HR language update
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 21:40+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr "#003258"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr "#77ffffff"
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%B %Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB slob.)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr "%s (%s)\n"
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(ZAP)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var direktorij"
85
86 msgid "0"
87 msgstr "0"
88
89 msgid "1"
90 msgstr "1"
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V izlaz"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "uvijek 16:9 "
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr "2"
127
128 msgid "3"
129 msgstr "3"
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minuta"
133
134 msgid "4"
135 msgstr "4"
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
142
143 msgid "5"
144 msgstr "5"
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minuta"
148
149 msgid "6"
150 msgstr "6"
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minuta"
154
155 msgid "7"
156 msgstr "7"
157
158 msgid "8"
159 msgstr "8"
160
161 msgid "9"
162 msgstr "9"
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<nepoznato>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 msgstr ""
177 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
178 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgstr ""
184 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
185 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
198 "Što želite učiniti?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
205 "konfigurirati motor."
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
212 "pokrenete Sat tražitelj."
213
214 msgid ""
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218 "Tajmer snimanja želi postaviti vaš\n"
219 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225 "Tajmer snimanja želi isključiti vaš\n"
226 "Dreambox. Isključiti sada?"
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
233 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Postavke TV-a"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 standard"
246
247 msgid "AGC:"
248 msgstr "AGC:"
249
250 msgid "About"
251 msgstr "O programu"
252
253 msgid "About..."
254 msgstr "O prijemniku..."
255
256 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
258
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
261
262 msgid "Add"
263 msgstr "Dodaj"
264
265 msgid "Add a mark"
266 msgstr "Dodaj oznaku"
267
268 msgid "Add files to playlist"
269 msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
270
271 msgid "Add timer"
272 msgstr "Dodaj Tajmer"
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Dodaj u paket"
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Dodaj u favorite"
279
280 msgid "Advanced"
281 msgstr "Napredno"
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "Nakon događaja"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
291 "u korisničke upute kako to učiniti."
292
293 msgid "Album:"
294 msgstr "Album:"
295
296 msgid "All"
297 msgstr "Svi"
298
299 msgid "All..."
300 msgstr "Svi..."
301
302 msgid "Alpha"
303 msgstr "Alpha"
304
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Alternativni radio mod"
307
308 msgid "Arabic"
309 msgstr "Arabski"
310
311 msgid "Artist:"
312 msgstr "Izvođač:"
313
314 msgid "Ask before shutdown:"
315 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
316
317 msgid "Aspect Ratio"
318 msgstr "Omjer slike"
319
320 msgid "Audio"
321 msgstr "Zvuk"
322
323 msgid "Audio Options..."
324 msgstr "Zvučne opcije..."
325
326 msgid "Auto"
327 msgstr "Auto"
328
329 msgid "Automatic Scan"
330 msgstr "Automatsko skeniranje "
331
332 msgid "B"
333 msgstr "B"
334
335 msgid "BA"
336 msgstr "BA"
337
338 msgid "BB"
339 msgstr "BB"
340
341 msgid "BER:"
342 msgstr "BER:"
343
344 msgid "Backup"
345 msgstr "Sigurnosna kopija"
346
347 msgid "Backup Location"
348 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
349
350 msgid "Backup Mode"
351 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
352
353 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
354 msgstr ""
355 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
356
357 msgid "Band"
358 msgstr "Band"
359
360 msgid "Bandwidth"
361 msgstr "Propusnost"
362
363 msgid "Brightness"
364 msgstr "Svjetlost"
365
366 msgid "Bus: "
367 msgstr "Bus:"
368
369 msgid ""
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
371 "displayed."
372 msgstr ""
373 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
374
375 msgid "C-Band"
376 msgstr "C-Band"
377
378 msgid "CF Drive"
379 msgstr "CF Disk"
380
381 msgid "CVBS"
382 msgstr "CVBS"
383
384 msgid "Cable"
385 msgstr "Kabel"
386
387 msgid "Cache Thumbnails"
388 msgstr "učitaj sličice"
389
390 msgid "Call monitoring"
391 msgstr "praćenje poziva"
392
393 msgid "Cancel"
394 msgstr "Odustani"
395
396 msgid "Capacity: "
397 msgstr "Kapacitet:"
398
399 msgid "Card"
400 msgstr "Kartica"
401
402 msgid "Catalan"
403 msgstr "Katalonski"
404
405 msgid "Change bouquets in quickzap"
406 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
407
408 msgid "Change pin code"
409 msgstr "Promjeni pin kod"
410
411 msgid "Change service pin"
412 msgstr "Promjeni pin usluge"
413
414 msgid "Change service pins"
415 msgstr "Promjeni pinove usluga"
416
417 msgid "Change setup pin"
418 msgstr "Promjeni pin postavki"
419
420 msgid "Channel"
421 msgstr "Kanal"
422
423 msgid "Channel Selection"
424 msgstr "Sekcija kanala"
425
426 msgid "Channel:"
427 msgstr "Kanal:"
428
429 msgid "Channellist menu"
430 msgstr "Izbornik liste kanala"
431
432 msgid "Choose bouquet"
433 msgstr "Odaberi paket"
434
435 msgid "Choose source"
436 msgstr "Odaberi izvor"
437
438 msgid "Cleanup"
439 msgstr "Čišćenje"
440
441 msgid "Clear before scan"
442 msgstr "Obriši prije skeniranja"
443
444 msgid "Clear log"
445 msgstr "Obriši log"
446
447 msgid "Code rate high"
448 msgstr "Visoka kod rata"
449
450 msgid "Code rate low"
451 msgstr "Niska kod rata"
452
453 msgid "Coderate HP"
454 msgstr "Kodrata HP"
455
456 msgid "Coderate LP"
457 msgstr "Kodrata LP"
458
459 msgid "Color Format"
460 msgstr "Kolor format"
461
462 msgid "Command order"
463 msgstr "Command slijed"
464
465 msgid "Committed DiSEqC command"
466 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
467
468 msgid "Common Interface"
469 msgstr "Zajedničko sučelje"
470
471 msgid "Compact Flash"
472 msgstr "Kompakt Flash"
473
474 msgid "Compact flash card"
475 msgstr "Kompakt flash kartica"
476
477 msgid "Complete"
478 msgstr "Završeno"
479
480 msgid "Configuration Mode"
481 msgstr "Mod Konfiguracije"
482
483 msgid "Configuring"
484 msgstr "Konfiguriram"
485
486 msgid "Conflicting timer"
487 msgstr "Konflikt tajmera"
488
489 msgid "Connected to Fritz!Box!"
490 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
491
492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
493 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
494
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Connection to Fritz!Box\n"
498 "failed! (%s)\n"
499 "retrying..."
500 msgstr ""
501 "Spajanje s Fritz!Box\n"
502 "neuspješno! (%s)\n"
503 "pokušavam ponovno..."
504
505 msgid "Constellation"
506 msgstr "Konstalacija"
507
508 msgid "Contrast"
509 msgstr "Kontrast"
510
511 msgid "Create movie folder failed"
512 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
513
514 msgid "Creating partition failed"
515 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
516
517 msgid "Croatian"
518 msgstr "Hrvatski"
519
520 msgid "Current version:"
521 msgstr "Trenutna verzija:"
522
523 msgid "Customize"
524 msgstr "Prilagodi"
525
526 msgid "Cut"
527 msgstr "Odreži"
528
529 msgid "Cutlist editor..."
530 msgstr "Odreži listu editora..."
531
532 msgid "Czech"
533 msgstr "Češki"
534
535 msgid "DVB-S"
536 msgstr "DVB-S"
537
538 msgid "DVB-S2"
539 msgstr "DVB-S2"
540
541 msgid "Danish"
542 msgstr "Danski"
543
544 msgid "Date"
545 msgstr "Datum"
546
547 msgid "Deep Standby"
548 msgstr "Isključi Dreambox"
549
550 msgid "Delay"
551 msgstr "Odgoda"
552
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Obriši"
555
556 msgid "Delete entry"
557 msgstr "Obriši unos"
558
559 msgid "Delete failed!"
560 msgstr "Brisanje neuspješno"
561
562 msgid "Description"
563 msgstr "Opis"
564
565 msgid "Detected HDD:"
566 msgstr "Detektirani HDD:"
567
568 msgid "Detected NIMs:"
569 msgstr "Detektirani NIMs:"
570
571 msgid "Device Setup..."
572 msgstr "Postavke Uređaja..."
573
574 msgid "DiSEqC"
575 msgstr "DiSEqC"
576
577 msgid "DiSEqC A/B"
578 msgstr "DiSEqC A/B"
579
580 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
582
583 msgid "DiSEqC Mode"
584 msgstr "DiSEqC Mod"
585
586 msgid "DiSEqC mode"
587 msgstr "DiSEqC mod"
588
589 msgid "DiSEqC repeats"
590 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
591
592 msgid "Disable"
593 msgstr "Onemogući"
594
595 msgid "Disable Picture in Picture"
596 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
597
598 msgid "Disable Subtitles"
599 msgstr "Onemogući titlove"
600
601 msgid "Disabled"
602 msgstr "Onemogućeno"
603
604 #, python-format
605 msgid ""
606 "Disconnected from\n"
607 "Fritz!Box! (%s)\n"
608 "retrying..."
609 msgstr ""
610 "Odspojen od\n"
611 "Fritz!Box! (%s)\n"
612 "pokušavam ponovno..."
613
614 msgid "Dish"
615 msgstr "Antena"
616
617 msgid "Display Setup"
618 msgstr ""
619
620 msgid ""
621 "Do you really want to REMOVE\n"
622 "the plugin \""
623 msgstr ""
624 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
625 "dodatak \""
626
627 #, python-format
628 msgid "Do you really want to delete %s?"
629 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
630
631 msgid ""
632 "Do you really want to download\n"
633 "the plugin \""
634 msgstr ""
635 "Želite li stvarno skinuti\n"
636 "dodatak \""
637
638 msgid ""
639 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
640 "All data on the disk will be lost!"
641 msgstr ""
642 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
643 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
644
645 msgid ""
646 "Do you want to backup now?\n"
647 "After pressing OK, please wait!"
648 msgstr ""
649 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
650 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
651
652 msgid "Do you want to do a service scan?"
653 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
654
655 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
656 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
657
658 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
659 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
660
661 msgid "Do you want to restore your settings?"
662 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
663
664 msgid "Do you want to resume this playback?"
665 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
666
667 msgid ""
668 "Do you want to update your Dreambox?\n"
669 "After pressing OK, please wait!"
670 msgstr ""
671 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
672 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
673
674 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
675 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
676
677 msgid "Do you want to view a tutorial?"
678 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
679
680 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
681 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
682
683 #, python-format
684 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
685 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
686
687 #, python-format
688 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
689 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
690
691 msgid "Download Plugins"
692 msgstr "Skini dodatak"
693
694 msgid "Downloadable new plugins"
695 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
696
697 msgid "Downloadable plugins"
698 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
699
700 msgid "Downloading"
701 msgstr "Skidam"
702
703 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
704 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
705
706 msgid "Dutch"
707 msgstr "Nizozemski"
708
709 msgid "E"
710 msgstr "E"
711
712 msgid "EPG Selection"
713 msgstr "EPG selektor "
714
715 #, python-format
716 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
717 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
718
719 msgid "East"
720 msgstr "Istok"
721
722 msgid "Edit services list"
723 msgstr "Editiraj list usluga"
724
725 msgid "Enable"
726 msgstr "Omogući"
727
728 msgid "Enable 5V for active antenna"
729 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
730
731 msgid "Enable multiple bouquets"
732 msgstr "Uključi višestruke pakete"
733
734 msgid "Enable parental control"
735 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
736
737 msgid "Enabled"
738 msgstr "Uključi"
739
740 msgid "End"
741 msgstr "Kraj"
742
743 msgid "EndTime"
744 msgstr "Završno vrijeme "
745
746 msgid "English"
747 msgstr "Engleski"
748
749 msgid ""
750 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
751 "\n"
752 "If you experience any problems please contact\n"
753 "stephan@reichholf.net\n"
754 "\n"
755 "© 2006 - Stephan Reichholf"
756 msgstr ""
757 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
758 "\n"
759 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
760 "stephan@reichholf.net\n"
761 "\n"
762 "© 2006 - Stephan Reichholf"
763
764 msgid "Enter main menu..."
765 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
766
767 msgid "Enter the service pin"
768 msgstr "Unesite pin za Usluge"
769
770 msgid "Error"
771 msgstr "Greška"
772
773 msgid "Eventview"
774 msgstr "Pregled događaja"
775
776 msgid "Everything is fine"
777 msgstr "Sve je uredu"
778
779 msgid "Execution Progress:"
780 msgstr "Tijek izvođenja:"
781
782 msgid "Execution finished!!"
783 msgstr "Izvođenje završeno!!"
784
785 msgid "Exit editor"
786 msgstr "Izađi iz editora"
787
788 msgid "Exit the wizard"
789 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
790
791 msgid "Exit wizard"
792 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
793
794 msgid "Extended Setup..."
795 msgstr "Proširene postavke..."
796
797 msgid "Extensions"
798 msgstr "Ekstenzije"
799
800 msgid "FEC"
801 msgstr "FEC"
802
803 msgid "Fast DiSEqC"
804 msgstr "Brzi DiSEqC"
805
806 msgid "Favourites"
807 msgstr "Favoriti"
808
809 msgid "Finetune"
810 msgstr "Fino pod."
811
812 msgid "Finnish"
813 msgstr "Finski"
814
815 msgid "French"
816 msgstr "Francuski"
817
818 msgid "Frequency"
819 msgstr "Frekvencija"
820
821 msgid "Fri"
822 msgstr "Pet"
823
824 msgid "Friday"
825 msgstr "Petak"
826
827 msgid "Fritz!Box FON IP address"
828 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
829
830 #, python-format
831 msgid "Frontprocessor version: %d"
832 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
833
834 msgid "Function not yet implemented"
835 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
836
837 msgid ""
838 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
839 "Do you want to Restart the GUI now?"
840 msgstr ""
841 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
842 " Želite li restartati GUI sada ?"
843
844 msgid "Games / Plugins"
845 msgstr "Igre / Dodaci"
846
847 msgid "Gateway"
848 msgstr "Gateway"
849
850 msgid "Genre:"
851 msgstr "Žanrovi:"
852
853 msgid "German"
854 msgstr "Njemački"
855
856 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
857 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
858
859 msgid "Goto 0"
860 msgstr "Pođi do 0"
861
862 msgid "Goto position"
863 msgstr "Goto pozicija"
864
865 msgid "Guard Interval"
866 msgstr "Interval Zaštite"
867
868 msgid "Guard interval mode"
869 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
870
871 msgid "Harddisk"
872 msgstr "Tvrdi disk"
873
874 msgid "Harddisk setup"
875 msgstr "Postavke tvrdog diska"
876
877 msgid "Harddisk standby after"
878 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
879
880 msgid "Hierarchy Information"
881 msgstr "Informacije hierhije"
882
883 msgid "Hierarchy mode"
884 msgstr "Mod hierhije"
885
886 msgid "How many minutes do you want to record?"
887 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
888
889 msgid "Hungarian"
890 msgstr "Mađarski"
891
892 msgid "IP Address"
893 msgstr "IP Adresa"
894
895 msgid "Icelandic"
896 msgstr "Islandski"
897
898 msgid ""
899 "If you see this, something is wrong with\n"
900 "your scart connection. Press OK to return."
901 msgstr ""
902 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
903 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
904
905 msgid "Image-Upgrade"
906 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
907
908 msgid ""
909 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
910 msgstr ""
911 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
912 "za snimanje!\n"
913
914 msgid "Increased voltage"
915 msgstr "Povećani napon"
916
917 msgid "Index"
918 msgstr "Index"
919
920 msgid "InfoBar"
921 msgstr "InfoBar "
922
923 msgid "Infobar timeout"
924 msgstr "Vrem. istek Infobara"
925
926 msgid "Information"
927 msgstr "Informacije"
928
929 msgid "Init"
930 msgstr "Init"
931
932 msgid "Initialization..."
933 msgstr "Inicijalizacija..."
934
935 msgid "Initialize"
936 msgstr "Inicijaliziraj"
937
938 msgid "Initializing Harddisk..."
939 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
940
941 msgid "Input"
942 msgstr "Ulaz "
943
944 msgid "Installing"
945 msgstr "Instaliram"
946
947 msgid "Installing Software..."
948 msgstr "Instaliram Softver..."
949
950 msgid "Instant Record..."
951 msgstr "Trenutno Snimanje..."
952
953 msgid "Internal Flash"
954 msgstr "Unutarnji Flash"
955
956 msgid "Inversion"
957 msgstr "Inverzija"
958
959 msgid "Invert display"
960 msgstr "Invertiraj display"
961
962 msgid "Italian"
963 msgstr "Talijanski"
964
965 msgid "Keyboard Map"
966 msgstr "Mapa tipkovnice"
967
968 msgid "Keyboard Setup"
969 msgstr "Postavke tipkovnice"
970
971 msgid "Keymap"
972 msgstr "Mapa ključa"
973
974 msgid "LNB"
975 msgstr "LNB"
976
977 msgid "LOF"
978 msgstr "LOF"
979
980 msgid "LOF/H"
981 msgstr "LOFH"
982
983 msgid "LOF/L"
984 msgstr "LOF/L"
985
986 msgid "Language selection"
987 msgstr "Odabrite Jezik"
988
989 msgid "Language..."
990 msgstr "Jezik..."
991
992 msgid "Latitude"
993 msgstr "Latituda"
994
995 msgid "Left"
996 msgstr "Lijevo"
997
998 msgid "Limit east"
999 msgstr "Istočni limit"
1000
1001 msgid "Limit west"
1002 msgstr "Zapadni limit"
1003
1004 msgid "Limits off"
1005 msgstr "Isključi limite"
1006
1007 msgid "Limits on"
1008 msgstr "Limite na"
1009
1010 msgid "List of Storage Devices"
1011 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1012
1013 msgid "Longitude"
1014 msgstr "Longituda"
1015
1016 msgid "MMC Card"
1017 msgstr "MMC Kartica"
1018
1019 msgid "MORE"
1020 msgstr "VIŠE"
1021
1022 msgid "Main menu"
1023 msgstr "Glavni izbornik "
1024
1025 msgid "Mainmenu"
1026 msgstr "Glavni izbornik"
1027
1028 msgid "Make this mark an 'in' point"
1029 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1030
1031 msgid "Make this mark an 'out' point"
1032 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1033
1034 msgid "Make this mark just a mark"
1035 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1036
1037 msgid "Manual Scan"
1038 msgstr "Ručno skeniranje"
1039
1040 msgid "Manual transponder"
1041 msgstr "Manualni transponder"
1042
1043 msgid "Margin after record"
1044 msgstr "rub nakon snimanja"
1045
1046 msgid "Margin before record (minutes)"
1047 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
1048
1049 msgid "Media player"
1050 msgstr "Preglednik Medija"
1051
1052 msgid "MediaPlayer"
1053 msgstr "Preglednika Medija"
1054
1055 msgid "Menu"
1056 msgstr "Izbornik "
1057
1058 msgid "Message"
1059 msgstr "Poruka"
1060
1061 msgid "Mkfs failed"
1062 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1063
1064 msgid "Model: "
1065 msgstr "Model:"
1066
1067 msgid "Modulation"
1068 msgstr "Modulacija"
1069
1070 msgid "Modulator"
1071 msgstr "Modulator"
1072
1073 msgid "Mon"
1074 msgstr "Pon"
1075
1076 msgid "Mon-Fri"
1077 msgstr "Pon-Pet"
1078
1079 msgid "Monday"
1080 msgstr "Ponedeljak"
1081
1082 msgid "Mount failed"
1083 msgstr "Mount neuspjelo"
1084
1085 msgid "Move Picture in Picture"
1086 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1087
1088 msgid "Move east"
1089 msgstr "Pokreći na istok"
1090
1091 msgid "Move west"
1092 msgstr "Pokreći na zapad"
1093
1094 msgid "Movie Menu"
1095 msgstr "Izbornik filma"
1096
1097 msgid "Multi EPG"
1098 msgstr "Multi EPG"
1099
1100 msgid "Multiple service support"
1101 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1102
1103 msgid "Multisat"
1104 msgstr "Multisat"
1105
1106 msgid "Mute"
1107 msgstr "Priguši"
1108
1109 msgid "N/A"
1110 msgstr "N/A"
1111
1112 msgid "NEXT"
1113 msgstr "SLJEDEĆE"
1114
1115 msgid "NIM "
1116 msgstr "NIM"
1117
1118 msgid "NOW"
1119 msgstr "SADA"
1120
1121 msgid "NTSC"
1122 msgstr "NTSC"
1123
1124 msgid "Name"
1125 msgstr "Ime"
1126
1127 msgid "Nameserver"
1128 msgstr "Nameserver"
1129
1130 #, python-format
1131 msgid "Nameserver %d"
1132 msgstr "Namerserver %d"
1133
1134 msgid "Nameserver Setup"
1135 msgstr "Postavke Nameservera"
1136
1137 msgid "Nameserver Setup..."
1138 msgstr "Postavke Nameservera..."
1139
1140 msgid "Netmask"
1141 msgstr "Netmask"
1142
1143 msgid "Network Mount"
1144 msgstr "Montiranje mreže"
1145
1146 msgid "Network Setup"
1147 msgstr "Postavke Mreže"
1148
1149 msgid "Network scan"
1150 msgstr "Pretraga mreže"
1151
1152 msgid "Network setup"
1153 msgstr "Mrežne postavke "
1154
1155 msgid "Network..."
1156 msgstr "Mreža..."
1157
1158 msgid "New"
1159 msgstr "Novo"
1160
1161 msgid "New pin"
1162 msgstr "Novi pin"
1163
1164 msgid "New version:"
1165 msgstr "Nova verzija:"
1166
1167 msgid "Next"
1168 msgstr "Sljed."
1169
1170 msgid "No"
1171 msgstr "Ne"
1172
1173 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1174 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1175
1176 msgid "No backup needed"
1177 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1178
1179 msgid ""
1180 "No data on transponder!\n"
1181 "(Timeout reading PAT)"
1182 msgstr ""
1183 "Nema podataka na transponderu!\n"
1184 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1185
1186 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1187 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1188
1189 msgid "No free tuner!"
1190 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1191
1192 msgid ""
1193 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1194 msgstr ""
1195 "Ni ti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1196 "mreže i pokušajte ponovno."
1197
1198 msgid "No positioner capable frontend found."
1199 msgstr "Ni ti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1200
1201 msgid "No satellite frontend found!!"
1202 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1203
1204 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1205 msgstr "Ni ti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1206
1207 msgid ""
1208 "No valid service PIN found!\n"
1209 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1210 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1211 msgstr ""
1212 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1213 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1214 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1215
1216 msgid ""
1217 "No valid setup PIN found!\n"
1218 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1219 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1220 msgstr ""
1221 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1222 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1223 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1224
1225 msgid "No, do nothing."
1226 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1227
1228 msgid "No, just start my dreambox"
1229 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1230
1231 msgid "No, scan later manually"
1232 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1233
1234 msgid "None"
1235 msgstr "Prazno"
1236
1237 msgid "North"
1238 msgstr "Sjever"
1239
1240 msgid "Norwegian"
1241 msgstr "Norveški"
1242
1243 msgid ""
1244 "Nothing to scan!\n"
1245 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1246 msgstr ""
1247 "Nema ništa za skenirati!\n"
1248 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1249
1250 msgid "Now Playing"
1251 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1252
1253 msgid "OK"
1254 msgstr "OK"
1255
1256 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1257 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1258
1259 msgid "OSD Settings"
1260 msgstr "Postavke OSD"
1261
1262 msgid "Off"
1263 msgstr "Isključi"
1264
1265 msgid "On"
1266 msgstr "Uključeno"
1267
1268 msgid "One"
1269 msgstr "Jedan"
1270
1271 msgid "Online-Upgrade"
1272 msgstr "Online-nadogradnja"
1273
1274 msgid "Orbital Position"
1275 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1276
1277 msgid "Other..."
1278 msgstr "Ostalo..."
1279
1280 msgid "PAL"
1281 msgstr "PAL"
1282
1283 msgid "PIDs"
1284 msgstr "PIDs"
1285
1286 msgid "Package list update"
1287 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1288
1289 msgid "Packet management"
1290 msgstr "Rukovanje paketima"
1291
1292 msgid "Page"
1293 msgstr "Stranica"
1294
1295 msgid "Parental control"
1296 msgstr "Roditeljska zaštita"
1297
1298 msgid "Parental control services Editor"
1299 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1300
1301 msgid "Parental control setup"
1302 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1303
1304 msgid "Parental control type"
1305 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1306
1307 msgid "PiPSetup"
1308 msgstr "PiPPostavke"
1309
1310 msgid "Pin code needed"
1311 msgstr "Pin kod je potreban"
1312
1313 msgid "Play recorded movies..."
1314 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1315
1316 msgid "Please choose an extension..."
1317 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1318
1319 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1320 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko neznate što radite!"
1321
1322 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1323 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1324
1325 msgid "Please enter a name for the new marker"
1326 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1327
1328 msgid "Please enter the correct pin code"
1329 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1330
1331 msgid "Please enter the old pin code"
1332 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1333
1334 msgid "Please press OK!"
1335 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1336
1337 msgid "Please select a subservice to record..."
1338 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1339
1340 msgid "Please select a subservice..."
1341 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1342
1343 msgid "Please select keyword to filter..."
1344 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1345
1346 msgid "Please set up tuner B"
1347 msgstr "Molim postavite tuner B"
1348
1349 msgid ""
1350 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1351 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1352 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1353 msgstr ""
1354 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1355 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1356 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1357
1358 msgid "Please wait... Loading list..."
1359 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1360
1361 msgid "Plugin browser"
1362 msgstr "Preglednik dodataka"
1363
1364 msgid "Polarity"
1365 msgstr "Polaritet"
1366
1367 msgid "Polarization"
1368 msgstr "Polarizacija"
1369
1370 msgid "Port A"
1371 msgstr "Port A"
1372
1373 msgid "Port B"
1374 msgstr "Port A"
1375
1376 msgid "Port C"
1377 msgstr "Port C"
1378
1379 msgid "Port D"
1380 msgstr "Port D"
1381
1382 msgid "Positioner"
1383 msgstr "Motor"
1384
1385 msgid "Positioner fine movement"
1386 msgstr "Fini pokreti motora"
1387
1388 msgid "Positioner movement"
1389 msgstr "Pokret motora"
1390
1391 msgid "Positioner setup"
1392 msgstr "Postavke Motora"
1393
1394 msgid "Positioner storage"
1395 msgstr "Pohrana motora"
1396
1397 msgid "Predefined transponder"
1398 msgstr "Predefinirani transponder"
1399
1400 msgid "Preparing... Please wait"
1401 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1402
1403 msgid "Press OK to activate the settings."
1404 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1405
1406 msgid "Press OK to scan"
1407 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1408
1409 msgid "Press OK to start the scan"
1410 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1411
1412 msgid "Prev"
1413 msgstr "Pred"
1414
1415 msgid "Protect services"
1416 msgstr "Zaštiti usluge"
1417
1418 msgid "Protect setup"
1419 msgstr "Zaštićene postavke"
1420
1421 msgid "Provider"
1422 msgstr "Pružatelj"
1423
1424 msgid "Providers"
1425 msgstr "Pružatelji"
1426
1427 msgid "Quick"
1428 msgstr "Brzo"
1429
1430 msgid "Quickzap"
1431 msgstr "Brzizap"
1432
1433 msgid "RC Menu"
1434 msgstr "RC Izbornik"
1435
1436 msgid "RF output"
1437 msgstr "RF Izlaz"
1438
1439 msgid "RGB"
1440 msgstr "RGB"
1441
1442 msgid "RSS Feed URI"
1443 msgstr "RSS Feed URI"
1444
1445 msgid "Ram Disk"
1446 msgstr "Ram Disk"
1447
1448 msgid "Really close without saving settings?"
1449 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1450
1451 msgid "Really delete done timers?"
1452 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1453
1454 msgid "Really delete this timer?"
1455 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1456
1457 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1458 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1459
1460 msgid "Reception Settings"
1461 msgstr "Postavke prijema"
1462
1463 msgid "Record"
1464 msgstr "Snimi  "
1465
1466 msgid "Recorded files..."
1467 msgstr "Snimam datoteke..."
1468
1469 msgid "Recording"
1470 msgstr "Snimanje"
1471
1472 msgid ""
1473 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1474 "now?"
1475 msgstr ""
1476 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1477 "reboot sada ?"
1478
1479 msgid ""
1480 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1481 "now?"
1482 msgstr ""
1483 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1484 "restartati?"
1485
1486 msgid ""
1487 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1488 "now?"
1489 msgstr ""
1490 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1491 "isključiti?"
1492
1493 msgid "Recordings always have priority"
1494 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1495
1496 msgid "Reenter new pin"
1497 msgstr "Ponovite novi pin"
1498
1499 msgid "Remove Plugins"
1500 msgstr "Obriši dodatak"
1501
1502 msgid "Remove a mark"
1503 msgstr "Izbriši oznaku"
1504
1505 msgid "Remove plugins"
1506 msgstr "Obriši dodatak"
1507
1508 msgid "Repeat"
1509 msgstr "Ponovi"
1510
1511 msgid "Repeat Type"
1512 msgstr "Ponovi unos"
1513
1514 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1515 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1516
1517 msgid "Replace current playlist"
1518 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1519
1520 msgid "Reset"
1521 msgstr "Resetiraj"
1522
1523 msgid "Restart"
1524 msgstr "Restart"
1525
1526 msgid "Restart GUI now?"
1527 msgstr "Restart GUI sada?"
1528
1529 msgid "Restore"
1530 msgstr "Obnovi"
1531
1532 msgid ""
1533 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1534 "settings now."
1535 msgstr ""
1536 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1537 "postavki sada."
1538
1539 msgid "Right"
1540 msgstr "Desno"
1541
1542 msgid "Rolloff"
1543 msgstr "Rolloff"
1544
1545 msgid "Running"
1546 msgstr "Pokrenuto"
1547
1548 msgid "S-Video"
1549 msgstr "S-Video"
1550
1551 msgid "SNR:"
1552 msgstr "SNR:"
1553
1554 msgid "Sat"
1555 msgstr "Sat"
1556
1557 msgid "Sat / Dish Setup"
1558 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1559
1560 msgid "Satellite"
1561 msgstr "Satelit"
1562
1563 msgid "Satellite Equipment Setup"
1564 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1565
1566 msgid "Satellites"
1567 msgstr "Sateliti"
1568
1569 msgid "Satfinder"
1570 msgstr "Sat tražitelj"
1571
1572 msgid "Saturday"
1573 msgstr "Subota"
1574
1575 msgid "Scaling Mode"
1576 msgstr "Mod razmjera"
1577
1578 msgid "Scan NIM"
1579 msgstr "Skeniraj NIM"
1580
1581 msgid "Search east"
1582 msgstr "Pretraži istok"
1583
1584 msgid "Search west"
1585 msgstr "Pretraži zapad"
1586
1587 msgid "Seek"
1588 msgstr "Traži"
1589
1590 msgid "Select HDD"
1591 msgstr "Odaberi HDD"
1592
1593 msgid "Select Network Adapter"
1594 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1595
1596 msgid "Select a movie"
1597 msgstr "Odaberi film"
1598
1599 msgid "Select audio mode"
1600 msgstr "Odaberite audio mod"
1601
1602 msgid "Select audio track"
1603 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1604
1605 msgid "Select channel to record from"
1606 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1607
1608 msgid "Sequence repeat"
1609 msgstr "Ponovi slijed"
1610
1611 msgid "Service"
1612 msgstr "Usluge "
1613
1614 msgid "Service Scan"
1615 msgstr "Pretraživanje usluge"
1616
1617 msgid "Service Searching"
1618 msgstr "Pretraživanje usluga"
1619
1620 msgid "Service has been added to the favourites."
1621 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1622
1623 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1624 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1625
1626 msgid ""
1627 "Service invalid!\n"
1628 "(Timeout reading PMT)"
1629 msgstr ""
1630 "Neispravna usluga!\n"
1631 "(Isteklo čitanje PMT)"
1632
1633 msgid ""
1634 "Service not found!\n"
1635 "(SID not found in PAT)"
1636 msgstr ""
1637 "Usluga nije pronađena!\n"
1638 "(SID nije pronađen u PATu)"
1639
1640 msgid "Service scan"
1641 msgstr "Pretraga usluga"
1642
1643 msgid "Service scan type needed"
1644 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1645
1646 msgid "Serviceinfo"
1647 msgstr "Info Usluge"
1648
1649 msgid "Services"
1650 msgstr "Usluge"
1651
1652 msgid "Set limits"
1653 msgstr "Postavi limite"
1654
1655 msgid "Settings"
1656 msgstr "Postavke "
1657
1658 msgid "Setup"
1659 msgstr "Postavke"
1660
1661 msgid "Show infobar on channel change"
1662 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1663
1664 msgid "Show infobar on event change"
1665 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1666
1667 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1668 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1669
1670 msgid "Show positioner movement"
1671 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1672
1673 msgid "Show services beginning with"
1674 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1675
1676 msgid "Show the radio player..."
1677 msgstr "Prikaži Radio ..."
1678
1679 msgid "Show the tv player..."
1680 msgstr "Prikaži tv player..."
1681
1682 msgid "Shutdown Dreambox after"
1683 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1684
1685 msgid "Similar"
1686 msgstr "Slično"
1687
1688 msgid "Similar broadcasts:"
1689 msgstr "Slični pružatelji:"
1690
1691 msgid "Single"
1692 msgstr "Jedan"
1693
1694 msgid "Single EPG"
1695 msgstr "Jedan EPG"
1696
1697 msgid "Single satellite"
1698 msgstr "Jedan satelit"
1699
1700 msgid "Single transponder"
1701 msgstr "Jedan Transponder"
1702
1703 msgid "Sleep Timer"
1704 msgstr "Tajmer spavanja"
1705
1706 msgid "Sleep timer action:"
1707 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1708
1709 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1710 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1711
1712 msgid "Slot "
1713 msgstr "Utor"
1714
1715 msgid "Socket "
1716 msgstr "Utor"
1717
1718 msgid "Some plugins are not available:\n"
1719 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1720
1721 msgid "Somewhere else"
1722 msgstr "Negdje drugdje"
1723
1724 msgid ""
1725 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1726 "\n"
1727 "Please choose an other one."
1728 msgstr ""
1729 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1730 "\n"
1731 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1732
1733 msgid "Sound"
1734 msgstr "Zvuk"
1735
1736 msgid "Soundcarrier"
1737 msgstr "Zvučni nosioc"
1738
1739 msgid "South"
1740 msgstr "Jug"
1741
1742 msgid "Spanish"
1743 msgstr "Španjolski"
1744
1745 msgid "Standby"
1746 msgstr "Stanje sprem."
1747
1748 msgid "Standby / Restart"
1749 msgstr "stanje sprem./ restart"
1750
1751 msgid "Start"
1752 msgstr "Početak"
1753
1754 msgid "Start recording?"
1755 msgstr "Započeti Snimanje?"
1756
1757 msgid "StartTime"
1758 msgstr "Poćetno vrijeme "
1759
1760 msgid "Startwizard"
1761 msgstr "Početni Čarobnjak"
1762
1763 msgid "Step "
1764 msgstr "Korak"
1765
1766 msgid "Step east"
1767 msgstr "Koran na istok"
1768
1769 msgid "Step west"
1770 msgstr "jedan korak na zapad"
1771
1772 msgid "Stereo"
1773 msgstr "Stereo"
1774
1775 msgid "Stop"
1776 msgstr "Zaustavi  "
1777
1778 msgid "Stop Timeshift?"
1779 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1780
1781 msgid "Stop current event and disable coming events"
1782 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1783
1784 msgid "Stop current event but not coming events"
1785 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1786
1787 msgid "Stop playing this movie?"
1788 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1789
1790 msgid "Store position"
1791 msgstr "Pohrani poziciju"
1792
1793 msgid "Stored position"
1794 msgstr "Pohranjene pozicije"
1795
1796 msgid "Subservice list..."
1797 msgstr "lista podusluga..."
1798
1799 msgid "Subservices"
1800 msgstr "Podusluge "
1801
1802 msgid "Subtitle selection"
1803 msgstr "Sekcija titlova"
1804
1805 msgid "Subtitles"
1806 msgstr "Titlovi"
1807
1808 msgid "Sun"
1809 msgstr "Ned"
1810
1811 msgid "Sunday"
1812 msgstr "Nedelja"
1813
1814 msgid "Swap Services"
1815 msgstr "Swap usluge"
1816
1817 msgid "Swedish"
1818 msgstr "Švedski"
1819
1820 msgid "Switch to next subservice"
1821 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1822
1823 msgid "Switch to previous subservice"
1824 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1825
1826 msgid "Symbol Rate"
1827 msgstr "Simbol rata"
1828
1829 msgid "Symbolrate"
1830 msgstr "Simbolrata"
1831
1832 msgid "System"
1833 msgstr "Sistem "
1834
1835 msgid "TV System"
1836 msgstr "TV sistem"
1837
1838 msgid "Terrestrial"
1839 msgstr "Zemaljski"
1840
1841 msgid "Terrestrial provider"
1842 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1843
1844 msgid "Test mode"
1845 msgstr "Test mod"
1846
1847 msgid "Test-Messagebox?"
1848 msgstr "Test-Poruka?"
1849
1850 msgid ""
1851 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1852 "Please press OK to start using you Dreambox."
1853 msgstr ""
1854 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1855 "korištenje.\n"
1856 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1857
1858 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1859 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1860
1861 msgid "The pin code has been changed successfully."
1862 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1863
1864 msgid "The pin code you entered is wrong."
1865 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1866
1867 msgid "The pin codes you entered are different."
1868 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1869
1870 msgid "The sleep timer has been activated."
1871 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1872
1873 msgid "The sleep timer has been disabled."
1874 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1875
1876 msgid ""
1877 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1878 msgstr ""
1879 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1880 "sada?"
1881
1882 msgid "The wizard is finished now."
1883 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1884
1885 msgid "This is step number 2."
1886 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1887
1888 msgid "This is unsupported at the moment."
1889 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1890
1891 msgid "Three"
1892 msgstr "Tri"
1893
1894 msgid "Threshold"
1895 msgstr "Prag"
1896
1897 msgid "Thu"
1898 msgstr "Čet"
1899
1900 msgid "Thursday"
1901 msgstr "Četvrtak"
1902
1903 msgid "Time"
1904 msgstr "Vrijeme"
1905
1906 msgid "Time/Date Input"
1907 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1908
1909 msgid "Timer"
1910 msgstr "Tajmer"
1911
1912 msgid "Timer Edit"
1913 msgstr "Editiranje tajmera"
1914
1915 msgid "Timer Editor"
1916 msgstr "Editor tajmera"
1917
1918 msgid "Timer Type"
1919 msgstr "Tip tajmer"
1920
1921 msgid "Timer entry"
1922 msgstr "Unos Tajmera"
1923
1924 msgid "Timer log"
1925 msgstr "Tajmer log"
1926
1927 msgid "Timer sanity error"
1928 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1929
1930 msgid "Timer selection"
1931 msgstr "Korekcija vremena "
1932
1933 msgid "Timer status:"
1934 msgstr "Status tajmera:"
1935
1936 msgid "Timeshift"
1937 msgstr "Vrem.pomak"
1938
1939 msgid "Timeshift not possible!"
1940 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1941
1942 msgid "Timezone"
1943 msgstr "Vremenska zona"
1944
1945 msgid "Title:"
1946 msgstr "Titl:"
1947
1948 msgid "Today"
1949 msgstr "Danas"
1950
1951 msgid "Tone mode"
1952 msgstr "Ton mod"
1953
1954 msgid "Toneburst"
1955 msgstr "Toneburst"
1956
1957 msgid "Toneburst A/B"
1958 msgstr "Toneburst A/B"
1959
1960 msgid "Transmission Mode"
1961 msgstr "Mod Transmisije"
1962
1963 msgid "Transmission mode"
1964 msgstr "Mod transmisije"
1965
1966 msgid "Transponder"
1967 msgstr "Transponder"
1968
1969 msgid "Transponder Type"
1970 msgstr "Tip Transpondera"
1971
1972 msgid "Transpondertype"
1973 msgstr "TipTranspondera"
1974
1975 msgid "Tries left:"
1976 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1977
1978 msgid "Tue"
1979 msgstr "Uto"
1980
1981 msgid "Tuesday"
1982 msgstr "Utorak"
1983
1984 msgid "Tune"
1985 msgstr "Tune"
1986
1987 msgid "Tune failed!"
1988 msgstr "Greška tunera!"
1989
1990 msgid "Tuner"
1991 msgstr "Tuner"
1992
1993 msgid "Tuner Slot"
1994 msgstr "Utor Tunera"
1995
1996 msgid "Tuner configuration"
1997 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1998
1999 msgid "Tuner status"
2000 msgstr "Status tunera"
2001
2002 msgid "Turkish"
2003 msgstr "Turski"
2004
2005 msgid "Two"
2006 msgstr "Dva"
2007
2008 msgid "Type of scan"
2009 msgstr "Tip skeniranja"
2010
2011 msgid "USALS"
2012 msgstr "USALS"
2013
2014 msgid "USB"
2015 msgstr "USB"
2016
2017 msgid "USB Stick"
2018 msgstr "USB Disk"
2019
2020 msgid ""
2021 "Unable to initialize harddisk.\n"
2022 "Please refer to the user manual.\n"
2023 "Error: "
2024 msgstr ""
2025 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2026 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2027 "Greška:"
2028
2029 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2030 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2031
2032 msgid "Universal LNB"
2033 msgstr "Univerzalni LNB"
2034
2035 msgid "Unmount failed"
2036 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2037
2038 msgid "Updates your receiver's software"
2039 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2040
2041 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2042 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
2043
2044 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2045 msgstr ""
2046 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2047
2048 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2049 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
2050
2051 msgid "Upgrading"
2052 msgstr "Nadograđujem"
2053
2054 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2055 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2056
2057 msgid "Use DHCP"
2058 msgstr "Koristi DHCP"
2059
2060 msgid "Use a gateway"
2061 msgstr "Koristi gateway"
2062
2063 msgid "Use power measurement"
2064 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2065
2066 msgid ""
2067 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2068 "\n"
2069 "Please set up tuner A"
2070 msgstr ""
2071 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2072 "\n"
2073 "Molim postavite tuner A"
2074
2075 msgid ""
2076 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2077 "press OK."
2078 msgstr ""
2079 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2080 "Nakon toga, pritisnite OK."
2081
2082 msgid "Use usals for this sat"
2083 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2084
2085 msgid "Use wizard to set up basic features"
2086 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2087
2088 msgid "User defined"
2089 msgstr "Korisnički def"
2090
2091 msgid "VCR Switch"
2092 msgstr "VCR prebacivanje"
2093
2094 msgid "VCR scart"
2095 msgstr "VCR skart"
2096
2097 msgid "View Rass interactive..."
2098 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2099
2100 msgid "View teletext..."
2101 msgstr "Gledanj teleteksta..."
2102
2103 msgid "Voltage mode"
2104 msgstr "Mod Napona"
2105
2106 msgid "Volume"
2107 msgstr "Volumen"
2108
2109 msgid "W"
2110 msgstr "W"
2111
2112 msgid "WSS on 4:3"
2113 msgstr "WSS na 4:3"
2114
2115 msgid "Wed"
2116 msgstr "Sri"
2117
2118 msgid "Wednesday"
2119 msgstr "Srijeda"
2120
2121 msgid "Weekday"
2122 msgstr "Tjedni dan"
2123
2124 msgid ""
2125 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2126 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2127 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2128 msgstr ""
2129 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2130 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2131 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2132 "Softver."
2133
2134 msgid ""
2135 "Welcome.\n"
2136 "\n"
2137 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2138 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2139 msgstr ""
2140 "Dobro došli.\n"
2141 "\n"
2142 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2143 "a.\n"
2144 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2145 "korak."
2146
2147 msgid "West"
2148 msgstr "Zapad"
2149
2150 msgid "What do you want to scan?"
2151 msgstr "Što želite skenirati?"
2152
2153 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2154 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2155
2156 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "YPbPr"
2160 msgstr "YPbPr"
2161
2162 msgid "Year:"
2163 msgstr "Godina:"
2164
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Da"
2167
2168 msgid "Yes, backup my settings!"
2169 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2170
2171 msgid "Yes, do a manual scan now"
2172 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2173
2174 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2175 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2176
2177 msgid "Yes, do another manual scan now"
2178 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2179
2180 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2181 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2182
2183 msgid "Yes, restore the settings now"
2184 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2185
2186 msgid "Yes, view the tutorial"
2187 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2188
2189 msgid "You cannot delete this!"
2190 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2191
2192 msgid ""
2193 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2194 "harddisk is not an option for you."
2195 msgstr ""
2196 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2197 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2198
2199 msgid ""
2200 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2201 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2202 "to the harddisk!\n"
2203 "Please press OK to start the backup now."
2204 msgstr ""
2205 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2206 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2207 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2208 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2209
2210 msgid ""
2211 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2212 "Please press OK to start the backup now."
2213 msgstr ""
2214 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2215 "Tvrdi disk!\n"
2216 "Molim pritisnite OK za početak."
2217
2218 msgid ""
2219 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2220 "backup now."
2221 msgstr ""
2222 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2223 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2224
2225 msgid "You have to wait for"
2226 msgstr "Morate pričekati "
2227
2228 msgid ""
2229 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2230 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2231 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2232 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2233 "your settings."
2234 msgstr ""
2235 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2236 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2237 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2238 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2239 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2240
2241 msgid ""
2242 "You need to define some keywords first!\n"
2243 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2244 "Do you want to define keywords now?"
2245 msgstr ""
2246 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2247 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2248 "Želite li sada definirati riječi?"
2249
2250 msgid ""
2251 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2252 "\n"
2253 "Do you want to set the pin now?"
2254 msgstr ""
2255 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2256 "\n"
2257 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2258
2259 msgid "You selected a playlist"
2260 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2261
2262 msgid ""
2263 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2264 "process."
2265 msgstr ""
2266 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2267 "sljedeći proces nadogradnje."
2268
2269 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2270 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2271
2272 msgid ""
2273 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2274 "try again."
2275 msgstr ""
2276 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2277 "pokušajte ponovno."
2278
2279 msgid ""
2280 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2281 "Press OK to start upgrade."
2282 msgstr ""
2283 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2284 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2285
2286 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2287 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2288
2289 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2290 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2291
2292 msgid "[alternative edit]"
2293 msgstr "[editiranje alternative]"
2294
2295 msgid "[bouquet edit]"
2296 msgstr "[editiranje paketa]"
2297
2298 msgid "[favourite edit]"
2299 msgstr "[editiranje favorita]"
2300
2301 msgid "[move mode]"
2302 msgstr "[mod premjestanja]"
2303
2304 msgid "abort alternatives edit"
2305 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2306
2307 msgid "abort bouquet edit"
2308 msgstr "prekini editiranje paketa"
2309
2310 msgid "abort favourites edit"
2311 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2312
2313 msgid "about to start"
2314 msgstr "spremni za početak"
2315
2316 msgid "add alternatives"
2317 msgstr "dodaj alternative"
2318
2319 msgid "add bouquet"
2320 msgstr "dodaj favorite"
2321
2322 msgid "add directory to playlist"
2323 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2324
2325 msgid "add file to playlist"
2326 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2327
2328 msgid "add marker"
2329 msgstr "dodaj oznaku"
2330
2331 msgid "add recording (enter recording duration)"
2332 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2333
2334 msgid "add recording (indefinitely)"
2335 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2336
2337 msgid "add recording (stop after current event)"
2338 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2339
2340 msgid "add service to bouquet"
2341 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2342
2343 msgid "add service to favourites"
2344 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2345
2346 msgid "add to parental protection"
2347 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2348
2349 msgid "advanced"
2350 msgstr "napredno"
2351
2352 msgid ""
2353 "are you sure you want to restore\n"
2354 "following backup:\n"
2355 msgstr ""
2356 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2357 "sigurnosnu kopiju:\n"
2358
2359 msgid "back"
2360 msgstr "natrag"
2361
2362 msgid "better"
2363 msgstr "bolje"
2364
2365 msgid "blacklist"
2366 msgstr "crnalista"
2367
2368 msgid "by Exif"
2369 msgstr "od Exif"
2370
2371 msgid "change recording (duration)"
2372 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2373
2374 msgid "circular left"
2375 msgstr "lijevi cirkularni"
2376
2377 msgid "circular right"
2378 msgstr "desni cirkularni"
2379
2380 msgid "clear playlist"
2381 msgstr "očisti Playlistu"
2382
2383 msgid "complex"
2384 msgstr "kompleksno"
2385
2386 msgid "config menu"
2387 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2388
2389 msgid "continue"
2390 msgstr "nastavi"
2391
2392 msgid "copy to bouquets"
2393 msgstr "kopiraj u pakete"
2394
2395 msgid "daily"
2396 msgstr "dnevno"
2397
2398 msgid "delete"
2399 msgstr "Obriši"
2400
2401 msgid "delete cut"
2402 msgstr "obriši rez"
2403
2404 msgid "delete..."
2405 msgstr "Obriši..."
2406
2407 msgid "disable"
2408 msgstr "onemogući"
2409
2410 msgid "disable move mode"
2411 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2412
2413 msgid "do not change"
2414 msgstr "ne mijenjaj"
2415
2416 msgid "do nothing"
2417 msgstr "ništa ne čini"
2418
2419 msgid "don't record"
2420 msgstr "ne snimaj"
2421
2422 msgid "done!"
2423 msgstr "Učinjeno!"
2424
2425 msgid "edit alternatives"
2426 msgstr "editiraj alternative"
2427
2428 msgid "empty/unknown"
2429 msgstr "prazno/nepoznato"
2430
2431 msgid "enable"
2432 msgstr "omogući"
2433
2434 msgid "enable bouquet edit"
2435 msgstr "omogući editanje paketa"
2436
2437 msgid "enable favourite edit"
2438 msgstr "omogući editiranje favorita"
2439
2440 msgid "enable move mode"
2441 msgstr "uključi mod za premještanje"
2442
2443 msgid "end alternatives edit"
2444 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2445
2446 msgid "end bouquet edit"
2447 msgstr "završi editiranje paketa"
2448
2449 msgid "end cut here"
2450 msgstr "završi rez ovdje"
2451
2452 msgid "end favourites edit"
2453 msgstr "završi editiranje favorita"
2454
2455 msgid "equal to Socket A"
2456 msgstr "jednako kao Utor A"
2457
2458 msgid "free diskspace"
2459 msgstr "slobodan prostor na disku"
2460
2461 msgid "full /etc directory"
2462 msgstr "puni /etc direktorij"
2463
2464 msgid "go to deep standby"
2465 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2466
2467 msgid "go to standby"
2468 msgstr "pođi u pripravnost"
2469
2470 msgid "hear radio..."
2471 msgstr "slušaj radio..."
2472
2473 msgid "help..."
2474 msgstr "pomoć..."
2475
2476 msgid "hide player"
2477 msgstr "sakri player"
2478
2479 msgid "horizontal"
2480 msgstr "horizontala"
2481
2482 msgid "hour"
2483 msgstr "sat"
2484
2485 msgid "hours"
2486 msgstr "sati"
2487
2488 #, python-format
2489 msgid ""
2490 "incoming call!\n"
2491 "%s calls on %s!"
2492 msgstr ""
2493 "dolazeći poziv!\n"
2494 "%s poziva na %s!"
2495
2496 msgid "init module"
2497 msgstr "init modula"
2498
2499 msgid "insert mark here"
2500 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2501
2502 msgid "leave movie player..."
2503 msgstr "napusti video ..."
2504
2505 msgid "left"
2506 msgstr "lijevi"
2507
2508 msgid "list"
2509 msgstr "lista"
2510
2511 msgid "locked"
2512 msgstr "zaključano"
2513
2514 msgid "loopthrough to socket A"
2515 msgstr "prolaz na utor A"
2516
2517 msgid "manual"
2518 msgstr "Ručno"
2519
2520 msgid "mins"
2521 msgstr "mins"
2522
2523 msgid "minute"
2524 msgstr "minute"
2525
2526 msgid "minutes"
2527 msgstr "minuta"
2528
2529 msgid "minutes and"
2530 msgstr "minuta i"
2531
2532 msgid "multinorm"
2533 msgstr "multinorm"
2534
2535 msgid "never"
2536 msgstr "nikad"
2537
2538 msgid "next channel"
2539 msgstr "sljedeći kanal"
2540
2541 msgid "next channel in history"
2542 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2543
2544 msgid "no"
2545 msgstr "Ne"
2546
2547 msgid "no HDD found"
2548 msgstr "Disk nije pronađen"
2549
2550 msgid "no Picture found"
2551 msgstr "nema pronađene slike"
2552
2553 msgid "no module found"
2554 msgstr "nema modula "
2555
2556 msgid "no standby"
2557 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2558
2559 msgid "no timeout"
2560 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2561
2562 msgid "none"
2563 msgstr "prazno"
2564
2565 msgid "not locked"
2566 msgstr "nije zaključan"
2567
2568 msgid "nothing connected"
2569 msgstr "ništa nije spojeno"
2570
2571 msgid "off"
2572 msgstr "isključi"
2573
2574 msgid "on"
2575 msgstr "uključi"
2576
2577 msgid "once"
2578 msgstr "jednom"
2579
2580 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2581 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2582
2583 msgid "open servicelist"
2584 msgstr "otvori listu usluga"
2585
2586 msgid "open servicelist(down)"
2587 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2588
2589 msgid "open servicelist(up)"
2590 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2591
2592 msgid "pass"
2593 msgstr "lozinka"
2594
2595 msgid "pause"
2596 msgstr "pauza"
2597
2598 msgid "please press OK when ready"
2599 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2600
2601 msgid "please wait, loading picture..."
2602 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2603
2604 msgid "previous channel"
2605 msgstr "prethodni kanal"
2606
2607 msgid "previous channel in history"
2608 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2609
2610 msgid "record"
2611 msgstr "Snimi"
2612
2613 msgid "recording..."
2614 msgstr "snimanje..."
2615
2616 msgid "remove after this position"
2617 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2618
2619 msgid "remove all alternatives"
2620 msgstr "obriši sve alternative"
2621
2622 msgid "remove all new found flags"
2623 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2624
2625 msgid "remove before this position"
2626 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2627
2628 msgid "remove entry"
2629 msgstr "obriši unos"
2630
2631 msgid "remove from parental protection"
2632 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2633
2634 msgid "remove new found flag"
2635 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2636
2637 msgid "remove this mark"
2638 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2639
2640 msgid "repeated"
2641 msgstr "ponavljam"
2642
2643 msgid "right"
2644 msgstr "desni"
2645
2646 #, python-format
2647 msgid ""
2648 "scan done!\n"
2649 "%d services found!"
2650 msgstr ""
2651 "pretraživanje završeno!\n"
2652 "%d usluga pronađeno!"
2653
2654 msgid ""
2655 "scan done!\n"
2656 "No service found!"
2657 msgstr ""
2658 "pretraživanje završeno!\n"
2659 "Nema pronađenih usluga!"
2660
2661 msgid ""
2662 "scan done!\n"
2663 "One service found!"
2664 msgstr ""
2665 "pretraživanje završeno!\n"
2666 "Jedna usluga pronađena!"
2667
2668 #, python-format
2669 msgid ""
2670 "scan in progress - %d %% done!\n"
2671 "%d services found!"
2672 msgstr ""
2673 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2674 "%d pronađenih usluga!"
2675
2676 msgid "scan state"
2677 msgstr "status skeniranja"
2678
2679 msgid "second"
2680 msgstr "sljedeće"
2681
2682 msgid "second cable of motorized LNB"
2683 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2684
2685 msgid "seconds"
2686 msgstr "sekundi"
2687
2688 msgid "seconds."
2689 msgstr "sekundi."
2690
2691 msgid "select Slot"
2692 msgstr "odaberi Tuner"
2693
2694 msgid "service pin"
2695 msgstr "pin usluge"
2696
2697 msgid "setup pin"
2698 msgstr "pin postavke"
2699
2700 msgid "show EPG..."
2701 msgstr "prikaži EPG..."
2702
2703 msgid "show alternatives"
2704 msgstr "prikaži alternative"
2705
2706 msgid "show event details"
2707 msgstr "prikažii proširene infor. "
2708
2709 msgid "show transponder info"
2710 msgstr "prikaži info transpondera"
2711
2712 msgid "shutdown"
2713 msgstr "isključi"
2714
2715 msgid "simple"
2716 msgstr "jednostavno"
2717
2718 msgid "skip backward"
2719 msgstr "preskoči unazad"
2720
2721 msgid "skip forward"
2722 msgstr "preskoči unaprijed"
2723
2724 msgid "standby"
2725 msgstr "stanje pripravnosti"
2726
2727 msgid "start cut here"
2728 msgstr "počni rez ovdje"
2729
2730 msgid "start timeshift"
2731 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2732
2733 msgid "stereo"
2734 msgstr "stereo"
2735
2736 msgid "stop recording"
2737 msgstr "zaustavi snimanje"
2738
2739 msgid "stop timeshift"
2740 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2741
2742 msgid "switch to filelist"
2743 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2744
2745 msgid "switch to playlist"
2746 msgstr "prebaci u playlistu"
2747
2748 msgid "text"
2749 msgstr "tekst"
2750
2751 msgid "this recording"
2752 msgstr "ovo snimanje"
2753
2754 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2755 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2756
2757 msgid "unknown service"
2758 msgstr "Nepoznata usluga"
2759
2760 msgid "until restart"
2761 msgstr "do restarta"
2762
2763 msgid "user defined"
2764 msgstr "korisnički definirano"
2765
2766 msgid "vertical"
2767 msgstr "vertikala"
2768
2769 msgid "view extensions..."
2770 msgstr "gledaj eksterzije..."
2771
2772 msgid "view recordings..."
2773 msgstr "gledaj snimke..."
2774
2775 msgid "wait for ci..."
2776 msgstr "čekaj ci..."
2777
2778 msgid "waiting"
2779 msgstr "čekam"
2780
2781 msgid "weekly"
2782 msgstr "tjedno"
2783
2784 msgid "whitelist"
2785 msgstr "bijelalista"
2786
2787 msgid "yes"
2788 msgstr "Da "
2789
2790 msgid "yes (keep feeds)"
2791 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2792
2793 msgid ""
2794 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2795 "assistance before rebooting your dreambox."
2796 msgstr ""
2797 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2798 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2799
2800 msgid "zap"
2801 msgstr "zap"
2802
2803 msgid "zapped"
2804 msgstr "prebačen"
2805
2806 #~ msgid "0 V"
2807 #~ msgstr "0 V"
2808
2809 #~ msgid "12 V"
2810 #~ msgstr "12 V"
2811
2812 #~ msgid "12V Output"
2813 #~ msgstr "12V izlaz "
2814
2815 #~ msgid ""
2816 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2817 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2818 #~ msgstr ""
2819 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2820 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2821
2822 #~ msgid ""
2823 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2824 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2825 #~ msgstr ""
2826 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2827 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2828
2829 #~ msgid "AGC"
2830 #~ msgstr "AGC"
2831
2832 #~ msgid "Add alternative"
2833 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2834
2835 #~ msgid "Add service"
2836 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2837
2838 #~ msgid "Ask before zapping"
2839 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2840
2841 #~ msgid "Audio / Video"
2842 #~ msgstr "Audio / Video"
2843
2844 #~ msgid "Auto show inforbar"
2845 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2846
2847 #~ msgid "BER"
2848 #~ msgstr "BER"
2849
2850 #~ msgid "Cable provider"
2851 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2852
2853 #~ msgid "Classic"
2854 #~ msgstr "Klasi?na "
2855
2856 #~ msgid "Default"
2857 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2858
2859 #~ msgid "Equal to Socket A"
2860 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2861
2862 #~ msgid "Expert Setup"
2863 #~ msgstr "Napredne postavke"
2864
2865 #~ msgid "Fast zapping"
2866 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2867
2868 #~ msgid "Hide error windows"
2869 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2870
2871 #~ msgid "Invert"
2872 #~ msgstr "Invertni"
2873
2874 #~ msgid "LCD"
2875 #~ msgstr "LCD"
2876
2877 #~ msgid "LCD Setup"
2878 #~ msgstr "Postavke Displaya"
2879
2880 #~ msgid "Language"
2881 #~ msgstr "Jezici "
2882
2883 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2884 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2885
2886 #~ msgid "Multi bouquets"
2887 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2888
2889 #~ msgid "Network"
2890 #~ msgstr "MreA3a"
2891
2892 #~ msgid "Nothing connected"
2893 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2894
2895 #~ msgid "Parental Control"
2896 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2897
2898 #~ msgid "Parental Lock"
2899 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2900
2901 #~ msgid "Predefined satellite"
2902 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2903
2904 #~ msgid "Record Splitsize"
2905 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2906
2907 #~ msgid "Remove service"
2908 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2909
2910 #~ msgid "SNR"
2911 #~ msgstr "SNR"
2912
2913 #~ msgid "Satconfig"
2914 #~ msgstr "Satkonfig"
2915
2916 #~ msgid "Satelliteconfig"
2917 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2918
2919 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2920 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2921
2922 #~ msgid "Select alternative service"
2923 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2924
2925 #~ msgid "Select reference service"
2926 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2927
2928 #~ msgid "Setup Lock"
2929 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2930
2931 #~ msgid "Show Satposition"
2932 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2933
2934 #~ msgid "Simple"
2935 #~ msgstr "Jednostavno"
2936
2937 #~ msgid "Skip confirmations"
2938 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2939
2940 #~ msgid "Timeshifting"
2941 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2942
2943 #~ msgid "UHF Modulator"
2944 #~ msgstr "UHF modulator"
2945
2946 #~ msgid "Usage Settings"
2947 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2948
2949 #~ msgid "Usage settings"
2950 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2951
2952 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2953 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2954
2955 #~ msgid "add bouquet..."
2956 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2957
2958 #~ msgid "copy to favourites"
2959 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2960
2961 #~ msgid "remove bouquet"
2962 #~ msgstr "obriA!i paket"
2963
2964 #~ msgid "remove service"
2965 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2966
2967 #~ msgid "use power delta"
2968 #~ msgstr "koristite power delta"
2969
2970 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2971 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"