer Filters"
957 msgid "AutoTimer Services"
961 msgid "AutoTimer Settings"
965 msgid "AutoTimer overview"
969 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
973 msgid "AutoTimer was added successfully"
976 msgid "AutoTimer was changed successfully"
979 msgid "AutoTimer was removed"
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatikus keresés"
990 msgid "Automatic volume adjustment"
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
996 msgid "Automatically change video resolution"
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1018 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1022 msgid "Autoresolution Switch"
1025 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1028 msgid "Autoresolution settings"
1031 msgid "Autoresolution videomode setup"
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1039 msgid "Autowrite timer"
1043 msgid "Available format variables"
1044 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1054 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1057 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1087 msgid "Backup done."
1091 msgid "Backup failed."
1095 msgid "Backup is running..."
1099 msgid "Backup system settings"
1108 msgstr "Sávszélesség"
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1115 msgid "Begin of timespan"
1120 msgstr "Kezdési idő"
1123 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1124 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1127 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1128 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1131 msgid "Behavior when a movie is started"
1132 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1135 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1136 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1139 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1140 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1147 msgid "Block noise reduction"
1154 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1157 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1177 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1181 msgid "Browse for and connect to network shares"
1184 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1188 msgid "Browse network neighbourhood"
1196 msgid "Burn existing image to DVD"
1202 msgstr "DVD-re kiírás..."
1204 msgid "Burn your recordings to DVD"
1212 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1217 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1218 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1219 "about the same conflict over and over."
1224 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1226 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1241 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1242 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1246 msgid "CI assignment"
1262 msgid "Cache Thumbnails"
1263 msgstr "Cache ikonok"
1265 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1268 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1272 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1273 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1296 msgid "Center screen at the lower border"
1300 msgid "Center screen at the upper border"
1304 msgid "Change active delay"
1308 msgid "Change bouquets in quickzap"
1309 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1312 msgid "Change default recording offset?"
1316 msgid "Change hostname"
1320 msgid "Change pin code"
1321 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1323 msgid "Change service PIN"
1326 msgid "Change service PINs"
1329 msgid "Change setup PIN"
1333 msgid "Change step size"
1337 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1348 msgid "Channel Selection"
1349 msgstr "Csatorna választás"
1352 msgid "Channel audio:"
1356 msgid "Channel not in services list"
1364 msgid "Channellist menu"
1365 msgstr "Csatornalista menü"
1388 msgid "Checking Filesystem..."
1389 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1392 msgid "Choose Tuner"
1393 msgstr "Válasszon tunert"
1396 msgid "Choose a wireless network"
1400 msgid "Choose backup files"
1404 msgid "Choose backup location"
1408 msgid "Choose bouquet"
1409 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1411 msgid "Choose image to download"
1415 msgid "Choose target folder"
1416 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1419 msgid "Choose upgrade source"
1423 msgid "Choose your Skin"
1424 msgstr "Válasszon skin-t"
1427 msgid "Circular left"
1431 msgid "Circular right"
1440 msgstr "Kitisztítás"
1443 msgid "Cleanup Wizard"
1447 msgid "Cleanup Wizard settings"
1450 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1453 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1457 msgid "CleanupWizard"
1461 msgid "Clear before scan"
1462 msgstr "Keresés elött törlés"
1465 msgid "Clear history on Exit:"
1470 msgstr "Log törlése"
1477 msgid "Close and forget changes"
1481 msgid "Close and save changes"
1485 msgid "Close title selection"
1488 msgid "Code rate HP"
1491 msgid "Code rate LP"
1495 msgid "Collection name"
1496 msgstr "Gyűjtemény neve"
1499 msgid "Collection settings"
1500 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1503 msgid "Color Format"
1504 msgstr "Színformátum"
1511 msgid "Command execution..."
1512 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1515 msgid "Command order"
1516 msgstr "Parancs sorrend"
1519 msgid "Committed DiSEqC command"
1520 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1523 msgid "Common Interface"
1524 msgstr "CI modulfogadó"
1527 msgid "Common Interface Assignment"
1531 msgid "CommonInterface"
1535 msgid "Communication"
1539 msgid "Compact Flash"
1540 msgstr "Compact Flash"
1547 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1550 msgid "Composition of the recording filenames"
1554 msgid "Configuration Mode"
1555 msgstr "Konfigurációs mód"
1558 msgid "Configuration for the Webinterface"
1562 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1566 msgid "Configure interface"
1570 msgid "Configure nameservers"
1573 msgid "Configure your WLAN network interface"
1577 msgid "Configure your internal LAN"
1578 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1581 msgid "Configure your network again"
1585 msgid "Configure your wireless LAN again"
1586 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1593 msgid "Conflicting timer"
1594 msgstr "Konfliktus időzítő"
1601 msgid "Connect to a Wireless Network"
1605 msgid "Connected to"
1606 msgstr "Csatlakoztatva"
1613 msgid "Constellation"
1614 msgstr "Együttállás"
1617 msgid "Content does not fit on DVD!"
1618 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1624 msgid "Continue in background"
1625 msgstr "Folytatás a háttérben"
1628 msgid "Continue playing"
1629 msgstr "Lejátszás folytatása"
1635 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1638 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1641 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1644 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1647 msgid "Control your internal system fan."
1650 msgid "Control your kids's tv usage"
1653 msgid "Control your system fan"
1656 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1660 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1661 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1664 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1665 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1668 msgid "Could not open Picture in Picture"
1673 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1677 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1681 msgid "Crashlog settings"
1685 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1689 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1693 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1698 "Crashlogs found!\n"
1699 "Send them to Dream Multimedia?"
1703 msgid "Create DVD-ISO"
1706 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1709 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1713 msgid "Create a new AutoTimer."
1717 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1721 msgid "Create a new timer using the wizard"
1725 msgid "Create movie folder failed"
1726 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1728 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1731 msgid "Create remote timers"
1734 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1739 msgid "Creating directory %s failed."
1740 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1743 msgid "Creating partition failed"
1744 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1751 msgid "Current Transponder"
1752 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1754 msgid "Current device: "
1758 msgid "Current settings:"
1759 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1762 msgid "Current value: "
1766 msgid "Current version:"
1767 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1769 msgid "Currently installed image"
1778 msgid "Custom location"
1782 msgid "Custom offset"
1786 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1787 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1790 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1791 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
1794 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1795 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
1801 msgid "Customize Vali-XD skins"
1804 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1811 msgid "Cut your movies"
1814 msgid "Cut your movies."
1817 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1821 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1822 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1824 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1828 msgid "Cutlist editor..."
1829 msgstr "Vágólista editor..."
1836 msgid "Czech Republic"
1848 msgid "DUAL LAYER DVD"
1863 msgid "DVD File Browser"
1868 msgstr "DVD lejátszó"
1871 msgid "DVD Titlelist"
1875 msgid "DVD media toolbox"
1876 msgstr "DVD media toolbox"
1878 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1882 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1883 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1884 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1896 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1900 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1904 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1908 msgid "Decrease delay"
1913 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1917 msgid "Deep Standby"
1918 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1925 msgid "Default Settings"
1929 msgid "Default movie location"
1933 msgid "Default services lists"
1934 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1939 msgstr "Alapbeállítások"
1941 msgid "Define a startup service"
1944 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1947 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1950 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1955 msgstr "Késleltetés"
1957 msgid "Delay x seconds after service started"
1965 msgid "Delete crashlogs"
1969 msgid "Delete entry"
1970 msgstr "Adat törlése"
1973 msgid "Delete failed!"
1974 msgstr "A törlés sikertelen!"
1977 msgid "Delete mount"
1983 "Delete no more configured satellite\n"
1986 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
2001 msgid "Details for plugin: "
2005 msgid "Detected HDD:"
2006 msgstr "Beépített merevlemez:"
2009 msgid "Detected NIMs:"
2010 msgstr "Beépített tunerek:"
2021 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2022 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2029 msgid "DiSEqC repeats"
2030 msgstr "DiSEqC ismétlések"
2033 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2041 msgid "Digital contour removal"
2048 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2052 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2053 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
2057 msgid "Directory %s nonexistent."
2058 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
2061 msgid "Directory browser"
2069 msgid "Disable Picture in Picture"
2070 msgstr "PiP kikapcsolása"
2073 msgid "Disable crashlog reporting"
2077 msgid "Disable timer"
2078 msgstr "Időzítés tiltása"
2085 msgid "Discard changes and close plugin"
2089 msgid "Discard changes and close screen"
2101 msgid "Display 16:9 content as"
2102 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2105 msgid "Display 4:3 content as"
2106 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2109 msgid "Display >16:9 content as"
2113 msgid "Display Setup"
2114 msgstr "Kijelző beállítása"
2117 msgid "Display and Userinterface"
2121 msgid "Display search results by:"
2124 msgid "Display your photos on the TV"
2127 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2133 "Do you really want to REMOVE\n"
2134 "the plugin \"%s\"?"
2136 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2141 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2142 "This could take lots of time!"
2144 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2145 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2149 "Do you really want to delete %s\n"
2155 msgid "Do you really want to delete %s?"
2156 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2161 "Do you really want to download\n"
2162 "the plugin \"%s\"?"
2164 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2168 msgid "Do you really want to exit?"
2169 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2173 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2174 "All data on the disk will be lost!"
2176 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2177 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2181 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2182 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2186 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2187 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2190 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2191 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2194 msgid "Do you want to do a service scan?"
2195 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2198 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2199 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2202 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2206 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2207 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2210 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2214 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2215 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2218 msgid "Do you want to install the package:\n"
2222 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2223 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2226 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2227 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2230 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2234 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2238 msgid "Do you want to restore your settings?"
2239 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2242 msgid "Do you want to resume this playback?"
2243 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2246 msgid "Do you want to see more entries?"
2251 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2256 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2261 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2262 "After pressing OK, please wait!"
2264 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2265 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2268 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2272 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2273 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2276 msgid "Don't ask, just send"
2280 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2281 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2285 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2286 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2290 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2298 msgid "Download %s from Server"
2302 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2303 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2306 msgid "Download Plugins"
2307 msgstr "Pluginek letöltése"
2310 msgid "Download Video"
2313 msgid "Download files from Rapidshare"
2317 msgid "Download location"
2321 msgid "Downloadable new plugins"
2322 msgstr "Letölthető új pluginek"
2325 msgid "Downloadable plugins"
2326 msgstr "Letölthető pluginek"
2333 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2334 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2337 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2341 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2342 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2345 msgid "Dreambox software because updates are available."
2348 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2351 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2363 msgid "Dynamic contrast"
2371 msgid "EPG Selection"
2372 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2375 msgid "EPG encoding"
2379 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2381 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2382 "epg information on these channels."
2387 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2388 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2399 msgid "Edit AutoTimer"
2403 msgid "Edit AutoTimer filters"
2407 msgid "Edit AutoTimer services"
2412 msgstr "DNS módosítása"
2415 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2423 msgid "Edit bouquets list"
2427 msgid "Edit chapters of current title"
2428 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2431 msgid "Edit new timer defaults"
2435 msgid "Edit selected AutoTimer"
2439 msgid "Edit services list"
2440 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2443 msgid "Edit settings"
2444 msgstr "Beállítások módosítása"
2446 msgid "Edit tags of recorded movies"
2449 msgid "Edit tags of recorded movies."
2453 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2454 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2457 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2458 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2462 msgstr "Cím módosítása"
2465 msgid "Edit upgrade source url."
2473 msgid "Editor for new AutoTimers"
2481 msgid "Electronic Program Guide"
2482 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2484 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2489 msgstr "Engedélyezve"
2492 msgid "Enable /media"
2495 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2498 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2501 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2505 msgid "Enable 5V for active antenna"
2506 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2508 msgid "Enable 720p24 Mode"
2511 msgid "Enable Autoresolution"
2515 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2519 msgid "Enable Filtering"
2523 msgid "Enable HTTP Access"
2527 msgid "Enable HTTP Authentication"
2531 msgid "Enable HTTPS Access"
2535 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2539 msgid "Enable Service Restriction"
2543 msgid "Enable Streaming Authentication"
2547 msgid "Enable multiple bouquets"
2548 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2551 msgid "Enable parental control"
2552 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2556 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2561 msgid "Enable timer"
2562 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2566 msgstr "Engedélyezve"
2570 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2571 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2583 msgid "Encryption Key"
2584 msgstr "Kódolási kulcs"
2587 msgid "Encryption Keytype"
2591 msgid "Encryption Type"
2592 msgstr "Kódolás típusa"
2599 msgid "End of \"after event\" timespan"
2603 msgid "End of timespan"
2612 msgstr "Befejezési időpont"
2619 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2620 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2625 "Enigma2 Skinselector\n"
2627 "If you experience any problems please contact\n"
2628 "stephan@reichholf.net\n"
2630 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2634 msgid "Enter IP to scan..."
2638 msgid "Enter main menu..."
2639 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2642 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2646 msgid "Enter options:"
2650 msgid "Enter password:"
2654 msgid "Enter pin code"
2658 msgid "Enter share directory:"
2662 msgid "Enter share name:"
2666 msgid "Enter the service pin"
2667 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2670 msgid "Enter user and password for host: "
2674 msgid "Enter username:"
2678 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2682 msgid "Enter your search term(s)"
2686 msgid "Entertainment"
2694 msgid "Error executing plugin"
2695 msgstr "Plugin indítási hiba"
2710 msgid "Ethernet network interface"
2715 msgstr "Eseménynézet"
2718 msgid "Everything is fine"
2719 msgstr "Minden rendben van"
2727 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2728 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2735 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2738 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2742 msgid "Execution Progress:"
2743 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2746 msgid "Execution finished!!"
2747 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2759 msgstr "Kilépés az editorból"
2761 msgid "Exit input device selection."
2765 msgid "Exit network wizard"
2769 msgid "Exit the cleanup wizard"
2773 msgid "Exit the wizard"
2774 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2778 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2785 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2786 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2789 msgid "Extended Setup..."
2790 msgstr "Bővített beállítások..."
2793 msgid "Extended Software"
2797 msgid "Extended Software Plugin"
2802 msgstr "Bővítmények"
2805 msgid "Extensions management"
2813 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2814 "a server using the file transfer protocol."
2818 msgid "Factory reset"
2819 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2837 msgid "Fan %d Voltage"
2846 msgstr "Gyors DiSEqC"
2849 msgid "Fast Forward speeds"
2850 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2854 msgstr "Gyors korszak"
2861 msgid "Fetching feed entries"
2865 msgid "Fetching search entries"
2869 msgid "Filesystem Check"
2873 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2874 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2877 msgid "Film & Animation"
2886 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2887 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2888 "it's Description.\n"
2889 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2894 msgstr "Finomhangolás"
2901 msgid "Finished configuring your network"
2905 msgid "Finished restarting your network"
2913 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2917 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2925 msgid "Flashing failed"
2926 msgstr "Flashelés sikertelen"
2929 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2938 "Found a total of %d matching Events.\n"
2939 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2945 "Found a total of %d matching Events.\n"
2946 "%d Timer were added and %d modified."
2950 msgid "Frame size in full view"
2966 msgid "Frequency bands"
2967 msgstr "Frekvencia sávok"
2970 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2971 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2974 msgid "Frequency steps"
2975 msgstr "Frekvencia lépések"
2989 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2992 msgid "Front USB Slot"
2995 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3000 msgid "Frontprocessor version: %d"
3001 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
3005 msgstr "Fsck sikertelen"
3009 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3010 "Do you want to Restart the GUI now?"
3012 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
3013 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
3015 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3019 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3022 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3031 msgstr "Átjáró IP címe"
3034 msgid "General AC3 Delay"
3038 msgid "General AC3 delay (ms)"
3042 msgid "General PCM Delay"
3046 msgid "General PCM delay (ms)"
3049 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3057 msgid "Genuine Dreambox"
3060 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3063 msgid "Genuine Dreambox verification"
3070 msgid "German storm information"
3073 msgid "German traffic information"
3080 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3083 msgid "Get latest experimental image"
3086 msgid "Get latest release image"
3090 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3091 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
3094 msgid "Global delay"
3099 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
3102 msgid "Goto position"
3103 msgstr "Pozícióra ugrás"
3105 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3109 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3110 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3114 msgid "Graphical Multi EPG"
3115 msgstr "Grafikus multi EPG"
3118 msgid "Great Britain"
3130 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3131 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3132 "iPhone using prowl."
3135 msgid "Guard interval"
3139 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3142 msgid "HD Interlace Mode"
3145 msgid "HD Progressive Mode"
3165 msgid "Harddisk setup"
3166 msgstr "HDD beállítások"
3169 msgid "Harddisk standby after"
3170 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3176 msgid "Hidden network"
3180 msgid "Hidden network SSID"
3184 msgid "Hidden networkname"
3187 msgid "Hierarchy info"
3191 msgid "High bitrate support"
3210 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3214 msgid "How many minutes do you want to record?"
3215 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3218 msgid "How to handle found crashlogs?"
3222 msgid "Howto & Style"
3233 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3244 msgid "IRC Client for Enigma2"
3248 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3261 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3262 "event if it records at least 80%% of the it."
3267 "If you see this, something is wrong with\n"
3268 "your scart connection. Press OK to return."
3270 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3271 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3275 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3276 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3277 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3279 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3280 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3281 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3283 "If you are happy with the result, press OK."
3285 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3286 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3287 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3288 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3289 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3290 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3291 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3293 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3295 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3298 msgid "Import AutoTimer"
3302 msgid "Import existing Timer"
3306 msgid "Import from EPG"
3311 msgstr "Folyamatban"
3315 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3316 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3323 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3327 msgid "Increase delay"
3332 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3336 msgid "Increased voltage"
3337 msgstr "Emelt feszültség"
3356 msgid "Infobar timeout"
3357 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3361 msgstr "Információk"
3365 msgstr "Inicializálás"
3367 msgid "Initial Fast Forward speed"
3370 msgid "Initial Rewind speed"
3374 msgid "Initial location in new timers"
3378 msgid "Initialization"
3383 msgstr "Inicializál"
3386 msgid "Initializing Harddisk..."
3387 msgstr "HDD inicializálása..."
3393 msgid "Input device setup"
3396 msgid "Input devices"
3404 msgid "Install a new image with a USB stick"
3408 msgid "Install a new image with your web browser"
3412 msgid "Install extensions."
3416 msgid "Install local extension"
3420 msgid "Install or remove finished."
3424 msgid "Install settings, skins, software..."
3428 msgid "Installation finished."
3436 msgid "Installing Software..."
3437 msgstr "Szoftver telepítése..."
3440 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3441 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3444 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3445 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3448 msgid "Installing package content... Please wait..."
3449 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3452 msgid "Instant Record..."
3453 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3456 msgid "Instant record location"
3464 msgid "Intermediate"
3468 msgid "Internal Flash"
3469 msgstr "Belső Flash"
3471 msgid "Internal LAN adapter."
3474 msgid "Internal USB Slot"
3477 msgid "Internal firmware updater"
3481 msgid "Invalid Location"
3482 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3486 msgid "Invalid directory selected: %s"
3487 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3490 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3491 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3496 msgid "Invalid response from server."
3500 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3502 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3506 msgid "Invalid selection"
3522 msgid "Is this videomode ok?"
3531 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3532 "deny specific ones.\n"
3533 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3534 "Service (inside a Bouquet).\n"
3535 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3542 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3545 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3558 msgstr "Folyamat nézet"
3561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3565 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3568 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3571 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3574 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3577 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3580 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3583 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3586 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3589 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3592 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3595 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3598 msgid "Kerni's simple skin"
3601 msgid "Kerni-HD1 skin"
3604 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3607 msgid "Kernis HD1 skin"
3612 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3617 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3625 msgid "Keyboard Map"
3626 msgstr "Billentyűzet térkép"
3629 msgid "Keyboard Setup"
3630 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3634 msgstr "Bill. kiosztás"
3636 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3641 msgstr "LAN Adapter"
3643 msgid "LAN connection"
3667 msgid "Language selection"
3668 msgstr "Válasszon nyelvet"
3675 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3681 msgstr "Utolsó sebesség"
3685 msgstr "Szélességi fok"
3692 msgid "Leave DVD Player?"
3693 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3700 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3706 msgstr "Keleti limit"
3710 msgstr "Nyugati limit"
3713 msgid "Limited character set for recording filenames"
3718 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3722 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3725 msgid "Link Quality:"
3733 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3734 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3736 msgid "List available networks"
3740 msgid "List of Storage Devices"
3741 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3743 msgid "Listen and record internet radio"
3746 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3758 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3759 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3762 msgid "Load feed on startup:"
3766 msgid "Load movie-length"
3770 msgid "Local Network"
3771 msgstr "Helyi hálózat"
3774 msgid "Local share name"
3782 msgid "Location for instant recordings"
3790 msgid "Log results to harddisk"
3794 msgid "Long Keypress"
3795 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3797 msgid "Long filenames"
3802 msgstr "Hosszúsági fok"
3805 msgid "Lower bound of timespan."
3810 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3811 "are not taken into account!"
3831 msgid "Make this mark an 'in' point"
3832 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3835 msgid "Make this mark an 'out' point"
3836 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3839 msgid "Make this mark just a mark"
3840 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3843 msgid "Manage extensions"
3846 msgid "Manage local files"
3849 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3852 msgid "Manage logos to display at boottime"
3856 msgid "Manage network shares"
3860 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3864 msgid "Manage your network shares..."
3868 msgid "Manage your receiver's software"
3873 msgstr "Kézi keresés"
3875 msgid "Manual configuration"
3879 msgid "Manual transponder"
3880 msgstr "Kézi transzponder"
3883 msgid "Manufacturer"
3887 msgid "Margin after record"
3888 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3891 msgid "Margin before record (minutes)"
3892 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3896 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3905 msgid "Match title: %s"
3909 msgid "Max. Bitrate: "
3913 msgid "Maximum duration (in m)"
3918 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3919 "time (without offset) it won't be matched."
3923 msgid "Media player"
3924 msgstr "Média Lejátszó"
3928 msgstr "Médialejátszó"
3931 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3932 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3936 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3937 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3938 "view cover and album information."
3942 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3943 msgstr "A médium nem írható DVD"
3946 msgid "Medium is not empty!"
3947 msgstr "A médium nem üres!"
3953 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3970 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3981 msgid "Modify existing timers"
3998 msgstr "Hétfőtől péntekig"
4009 msgid "More video entries."
4013 msgid "Mosquito noise reduction"
4017 msgid "Most discussed"
4025 msgid "Most popular"
4033 msgid "Most responded"
4041 msgid "Mount failed"
4042 msgstr "Mount sikertelen"
4045 msgid "Mount informations"
4049 msgid "Mount options"
4057 msgid "MountManager"
4067 msgid "Mountpoints management"
4071 msgid "Mounts editor"
4075 msgid "Mounts management"
4079 msgid "Move Picture in Picture"
4080 msgstr "PiP mozgatása"
4084 msgstr "Mozgatás kelet felé"
4087 msgid "Move plugin screen"
4091 msgid "Move screen down"
4095 msgid "Move screen to the center of your TV"
4099 msgid "Move screen to the left"
4103 msgid "Move screen to the lower left corner"
4107 msgid "Move screen to the lower right corner"
4111 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4115 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4119 msgid "Move screen to the right"
4123 msgid "Move screen to the upper left corner"
4127 msgid "Move screen to the upper right corner"
4131 msgid "Move screen up"
4136 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4138 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4141 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4145 msgid "Movie location"
4149 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4153 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4158 msgid "Movielist menu"
4159 msgstr "Filmlista menü"
4165 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4173 msgid "Multiple service support"
4174 msgstr "Több csatorna támogatása"
4192 msgid "My TubePlayer"
4196 msgid "MyTube Settings"
4200 msgid "MyTubePlayer"
4204 msgid "MyTubePlayer Help"
4208 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4212 msgid "MyTubePlayer settings"
4216 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4220 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4228 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4229 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4237 msgid "NFI Image Flashing"
4241 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4243 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4270 msgid "Nameserver %d"
4271 msgstr "Névszerver %d"
4274 msgid "Nameserver Setup"
4275 msgstr "Névszerver beállítások"
4278 msgid "Nameserver settings"
4279 msgstr "Névszerver beállítások..."
4284 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4287 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4290 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4293 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4296 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4299 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4302 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4305 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4308 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4311 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4314 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4317 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4320 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4323 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4326 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4329 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4332 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4335 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4338 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4341 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4344 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4347 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4350 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4353 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4356 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4359 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4362 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4365 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4368 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4371 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4374 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4377 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4382 msgstr "Alhálózati maszk"
4389 msgid "Network Configuration..."
4390 msgstr "Hálózati beállítások..."
4393 msgid "Network Mount"
4394 msgstr "Hálózat felépítése"
4397 msgid "Network SSID"
4398 msgstr "Hálózati SSID"
4401 msgid "Network Setup"
4402 msgstr "Hálózati beállítások"
4405 msgid "Network Wizard"
4409 msgid "Network scan"
4410 msgstr "Hálózat keresése"
4413 msgid "Network setup"
4414 msgstr "Hálózati beállítások"
4417 msgid "Network test"
4418 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4421 msgid "Network test..."
4422 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4424 msgid "Network test: "
4432 msgid "NetworkBrowser"
4436 msgid "NetworkWizard"
4437 msgstr "Hálózati varázsló"
4439 msgid "Networkname (SSID)"
4458 msgid "New version:"
4462 msgid "News & Politics"
4474 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4475 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4478 msgid "No Connection"
4482 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4483 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4486 msgid "No Networks found"
4490 msgid "No backup needed"
4491 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4495 "No data on transponder!\n"
4496 "(Timeout reading PAT)"
4498 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4499 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4502 msgid "No description available."
4506 msgid "No details for this image file"
4507 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4510 msgid "No displayable files on this medium found!"
4514 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4515 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4519 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4524 msgid "No free tuner!"
4525 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4528 msgid "No network connection available."
4532 msgid "No network devices found!"
4536 msgid "No networks found"
4541 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4543 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4547 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4548 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4551 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4555 msgid "No positioner capable frontend found."
4556 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4559 msgid "No satellite frontend found!!"
4560 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4563 msgid "No tags are set on these movies."
4571 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4572 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4576 "No tuner is enabled!\n"
4577 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4579 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4580 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4584 "No valid service PIN found!\n"
4585 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4586 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4588 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4589 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4590 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4594 "No valid setup PIN found!\n"
4595 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4596 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4598 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4599 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4600 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4603 msgid "No videos to display"
4607 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4610 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4615 "No working local network adapter found.\n"
4616 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4617 "configured correctly."
4622 "No working wireless network adapter found.\n"
4623 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4624 "network is configured correctly."
4629 "No working wireless network interface found.\n"
4630 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4631 "your local network interface."
4635 msgid "No, but play video again"
4639 msgid "No, but restart from begin"
4640 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4643 msgid "No, but switch to video entries."
4647 msgid "No, but switch to video search."
4651 msgid "No, do nothing."
4652 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4655 msgid "No, just start my dreambox"
4656 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4666 msgid "No, remove them."
4670 msgid "No, scan later manually"
4671 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4674 msgid "No, send them never"
4682 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4684 msgstr "Nem lineáris"
4687 msgid "Nonprofits & Activism"
4707 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4708 "required, %d MB available)"
4710 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4711 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4714 msgid "Not fetching feed entries"
4717 msgid "Not-Associated"
4722 "Nothing to scan!\n"
4723 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4725 "Nincs mit lekeresni!\n"
4726 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4734 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4735 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4736 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4738 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4739 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4740 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4744 msgid "Number of scheduled recordings left."
4752 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4753 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4756 msgid "OK, remove another extensions"
4760 msgid "OK, remove some extensions"
4767 msgid "OSD Settings"
4768 msgstr "OSD beállítások"
4771 msgid "OSD visibility"
4772 msgstr "OSD láthatóság"
4779 msgid "Offset after recording (in m)"
4783 msgid "Offset before recording (in m)"
4791 msgid "On any service"
4795 msgid "On same service"
4803 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4807 msgid "Only Free scan"
4808 msgstr "Csak FTA keresés"
4811 msgid "Only extensions."
4815 msgid "Only match during timespan"
4820 msgid "Only on Service: %s"
4824 msgid "Open Context Menu"
4828 msgid "Open plugin menu"
4832 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4835 msgid "Orbital position"
4839 msgid "Outer Bound (+/-)"
4842 msgid "Overlay for scrolling bars"
4846 msgid "Override found with alternative service"
4849 msgid "Overwrite configuration files ?"
4852 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4870 msgid "Package list update"
4871 msgstr "Csomaglista frissítés"
4874 msgid "Package removal failed.\n"
4878 msgid "Package removed successfully.\n"
4882 msgid "Packet management"
4883 msgstr "Csomag intéző"
4886 msgid "Packet manager"
4890 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4895 msgid "Parent Directory"
4896 msgstr "Szülő könyvtár"
4899 msgid "Parental control"
4903 msgid "Parental control services Editor"
4904 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4907 msgid "Parental control setup"
4908 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4911 msgid "Parental control type"
4912 msgstr "Gyermekzár típusa"
4915 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4924 msgid "Pause movie at end"
4925 msgstr "Film megállítása a végén"
4928 msgid "People & Blogs"
4931 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4938 msgid "Pets & Animals"
4942 msgid "Phone number"
4947 msgstr "PIP beállítások"
4950 msgid "PicturePlayer"
4954 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4963 msgid "Pin code needed"
4964 msgstr "PIN-kód szükséges"
4971 msgid "Play Audio-CD..."
4972 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4979 msgid "Play Music..."
4983 msgid "Play YouTube movies"
4986 msgid "Play music from Last.fm"
4989 msgid "Play music from Last.fm."
4993 msgid "Play next video"
4997 msgid "Play recorded movies..."
4998 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
5001 msgid "Play video again"
5004 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5007 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5010 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5013 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5016 msgid "Plays your favorite music and videos"
5020 msgid "Please Reboot"
5021 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
5024 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5025 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
5028 msgid "Please add titles to the compilation."
5032 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5037 msgid "Please change recording endtime"
5038 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
5041 msgid "Please check your network settings!"
5042 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
5045 msgid "Please choose an extension..."
5046 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
5049 msgid "Please choose he package..."
5050 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
5053 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5054 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
5058 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5060 "When you are ready press OK to continue."
5065 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5067 "When you are ready press OK to continue."
5071 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5073 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
5076 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5077 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
5080 msgid "Please enter a name for the new marker"
5081 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
5084 msgid "Please enter a new filename"
5085 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
5088 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5089 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
5092 msgid "Please enter name of the new directory"
5093 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
5096 msgid "Please enter the correct pin code"
5097 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
5099 msgid "Please enter the old PIN code"
5103 msgid "Please enter your email address here:"
5107 msgid "Please enter your name here (optional):"
5111 msgid "Please enter your search term."
5115 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5116 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5120 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5121 "therefore the default directory is being used instead."
5123 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
5127 msgid "Please press OK to continue."
5128 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
5131 msgid "Please press OK!"
5132 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
5135 msgid "Please provide a Text to match"
5139 msgid "Please select a playlist to delete..."
5140 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
5143 msgid "Please select a playlist..."
5144 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
5147 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5151 msgid "Please select a subservice to record..."
5152 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5155 msgid "Please select a subservice..."
5156 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5158 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5162 msgid "Please select an extension to remove."
5166 msgid "Please select an option below."
5170 msgid "Please select medium to use as backup location"
5174 msgid "Please select tag to filter..."
5178 msgid "Please select the movie path..."
5179 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5183 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5186 "Please press OK to continue."
5191 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5193 "Please press OK to continue."
5197 msgid "Please set up tuner B"
5198 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5201 msgid "Please set up tuner C"
5202 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5205 msgid "Please set up tuner D"
5206 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5210 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5211 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5212 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5214 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5215 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5216 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5221 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5224 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5225 "nyomja meg az OK gombot."
5228 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5229 msgid "Please wait (Step 2)"
5233 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5237 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5241 msgid "Please wait while removing selected package..."
5245 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5249 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5253 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5257 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5261 msgid "Please wait while we configure your network..."
5265 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5269 msgid "Please wait while we test your network..."
5273 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5277 msgid "Please wait..."
5281 msgid "Please wait... Loading list..."
5282 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5285 msgid "Plugin browser"
5286 msgstr "Telepített Pluginek"
5289 msgid "Plugin manager activity information"
5293 msgid "Plugin manager help"
5298 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5305 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5313 msgid "Polarization"
5314 msgstr "Polarizáció szerint"
5321 msgid "Poll Interval (in h)"
5325 msgid "Poll automatically"
5348 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5356 msgid "Positioner fine movement"
5357 msgstr "Motor finom mozgatás"
5360 msgid "Positioner movement"
5361 msgstr "Motor mozgatás"
5364 msgid "Positioner setup"
5365 msgstr "Pozícioner beállítás"
5368 msgid "Positioner storage"
5369 msgstr "Pozícioner mentés"
5371 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5376 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5377 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5381 msgid "Power threshold in mA"
5382 msgstr "Áram határérték (mA)"
5385 msgid "Predefined transponder"
5386 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5388 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5392 msgid "Preparing... Please wait"
5393 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5395 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5398 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5402 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5403 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5406 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5410 msgid "Press OK to activate the settings."
5411 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5414 msgid "Press OK to collapse this host"
5418 msgid "Press OK to edit selected settings."
5422 msgid "Press OK to edit the settings."
5423 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5426 msgid "Press OK to expand this host"
5431 msgid "Press OK to get further details for %s"
5435 msgid "Press OK to mount this share!"
5439 msgid "Press OK to mount!"
5443 msgid "Press OK to save settings."
5447 msgid "Press OK to scan"
5448 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5451 msgid "Press OK to select a Provider."
5455 msgid "Press OK to select."
5459 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5463 msgid "Press OK to start the scan"
5464 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5467 msgid "Press OK to toggle the selection."
5471 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5483 msgid "Preview AutoTimer"
5487 msgid "Preview menu"
5488 msgstr "Előnézeti menü"
5490 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5493 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5498 msgstr "Elsődleges DNS"
5509 msgid "Properties of current title"
5513 msgid "Protect services"
5514 msgstr "Csatornák védelme"
5517 msgid "Protect setup"
5518 msgstr "Menürendszer védelme"
5522 msgstr "Szolgáltatók"
5525 msgid "Provider to scan"
5526 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5530 msgstr "Szolgáltatók"
5537 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5540 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5566 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5593 msgid "Really close without saving settings?"
5594 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5597 msgid "Really delete done timers?"
5598 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5601 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5602 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5605 msgid "Really quit MyTube Player?"
5609 msgid "Really reboot now?"
5610 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5613 msgid "Really restart now?"
5614 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5617 msgid "Really shutdown now?"
5618 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5622 msgstr "Újraindítás"
5625 msgid "Recently featured"
5629 msgid "Reception Settings"
5630 msgstr "Vételi beállítások"
5632 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5635 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5643 msgid "Record a maximum of x times"
5652 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5656 msgid "Recorded files..."
5657 msgstr "Felvett filmek..."
5664 msgid "Recording paths"
5668 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5669 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5676 msgid "Recordings always have priority"
5677 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5679 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5682 msgid "Reenter new PIN"
5686 msgid "Refresh Rate"
5687 msgstr "Frissítési arány"
5690 msgid "Refresh rate selection."
5691 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5694 msgid "Related video entries."
5706 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5709 msgid "Remember service PIN"
5712 msgid "Remember service PIN cancel"
5715 msgid "Remote timer and remote TV player"
5723 msgid "Remove Bookmark"
5724 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5727 msgid "Remove Plugins"
5728 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5731 msgid "Remove a mark"
5732 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5735 msgid "Remove currently selected title"
5736 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5739 msgid "Remove failed."
5743 msgid "Remove finished."
5747 msgid "Remove plugins"
5748 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5751 msgid "Remove selected AutoTimer"
5755 msgid "Remove timer"
5759 msgid "Remove title"
5760 msgstr "Cím eltávolítása"
5763 msgid "Removed successfully."
5772 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5773 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5780 msgid "Rename crashlogs"
5783 msgid "Rename your movies"
5792 msgstr "Ismétlés típusa"
5795 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5796 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5802 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5805 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5809 msgid "Require description to be unique"
5813 msgid "Required medium type:"
5822 msgstr "Visszaállítás"
5825 msgid "Reset and renumerate title names"
5833 msgid "Reset saved position"
5837 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5841 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5849 msgid "Response video entries."
5854 msgstr "Újraindítás"
5858 msgstr "GUI újraindítása"
5861 msgid "Restart GUI now?"
5862 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5865 msgid "Restart network"
5866 msgstr "Hálózat újraindítása"
5869 msgid "Restart test"
5870 msgstr "Teszt újraindítása"
5873 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5874 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5878 msgstr "Visszaállítás"
5881 msgid "Restore backups"
5885 msgid "Restore is running..."
5889 msgid "Restore running"
5893 msgid "Restore system settings"
5896 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5900 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5903 msgid "Restrict to events on certain dates"
5907 msgid "Resume from last position"
5908 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5912 msgid "Resume position at %s"
5916 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5917 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5918 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5919 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5920 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5921 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5922 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5923 msgid "Resuming playback"
5924 msgstr "Lejátszás folytatása"
5927 msgid "Return to file browser"
5928 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5931 msgid "Return to movie list"
5932 msgstr "Visszatérés a film listához"
5935 msgid "Return to previous service"
5936 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5939 msgid "Rewind speeds"
5940 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5950 msgid "Rotor turning speed"
5951 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5957 msgid "Running in testmode"
5972 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5975 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5978 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5981 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5988 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6004 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6006 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6007 "default settings.\n"
6009 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6010 "for Enigma2 instead."
6013 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6021 msgid "Sat / Dish Setup"
6022 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
6029 msgid "Satellite Equipment Setup"
6030 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
6033 msgid "Satellite equipment"
6036 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6045 msgstr "Műholdkereső"
6047 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6067 msgid "Save Playlist"
6068 msgstr "Playlista mentése"
6071 msgid "Save current delay to key"
6079 msgid "Save values and close plugin"
6083 msgid "Save values and close screen"
6087 msgid "Scaler sharpness"
6091 msgid "Scaling Mode"
6092 msgstr "Arány módozat"
6099 msgid "Scan Files..."
6103 msgid "Scan NFS share"
6108 msgstr "QAM128 szkennelés"
6112 msgstr "QAM16 szkennelés"
6116 msgstr "QAM256 szkennelés"
6120 msgstr "QAM32 szkennelés"
6124 msgstr "QAM64 szkennelés"
6128 msgstr "SR6875 szkennelés"
6132 msgstr "SR6900 szkennelés"
6135 msgid "Scan Wireless Networks"
6136 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
6139 msgid "Scan additional SR"
6140 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6143 msgid "Scan band EU HYPER"
6144 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6147 msgid "Scan band EU MID"
6148 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6151 msgid "Scan band EU SUPER"
6152 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6155 msgid "Scan band EU UHF IV"
6156 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6159 msgid "Scan band EU UHF V"
6160 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6163 msgid "Scan band EU VHF I"
6164 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6167 msgid "Scan band EU VHF III"
6168 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6171 msgid "Scan band US HIGH"
6172 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6175 msgid "Scan band US HYPER"
6176 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6179 msgid "Scan band US LOW"
6180 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6183 msgid "Scan band US MID"
6184 msgstr "US középsáv szkennelése"
6187 msgid "Scan band US SUPER"
6188 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6190 msgid "Scan devices for playable media files"
6198 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6199 "selected wireless device.\n"
6202 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6207 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6208 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6211 msgid "Science & Technology"
6215 msgid "Search Term(s)"
6219 msgid "Search category:"
6224 msgstr "Léptetés kelet felé"
6227 msgid "Search for network shares"
6231 msgid "Search for network shares..."
6235 msgid "Search region:"
6239 msgid "Search restricted content:"
6243 msgid "Search strictness"
6246 msgid "Search through the EPG"
6255 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6258 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6262 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6266 msgid "Searching your network. Please wait..."
6270 msgid "Secondary DNS"
6271 msgstr "Másodlagos DNS"
6274 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6275 msgid "Security service not running."
6278 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6291 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6292 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6297 msgstr "HDD kiválasztása"
6300 msgid "Select Location"
6301 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6304 msgid "Select Network Adapter"
6305 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6308 msgid "Select a movie"
6309 msgstr "Film kiválasztása"
6312 msgid "Select a timer to import"
6316 msgid "Select audio track"
6317 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6320 msgid "Select bouquet to record on"
6324 msgid "Select channel to record from"
6325 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6328 msgid "Select channel to record on"
6331 msgid "Select desired image from feed list"
6334 msgid "Select files for backup."
6338 msgid "Select files/folders to backup"
6341 msgid "Select input device"
6344 msgid "Select input device."
6348 msgid "Select interface"
6352 msgid "Select new feed to view."
6356 msgid "Select package"
6360 msgid "Select provider to add..."
6364 msgid "Select refresh rate"
6365 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6368 msgid "Select service to add..."
6373 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6377 msgid "Select the location to save the recording to."
6381 msgid "Select type of Filter"
6385 msgid "Select upgrade source to edit."
6389 msgid "Select video input with up/down buttons"
6393 msgid "Select video mode"
6394 msgstr "Válassza ki a video módot"
6397 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6401 msgid "Select wireless network"
6405 msgid "Select your choice."
6413 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6417 msgid "Seperate titles with a main menu"
6418 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6421 msgid "Sequence repeat"
6422 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6433 msgid "Server share"
6438 msgstr "Csatorna infó..."
6441 msgid "Service Scan"
6442 msgstr "Csatornakeresés"
6445 msgid "Service Searching"
6446 msgstr "Csatornakeresés"
6449 msgid "Service delay"
6453 msgid "Service has been added to the favourites."
6454 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6457 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6458 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6462 "Service invalid!\n"
6463 "(Timeout reading PMT)"
6465 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6466 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6470 "Service not found!\n"
6471 "(SID not found in PAT)"
6473 "Szolgáltatás nem található!\n"
6474 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6476 msgid "Service reference"
6480 msgid "Service scan"
6481 msgstr "Csatornakeresés"
6485 "Service unavailable!\n"
6486 "Check tuner configuration!"
6488 "Csatorna nem elérhető\n"
6489 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6499 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6503 msgid "Set End Time"
6507 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6511 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6516 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6520 msgid "Set interface as default Interface"
6525 msgstr "Limitek megadása"
6528 msgid "Set maximum duration"
6532 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6535 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6539 msgid "Setting key canceled"
6544 msgstr "Beállítások"
6548 msgstr "Beállítások"
6552 msgstr "Beállítási mód"
6555 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6561 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6570 msgid "Short Movies"
6573 msgid "Short filenames"
6577 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6581 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6586 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6591 msgstr "Info mutatása"
6594 msgid "Show Message when Recording starts"
6598 msgid "Show WLAN Status"
6599 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6602 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6603 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6606 msgid "Show event-progress in channel selection"
6610 msgid "Show in extension menu"
6613 msgid "Show info screen"
6617 msgid "Show infobar on channel change"
6618 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6621 msgid "Show infobar on event change"
6622 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6625 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6626 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6628 msgid "Show notification on conflicts"
6632 msgid "Show positioner movement"
6633 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6636 msgid "Show services beginning with"
6637 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6640 msgid "Show the radio player..."
6641 msgstr "Rádió csatornalista..."
6644 msgid "Show the tv player..."
6645 msgstr "TV csatorna lista..."
6647 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6651 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6652 "entries or to modify them."
6655 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6658 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6661 msgid "Shows statistics of watched services"
6664 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6668 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6669 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6676 msgid "Shutdown Dreambox after"
6677 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6680 msgid "Signal Strength:"
6692 msgid "Similar broadcasts:"
6693 msgstr "Hasonló adások:"
6699 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6703 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6706 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6715 msgstr "Szimpla EPG"
6718 msgid "Single satellite"
6719 msgstr "Szimpla műhold"
6722 msgid "Single transponder"
6723 msgstr "Szimpla transzponder"
6726 msgid "Singlestep (GOP)"
6727 msgstr "Lépés (GOP)"
6733 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6742 msgstr "Elalvás időzítő"
6745 msgid "Sleep timer action:"
6746 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6749 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6750 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6770 msgid "Slow Motion speeds"
6771 msgstr "Lassítási sebességek"
6778 msgid "Software management"
6781 msgid "Software manager setup"
6785 msgid "Software restore"
6789 msgid "Software update"
6792 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6795 msgid "Softwaremanager information"
6799 msgid "Some plugins are not available:\n"
6800 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6803 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6807 msgid "Sorry no backups found!"
6812 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6813 "Please choose an other one."
6817 msgid "Sorry, no Details available!"
6821 msgid "Sorry, video is not available!"
6826 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6828 "Please choose another one."
6832 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6834 msgstr "Rendez: ABC"
6837 msgid "Sort AutoTimer"
6841 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6843 msgstr "Rendez: Idő"
6850 msgid "Soundcarrier"
6870 msgid "Split preview mode"
6882 msgid "Standby / Restart"
6883 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6887 msgid "Standby Fan %d PWM"
6892 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6896 msgid "Start Webinterface"
6899 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6903 msgid "Start from the beginning"
6904 msgstr "Indítsa az elejétől"
6907 msgid "Start recording?"
6908 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6912 msgstr "Teszt indítása"
6915 msgid "Start with following feed:"
6920 msgstr "Kezdési időpont"
6924 msgstr "Mely dátumtól?"
6930 msgid "Step by step network configuration"
6935 msgstr "Léptetés kelet felé"
6938 msgid "Step in ms for arrow keys"
6943 msgid "Step in ms for key %i"
6948 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6953 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6960 msgid "Stop Timeshift?"
6961 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6964 msgid "Stop current event and disable coming events"
6965 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6968 msgid "Stop current event but not coming events"
6969 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6972 msgid "Stop playing this movie?"
6973 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6977 msgstr "Teszt megállítása"
6980 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6984 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6988 msgid "Store position"
6989 msgstr "Pozíció tárolása"
6992 msgid "Stored position"
6993 msgstr "Tárolt pozíció"
6995 msgid "Stream podcasts"
6998 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7002 msgid "Subservice list..."
7003 msgstr "Alcsatorna lista..."
7007 msgstr "Alcsatornák"
7010 msgid "Subtitle selection"
7011 msgstr "Felirat kiválasztása"
7025 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7029 msgid "Swap Services"
7030 msgstr "Csatornák cserélése"
7041 msgid "Switch to next subservice"
7042 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
7045 msgid "Switch to previous subservice"
7046 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
7049 msgid "Switchable tuner types:"
7060 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7061 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7063 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
7064 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
7065 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
7066 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
7067 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
7068 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
7071 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7077 msgid "TV Charts of all users"
7082 msgstr "TV rendszer"
7088 msgid "Table of content for collection"
7089 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
7104 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7116 msgid "Temperature and Fan control"
7119 msgid "Temperature-dependent fan control."
7127 msgid "Terrestrial provider"
7128 msgstr "Földi szolgáltató"
7131 msgid "Test DiSEqC settings"
7139 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7148 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7149 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
7151 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7155 msgid "Test-Messagebox?"
7156 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7160 "Thank you for using the wizard.\n"
7161 "Please press OK to continue."
7166 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7167 "Please press OK to start using your Dreambox."
7169 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7170 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
7174 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7176 "Please press OK to continue."
7180 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7181 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7187 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7188 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7191 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7192 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7193 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7196 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7197 "Standby) at certain times.\n"
7198 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7199 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7200 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7201 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7205 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7210 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7211 "Please install it."
7214 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7217 msgid "The PIN codes you entered are different."
7221 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7222 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7226 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7227 "It shows you informations about signal rate and errors."
7231 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7232 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7236 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7237 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7238 "even backup and restore your system settings."
7243 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7244 "Please install it."
7249 "The Timer will not be added to the List.\n"
7250 "Please press OK to close this Wizard."
7255 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7256 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7257 "inside of this timespan."
7261 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7262 "Now you can download an NFI image file!"
7266 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7270 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7271 "You can control brightness and contrast of your tv."
7274 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7278 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7282 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7283 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7287 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7293 "The directory %s is not writable.\n"
7294 "Make sure you select a writable directory instead."
7299 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7300 "the classic editor."
7306 "The following device was found:\n"
7310 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7312 "A következő eszközt találtam:\n"
7316 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7319 msgid "The following files were found..."
7324 "The input port should be configured now.\n"
7325 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7326 "want to do that now?"
7328 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7329 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7332 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7333 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7337 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7338 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7340 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
7341 "készülék további beállítását."
7344 msgid "The match attribute is mandatory."
7347 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7351 msgid "The package doesn't contain anything."
7352 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7355 msgid "The package:"
7360 msgid "The path %s already exists."
7361 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7364 msgid "The pin code you entered is wrong."
7365 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7369 msgid "The results have been written to %s."
7372 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7376 msgid "The sleep timer has been activated."
7377 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7380 msgid "The sleep timer has been disabled."
7381 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7384 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7385 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7389 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7390 "Please install it and choose what you want to do next."
7395 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7396 "Please install it."
7398 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7403 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7405 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7410 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7415 msgid "The wizard is finished now."
7416 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7419 msgid "There are at least "
7423 msgid "There are currently no outstanding actions."
7427 msgid "There are no default services lists in your image."
7428 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7431 msgid "There are no default settings in your image."
7432 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7435 msgid "There are no updates available."
7439 msgid "There are now "
7444 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7445 "Do you really want to continue?"
7447 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7448 "Biztos folytatni akarja?"
7451 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7455 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7459 msgid "There was an error. The package:"
7463 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7465 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7466 "apply this update now?"
7471 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7472 "content on the disc."
7474 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7475 "adat el fog veszni."
7479 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7492 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7497 msgid "This is step number 2."
7498 msgstr "Ez a 2. lépés."
7502 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7503 "search the EPG again."
7507 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7512 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7513 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7518 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7519 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7520 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7521 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7522 "and saved on the USB stick.\n"
7523 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7524 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7528 msgid "This plugin is installed."
7532 msgid "This plugin is not installed."
7536 msgid "This plugin will be installed."
7540 msgid "This plugin will be removed."
7544 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7548 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7554 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7555 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7556 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7557 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7558 "the \"Nameserver\" Configuration"
7560 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7561 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7562 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7563 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7564 "\"Névszerver\" beállításokban"
7568 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7569 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7570 "- verify that a network cable is attached\n"
7571 "- verify that the cable is not broken"
7573 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7575 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7576 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7577 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7581 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7582 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7583 "- no valid IP Address was found\n"
7584 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7586 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7587 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7588 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7589 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7593 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7594 "configuration with DHCP.\n"
7595 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7596 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7597 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7599 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7600 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7602 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7603 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7604 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7605 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7606 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7607 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7608 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7612 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7613 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7617 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7618 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7619 "but add it disabled."
7647 msgid "Time in minutes to append to recording."
7651 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7655 msgid "Time/Date Input"
7656 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7664 msgstr "Időzítő módosítása"
7667 msgid "Timer Editor"
7672 msgstr "Időzítés típusa"
7676 msgstr "Időzítés megadása"
7680 msgstr "Időzítő lognapló"
7684 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7685 "Please recheck it!"
7687 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7688 "Kérem ellenőrizze!"
7691 msgid "Timer record location"
7695 msgid "Timer sanity error"
7696 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7699 msgid "Timer selection"
7700 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7703 msgid "Timer status:"
7704 msgstr "Időzítő állapota"
7715 msgid "Timeshift location"
7719 msgid "Timeshift not possible!"
7720 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7731 msgid "Title properties"
7735 msgid "Titleset mode"
7738 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7742 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7743 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7744 "USB stick is plugged in.\n"
7745 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7747 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7755 msgid "Tone Amplitude"
7767 msgid "Toneburst A/B"
7768 msgstr "Toneburst A/B"
7771 msgid "Top favorites"
7782 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7790 msgid "Translation:"
7794 msgid "Transmission mode"
7799 msgstr "Transzponder"
7802 msgid "Travel & Events"
7807 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7810 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7812 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7815 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7817 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7820 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7824 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7828 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7844 msgid "Tune failed!"
7845 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7857 msgstr "Tuner nyílás"
7860 msgid "Tuner configuration"
7861 msgstr "Tuner beállítások"
7864 msgid "Tuner status"
7884 msgid "Type of scan"
7885 msgstr "Keresés típusa"
7896 msgid "USB stick wizard"
7905 "Unable to complete filesystem check.\n"
7908 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7913 "Unable to initialize harddisk.\n"
7916 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7920 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7921 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7924 msgid "Undo install"
7928 msgid "Undo uninstall"
7935 msgid "UnhandledKey"
7943 msgid "Unicable LNB"
7947 msgid "Unicable Martix"
7955 msgid "United States"
7959 msgid "Universal LNB"
7960 msgstr "Univerzális LNB"
7965 msgid "Unknown network adapter."
7970 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7971 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7976 msgid "Unmount failed"
7977 msgstr "Leállítás sikertelen"
7983 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7991 msgid "Update done..."
7995 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7997 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7998 "ask you to update again."
8002 msgid "Updatefeed not available."
8006 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8008 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8012 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8013 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
8016 msgid "Updating software catalog"
8021 msgid "Updating, please wait..."
8022 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
8025 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8026 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
8029 msgid "Upgrade finished."
8037 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8038 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
8041 msgid "Upper bound of timespan."
8046 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8047 "are not taken into account!"
8056 msgstr "DHCP használata"
8059 msgid "Use Interface"
8060 msgstr "Interfész használata"
8063 msgid "Use Power Measurement"
8064 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8067 msgid "Use a custom location"
8071 msgid "Use a gateway"
8072 msgstr "Átjáró használata"
8074 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8078 msgid "Use power measurement"
8079 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
8082 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8086 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8087 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8091 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8093 "Please set up tuner A"
8095 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8097 "Állítsa be az A tunert"
8101 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8104 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
8106 msgid "Use this input device settings?"
8109 msgid "Use this settings?"
8113 msgid "Use this video enhancement settings?"
8117 msgid "Use time of currently running service"
8121 msgid "Use usals for this sat"
8122 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8125 msgid "Use wizard to set up basic features"
8126 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8129 msgid "Used service scan type"
8130 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8133 msgid "User defined"
8134 msgstr "Felh. által megadva"
8137 msgid "User management"
8153 msgid "VMGM (intro trailer)"
8154 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8156 msgid "Vali-XD skin"
8159 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8162 msgid "Vali.HD.nano skin"
8165 msgid "Vali.HD.warp skin"
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8172 msgid "Verifying your internet connection..."
8180 msgid "Video Fine-Tuning"
8181 msgstr "Video finom beállítások"
8184 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8185 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
8188 msgid "Video Output"
8189 msgstr "Video kimenet"
8196 msgstr "Videó beállítások"
8199 msgid "Video Wizard"
8200 msgstr "Video varázsló"
8203 msgid "Video enhancement preview"
8207 msgid "Video enhancement settings"
8211 msgid "Video enhancement setup"
8216 "Video input selection\n"
8218 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8221 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8223 "Video bementi kiválasztás\n"
8225 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8226 "bemeneti portot).\n"
8227 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8230 msgid "Video mode selection."
8231 msgstr "Video mód kiválasztás"
8233 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8236 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8239 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8243 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8247 msgid "Videoenhancement Setup"
8250 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8254 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8261 msgid "View Google maps"
8264 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8268 msgid "View Movies..."
8272 msgid "View Photos..."
8276 msgid "View Rass interactive..."
8277 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8280 msgid "View Video CD..."
8284 msgid "View active downloads"
8288 msgid "View details"
8292 msgid "View list of available "
8296 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8300 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8304 msgid "View list of available EPG extensions."
8308 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8312 msgid "View list of available communication extensions."
8316 msgid "View list of available default settings"
8320 msgid "View list of available multimedia extensions."
8324 msgid "View list of available networking extensions"
8328 msgid "View list of available recording extensions"
8332 msgid "View list of available skins"
8336 msgid "View list of available software extensions"
8340 msgid "View list of available system extensions"
8344 msgid "View related videos"
8348 msgid "View response videos"
8352 msgid "View teletext..."
8353 msgstr "Teletext megtekintése..."
8356 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8360 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8368 msgid "Virtual KeyBoard"
8371 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8375 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8376 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8380 msgid "Voltage mode"
8395 msgid "WLAN adapter."
8398 msgid "WLAN connection"
8418 msgid "Wait time in ms before activation:"
8426 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8429 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8432 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8435 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8438 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8442 msgid "Webinterface"
8446 msgid "Webinterface: Main Setup"
8459 msgstr "Mely napokon?"
8466 msgid "Weekly (Monday)"
8470 msgid "Weekly (Sunday)"
8475 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8477 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8480 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8482 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8484 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8485 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8487 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8488 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8492 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8493 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8494 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8496 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8497 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8498 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8499 "készülékét az új firmware-el."
8503 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8505 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8506 "navigate to the video entries.\n"
8508 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8510 "Press info to see the movie description.\n"
8512 "Press the Menu button for additional options.\n"
8514 "The Help button shows this help again."
8519 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8521 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8522 "matching your search term.\n"
8524 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8525 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8527 "Press exit to get back to the input field."
8532 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8534 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8535 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8537 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8544 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8545 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8547 "Press OK to start configuring your network"
8554 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8555 "descriptions for common settings."
8562 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8563 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8567 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8568 "alapbeállításain.\n"
8569 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8573 msgstr "Üdvözlöm..."
8580 msgid "What do you want to scan?"
8581 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8584 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8588 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8589 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8594 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8595 "timer with the same description already exists in the timer list."
8600 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8601 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8602 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8605 "Really do a factory reset?"
8609 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8610 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8613 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8617 msgid "Wireless LAN"
8621 msgid "Wireless Network"
8622 msgstr "Wireless hálózat"
8625 msgid "Wireless Network State"
8628 msgid "Wireless network connection setup"
8631 msgid "Wireless network connection setup."
8634 msgid "Wireless network state"
8638 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8643 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8645 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8646 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8647 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8650 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8653 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8657 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8658 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8661 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8665 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8668 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8672 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8673 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8674 "original channel after execution."
8678 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8679 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8683 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8684 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8686 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8690 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8691 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8695 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8696 "by satellite with a connected dish positioner."
8700 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8701 "DiSEqC compatibility and errors."
8705 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8707 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8711 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8715 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8720 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8726 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8727 "alternative service it is restricted to."
8732 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8733 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8741 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8742 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8745 msgid "Write failed!"
8746 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8768 msgid "Yes, and delete this movie"
8772 msgid "Yes, and don't ask again"
8776 msgid "Yes, backup my settings!"
8777 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8780 msgid "Yes, but play next video"
8784 msgid "Yes, but play previous video"
8788 msgid "Yes, do a manual scan now"
8789 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8792 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8793 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8796 msgid "Yes, do another manual scan now"
8797 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8800 msgid "Yes, keep them."
8804 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8805 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8808 msgid "Yes, restore the settings now"
8809 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8812 msgid "Yes, returning to movie list"
8813 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8816 msgid "Yes, view the tutorial"
8817 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8820 msgid "You can cancel the installation."
8824 msgid "You can cancel the removal."
8829 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8830 "want to be installed."
8832 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8833 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8836 msgid "You can choose, what you want to install..."
8837 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8840 msgid "You can install this plugin."
8844 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8848 msgid "You can remove this plugin."
8853 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8854 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8855 "in title' is what is looked for in the EPG."
8859 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8860 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8865 msgid "You cannot delete this!"
8866 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8869 msgid "You chose not to install any default services lists."
8870 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8874 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8875 "default settings later in the settings menu."
8877 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8878 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8882 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8884 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8889 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8891 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8894 msgid "You didn't select a channel to record from."
8900 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8901 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8906 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8912 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8913 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8915 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8916 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8921 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8922 "restore. Please press OK to start the restore now."
8927 msgid "You have to wait %s!"
8928 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8932 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8933 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8934 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8935 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8938 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8939 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8940 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8941 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8945 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8947 "Do you want to set the pin now?"
8952 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8955 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8960 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8961 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8966 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8968 "Your internet connection is working now.\n"
8974 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8976 "Your internet connection is working now.\n"
8978 "Please press OK to continue."
8982 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8983 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8987 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8990 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8991 "frissítési folyamatot."
8995 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8996 "blank dual layer DVD!"
9002 "Your config file is not well-formed:\n"
9007 msgid "Your current collection will get lost!"
9011 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9012 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
9016 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9019 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
9020 "beállításokat és próbálja újra."
9023 msgid "Your email address:"
9028 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9029 "Press OK to start upgrade."
9031 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
9032 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
9036 "Your internet connection is not working!\n"
9037 "Please choose what you want to do next."
9041 msgid "Your name (optional):"
9045 msgid "Your network configuration has been activated."
9048 msgid "Your network is not working. Please try again."
9052 msgid "Your network mount has been activated."
9056 msgid "Your network mount has been removed."
9060 msgid "Your network mount has been updated."
9065 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9066 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9068 "Please choose what you want to do next."
9071 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9075 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9079 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9080 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
9083 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9084 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
9087 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9090 msgid "Zap between commercials"
9093 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9096 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9099 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9106 msgid "[alternative edit]"
9107 msgstr "[alternatív módosítás]"
9110 msgid "[bouquet edit]"
9111 msgstr "[bouquet módosítása]"
9114 msgid "[favourite edit]"
9115 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9119 msgstr "[mozgatás mód]"
9121 msgid "a HD skin from Kerni"
9125 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9129 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9133 msgid "abort alternatives edit"
9134 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9137 msgid "abort bouquet edit"
9138 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9141 msgid "abort favourites edit"
9142 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9145 msgid "about to start"
9146 msgstr "az indításról"
9149 msgid "activate current configuration"
9153 msgid "activate network adapter configuration"
9157 msgid "add AutoTimer..."
9161 msgid "add Provider"
9169 msgid "add a nameserver entry"
9173 msgid "add alternatives"
9174 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9177 msgid "add bookmark"
9178 msgstr "bookmark hozzáadása"
9182 msgstr "bouquet hozzáadása"
9185 msgid "add directory to playlist"
9186 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
9189 msgid "add file to playlist"
9190 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9193 msgid "add files to playlist"
9194 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9202 msgstr "marker hozzáadása"
9205 msgid "add recording (enter recording duration)"
9206 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9209 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9210 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9213 msgid "add recording (indefinitely)"
9214 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9217 msgid "add recording (stop after current event)"
9218 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9221 msgid "add service to bouquet"
9222 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9225 msgid "add service to favourites"
9226 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9229 msgid "add services"
9232 msgid "add tags to recorded movies"
9236 msgid "add to parental protection"
9237 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9244 msgid "alphabetic sort"
9245 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9247 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9250 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9254 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9257 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9261 msgid "assigned CAIds:"
9265 msgid "assigned Services/Provider:"
9268 msgid "at beginning"
9276 msgid "audio track (%s) format"
9281 msgid "audio track (%s) language"
9285 msgid "audio tracks"
9292 msgid "autotimers need a match attribute"
9304 msgid "background image"
9308 msgid "backgroundcolor"
9321 msgstr "feketelista"
9332 msgid "burn audio track (%s)"
9336 msgid "case-insensitive search"
9340 msgid "case-sensitive search"
9344 msgid "change recording (duration)"
9345 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9348 msgid "change recording (endtime)"
9349 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9356 msgid "circular left"
9357 msgstr "forgó balos"
9360 msgid "circular right"
9361 msgstr "forgó jobbos"
9364 msgid "clear playlist"
9365 msgstr "playlista törlése"
9371 msgid "config changed."
9376 msgstr "konfig. menü"
9380 msgstr "visszaigazolt"
9384 msgstr "csatlakoztatva"
9390 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9394 msgid "copy to bouquets"
9395 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9398 msgid "could not be removed"
9402 msgid "create directory"
9403 msgstr "könyvtár létrehozása"
9405 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9408 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9412 msgid "currently installed image: %s"
9432 msgstr "vágópont törlése"
9439 msgid "delete playlist entry"
9440 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9443 msgid "delete saved playlist"
9444 msgstr "mentett playlista törlése"
9458 msgid "disable move mode"
9459 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9463 msgstr "kikapcsolva"
9466 msgid "disconnected"
9467 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9470 msgid "do not change"
9471 msgstr "ne változtassa meg"
9475 msgstr "ne csináljon semmit"
9478 msgid "don't record"
9479 msgstr "ne vegye fel"
9485 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9489 msgid "edit alternatives"
9490 msgstr "alternatívák módosítása"
9493 msgid "edit filters"
9497 msgid "edit services"
9509 msgid "enable bouquet edit"
9510 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9513 msgid "enable favourite edit"
9514 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9517 msgid "enable move mode"
9518 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9522 msgstr "engedélyezve"
9525 msgid "end alternatives edit"
9526 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9529 msgid "end bouquet edit"
9530 msgstr "bouquet módosítás vége"
9533 msgid "end cut here"
9534 msgstr "vágás kilépő pontja"
9537 msgid "end favourites edit"
9538 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9541 msgid "enter hidden network SSID"
9553 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9554 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9557 msgid "exit mediaplayer"
9558 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9561 msgid "exit movielist"
9562 msgstr "kilépés a filmlistából"
9565 msgid "exit nameserver configuration"
9569 msgid "exit network adapter configuration"
9573 msgid "exit network interface list"
9577 msgid "exit networkadapter setup menu"
9581 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9589 msgid "fine-tune your display"
9590 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9593 msgid "forward to the next chapter"
9594 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9601 msgid "free diskspace"
9602 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9605 msgid "go to deep standby"
9606 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9609 msgid "go to standby"
9610 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9613 msgid "grab this frame as bitmap"
9621 msgid "hear radio..."
9622 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9629 msgid "hide extended description"
9630 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9634 msgstr "lejátszó elrejtése"
9649 msgid "immediate shutdown"
9650 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9653 msgid "in Description"
9657 msgid "in Shortdescription"
9666 msgstr "modul inicializálása"
9669 msgid "init modules"
9673 msgid "insert mark here"
9674 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9677 msgid "jump back to the previous title"
9678 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9681 msgid "jump forward to the next title"
9682 msgstr "ugrás a következő címhez"
9685 msgid "jump to listbegin"
9686 msgstr "ugrás a lista elejére"
9689 msgid "jump to listend"
9690 msgstr "ugrás a lista végére"
9693 msgid "jump to next marked position"
9694 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9697 msgid "jump to previous marked position"
9698 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9701 msgid "leave movie player..."
9702 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9713 msgid "list of EPG views..."
9717 msgid "list style compact"
9718 msgstr "kompakt lista stílus"
9721 msgid "list style compact with description"
9722 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9725 msgid "list style default"
9726 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9729 msgid "list style single line"
9730 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9733 msgid "load playlist"
9734 msgstr "playlista betöltése"
9741 msgid "loopthrough to"
9742 msgstr "átfűzés ide"
9768 msgid "missing parameter \"id\""
9776 msgid "move PiP to main picture"
9777 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9780 msgid "move down to last entry"
9784 msgid "move down to next entry"
9788 msgid "move up to first entry"
9792 msgid "move up to previous entry"
9808 msgid "next channel"
9809 msgstr "Következő csatorna"
9812 msgid "next channel in history"
9813 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9820 msgid "no CAId selected"
9824 msgid "no CI slots found"
9828 msgid "no HDD found"
9832 msgid "no Services/Providers selected"
9836 msgid "no module found"
9837 msgstr "nincs behelyezve modul"
9841 msgstr "nincs kikapcsolás"
9845 msgstr "nincs vége idő"
9852 msgid "not configured"
9859 msgid "not supported"
9867 msgid "nothing connected"
9868 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9871 msgid "of a DUAL layer medium used."
9872 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9875 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9876 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9887 msgid "on READ ONLY medium."
9888 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9899 msgid "open nameserver configuration"
9903 msgid "open servicelist"
9904 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9907 msgid "open servicelist(down)"
9908 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9911 msgid "open servicelist(up)"
9912 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9915 msgid "partial match"
9928 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9931 msgid "play from next mark or playlist entry"
9932 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9935 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9936 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9939 msgid "please press OK when ready"
9940 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9943 msgid "please wait, loading picture..."
9944 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9947 msgid "previous channel"
9948 msgstr "Előző csatorna"
9951 msgid "previous channel in history"
9952 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9959 msgid "recording..."
9960 msgstr "felvétel..."
9966 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9970 msgid "remove a nameserver entry"
9974 msgid "remove after this position"
9975 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9978 msgid "remove all alternatives"
9979 msgstr "összes alternatíva törlése"
9982 msgid "remove all new found flags"
9983 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9986 msgid "remove before this position"
9987 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9990 msgid "remove bookmark"
9991 msgstr "bookmark eltávolítása"
9994 msgid "remove directory"
9995 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9998 msgid "remove entry"
9999 msgstr "bejegyzés törlése"
10002 msgid "remove from parental protection"
10003 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
10006 msgid "remove new found flag"
10007 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
10010 msgid "remove selected satellite"
10011 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
10014 msgid "remove this mark"
10015 msgstr "e jelzö eltávolítása"
10018 msgid "repeat playlist"
10019 msgstr "playlista ismétlése"
10026 msgid "rewind to the previous chapter"
10027 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
10034 msgid "save last directory on exit"
10038 msgid "save playlist"
10039 msgstr "playlista mentése"
10042 msgid "save playlist on exit"
10047 msgstr "keresés kész!"
10051 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10052 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
10056 msgstr "keresési állapot"
10063 msgid "second cable of motorized LNB"
10064 msgstr "forgatós LNB második kábele"
10070 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10078 msgid "select CAId"
10082 msgid "select CAId's"
10086 msgid "select interface"
10090 msgid "select menu entry"
10094 msgid "select movie"
10095 msgstr "film kiválasztása"
10098 msgid "select the movie path"
10099 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
10101 msgid "service PIN"
10104 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10108 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10115 msgid "show DVD main menu"
10116 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
10119 msgid "show EPG..."
10120 msgstr "EPG megnyitása..."
10123 msgid "show Infoline"
10128 msgstr "összes mutatása"
10131 msgid "show alternatives"
10132 msgstr "alternatívák mutatása"
10135 msgid "show event details"
10136 msgstr "részletes adatok mutatása"
10139 msgid "show extended description"
10140 msgstr "bővített leírás mutatása"
10143 msgid "show first selected tag"
10147 msgid "show second selected tag"
10151 msgid "show shutdown menu"
10152 msgstr "kikapcsolási menü"
10155 msgid "show single service EPG..."
10156 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10159 msgid "show tag menu"
10160 msgstr "cimke menü mutatása"
10163 msgid "show transponder info"
10164 msgstr "transzponder infó mutatása"
10167 msgid "shuffle playlist"
10168 msgstr "playlista megkeverése"
10176 msgstr "kikapcsolás"
10183 msgid "skip backward"
10184 msgstr "Vissza kihagyása"
10187 msgid "skip backward (enter time)"
10188 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10191 msgid "skip forward"
10192 msgstr "Előre kihagyása"
10195 msgid "skip forward (enter time)"
10196 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10199 msgid "slide picture in loop"
10203 msgid "sort by date"
10204 msgstr "rendezés dátum szerint"
10207 msgid "special characters"
10212 msgstr "hagyományos"
10219 msgid "start cut here"
10220 msgstr "vágás belépő pontja"
10223 msgid "start directory"
10227 msgid "start timeshift"
10228 msgstr "Timeshift elindítása"
10236 msgstr "PiP leállítása"
10240 msgstr "bejegyzés leállítása"
10243 msgid "stop recording"
10244 msgstr "felvétel megállítása"
10247 msgid "stop timeshift"
10248 msgstr "Timeshift leállítása"
10251 msgid "swap PiP and main picture"
10252 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
10255 msgid "switch to bookmarks"
10256 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10259 msgid "switch to filelist"
10260 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10263 msgid "switch to playlist"
10264 msgstr "kapcsolás playlistára"
10267 msgid "switch to the next angle"
10271 msgid "switch to the next audio track"
10272 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10275 msgid "switch to the next subtitle language"
10276 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10279 msgid "template file"
10287 msgid "this recording"
10288 msgstr "ez a felvétel"
10291 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10292 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10295 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10296 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10299 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10300 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10302 msgid "tuner is not supported"
10306 msgid "unable to find timer with id %i"
10310 msgid "unavailable"
10314 msgid "unconfirmed"
10315 msgstr "nem igazolt"
10322 msgid "unknown service"
10323 msgstr "ismeretlen csatorna"
10326 msgid "until standby/restart"
10330 msgid "use as HDD replacement"
10333 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10336 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10340 msgid "user defined"
10341 msgstr "egyedi meghatározás"
10345 msgstr "függőleges"
10348 msgid "view extensions..."
10349 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10352 msgid "view recordings..."
10353 msgstr "Felvételek listázása..."
10356 msgid "wait for ci..."
10357 msgstr "várakozás modulra..."
10360 msgid "wait for mmi..."
10361 msgstr "várakozás mmi-re..."
10368 msgid "was removed successfully"
10377 msgstr "fehér lista"
10379 msgid "wireless network interface"
10395 msgid "yes (keep feeds)"
10396 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10400 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10401 "assistance before rebooting your dreambox."
10403 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10404 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10408 msgstr "átkapcsolás"
10417 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10420 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10427 #~ msgid "#33294a6b"
10428 #~ msgstr "#33294a6b"
10431 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10432 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10435 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10436 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10440 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10442 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10443 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10446 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10447 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10450 #~ msgid "/var directory"
10451 #~ msgstr "/var könyvtár"
10462 #~ msgid "12V Output"
10463 #~ msgstr "12V kimenet"
10471 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10472 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10474 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10475 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10479 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10480 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10482 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10483 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10494 #~ msgid "AV-Setup"
10495 #~ msgstr "AV-beállítások"
10498 #~ msgid "Add alternative"
10499 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10502 #~ msgid "Add files to playlist"
10503 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10506 #~ msgid "Add service"
10507 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10510 #~ msgid "Add title..."
10511 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10514 #~ msgid "Advanced"
10523 #~ msgstr "Összes..."
10526 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10527 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10530 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10531 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10535 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10536 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10539 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10540 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10545 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10548 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10553 #~ msgstr "Előadó:"
10556 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10557 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10564 #~ msgid "Backup Location"
10565 #~ msgstr "Mentés helye"
10568 #~ msgid "Backup Mode"
10569 #~ msgstr "Mentési mód"
10572 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10573 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10580 #~ msgid "Burn To DVD..."
10581 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10584 #~ msgid "CF Drive"
10585 #~ msgstr "CF meghajtó"
10588 #~ msgid "Call monitoring"
10589 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10592 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10593 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10596 #~ msgid "Change dir."
10597 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10600 #~ msgid "Change service pin"
10601 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10604 #~ msgid "Change service pins"
10605 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10608 #~ msgid "Change setup pin"
10609 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10612 #~ msgid "Choose Location"
10613 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10616 #~ msgid "Choose source"
10617 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10620 #~ msgid "Code rate high"
10621 #~ msgstr "Felsö kódarány"
10624 #~ msgid "Code rate low"
10625 #~ msgstr "Alsó kódarány"
10628 #~ msgid "Coderate HP"
10629 #~ msgstr "HP kódarány"
10632 #~ msgid "Coderate LP"
10633 #~ msgstr "LP kódarány"
10636 #~ msgid "Compact flash card"
10637 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10640 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10641 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10644 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10645 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10649 #~ msgstr "Megerősítés"
10652 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10653 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10656 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10657 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10660 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10661 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10664 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10665 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10669 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10670 #~ "failed! (%s)\n"
10673 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10674 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10675 #~ "újra próbálkozom..."
10678 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10679 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10682 #~ msgid "DVD ENTER key"
10683 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10686 #~ msgid "DVD down key"
10687 #~ msgstr "DVD le gomb"
10690 #~ msgid "DVD left key"
10691 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10694 #~ msgid "DVD right key"
10695 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10698 #~ msgid "DVD up key"
10699 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10702 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10703 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10706 #~ msgid "Default settings"
10707 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10710 #~ msgid "Default-Wizard"
10711 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10714 #~ msgid "Destination directory"
10715 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10718 #~ msgid "Device Setup..."
10719 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10722 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10723 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10726 #~ msgid "Disable Subtitles"
10727 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10731 #~ "Disconnected from\n"
10732 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10735 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10736 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10737 #~ "újra próbálkozás..."
10740 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10741 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10744 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10745 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10749 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10752 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10753 #~ "a plugin-t? \""
10757 #~ "Do you really want to download\n"
10760 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10765 #~ "Do you want to backup now?\n"
10766 #~ "After pressing OK, please wait!"
10768 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10769 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10772 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10773 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10776 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10777 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10780 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10781 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10784 #~ msgid "Downloading image description..."
10785 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10788 #~ msgid "Edit current title"
10789 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10792 #~ msgid "Edit title..."
10793 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10796 #~ msgid "Enable LAN"
10797 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10800 #~ msgid "Enable WLAN"
10801 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10805 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10808 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10813 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10817 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10819 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10820 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10822 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10824 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10826 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10827 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10829 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10832 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10833 #~ msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
10836 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10837 #~ msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
10840 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10841 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10844 #~ msgid "Filesystem Check..."
10845 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10849 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10851 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10854 #~ msgid "Fix USB stick"
10855 #~ msgstr "Fix USB stick"
10858 #~ msgid "Font size"
10859 #~ msgstr "Font méret"
10862 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10863 #~ msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
10866 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10867 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10870 #~ msgid "Function not yet implemented"
10871 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10874 #~ msgid "Games / Plugins"
10875 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10882 #~ msgid "Guard Interval"
10883 #~ msgstr "Védelmi intervallum"
10886 #~ msgid "Guard interval mode"
10887 #~ msgstr "Védelmi intervallum mód"
10894 #~ msgid "Hierarchy Information"
10895 #~ msgstr "Hierarchia információk"
10898 #~ msgid "Hierarchy mode"
10899 #~ msgstr "Hierarchikus mód"
10902 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10903 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10906 #~ msgid "Image flash utility"
10907 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10910 #~ msgid "Image-Upgrade"
10911 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10914 #~ msgid "Initialization..."
10915 #~ msgstr "Inicializálás..."
10918 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10919 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10922 #~ msgid "Integrated Wireless"
10923 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10926 #~ msgid "Invert display"
10927 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10930 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10931 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10934 #~ msgid "LCD Setup"
10935 #~ msgstr "LCD beállítás"
10938 #~ msgid "Language..."
10939 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10942 #~ msgid "Movie Menu"
10943 #~ msgstr "Mozi menü"
10950 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10951 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10954 #~ msgid "Network..."
10955 #~ msgstr "Hálózat..."
10966 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10967 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10970 #~ msgid "No useable USB stick found"
10971 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10975 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10976 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10977 #~ "configured correctly."
10979 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10980 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10981 #~ "helyesen állította be."
10985 #~ "No working wireless interface found.\n"
10986 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10987 #~ "enable your local network interface."
10989 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10990 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10991 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10995 #~ "No working wireless interface found.\n"
10996 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10997 #~ "your local network interface."
10999 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
11000 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
11001 #~ "a helyi hálózati interfészt."
11005 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11006 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11007 #~ "Network is configured correctly."
11009 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
11010 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
11011 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
11014 #~ msgid "No, let me choose default lists"
11015 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
11019 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
11020 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11023 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
11024 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
11025 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
11028 #~ msgid "Online-Upgrade"
11029 #~ msgstr "Online-Frissítés"
11032 #~ msgid "Orbital Position"
11033 #~ msgstr "Pálya pozíció"
11036 #~ msgid "Other..."
11037 #~ msgstr "Egyéb..."
11040 #~ msgid "Output Type"
11041 #~ msgstr "Kimeneti típus"
11048 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11049 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
11053 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11054 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11055 #~ "built in wireless network support"
11057 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
11058 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
11059 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
11062 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11064 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
11069 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11070 #~ "needed values.\n"
11071 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11073 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11074 #~ "megadásával.\n"
11075 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11079 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11080 #~ "needed values.\n"
11081 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11083 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11084 #~ "megadásával.\n"
11085 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11088 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11089 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
11092 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11093 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
11096 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11098 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
11101 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11102 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
11105 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11106 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
11109 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11110 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
11113 #~ msgid "Polarity"
11114 #~ msgstr "Polaritás"
11118 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11119 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11121 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11124 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
11126 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
11128 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
11129 #~ "Dreamboxhoz.\n"
11133 #~ msgid "RSS Feed URI"
11134 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11141 #~ msgid "Really delete this timer?"
11142 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
11146 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11149 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11153 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11156 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11160 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11163 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
11166 #~ msgid "Reenter new pin"
11167 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
11170 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11171 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
11174 #~ msgid "Remove service"
11175 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
11178 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11179 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
11182 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11183 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
11186 #~ msgid "Replace current playlist"
11187 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
11190 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11191 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
11195 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11198 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
11199 #~ "a visszaállított beállításokat."
11203 #~ msgstr "Rolloff"
11206 #~ msgid "Save current project to disk"
11207 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
11211 #~ msgstr "Mentés..."
11214 #~ msgid "Scan NIM"
11215 #~ msgstr "NIM keresése"
11219 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11220 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11222 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
11223 #~ "Stick segítségével\n"
11226 #~ msgid "Select alternative service"
11227 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
11230 #~ msgid "Select audio mode"
11231 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
11234 #~ msgid "Select image"
11235 #~ msgstr "Image kiválasztása"
11238 #~ msgid "Select reference service"
11239 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
11242 #~ msgid "Select video input"
11243 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
11246 #~ msgid "Selected source image"
11247 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
11250 #~ msgid "Service scan type needed"
11251 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
11254 #~ msgid "Set as default Interface"
11255 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
11258 #~ msgid "Show files from %s"
11259 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
11263 #~ msgstr "Skin..."
11271 #~ msgstr "Foglalat"
11274 #~ msgid "Somewhere else"
11275 #~ msgstr "Valahol máshol"
11279 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11281 #~ "Please choose an other one."
11283 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
11285 #~ "Válasszon másikat."
11289 #~ msgstr "Indítási időpont"
11292 #~ msgid "Startwizard"
11293 #~ msgstr "Indítási varázsló"
11301 #~ msgstr "Sztereó"
11304 #~ msgid "Symbol Rate"
11305 #~ msgstr "Symbol Rate"
11308 #~ msgid "Symbolrate"
11309 #~ msgstr "Symbolrate"
11313 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11315 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11317 #~ "Please press OK to continue."
11319 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11322 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
11324 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11328 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11330 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11332 #~ "Please press OK to continue."
11334 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11337 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
11339 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11343 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11344 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11346 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11348 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11352 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11353 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11354 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11357 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11358 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11359 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11360 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11364 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11365 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11366 #~ "your own risk!"
11368 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11369 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11373 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11376 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11377 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11380 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11381 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11384 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11385 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11388 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11389 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11393 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11394 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11396 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11397 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11401 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11402 #~ "to flash memory?"
11404 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11405 #~ "beírását a flash memóriába?"
11408 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11409 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11412 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11413 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11421 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11422 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11425 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11426 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11429 #~ msgid "Transmission Mode"
11430 #~ msgstr "Adás módja"
11433 #~ msgid "Transponder Type"
11434 #~ msgstr "Transzponder típusa"
11442 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11443 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11446 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11447 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11451 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11452 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11455 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11456 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11459 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11460 #~ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
11463 #~ msgid "VCR Switch"
11464 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11467 #~ msgid "Video-Setup"
11468 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11471 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11472 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11476 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11477 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11478 #~ "Please press OK to begin."
11480 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11481 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11482 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11483 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11489 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11490 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11492 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11495 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11496 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11498 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11501 #~ msgid "Wireless"
11502 #~ msgstr "Wireless"
11505 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11506 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11509 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11510 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11518 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11519 #~ "harddisk is not an option for you."
11521 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11522 #~ "nem végrehajtható."
11526 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11527 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11528 #~ "backup to the harddisk!\n"
11529 #~ "Please press OK to start the backup now."
11531 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11532 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11533 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11534 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11535 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11539 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11541 #~ "Please press OK to start the backup now."
11543 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11544 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11545 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11549 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11552 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11553 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11557 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11558 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11559 #~ "Do you want to define keywords now?"
11561 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11562 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11563 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11567 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11569 #~ "Do you want to set the pin now?"
11571 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11573 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11576 #~ msgid "You selected a playlist"
11577 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11580 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11581 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11585 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11586 #~ "Please choose what you want to do next."
11588 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11589 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11593 #~ "Your network is restarting.\n"
11594 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11596 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11597 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11601 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11602 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11604 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11605 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11609 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11610 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11612 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11613 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11617 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11618 #~ "Please choose what you want to do next."
11620 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11621 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11625 #~ "are you sure you want to restore\n"
11626 #~ "following backup:\n"
11628 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11629 #~ "a következő mentést:\n"
11633 #~ msgstr "Exif-el"
11636 #~ msgid "choose destination directory"
11637 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11644 #~ msgid "empty/unknown"
11645 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11648 #~ msgid "equal to Socket A"
11649 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11652 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11653 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11657 #~ msgstr "sikertelen"
11660 #~ msgid "font face"
11661 #~ msgstr "font arculat"
11664 #~ msgid "full /etc directory"
11665 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11668 #~ msgid "headline"
11672 #~ msgid "highlighted button"
11673 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11677 #~ "incoming call!\n"
11678 #~ "%s calls on %s!"
11680 #~ "bejövő hívás!\n"
11681 #~ "%s hívások a %s-en!"
11688 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11689 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11692 #~ msgid "no Picture found"
11693 #~ msgstr "nincs kép"
11696 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11697 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11700 #~ msgid "play next playlist entry"
11701 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11704 #~ msgid "play previous playlist entry"
11705 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11708 #~ msgid "rebooting..."
11709 #~ msgstr "újraindítás..."
11714 #~ "%d services found!"
11716 #~ "keresés vége!\n"
11717 #~ "%d csatornát találtam!"
11722 #~ "No service found!"
11724 #~ "keresés vége!\n"
11725 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11730 #~ "One service found!"
11732 #~ "keresés vége!\n"
11733 #~ "Egy csatornát találtam!"
11737 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11738 #~ "%d services found!"
11740 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11741 #~ "%d csatornát találtam!"
11744 #~ msgid "select .NFI flash file"
11745 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11748 #~ msgid "select Slot"
11749 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11752 #~ msgid "select image from server"
11753 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11756 #~ msgid "service pin"
11757 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11760 #~ msgid "setup pin"
11761 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11764 #~ msgid "show first tag"
11765 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11768 #~ msgid "show second tag"
11769 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11772 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11773 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11776 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11777 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11780 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11781 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11788 #~ msgid "until restart"
11789 #~ msgstr "újraindításig"