1 # Frisian translations for Enigma2.
3 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
4 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
7 "Project-Id-Version: enigma2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
11 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
12 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Advanced options and settings."
31 "After pressing OK, please wait!"
37 "Backup your Dreambox settings."
43 "Edit the upgrade source address."
49 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 "Online update of your Dreambox software."
61 "Press OK on your remote control to continue."
67 "Restore your Dreambox settings."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
79 "Restore your backups by date."
85 "Scan for local extensions and install them."
91 "Select your backup device.\n"
98 "System will restart after the restore!"
104 "View, install and remove available or installed packages."
123 msgid " packages selected."
127 msgid " updates available."
131 msgid " wireless networks found!"
180 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
186 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
192 msgid "%d jobs are running in the background!"
193 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
202 msgid "%d services found!"
203 msgstr "%d services fûn"
241 msgid "(show optional DVD audio menu)"
242 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
245 msgid "* Only available if more than one interface is active."
246 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
257 msgid "1 wireless network found!"
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
289 msgid "16:10 PanScan"
290 msgstr "16:10 PanScan"
297 msgid "16:9 Letterbox"
298 msgstr "16:9 Letterbox"
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
365 msgid "<Current movielist location>"
369 msgid "<Default movie location>"
373 msgid "<Last timer location>"
378 msgstr "<net bekend>"
388 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
391 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
394 msgid "A basic ftp client"
397 msgid "A client for www.dyndns.org"
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
406 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
407 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
412 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
417 "A finished record timer wants to set your\n"
418 "Dreambox to standby. Do that now?"
420 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
421 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
425 "A finished record timer wants to shut down\n"
426 "your Dreambox. Shutdown now?"
428 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
429 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
432 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
433 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
435 msgid "A graphical EPG interface"
438 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
441 msgid "A graphical EPG interface."
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
459 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
465 "A record has been started:\n"
468 "In opnimmen is start:\n"
473 "A recording is currently running.\n"
474 "What do you want to do?"
476 "In opnimmen is dwaande.\n"
477 "Wat wolle jo dwaan ?"
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "configure the positioner."
484 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
489 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
490 "start the satfinder."
492 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
496 msgid "A required tool (%s) was not found."
497 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
500 msgid "A search for available updates is currently in progress."
505 "A second configured interface has been found.\n"
507 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgid "A simple downloading application for other plugins"
515 "A sleep timer wants to set your\n"
516 "Dreambox to standby. Do that now?"
518 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
523 "A sleep timer wants to shut down\n"
524 "your Dreambox. Shutdown now?"
526 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
530 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
535 "A timer failed to record!\n"
536 "Disable TV and try again?\n"
538 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
539 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
543 msgstr "A/F ynstellingen"
555 msgstr "AC3 standert"
566 msgid "Abort this Wizard."
567 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
577 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
580 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
591 msgid "Action on long powerbutton press"
592 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
595 msgid "Action on short powerbutton press"
603 msgid "Activate Picture in Picture"
604 msgstr "PIP ynskeakelje"
610 msgid "Activate network settings"
611 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
624 msgid "Adapter settings"
625 msgstr "Adapter ynstellingen"
633 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
636 msgid "Add WLAN configuration?"
641 msgstr "In merker tafoegje"
644 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
648 msgid "Add a new title"
649 msgstr "In nije titel tafoegje"
652 msgid "Add network configuration?"
656 msgid "Add new AutoTimer"
657 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
660 msgid "Add new network mount point"
663 msgid "Add similar timer on conflict"
666 msgid "Add tags to recorded movies"
671 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
674 msgid "Add timer as disabled on conflict"
675 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
679 msgstr "In titel tafoegje"
682 msgid "Add to bouquet"
683 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
686 msgid "Add to favourites"
687 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
690 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
698 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
703 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
708 msgid "Adds network configuration if enabled."
712 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
717 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
718 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
719 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
722 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
723 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
724 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
727 msgid "Adult streaming plugin"
730 msgid "Adult streaming plugin."
734 msgid "Advanced Options"
738 msgid "Advanced Software"
742 msgid "Advanced Software Plugin"
746 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
750 msgid "Advanced Video Setup"
751 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
754 msgid "Advanced restore"
758 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
764 msgstr "Nei it barren"
768 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
769 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
771 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
772 "hânlieding foar ynformaasje."
774 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
786 msgid "All Satellites"
787 msgstr "Alle Satellyten"
794 msgid "All non-repeating timers"
795 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
797 msgid "Allow to search recordings"
801 msgid "Allow zapping via Webinterface"
802 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
804 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
807 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
810 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
813 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
817 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
818 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
819 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
820 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
821 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
829 msgid "Alternative radio mode"
830 msgstr "Oare Radio mode"
833 msgid "Alternative services tuner priority"
834 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
840 msgid "Always ask before sending"
843 msgid "Amount of recordings left"
847 msgid "An empty filename is illegal."
848 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
851 msgid "An error occured."
855 msgid "An unknown error occured!"
856 msgstr "In unbekende flater !"
859 msgid "Anonymize crashlog?"
862 msgid "Any service/recording"
871 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
874 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
879 "Are you sure you want to delete\n"
880 "following backup:\n"
884 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
889 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
892 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
897 "Are you sure you want to restore\n"
898 "following backup:\n"
903 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
904 "Enigma2 will restart after the restore"
909 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
922 msgid "Ask before shutdown:"
923 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
927 msgstr "freechje gebrûker"
931 msgstr "Aspect ratio"
936 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
944 msgid "Audio Options..."
945 msgstr "Lûd opsjes..."
955 msgid "Audio Sync Setup"
959 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
960 "synchronous to the picture."
972 msgid "Authoring mode"
973 msgstr "Authentikaasje troch"
980 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
981 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
988 msgid "Auto scart switching"
989 msgstr "Auto scart skeakelje"
992 msgid "AutoTimer Editor"
993 msgstr "AutoTimer bewurker"
996 msgid "AutoTimer Filters"
997 msgstr "AutoTimer Filters"
1000 msgid "AutoTimer Services"
1001 msgstr "AutoTimer Services"
1004 msgid "AutoTimer Settings"
1005 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
1008 msgid "AutoTimer overview"
1009 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
1012 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1016 msgid "AutoTimer was added successfully"
1019 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1022 msgid "AutoTimer was removed"
1030 msgid "Automatic Scan"
1031 msgstr "Automatysk sykjen"
1033 msgid "Automatic volume adjustment"
1036 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1039 msgid "Automatically change video resolution"
1043 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1044 "resolution you are watching."
1047 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1050 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1053 msgid "Automatically refresh EPG"
1056 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1059 msgid "Autoresolution"
1064 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1068 msgid "Autoresolution Switch"
1071 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1074 msgid "Autoresolution settings"
1077 msgid "Autoresolution videomode setup"
1081 msgid "Autos & Vehicles"
1085 msgid "Autowrite timer"
1086 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
1089 msgid "Available format variables"
1090 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1100 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1103 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1122 msgid "Back, lower USB Slot"
1125 msgid "Back, upper USB Slot"
1133 msgid "Backup done."
1137 msgid "Backup failed."
1141 msgid "Backup is running..."
1145 msgid "Backup system settings"
1157 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1158 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1161 msgid "Begin of timespan"
1162 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1166 msgstr "Begjin tiid"
1169 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1170 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1173 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1174 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1177 msgid "Behavior when a movie is started"
1178 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1181 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1182 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1185 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1186 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1193 msgid "Block noise reduction"
1200 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1203 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1208 msgstr "Boekmerkers"
1223 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1227 msgid "Browse for and connect to network shares"
1230 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1234 msgid "Browse network neighbourhood"
1239 msgstr "In DVD brâne"
1242 msgid "Burn existing image to DVD"
1243 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1248 msgstr "Nei DVD brâne"
1250 msgid "Burn your recordings to DVD"
1258 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1263 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1264 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1265 "about the same conflict over and over."
1269 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1270 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1271 "about the same conflict over and over."
1276 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1278 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1293 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1294 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1298 msgid "CI assignment"
1314 msgid "Cache Thumbnails"
1315 msgstr "Cache Plaatsjes"
1317 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1320 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1324 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1325 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1337 msgstr "Skiif-grutte:"
1348 msgid "Center screen at the lower border"
1352 msgid "Center screen at the upper border"
1356 msgid "Change active delay"
1360 msgid "Change bouquets in quickzap"
1361 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1364 msgid "Change default recording offset?"
1368 msgid "Change hostname"
1372 msgid "Change pin code"
1373 msgstr "Feroarje pinkode"
1375 msgid "Change service PIN"
1378 msgid "Change service PINs"
1381 msgid "Change setup PIN"
1385 msgid "Change step size"
1389 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1400 msgid "Channel Selection"
1401 msgstr "Kanaal seleksje"
1404 msgid "Channel audio:"
1408 msgid "Channel not in services list"
1416 msgid "Channellist menu"
1417 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1440 msgid "Checking Filesystem..."
1441 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1444 msgid "Choose Tuner"
1448 msgid "Choose a wireless network"
1452 msgid "Choose backup files"
1456 msgid "Choose backup location"
1460 msgid "Choose bouquet"
1461 msgstr "Kies bouquet"
1463 msgid "Choose image to download"
1467 msgid "Choose target folder"
1468 msgstr "Kies doel map"
1471 msgid "Choose upgrade source"
1475 msgid "Choose your Skin"
1476 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1479 msgid "Circular left"
1483 msgid "Circular right"
1495 msgid "Cleanup Wizard"
1499 msgid "Cleanup Wizard settings"
1502 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1505 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1509 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1510 "according to specfied rules."
1514 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1518 msgid "CleanupWizard"
1522 msgid "Clear before scan"
1523 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1526 msgid "Clear history on Exit:"
1538 msgid "Close and forget changes"
1539 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1542 msgid "Close and save changes"
1543 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1546 msgid "Close title selection"
1549 msgid "Code rate HP"
1552 msgid "Code rate LP"
1556 msgid "Collection name"
1557 msgstr "Kolleksje namme"
1560 msgid "Collection settings"
1561 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1564 msgid "Color Format"
1565 msgstr "Kleur formaat"
1572 msgid "Command execution..."
1573 msgstr "Kommando útfiere"
1576 msgid "Command order"
1577 msgstr "Kommando folgoarde"
1580 msgid "Committed DiSEqC command"
1581 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1584 msgid "Common Interface"
1585 msgstr "Common Interface"
1588 msgid "Common Interface Assignment"
1592 msgid "CommonInterface"
1596 msgid "Communication"
1600 msgid "Compact Flash"
1601 msgstr "Compact flash"
1608 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1609 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1611 msgid "Composition of the recording filenames"
1615 msgid "Configuration Mode"
1616 msgstr "Ynstellingen modus"
1619 msgid "Configuration for the Webinterface"
1620 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1623 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1624 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1627 msgid "Configure interface"
1631 msgid "Configure nameservers"
1634 msgid "Configure your WLAN network interface"
1638 msgid "Configure your internal LAN"
1642 msgid "Configure your network again"
1646 msgid "Configure your wireless LAN again"
1651 msgstr "Oan it ynstellen"
1654 msgid "Conflicting timer"
1655 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1662 msgid "Connect to a Wireless Network"
1666 msgid "Connected to"
1674 msgid "Constellation"
1678 msgid "Content does not fit on DVD!"
1679 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1685 msgid "Continue in background"
1686 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1689 msgid "Continue playing"
1690 msgstr "Kontinu spielje"
1696 msgid "Control recording completely by service"
1699 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1702 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1705 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1708 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1711 msgid "Control your internal system fan."
1714 msgid "Control your kids's tv usage"
1717 msgid "Control your system fan"
1720 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1724 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1725 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1728 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1729 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1732 msgid "Could not open Picture in Picture"
1737 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1741 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1745 msgid "Crashlog settings"
1749 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1753 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1757 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1762 "Crashlogs found!\n"
1763 "Send them to Dream Multimedia?"
1767 msgid "Create DVD-ISO"
1768 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1770 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1773 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1777 msgid "Create a new AutoTimer."
1778 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1781 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1782 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1785 msgid "Create a new timer using the wizard"
1786 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1789 msgid "Create movie folder failed"
1790 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1792 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1795 msgid "Create remote timers"
1798 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1803 msgid "Creating directory %s failed."
1804 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1807 msgid "Creating partition failed"
1808 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1815 msgid "Current Transponder"
1816 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1818 msgid "Current device: "
1822 msgid "Current settings:"
1823 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1826 msgid "Current value: "
1830 msgid "Current version:"
1831 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1833 msgid "Currently installed image"
1842 msgid "Custom location"
1843 msgstr "Eigen lokaasje"
1846 msgid "Custom offset"
1847 msgstr "Eigen bewurking"
1850 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1851 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1854 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1855 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1858 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1859 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1865 msgid "Customize Vali-XD skins"
1868 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1875 msgid "Cut your movies"
1878 msgid "Cut your movies."
1881 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1885 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1886 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1888 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1892 msgid "Cutlist editor..."
1893 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1900 msgid "Czech Republic"
1912 msgid "DUAL LAYER DVD"
1927 msgid "DVD File Browser"
1932 msgstr "DVD Spieler"
1935 msgid "DVD Titlelist"
1939 msgid "DVD media toolbox"
1940 msgstr "DVD media arkbak"
1942 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1946 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1947 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1948 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1960 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1964 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1968 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1972 msgid "Decrease delay"
1977 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1981 msgid "Deep Standby"
1982 msgstr "Sliip stand"
1989 msgid "Default Settings"
1993 msgid "Default movie location"
1997 msgid "Default services lists"
1998 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
2003 msgstr "Standert ynstellingen"
2005 msgid "Define a startup service"
2008 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2011 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2014 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2021 msgid "Delay x seconds after service started"
2029 msgid "Delete crashlogs"
2033 msgid "Delete entry"
2034 msgstr "Ferwiderje ynfier"
2037 msgid "Delete failed!"
2038 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
2041 msgid "Delete mount"
2047 "Delete no more configured satellite\n"
2050 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
2059 msgstr "Beskriuwing"
2065 msgid "Details for plugin: "
2069 msgid "Detected HDD:"
2070 msgstr "Fûne hurde skiif:"
2073 msgid "Detected NIMs:"
2074 msgstr "Fûne Tuners:"
2085 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2086 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2090 msgstr "DiSEqC-Mode"
2093 msgid "DiSEqC repeats"
2094 msgstr "DiSEqC herhellingen"
2097 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2105 msgid "Digital contour removal"
2112 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2116 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2117 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
2121 msgid "Directory %s nonexistent."
2122 msgstr "Map %s bestiit net"
2125 msgid "Directory browser"
2130 msgstr "Utskeakelje"
2133 msgid "Disable Picture in Picture"
2134 msgstr "PIP utskeakelje"
2137 msgid "Disable crashlog reporting"
2141 msgid "Disable timer"
2142 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2149 msgid "Discard changes and close plugin"
2153 msgid "Discard changes and close screen"
2165 msgid "Display 16:9 content as"
2166 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2169 msgid "Display 4:3 content as"
2170 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2173 msgid "Display >16:9 content as"
2177 msgid "Display Setup"
2178 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2181 msgid "Display and Userinterface"
2185 msgid "Display search results by:"
2188 msgid "Display your photos on the TV"
2191 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2194 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2200 "Do you really want to REMOVE\n"
2201 "the plugin \"%s\"?"
2202 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2206 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2207 "This could take lots of time!"
2208 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2212 "Do you really want to delete %s\n"
2218 msgid "Do you really want to delete %s?"
2219 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2224 "Do you really want to download\n"
2225 "the plugin \"%s\"?"
2226 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2229 msgid "Do you really want to exit?"
2234 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2235 "All data on the disk will be lost!"
2237 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2238 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2242 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2243 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2247 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2248 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2251 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2252 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2255 msgid "Do you want to do a service scan?"
2256 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2259 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2260 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2263 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2267 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2268 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2271 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2275 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2276 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2279 msgid "Do you want to install the package:\n"
2283 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2284 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2287 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2288 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2291 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2295 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2299 msgid "Do you want to restore your settings?"
2300 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2303 msgid "Do you want to resume this playback?"
2304 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2307 msgid "Do you want to see more entries?"
2312 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2317 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2322 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2323 "After pressing OK, please wait!"
2325 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2326 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2329 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2333 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2334 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2337 msgid "Don't ask, just send"
2341 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2342 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2346 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2347 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2351 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2356 msgstr "Binnenhelje"
2359 msgid "Download %s from Server"
2363 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2364 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2367 msgid "Download Plugins"
2368 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2371 msgid "Download Video"
2374 msgid "Download files from Rapidshare"
2378 msgid "Download location"
2382 msgid "Downloadable new plugins"
2383 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2386 msgid "Downloadable plugins"
2387 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2391 msgstr "Binnenheljen fan"
2394 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2395 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2398 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2402 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2403 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2406 msgid "Dreambox software because updates are available."
2409 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2412 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2424 msgid "Dynamic contrast"
2432 msgid "EPG Selection"
2433 msgstr "EPG Seleksje"
2436 msgid "EPG encoding"
2440 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2441 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2442 "of the EPG information on these channels.\n"
2443 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2444 "to not disturb the current TV program."
2449 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2450 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2461 msgid "Edit AutoTimer"
2462 msgstr "Autotimer bewurkje"
2465 msgid "Edit AutoTimer filters"
2466 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2469 msgid "Edit AutoTimer services"
2470 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2474 msgstr "Wyzigje de DNS"
2477 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2478 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2479 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2483 msgstr "Bewurkje titel"
2486 msgid "Edit bouquets list"
2490 msgid "Edit chapters of current title"
2491 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2494 msgid "Edit new timer defaults"
2495 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2498 msgid "Edit selected AutoTimer"
2499 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2502 msgid "Edit services list"
2503 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2506 msgid "Edit settings"
2507 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2509 msgid "Edit tags of recorded movies"
2512 msgid "Edit tags of recorded movies."
2516 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2517 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2520 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2521 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2525 msgstr "Bewukje titel"
2528 msgid "Edit upgrade source url."
2533 msgstr "Oan it bewurkjen"
2535 msgid "Editor for fstab"
2539 msgid "Editor for new AutoTimers"
2540 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2547 msgid "Electronic Program Guide"
2548 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2550 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2555 msgstr "Ynskeakelje"
2558 msgid "Enable /media"
2561 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2564 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2567 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2571 msgid "Enable 5V for active antenna"
2572 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2574 msgid "Enable 720p24 Mode"
2577 msgid "Enable Autoresolution"
2581 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2585 msgid "Enable Filtering"
2586 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2589 msgid "Enable HTTP Access"
2593 msgid "Enable HTTP Authentication"
2597 msgid "Enable HTTPS Access"
2601 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2605 msgid "Enable Service Restriction"
2606 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2609 msgid "Enable Streaming Authentication"
2613 msgid "Enable multiple bouquets"
2614 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2617 msgid "Enable parental control"
2618 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2622 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2627 msgid "Enable timer"
2628 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2636 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2637 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2649 msgid "Encryption Key"
2650 msgstr "Encryption Kaai"
2653 msgid "Encryption Keytype"
2654 msgstr "Encryption Kaai Type"
2661 msgid "End of \"after event\" timespan"
2662 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2665 msgid "End of timespan"
2666 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2681 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2682 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2687 "Enigma2 Skinselector\n"
2689 "If you experience any problems please contact\n"
2690 "stephan@reichholf.net\n"
2692 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2696 msgid "Enter IP to scan..."
2700 msgid "Enter main menu..."
2701 msgstr "Nei it haadmenu..."
2704 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2708 msgid "Enter options:"
2712 msgid "Enter password:"
2716 msgid "Enter pin code"
2720 msgid "Enter share directory:"
2724 msgid "Enter share name:"
2728 msgid "Enter the service pin"
2729 msgstr "Fier de service pin yn"
2732 msgid "Enter user and password for host: "
2736 msgid "Enter username:"
2740 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2744 msgid "Enter your search term(s)"
2748 msgid "Entertainment"
2756 msgid "Error executing plugin"
2757 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2772 msgid "Ethernet network interface"
2777 msgstr "Barren oersjoch"
2780 msgid "Everything is fine"
2781 msgstr "Alles is goed"
2789 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2790 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2797 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2798 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2800 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2804 msgid "Execution Progress:"
2805 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2808 msgid "Execution finished!!"
2809 msgstr "Utfiering klear.."
2821 msgstr "Bewurker ofslúte"
2823 msgid "Exit input device selection."
2827 msgid "Exit network wizard"
2831 msgid "Exit the cleanup wizard"
2835 msgid "Exit the wizard"
2836 msgstr "De gucheler ofslúte"
2840 msgstr "Gucheler ofslúte"
2847 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2848 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2851 msgid "Extended Setup..."
2852 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2855 msgid "Extended Software"
2859 msgid "Extended Software Plugin"
2864 msgstr "Utwreidingen"
2867 msgid "Extensions management"
2875 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2876 "a server using the file transfer protocol."
2880 msgid "Factory reset"
2881 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2899 msgid "Fan %d Voltage"
2908 msgstr "Rappe DiSEqC"
2911 msgid "Fast Forward speeds"
2912 msgstr "Rap foarút faasje"
2916 msgstr "Snelle epoch"
2923 msgid "Fetching feed entries"
2927 msgid "Fetching search entries"
2931 msgid "Filesystem Check"
2935 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2936 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2939 msgid "Film & Animation"
2948 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2949 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2950 "it's Description.\n"
2951 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2953 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2954 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2955 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2956 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2961 msgstr "Fyn ôfstemme"
2968 msgid "Finished configuring your network"
2969 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2972 msgid "Finished restarting your network"
2973 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2980 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2984 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2992 msgid "Flashing failed"
2993 msgstr "Flashen misljearre"
2996 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3005 "Found a total of %d matching Events.\n"
3006 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3011 msgid "Frame size in full view"
3012 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
3027 msgid "Frequency bands"
3028 msgstr "Frekwinsje bânnen"
3031 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3032 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
3035 msgid "Frequency steps"
3036 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
3038 msgid "Frequently asked questions"
3053 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3056 msgid "Front USB Slot"
3059 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3064 msgid "Frontprocessor version: %d"
3065 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
3069 msgstr "mislearre fsck"
3073 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3074 "Do you want to Restart the GUI now?"
3076 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
3077 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
3079 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3083 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3086 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3098 msgid "General AC3 Delay"
3102 msgid "General AC3 delay (ms)"
3106 msgid "General PCM Delay"
3110 msgid "General PCM delay (ms)"
3113 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3121 msgid "Genuine Dreambox"
3124 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3127 msgid "Genuine Dreambox verification"
3134 msgid "German storm information"
3137 msgid "German traffic information"
3144 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3147 msgid "Get latest experimental image"
3150 msgid "Get latest release image"
3154 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3155 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
3158 msgid "Global delay"
3166 msgid "Goto position"
3167 msgstr "Gjin nei posysje"
3169 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3173 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3174 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3178 msgid "Graphical Multi EPG"
3179 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3182 msgid "Great Britain"
3194 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3195 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3196 "iPhone using prowl."
3199 msgid "Guard interval"
3203 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3204 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3206 msgid "HD Interlace Mode"
3209 msgid "HD Progressive Mode"
3226 msgstr "Hurde skiif"
3229 msgid "Harddisk setup"
3230 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3233 msgid "Harddisk standby after"
3234 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3240 msgid "Hidden network"
3243 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3246 msgid "Hierarchy info"
3250 msgid "High bitrate support"
3269 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3273 msgid "How many minutes do you want to record?"
3274 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3277 msgid "How to handle found crashlogs?"
3281 msgid "Howto & Style"
3292 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3303 msgid "IRC Client for Enigma2"
3307 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3308 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3319 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3320 "similar event and add it."
3324 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3325 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3326 "launchable from the regular plugin overview."
3331 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3332 "event if it records at least 80%% of the it."
3337 "If you see this, something is wrong with\n"
3338 "your scart connection. Press OK to return."
3340 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3341 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3345 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3346 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3347 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3349 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3350 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3351 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3353 "If you are happy with the result, press OK."
3355 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3356 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3357 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3358 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3359 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3360 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3362 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3365 msgid "Import AutoTimer"
3366 msgstr "Ymport AutoTimer"
3369 msgid "Import existing Timer"
3373 msgid "Import from EPG"
3382 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3383 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3390 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3394 msgid "Increase delay"
3399 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3403 msgid "Increased voltage"
3404 msgstr "Ferheeche spanning"
3423 msgid "Infobar timeout"
3424 msgstr "Ynfobalke tiid"
3428 msgstr "Ynformaasje"
3432 msgstr "Initialisearje"
3434 msgid "Initial Fast Forward speed"
3437 msgid "Initial Rewind speed"
3441 msgid "Initial location in new timers"
3445 msgid "Initialization"
3450 msgstr "Formattearje HDD"
3453 msgid "Initializing Harddisk..."
3454 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3460 msgid "Input device setup"
3463 msgid "Input devices"
3471 msgid "Install a new image with a USB stick"
3475 msgid "Install a new image with your web browser"
3479 msgid "Install extensions."
3483 msgid "Install local extension"
3487 msgid "Install or remove finished."
3491 msgid "Install settings, skins, software..."
3495 msgid "Installation finished."
3500 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3503 msgid "Installing Software..."
3504 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3507 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3508 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3511 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3512 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3515 msgid "Installing package content... Please wait..."
3516 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3519 msgid "Instant Record..."
3520 msgstr "In direct opnimmen..."
3523 msgid "Instant record location"
3531 msgid "Intermediate"
3532 msgstr "Yntermediate"
3535 msgid "Internal Flash"
3536 msgstr "Ynterne Flash"
3538 msgid "Internal USB Slot"
3541 msgid "Internal firmware updater"
3545 msgid "Invalid Location"
3546 msgstr "Plak net tastien"
3550 msgid "Invalid directory selected: %s"
3551 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3554 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3555 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3559 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3560 msgid "Invalid response from server."
3564 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3566 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3570 msgid "Invalid selection"
3575 msgstr "Infertearring"
3586 msgid "Is this videomode ok?"
3595 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3596 "deny specific ones.\n"
3597 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3598 "Service (inside a Bouquet).\n"
3599 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3601 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3602 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3603 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3604 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3605 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3611 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3614 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3627 msgstr "Opdracht oansjoch"
3630 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3632 msgstr "Alinne skale"
3634 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3637 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3640 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3643 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3646 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3649 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3652 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3655 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3658 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3661 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3664 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3667 msgid "Kerni's simple skin"
3670 msgid "Kerni-HD1 skin"
3673 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3676 msgid "Kernis HD1 skin"
3681 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3686 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3694 msgid "Keyboard Map"
3695 msgstr "Toetseboerd Map"
3698 msgid "Keyboard Setup"
3699 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3703 msgstr "Toetsebord yndieling"
3705 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3710 msgstr "LAN oanslúting"
3712 msgid "LAN connection"
3736 msgid "Language selection"
3744 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3750 msgstr "Lêste faasje"
3754 msgstr "Bridtegraad"
3761 msgid "Leave DVD Player?"
3762 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3769 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3782 msgid "Limited character set for recording filenames"
3794 msgid "Link Quality:"
3802 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3803 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3805 msgid "List available networks"
3809 msgid "List of Storage Devices"
3810 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3812 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3817 msgstr "Lithuaniansk"
3824 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3825 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3828 msgid "Load feed on startup:"
3832 msgid "Load movie-length"
3833 msgstr "Film lingte ynlade"
3836 msgid "Local Network"
3837 msgstr "Lokaal netwurk"
3840 msgid "Local share name"
3848 msgid "Location for instant recordings"
3856 msgid "Log results to harddisk"
3860 msgid "Long Keypress"
3861 msgstr "Lang taste yndrukken"
3863 msgid "Long filenames"
3868 msgstr "Lingtegraad"
3871 msgid "Lower bound of timespan."
3876 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3877 "are not taken into account!"
3897 msgid "Make this mark an 'in' point"
3898 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3901 msgid "Make this mark an 'out' point"
3902 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3905 msgid "Make this mark just a mark"
3906 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3909 msgid "Manage extensions"
3912 msgid "Manage local files"
3915 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3918 msgid "Manage logos to display at boottime"
3922 msgid "Manage network shares"
3926 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3930 msgid "Manage your network shares..."
3934 msgid "Manage your receiver's software"
3939 msgstr "Hanmatig sykje"
3941 msgid "Manual configuration"
3945 msgid "Manual transponder"
3946 msgstr "Hanmatige transponder"
3949 msgid "Manufacturer"
3953 msgid "Margin after record"
3954 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3957 msgid "Margin before record (minutes)"
3958 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3962 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3963 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3967 msgstr "Sjoch nei Titel"
3971 msgid "Match title: %s"
3972 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3975 msgid "Max. Bitrate: "
3979 msgid "Maximum duration (in m)"
3980 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3983 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3984 "time (without offset) it won't be matched."
3988 msgid "Media player"
3989 msgstr "Media Spieler"
3993 msgstr "MediaSpieler"
3996 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3997 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4001 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4002 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4003 "view cover and album information."
4007 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4008 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
4011 msgid "Medium is not empty!"
4012 msgstr "Medium is net leech!"
4018 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4035 msgstr "Mkfs mislearre"
4046 msgid "Modify existing timers"
4047 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
4074 msgid "More video entries."
4078 msgid "Mosquito noise reduction"
4082 msgid "Most discussed"
4090 msgid "Most popular"
4098 msgid "Most responded"
4106 msgid "Mount failed"
4107 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
4110 msgid "Mount informations"
4114 msgid "Mount options"
4122 msgid "MountManager"
4132 msgid "Mountpoints management"
4136 msgid "Mounts editor"
4140 msgid "Mounts management"
4144 msgid "Move Picture in Picture"
4145 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
4149 msgstr "Draai nei east"
4152 msgid "Move plugin screen"
4156 msgid "Move screen down"
4160 msgid "Move screen to the center of your TV"
4164 msgid "Move screen to the left"
4168 msgid "Move screen to the lower left corner"
4172 msgid "Move screen to the lower right corner"
4176 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4180 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4184 msgid "Move screen to the right"
4188 msgid "Move screen to the upper left corner"
4192 msgid "Move screen to the upper right corner"
4196 msgid "Move screen up"
4201 msgstr "Draai nei west"
4204 msgid "Movie location"
4208 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4212 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4217 msgid "Movielist menu"
4218 msgstr "Filmlyst menu"
4224 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4232 msgid "Multiple service support"
4233 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4251 msgid "My TubePlayer"
4255 msgid "MyTube Settings"
4259 msgid "MyTubePlayer"
4263 msgid "MyTubePlayer Help"
4267 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4271 msgid "MyTubePlayer settings"
4275 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4279 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4284 msgstr "Net oanwêzig"
4287 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4288 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4296 msgid "NFI Image Flashing"
4300 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4301 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4324 msgstr "Nammeserver"
4328 msgid "Nameserver %d"
4329 msgstr "Nammeserver %d"
4332 msgid "Nameserver Setup"
4333 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4336 msgid "Nameserver settings"
4337 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4342 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4345 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4348 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4351 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4354 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4357 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4360 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4363 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4366 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4369 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4375 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4378 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4381 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4384 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4387 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4390 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4393 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4396 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4399 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4402 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4405 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4408 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4411 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4414 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4417 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4420 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4423 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4426 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4429 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4432 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4435 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4447 msgid "Network Configuration..."
4448 msgstr "Netwurk configuraasje"
4451 msgid "Network Mount"
4452 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4455 msgid "Network Setup"
4456 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4459 msgid "Network Wizard"
4463 msgid "Network scan"
4464 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4467 msgid "Network setup"
4468 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4471 msgid "Network test"
4472 msgstr "Netwurk test"
4475 msgid "Network test..."
4476 msgstr "Netwurk test..."
4478 msgid "Network test: "
4486 msgid "NetworkBrowser"
4490 msgid "NetworkWizard"
4491 msgstr "Netwurk gûcheler"
4493 msgid "Networkname (SSID)"
4512 msgid "New version:"
4513 msgstr "Nije ferzje:"
4516 msgid "News & Politics"
4528 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4529 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4532 msgid "No Connection"
4536 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4537 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4540 msgid "No backup needed"
4541 msgstr "Gjin backup nedich"
4545 "No data on transponder!\n"
4546 "(Timeout reading PAT)"
4548 "Gjin data op transponder\n"
4549 "(tiid fan lêzen PAT)"
4552 msgid "No description available."
4556 msgid "No details for this image file"
4557 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4560 msgid "No displayable files on this medium found!"
4564 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4565 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4569 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4574 msgid "No free tuner!"
4575 msgstr "Gjin tuner oer"
4578 msgid "No network connection available."
4582 msgid "No network devices found!"
4586 msgid "No networks found"
4591 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4592 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4595 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4596 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4599 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4603 msgid "No positioner capable frontend found."
4604 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4607 msgid "No satellite frontend found!!"
4608 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4611 msgid "No tags are set on these movies."
4612 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4619 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4620 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4624 "No tuner is enabled!\n"
4625 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4627 "Gjin tuner aktief!\n"
4628 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4632 "No valid service PIN found!\n"
4633 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4634 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4636 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4637 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4638 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4642 "No valid setup PIN found!\n"
4643 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4644 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4646 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4647 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4648 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4651 msgid "No videos to display"
4654 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4659 "No working local network adapter found.\n"
4660 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4661 "configured correctly."
4663 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4664 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4668 "No working wireless network adapter found.\n"
4669 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4670 "network is configured correctly."
4672 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4673 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4677 "No working wireless network interface found.\n"
4678 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4679 "your local network interface."
4681 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4682 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4686 msgid "No, but play video again"
4690 msgid "No, but restart from begin"
4691 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4694 msgid "No, but switch to video entries."
4698 msgid "No, but switch to video search."
4702 msgid "No, do nothing."
4703 msgstr "Nee, doch neat.."
4706 msgid "No, just start my dreambox"
4707 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4717 msgid "No, remove them."
4718 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4721 msgid "No, scan later manually"
4722 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4725 msgid "No, send them never"
4733 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4735 msgstr "Net lineair"
4738 msgid "Nonprofits & Activism"
4758 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4759 "required, %d MB available)"
4761 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4765 msgid "Not fetching feed entries"
4768 msgid "Not-Associated"
4773 "Nothing to scan!\n"
4774 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4777 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4781 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4785 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4786 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4787 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4789 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4790 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4794 msgid "Number of scheduled recordings left."
4802 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4803 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4806 msgid "OK, remove another extensions"
4810 msgid "OK, remove some extensions"
4817 msgid "OSD Settings"
4818 msgstr "OSD-ynstellingen"
4821 msgid "OSD visibility"
4822 msgstr "OSD sichtberhiid"
4829 msgid "Offset after recording (in m)"
4830 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4833 msgid "Offset before recording (in m)"
4834 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4841 msgid "On any service"
4842 msgstr "By eltse service"
4845 msgid "On same service"
4846 msgstr "By lykese service"
4853 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4854 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4857 msgid "Only Free scan"
4858 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4860 msgid "Only add timer for next x days"
4864 msgid "Only extensions."
4868 msgid "Only match during timespan"
4869 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4873 msgid "Only on Service: %s"
4874 msgstr "Alinne by service %s"
4877 msgid "Open Context Menu"
4878 msgstr "Iepenje context menu"
4881 msgid "Open plugin menu"
4885 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4888 msgid "Orbital position"
4892 msgid "Outer Bound (+/-)"
4895 msgid "Overlay for scrolling bars"
4899 msgid "Override found with alternative service"
4902 msgid "Overwrite configuration files ?"
4905 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4923 msgid "Package list update"
4924 msgstr "Bywurkje pakketlyst "
4927 msgid "Package removal failed.\n"
4931 msgid "Package removed successfully.\n"
4935 msgid "Packet management"
4936 msgstr "Pakket beheer"
4939 msgid "Packet manager"
4943 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4948 msgid "Parent Directory"
4949 msgstr "Boppelizzende map"
4952 msgid "Parental control"
4953 msgstr "Alderlik tasjoch"
4956 msgid "Parental control services Editor"
4957 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4960 msgid "Parental control setup"
4961 msgstr "Alderlik tasjoch"
4964 msgid "Parental control type"
4965 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4968 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4977 msgid "Pause movie at end"
4978 msgstr "Film op pause by ein"
4981 msgid "People & Blogs"
4984 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4991 msgid "Pets & Animals"
4995 msgid "Phone number"
5000 msgstr "PIP Ynstellingen"
5003 msgid "PicturePlayer"
5004 msgstr "Plaatsje spieler"
5007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5016 msgid "Pin code needed"
5017 msgstr "Pinkode is needich"
5024 msgid "Play Audio-CD..."
5025 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
5031 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5034 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5038 msgid "Play Music..."
5042 msgid "Play YouTube movies"
5046 msgid "Play next video"
5050 msgid "Play recorded movies..."
5051 msgstr "Opname films ôfspielje..."
5054 msgid "Play video again"
5057 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5060 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5063 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5066 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5069 msgid "Plays your favorite music and videos"
5073 msgid "Please Reboot"
5074 msgstr "Start Dreambox opnei"
5077 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5078 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
5081 msgid "Please add titles to the compilation."
5085 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5090 msgid "Please change recording endtime"
5091 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
5094 msgid "Please check your network settings!"
5095 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
5098 msgid "Please choose an extension..."
5099 msgstr "Kies in uitbreiding..."
5102 msgid "Please choose he package..."
5103 msgstr "Kies it pakket..."
5106 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5107 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
5111 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5113 "When you are ready press OK to continue."
5118 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5120 "When you are ready press OK to continue."
5124 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5125 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
5128 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5129 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
5132 msgid "Please enter a name for the new marker"
5133 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
5136 msgid "Please enter a new filename"
5137 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
5140 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5141 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
5144 msgid "Please enter name of the new directory"
5145 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
5148 msgid "Please enter the correct pin code"
5149 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
5151 msgid "Please enter the old PIN code"
5155 msgid "Please enter your email address here:"
5159 msgid "Please enter your name here (optional):"
5163 msgid "Please enter your search term."
5167 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5168 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
5172 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5173 "therefore the default directory is being used instead."
5175 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
5176 "dêrom de standert map brûkt wurd."
5179 msgid "Please press OK to continue."
5180 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
5183 msgid "Please press OK!"
5187 msgid "Please provide a Text to match"
5188 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
5191 msgid "Please select a playlist to delete..."
5192 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
5195 msgid "Please select a playlist..."
5196 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
5199 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5203 msgid "Please select a subservice to record..."
5204 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5207 msgid "Please select a subservice..."
5208 msgstr "Selektearje in undersender..."
5210 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5214 msgid "Please select an extension to remove."
5218 msgid "Please select an option below."
5222 msgid "Please select medium to use as backup location"
5226 msgid "Please select tag to filter..."
5227 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5230 msgid "Please select the movie path..."
5231 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5235 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5238 "Please press OK to continue."
5243 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5245 "Please press OK to continue."
5249 msgid "Please set up tuner B"
5250 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5253 msgid "Please set up tuner C"
5254 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5257 msgid "Please set up tuner D"
5258 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5262 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5263 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5264 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5266 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5267 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5271 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5273 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5277 msgid "Please wait (Step 2)"
5278 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5281 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5282 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5285 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5289 msgid "Please wait while removing selected package..."
5293 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5297 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5301 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5305 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5309 msgid "Please wait while we configure your network..."
5310 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5313 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5317 msgid "Please wait while we test your network..."
5321 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5322 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5325 msgid "Please wait..."
5326 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5329 msgid "Please wait... Loading list..."
5330 msgstr "Lyst wurd laden..."
5333 msgid "Plugin browser"
5334 msgstr "Ynstekker browser"
5337 msgid "Plugin manager activity information"
5341 msgid "Plugin manager help"
5346 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5353 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5361 msgid "Polarization"
5362 msgstr "Polarisaasje"
5369 msgid "Poll Interval (in h)"
5370 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5373 msgid "Poll automatically"
5374 msgstr "Automatyske poll"
5396 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5404 msgid "Positioner fine movement"
5405 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5408 msgid "Positioner movement"
5409 msgstr "Rotor beweging"
5412 msgid "Positioner setup"
5413 msgstr "Rotor ynstellingen"
5416 msgid "Positioner storage"
5417 msgstr "Rotor positie opslach"
5419 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5424 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5425 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5429 msgid "Power threshold in mA"
5430 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5433 msgid "Predefined transponder"
5434 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5436 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5440 msgid "Preparing... Please wait"
5441 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5443 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5446 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5450 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5451 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5454 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5458 msgid "Press OK to activate the settings."
5459 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5462 msgid "Press OK to collapse this host"
5466 msgid "Press OK to edit selected settings."
5470 msgid "Press OK to edit the settings."
5471 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5474 msgid "Press OK to expand this host"
5479 msgid "Press OK to get further details for %s"
5483 msgid "Press OK to mount this share!"
5487 msgid "Press OK to mount!"
5491 msgid "Press OK to save settings."
5495 msgid "Press OK to scan"
5496 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5499 msgid "Press OK to select a Provider."
5503 msgid "Press OK to select."
5507 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5511 msgid "Press OK to start the scan"
5512 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5515 msgid "Press OK to toggle the selection."
5519 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5528 msgstr "Foar-oanskouwing"
5531 msgid "Preview AutoTimer"
5532 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5535 msgid "Preview menu"
5536 msgstr "Foarige menu"
5538 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5541 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5557 msgid "Properties of current title"
5558 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5561 msgid "Protect services"
5562 msgstr "Befeilich kanalen"
5565 msgid "Protect setup"
5566 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5570 msgstr "Leveransier"
5573 msgid "Provider to scan"
5574 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5584 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5588 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5589 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5591 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5592 "select \"Move clock\" and relocate."
5596 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5599 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5612 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5616 msgstr "RF Ynstellingen"
5625 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5649 msgid "Really close without saving settings?"
5650 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5653 msgid "Really delete done timers?"
5654 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5657 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5658 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5661 msgid "Really quit MyTube Player?"
5665 msgid "Really reboot now?"
5666 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5669 msgid "Really restart now?"
5670 msgstr "Wier no nei starte ?"
5673 msgid "Really shutdown now?"
5674 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5678 msgstr "kompleet nei starte"
5681 msgid "Recently featured"
5685 msgid "Reception Settings"
5686 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5688 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5691 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5699 msgid "Record a maximum of x times"
5700 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5708 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5712 msgid "Recorded files..."
5713 msgstr "Opnâme bestannen..."
5717 msgstr "An it opnimmen"
5720 msgid "Recording paths"
5724 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5725 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5732 msgid "Recordings always have priority"
5733 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5735 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5738 msgid "Reenter new PIN"
5742 msgid "Refresh Rate"
5743 msgstr "Fernij faasje"
5746 msgid "Refresh rate selection."
5747 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5750 msgid "Related video entries."
5762 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5765 msgid "Remember service PIN"
5768 msgid "Remember service PIN cancel"
5771 msgid "Remote timer and remote TV player"
5779 msgid "Remove Bookmark"
5780 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5783 msgid "Remove Plugins"
5784 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5787 msgid "Remove a mark"
5788 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5791 msgid "Remove currently selected title"
5792 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5795 msgid "Remove failed."
5799 msgid "Remove finished."
5803 msgid "Remove plugins"
5804 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5807 msgid "Remove selected AutoTimer"
5808 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5811 msgid "Remove timer"
5815 msgid "Remove title"
5816 msgstr "Ferwiderje de titel"
5819 msgid "Removed successfully."
5828 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5829 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5836 msgid "Rename crashlogs"
5839 msgid "Rename your movies"
5848 msgstr "Herhelje Type"
5851 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5852 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5856 msgstr "Herhellingen"
5858 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5861 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5865 msgid "Require description to be unique"
5866 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5869 msgid "Required medium type:"
5881 msgid "Reset and renumerate title names"
5882 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5886 msgstr "Teller werom sette"
5889 msgid "Reset saved position"
5893 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5897 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5902 msgstr "Skermresolusje"
5905 msgid "Response video entries."
5910 msgstr "Opnij starte"
5914 msgstr "GUI opnij starte"
5917 msgid "Restart GUI now?"
5918 msgstr "GUI no opnij starte?"
5921 msgid "Restart network"
5922 msgstr "Netwurk nij starte"
5925 msgid "Restart test"
5926 msgstr "Test nij starte"
5929 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5930 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5934 msgstr "Werom sette"
5937 msgid "Restore backups"
5941 msgid "Restore is running..."
5945 msgid "Restore running"
5949 msgid "Restore system settings"
5952 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5956 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5959 msgid "Restrict to events on certain dates"
5963 msgid "Resume from last position"
5964 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5968 msgid "Resume position at %s"
5972 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5973 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5974 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5975 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5976 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5977 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5978 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5979 msgid "Resuming playback"
5980 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5983 msgid "Return to file browser"
5984 msgstr "Werom nei triem browser"
5987 msgid "Return to movie list"
5988 msgstr "Werom nei de film lyst"
5991 msgid "Return to previous service"
5992 msgstr "Werom nei foariche service"
5994 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5998 msgid "Rewind speeds"
5999 msgstr "Werom spiel faasje"
6009 msgid "Rotor turning speed"
6010 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
6016 msgid "Running in testmode"
6031 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6034 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6037 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6040 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6047 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6063 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6065 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6066 "default settings.\n"
6068 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6069 "for Enigma2 instead."
6072 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6080 msgid "Sat / Dish Setup"
6081 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
6088 msgid "Satellite Equipment Setup"
6089 msgstr "Satellyt ynstellingen"
6092 msgid "Satellite equipment"
6095 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6106 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6126 msgid "Save Playlist"
6127 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
6130 msgid "Save current delay to key"
6138 msgid "Save values and close plugin"
6142 msgid "Save values and close screen"
6146 msgid "Scaler sharpness"
6150 msgid "Scaling Mode"
6151 msgstr "Skaal Moadus"
6158 msgid "Scan Files..."
6162 msgid "Scan NFS share"
6167 msgstr "Sykje QAM128"
6171 msgstr "Sykje QAM16"
6175 msgstr "Sykje QAM256"
6179 msgstr "Sykje QAM32"
6183 msgstr "Sykje QAM64"
6187 msgstr "Sykje SR6875"
6191 msgstr "Sykje SR6900"
6194 msgid "Scan Wireless Networks"
6195 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
6198 msgid "Scan additional SR"
6199 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
6202 msgid "Scan band EU HYPER"
6203 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
6206 msgid "Scan band EU MID"
6207 msgstr "Sykje op bân EU MID"
6210 msgid "Scan band EU SUPER"
6211 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
6214 msgid "Scan band EU UHF IV"
6215 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
6218 msgid "Scan band EU UHF V"
6219 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
6222 msgid "Scan band EU VHF I"
6223 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
6226 msgid "Scan band EU VHF III"
6227 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
6230 msgid "Scan band US HIGH"
6231 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
6234 msgid "Scan band US HYPER"
6235 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
6238 msgid "Scan band US LOW"
6239 msgstr "Sykje op bân US LOW"
6242 msgid "Scan band US MID"
6243 msgstr "Sykje op bân US MID"
6246 msgid "Scan band US SUPER"
6247 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
6249 msgid "Scan devices for playable media files"
6257 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6258 "selected wireless device.\n"
6261 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6266 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6268 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6271 msgid "Science & Technology"
6275 msgid "Search Term(s)"
6279 msgid "Search category:"
6287 msgid "Search for network shares"
6291 msgid "Search for network shares..."
6295 msgid "Search region:"
6299 msgid "Search restricted content:"
6303 msgid "Search strictness"
6306 msgid "Search through the EPG"
6318 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6322 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6326 msgid "Searching your network. Please wait..."
6330 msgid "Secondary DNS"
6334 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6335 msgid "Security service not running."
6338 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6351 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6352 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6357 msgstr "Kies hurde skiif"
6360 msgid "Select Location"
6361 msgstr "Kies Lokaasje"
6364 msgid "Select Network Adapter"
6365 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6368 msgid "Select a movie"
6369 msgstr "Kies in film"
6372 msgid "Select a timer to import"
6373 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6376 msgid "Select audio track"
6377 msgstr "Kies lûd spoor"
6380 msgid "Select bouquet to record on"
6381 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6384 msgid "Select channel to record from"
6385 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6388 msgid "Select channel to record on"
6389 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6391 msgid "Select desired image from feed list"
6394 msgid "Select files for backup."
6398 msgid "Select files/folders to backup"
6401 msgid "Select input device"
6404 msgid "Select input device."
6408 msgid "Select interface"
6412 msgid "Select new feed to view."
6416 msgid "Select package"
6420 msgid "Select provider to add..."
6424 msgid "Select refresh rate"
6425 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6428 msgid "Select service to add..."
6433 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6437 msgid "Select the location to save the recording to."
6441 msgid "Select type of Filter"
6442 msgstr "Kies type fan Filter"
6445 msgid "Select upgrade source to edit."
6449 msgid "Select video input with up/down buttons"
6453 msgid "Select video mode"
6454 msgstr "Kies fideo moadus"
6457 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6461 msgid "Select wireless network"
6465 msgid "Select your choice."
6468 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6473 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6476 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6477 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6480 msgid "Seperate titles with a main menu"
6481 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6484 msgid "Sequence repeat"
6485 msgstr "folch oarde herhelling"
6496 msgid "Server share"
6501 msgstr "Kanaal ynfo"
6504 msgid "Service Scan"
6505 msgstr "Kanaal sykje"
6508 msgid "Service Searching"
6509 msgstr "Kanalen sykje"
6512 msgid "Service delay"
6516 msgid "Service has been added to the favourites."
6517 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6520 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6521 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6525 "Service invalid!\n"
6526 "(Timeout reading PMT)"
6528 "Kanaal net jildig!\n"
6529 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6533 "Service not found!\n"
6534 "(SID not found in PAT)"
6536 "Service net fûn!\n"
6537 "(SID net fûn yn PAT)"
6539 msgid "Service reference"
6543 msgid "Service scan"
6544 msgstr "Kanaal sykje"
6548 "Service unavailable!\n"
6549 "Check tuner configuration!"
6550 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6554 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6560 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6564 msgid "Set End Time"
6568 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6569 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6572 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6577 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6581 msgid "Set interface as default Interface"
6582 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6586 msgstr "Set limyten"
6589 msgid "Set maximum duration"
6590 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6593 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6597 msgid "Setting key canceled"
6602 msgstr "Ynstellingen"
6610 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6613 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6619 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6628 msgid "Short Movies"
6631 msgid "Short filenames"
6635 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6639 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6644 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6649 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6652 msgid "Show Message when Recording starts"
6656 msgid "Show WLAN Status"
6657 msgstr "WLAN status sjen litte"
6660 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6661 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6664 msgid "Show event-progress in channel selection"
6668 msgid "Show in extension menu"
6671 msgid "Show info screen"
6675 msgid "Show infobar on channel change"
6676 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6679 msgid "Show infobar on event change"
6680 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6683 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6684 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6686 msgid "Show notification on conflicts"
6689 msgid "Show notification on similars"
6693 msgid "Show positioner movement"
6694 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6697 msgid "Show services beginning with"
6698 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6701 msgid "Show the radio player..."
6702 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6705 msgid "Show the tv player..."
6706 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6708 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6712 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6713 "entries or to modify them."
6716 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6719 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6722 msgid "Shows statistics of watched services"
6725 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6728 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6732 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6733 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6740 msgid "Shutdown Dreambox after"
6741 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6743 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6747 msgid "Signal Strength:"
6759 msgid "Similar broadcasts:"
6760 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6766 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6770 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6771 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6773 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6785 msgid "Single satellite"
6786 msgstr "Ien satellyt"
6789 msgid "Single transponder"
6790 msgstr "Ien transponder"
6793 msgid "Singlestep (GOP)"
6794 msgstr "Ien stap (GOP)"
6800 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6809 msgstr "Tiidstjoering"
6812 msgid "Sleep timer action:"
6813 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6816 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6817 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6837 msgid "Slow Motion speeds"
6838 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6845 msgid "Software management"
6848 msgid "Software manager setup"
6852 msgid "Software restore"
6856 msgid "Software update"
6859 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6862 msgid "Softwaremanager information"
6866 msgid "Some plugins are not available:\n"
6867 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6870 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6874 msgid "Sorry no backups found!"
6879 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6880 "Please choose an other one."
6884 msgid "Sorry, no Details available!"
6888 msgid "Sorry, video is not available!"
6893 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6895 "Please choose another one."
6899 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6901 msgstr "Sorteer op A-Z"
6904 msgid "Sort AutoTimer"
6905 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6907 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6911 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6913 msgstr "Sorteer op Tiid"
6920 msgid "Soundcarrier"
6940 msgid "Split preview mode"
6952 msgid "Standby / Restart"
6953 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6957 msgid "Standby Fan %d PWM"
6962 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6966 msgid "Start Webinterface"
6967 msgstr "Start de Webynterface"
6969 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6973 msgid "Start from the beginning"
6974 msgstr "Start fanôf it begjin"
6977 msgid "Start recording?"
6978 msgstr "Start opnimmen?"
6985 msgid "Start with following feed:"
7000 msgid "Step by step network configuration"
7005 msgstr "Stap nei east"
7008 msgid "Step in ms for arrow keys"
7013 msgid "Step in ms for key %i"
7018 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7023 msgstr "Stap nei west"
7030 msgid "Stop Timeshift?"
7031 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
7034 msgid "Stop current event and disable coming events"
7035 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
7038 msgid "Stop current event but not coming events"
7039 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
7042 msgid "Stop playing this movie?"
7043 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
7050 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7054 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7058 msgid "Store position"
7059 msgstr "Posysje opslaan"
7062 msgid "Stored position"
7063 msgstr "Opsleine posysje"
7065 msgid "Stream podcasts"
7068 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7072 msgid "Subservice list..."
7073 msgstr "UnderSender lyst..."
7077 msgstr "UnderSender"
7080 msgid "Subtitle selection"
7081 msgstr "Undertitel seleksje"
7085 msgstr "Undertitels"
7095 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7099 msgid "Swap Services"
7100 msgstr "Kanalen wikselje"
7111 msgid "Switch to next subservice"
7112 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
7115 msgid "Switch to previous subservice"
7116 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
7119 msgid "Switchable tuner types:"
7130 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7131 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7132 msgstr "Oersetter ynfo"
7135 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7136 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
7141 msgid "TV Charts of all users"
7152 msgid "Table of content for collection"
7153 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
7168 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7180 msgid "Temperature and Fan control"
7183 msgid "Temperature-dependent fan control."
7191 msgid "Terrestrial provider"
7192 msgstr "Ether útstjoerder"
7195 msgid "Test DiSEqC settings"
7203 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7209 msgstr "Test moadus"
7212 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7213 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
7215 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7219 msgid "Test-Messagebox?"
7220 msgstr "Test-Berjochtbox?"
7224 "Thank you for using the wizard.\n"
7225 "Please press OK to continue."
7230 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7231 "Please press OK to start using your Dreambox."
7233 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
7234 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
7238 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7240 "Please press OK to continue."
7242 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
7244 "Druk OK om troch te gean."
7247 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7248 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7254 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7255 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7258 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
7259 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
7260 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
7263 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7264 "Standby) at specified times.\n"
7265 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7266 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7267 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7268 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7272 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7277 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7278 "Please install it."
7281 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7284 msgid "The PIN codes you entered are different."
7288 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7289 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7293 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7294 "It shows you informations about signal rate and errors."
7298 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7299 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7303 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7304 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7305 "even backup and restore your system settings."
7310 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7311 "Please install it."
7316 "The Timer will not be added to the List.\n"
7317 "Please press OK to close this Wizard."
7319 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7320 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7324 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7325 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7326 "inside of this timespan."
7328 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7329 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7333 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7334 "Now you can download an NFI image file!"
7338 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7343 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7347 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7348 "You can control brightness and contrast of your tv."
7351 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7355 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7359 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7360 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7364 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7370 "The directory %s is not writable.\n"
7371 "Make sure you select a writable directory instead."
7376 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7377 "the classic editor."
7383 "The following device was found:\n"
7387 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7389 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7393 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7396 msgid "The following files were found..."
7401 "The input port should be configured now.\n"
7402 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7403 "want to do that now?"
7405 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7406 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7409 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7410 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7414 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7415 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7417 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7418 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7421 msgid "The match attribute is mandatory."
7422 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7424 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7428 msgid "The package doesn't contain anything."
7429 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7432 msgid "The package:"
7437 msgid "The path %s already exists."
7438 msgstr "It paad %s bestiit al."
7441 msgid "The pin code you entered is wrong."
7442 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7446 msgid "The results have been written to %s."
7449 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7453 msgid "The sleep timer has been activated."
7454 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7457 msgid "The sleep timer has been disabled."
7458 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7461 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7462 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7466 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7467 "Please install it and choose what you want to do next."
7472 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7473 "Please install it."
7475 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7476 "Ynstallearje dizze earst."
7480 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7482 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7487 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7492 msgid "The wizard is finished now."
7493 msgstr "De gucheler is klear."
7496 msgid "There are at least "
7500 msgid "There are currently no outstanding actions."
7504 msgid "There are no default services lists in your image."
7505 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7508 msgid "There are no default settings in your image."
7509 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7512 msgid "There are no updates available."
7516 msgid "There are now "
7521 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7522 "Do you really want to continue?"
7524 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7525 "Wolle jo trochgean ?"
7528 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7532 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7536 msgid "There was an error. The package:"
7540 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7542 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7543 "apply this update now?"
7548 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7549 "content on the disc."
7551 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7556 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7564 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7574 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7579 msgid "This is step number 2."
7580 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7584 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7585 "search the EPG again."
7589 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7594 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7595 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7600 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7601 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7602 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7603 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7604 "and saved on the USB stick.\n"
7605 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7606 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7610 msgid "This plugin is installed."
7614 msgid "This plugin is not installed."
7618 msgid "This plugin will be installed."
7622 msgid "This plugin will be removed."
7626 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7630 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7636 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7637 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7638 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7639 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7640 "the \"Nameserver\" Configuration"
7642 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7643 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7644 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7645 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7646 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7650 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7651 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7652 "- verify that a network cable is attached\n"
7653 "- verify that the cable is not broken"
7655 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7656 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7657 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7658 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7662 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7663 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7664 "- no valid IP Address was found\n"
7665 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7667 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7668 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7669 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7670 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7674 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7675 "configuration with DHCP.\n"
7676 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7677 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7678 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7680 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7681 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7683 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7684 "ferkrije troch DHCP.\n"
7685 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7686 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7687 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7688 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7689 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7692 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7693 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7697 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7698 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7699 "but add it disabled."
7716 msgstr "Tumkegrutte"
7727 msgid "Time in minutes to append to recording."
7731 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7735 msgid "Time/Date Input"
7736 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7740 msgstr "Tiidssjtoering"
7744 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7747 msgid "Timer Editor"
7748 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7752 msgstr "Tiidsbarren type"
7756 msgstr "Tiidsbarren item"
7760 msgstr "Tiidsbarren log"
7764 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7765 "Please recheck it!"
7767 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7768 "Graach nei sjen en meitsje!"
7771 msgid "Timer record location"
7775 msgid "Timer sanity error"
7776 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7779 msgid "Timer selection"
7780 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7783 msgid "Timer status:"
7784 msgstr "Tiidsbarren status:"
7788 msgstr "Tiidsbarren type"
7791 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7796 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7797 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7802 msgstr "Tiidsskowen"
7805 msgid "Timeshift location"
7809 msgid "Timeshift not possible!"
7810 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7821 msgid "Title properties"
7822 msgstr "Titel eigenskippen"
7825 msgid "Titleset mode"
7826 msgstr "Titelset moadus"
7828 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7832 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7833 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7834 "USB stick is plugged in.\n"
7835 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7837 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7845 msgid "Tone Amplitude"
7850 msgstr "Toan moadus"
7857 msgid "Toneburst A/B"
7858 msgstr "Toneburst A/B"
7861 msgid "Top favorites"
7872 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7880 msgid "Translation:"
7881 msgstr "Oersetting:"
7884 msgid "Transmission mode"
7885 msgstr "Oerstjoeren type"
7889 msgstr "Transponder"
7892 msgid "Travel & Events"
7897 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7900 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7901 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7904 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7905 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7908 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7912 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7916 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7932 msgid "Tune failed!"
7933 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7948 msgid "Tuner configuration"
7949 msgstr "Tuner ynstellingen"
7952 msgid "Tuner status"
7953 msgstr "Tuner status"
7972 msgid "Type of scan"
7973 msgstr "Type fan sykjen"
7984 msgid "USB stick wizard"
7985 msgstr "USB stick gûcheler"
7993 "Unable to complete filesystem check.\n"
7996 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
8001 "Unable to initialize harddisk.\n"
8004 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
8008 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8009 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
8012 msgid "Undo install"
8016 msgid "Undo uninstall"
8023 msgid "UnhandledKey"
8031 msgid "Unicable LNB"
8035 msgid "Unicable Martix"
8043 msgid "United States"
8047 msgid "Universal LNB"
8048 msgstr "Unifersele LNB"
8055 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8056 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8061 msgid "Unmount failed"
8062 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
8068 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8077 msgid "Update done..."
8081 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8083 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8084 "ask you to update again."
8088 msgid "Updatefeed not available."
8092 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8094 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8098 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8099 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
8102 msgid "Updating software catalog"
8107 msgid "Updating, please wait..."
8108 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
8111 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8112 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
8115 msgid "Upgrade finished."
8120 msgstr "An it bywurkjen"
8123 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8124 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
8127 msgid "Upper bound of timespan."
8132 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8133 "are not taken into account!"
8145 msgid "Use Interface"
8146 msgstr "Brûk ynterface"
8149 msgid "Use Power Measurement"
8150 msgstr "Bruk Enerzy behear"
8153 msgid "Use a custom location"
8154 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
8157 msgid "Use a gateway"
8158 msgstr "In gateway brûke"
8160 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8164 msgid "Use power measurement"
8165 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
8168 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8172 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8173 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
8177 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8179 "Please set up tuner A"
8181 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
8187 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8189 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
8191 msgid "Use this input device settings?"
8194 msgid "Use this settings?"
8198 msgid "Use this video enhancement settings?"
8202 msgid "Use time of currently running service"
8206 msgid "Use usals for this sat"
8207 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
8210 msgid "Use wizard to set up basic features"
8211 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
8214 msgid "Used service scan type"
8215 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
8218 msgid "User defined"
8219 msgstr "Gebruker ynstelling"
8222 msgid "User management"
8238 msgid "VMGM (intro trailer)"
8239 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
8244 msgid "Vali-XD skin"
8247 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8250 msgid "Vali.HD.nano skin"
8253 msgid "Vali.HD.warp skin"
8257 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8260 msgid "Verifying your internet connection..."
8268 msgid "Video Fine-Tuning"
8269 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
8272 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8273 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
8276 msgid "Video Output"
8277 msgstr "Fideo útgong"
8284 msgstr "Fideo ynstellingen"
8287 msgid "Video Wizard"
8288 msgstr "Fideo gucheler"
8291 msgid "Video enhancement preview"
8295 msgid "Video enhancement settings"
8299 msgid "Video enhancement setup"
8304 "Video input selection\n"
8306 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8309 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8311 "Fideo yngong seleksje\n"
8313 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
8315 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
8318 msgid "Video mode selection."
8319 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8321 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8324 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8327 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8331 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8335 msgid "Videoenhancement Setup"
8338 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8342 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8349 msgid "View Google maps"
8352 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8356 msgid "View Movies..."
8360 msgid "View Photos..."
8364 msgid "View Rass interactive..."
8365 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8368 msgid "View Video CD..."
8372 msgid "View active downloads"
8376 msgid "View details"
8380 msgid "View list of available "
8384 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8388 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8392 msgid "View list of available EPG extensions."
8396 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8400 msgid "View list of available communication extensions."
8404 msgid "View list of available default settings"
8408 msgid "View list of available multimedia extensions."
8412 msgid "View list of available networking extensions"
8416 msgid "View list of available recording extensions"
8420 msgid "View list of available skins"
8424 msgid "View list of available software extensions"
8428 msgid "View list of available system extensions"
8432 msgid "View related videos"
8436 msgid "View response videos"
8440 msgid "View teletext..."
8441 msgstr "tiletekst toane..."
8444 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8448 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8456 msgid "Virtual KeyBoard"
8457 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8459 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8463 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8464 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8468 msgid "Voltage mode"
8469 msgstr "Spanning mode"
8483 msgid "WLAN connection"
8492 msgstr "WPA of WPA2"
8503 msgid "Wait time in ms before activation:"
8508 msgstr "Oan it wachtsjen"
8511 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8514 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8517 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8520 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8523 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8527 msgid "Webinterface"
8528 msgstr "Webynterface"
8531 msgid "Webinterface: Main Setup"
8532 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8551 msgid "Weekly (Monday)"
8552 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8555 msgid "Weekly (Sunday)"
8556 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8560 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8562 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8565 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8567 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8569 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8571 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8575 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8576 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8577 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8579 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8580 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8581 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8585 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8587 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8588 "navigate to the video entries.\n"
8590 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8592 "Press info to see the movie description.\n"
8594 "Press the Menu button for additional options.\n"
8596 "The Help button shows this help again."
8601 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8603 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8604 "matching your search term.\n"
8606 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8607 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8609 "Press exit to get back to the input field."
8614 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8616 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8617 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8619 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8626 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8627 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8629 "Press OK to start configuring your network"
8636 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8637 "descriptions for common settings."
8641 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8642 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8648 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8649 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8653 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8654 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8665 msgid "What do you want to scan?"
8666 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8669 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8673 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8674 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8679 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8680 "timer with the same description already exists in the timer list."
8685 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8686 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8687 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8690 "Really do a factory reset?"
8694 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8695 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8698 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8699 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8702 msgid "Wireless LAN"
8706 msgid "Wireless Network"
8707 msgstr "Triidloas netwurk"
8709 msgid "Wireless network connection setup"
8712 msgid "Wireless network connection setup."
8715 msgid "Wireless network state"
8719 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8724 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8726 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8727 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8728 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8731 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8734 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8738 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8739 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8742 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8746 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8750 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8751 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8754 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8758 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8759 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8760 "original channel after execution."
8764 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8765 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8769 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8770 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8772 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8776 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8777 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8781 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8782 "by satellite with a connected dish positioner."
8786 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8787 "DiSEqC compatibility and errors."
8791 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8793 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8797 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8801 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8806 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8812 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8813 "alternative service it is restricted to."
8817 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8818 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8826 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8827 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8830 msgid "Write failed!"
8831 msgstr "Skriuw flater!"
8853 msgid "Yes, and delete this movie"
8854 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8857 msgid "Yes, and don't ask again"
8861 msgid "Yes, backup my settings!"
8862 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8865 msgid "Yes, but play next video"
8869 msgid "Yes, but play previous video"
8873 msgid "Yes, do a manual scan now"
8874 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8877 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8878 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8881 msgid "Yes, do another manual scan now"
8882 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8885 msgid "Yes, keep them."
8886 msgstr "Ja, anhâlde."
8889 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8890 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8893 msgid "Yes, restore the settings now"
8894 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8897 msgid "Yes, returning to movie list"
8898 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8901 msgid "Yes, view the tutorial"
8902 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8905 msgid "You can cancel the installation."
8909 msgid "You can cancel the removal."
8914 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8915 "want to be installed."
8917 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8918 "ynstallearje wolle"
8921 msgid "You can choose, what you want to install..."
8922 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8925 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8926 "to 0 to disable this feature."
8930 msgid "You can install this plugin."
8934 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8938 msgid "You can remove this plugin."
8943 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8944 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8945 "in title' is what is looked for in the EPG."
8947 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8948 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8949 "nei sjoen wurd yn de EPG."
8952 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8953 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8958 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8959 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8960 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8961 "\" under Setup / System."
8965 msgid "You cannot delete this!"
8966 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8969 msgid "You chose not to install any default services lists."
8970 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8974 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8975 "default settings later in the settings menu."
8977 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8978 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8982 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8984 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8988 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8990 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8992 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8994 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8996 msgid "You didn't select a channel to record from."
9002 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9003 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9005 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
9006 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
9010 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9016 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9017 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9019 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
9020 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
9024 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9025 "restore. Please press OK to start the restore now."
9030 msgid "You have to wait %s!"
9031 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
9035 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9036 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9037 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9038 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9041 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
9042 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
9043 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
9044 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
9047 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9049 "Do you want to set the pin now?"
9054 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9057 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9059 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
9062 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
9066 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9067 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9069 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
9070 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
9074 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9076 "Your internet connection is working now.\n"
9082 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9084 "Your internet connection is working now.\n"
9086 "Please press OK to continue."
9090 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9095 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9098 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
9103 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9104 "blank dual layer DVD!"
9110 "Your config file is not well-formed:\n"
9113 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
9117 msgid "Your current collection will get lost!"
9121 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9122 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
9126 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9129 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
9133 msgid "Your email address:"
9138 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9139 "Press OK to start upgrade."
9141 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
9142 "Druk Ok om te begjinnen."
9146 "Your internet connection is not working!\n"
9147 "Please choose what you want to do next."
9151 msgid "Your name (optional):"
9155 msgid "Your network configuration has been activated."
9156 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
9158 msgid "Your network is not working. Please try again."
9162 msgid "Your network mount has been activated."
9166 msgid "Your network mount has been removed."
9170 msgid "Your network mount has been updated."
9175 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9176 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9178 "Please choose what you want to do next."
9181 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9185 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9189 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9190 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
9193 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9194 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
9197 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9200 msgid "Zap between commercials"
9203 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9206 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9209 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9213 msgid "[alternative edit]"
9214 msgstr "[alternatief bewurkje]"
9217 msgid "[bouquet edit]"
9218 msgstr "[bouquet bewurkje]"
9221 msgid "[favourite edit]"
9222 msgstr "[favorieten bewurkje]"
9226 msgstr "[Ferpleats moadus]"
9228 msgid "a HD skin from Kerni"
9232 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9236 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9240 msgid "abort alternatives edit"
9241 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
9244 msgid "abort bouquet edit"
9245 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
9248 msgid "abort favourites edit"
9249 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
9252 msgid "about to start"
9253 msgstr "op it punt om te starten"
9256 msgid "activate current configuration"
9257 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
9260 msgid "activate network adapter configuration"
9263 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9264 msgid "add AutoTimer"
9268 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9269 msgid "add AutoTimer..."
9270 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
9273 msgid "add Provider"
9281 msgid "add a nameserver entry"
9282 msgstr "In nammeserver tafoegje"
9285 msgid "add alternatives"
9286 msgstr "alernatief tafoegje"
9289 msgid "add bookmark"
9290 msgstr "boekmerk tafoegje"
9294 msgstr "boeket tafoegje"
9297 msgid "add directory to playlist"
9298 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
9301 msgid "add file to playlist"
9302 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
9305 msgid "add files to playlist"
9306 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
9310 msgstr "Filters Tafoegje"
9314 msgstr "marker tafoegje"
9317 msgid "add recording (enter recording duration)"
9318 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
9321 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9322 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
9325 msgid "add recording (indefinitely)"
9326 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
9329 msgid "add recording (stop after current event)"
9330 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
9333 msgid "add service to bouquet"
9334 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
9337 msgid "add service to favourites"
9338 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
9341 msgid "add services"
9342 msgstr "Services Tafoegje"
9345 msgid "add to parental protection"
9346 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
9350 msgstr "afansjearre"
9353 msgid "alphabetic sort"
9354 msgstr "sortearje op alfabet"
9356 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9359 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9363 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9366 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9370 msgid "assigned CAIds:"
9374 msgid "assigned Services/Provider:"
9377 msgid "at beginning"
9385 msgid "audio track (%s) format"
9386 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9390 msgid "audio track (%s) language"
9391 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9394 msgid "audio tracks"
9395 msgstr "audio spoor"
9401 msgid "autotimers need a match attribute"
9413 msgid "background image"
9414 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9417 msgid "backgroundcolor"
9418 msgstr "Eftergrûn kleur"
9430 msgstr "swarte lyst"
9441 msgid "burn audio track (%s)"
9442 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9445 msgid "case-insensitive search"
9449 msgid "case-sensitive search"
9453 msgid "change recording (duration)"
9454 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9457 msgid "change recording (endtime)"
9458 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9462 msgstr "Haadstikken"
9465 msgid "circular left"
9466 msgstr "circular links"
9469 msgid "circular right"
9470 msgstr "circular rjochts"
9473 msgid "clear playlist"
9474 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9480 msgid "config changed."
9485 msgstr "konfiguraasje menu"
9497 msgstr "gjea fierder"
9499 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9503 msgid "copy to bouquets"
9504 msgstr "kopieer nei boeketten"
9507 msgid "could not be removed"
9511 msgid "create directory"
9512 msgstr "map meitsje"
9514 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9517 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9521 msgid "currently installed image: %s"
9541 msgstr "ferwiderje stik"
9545 msgstr "triem ferwiderje"
9548 msgid "delete playlist entry"
9549 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9552 msgid "delete saved playlist"
9553 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9557 msgstr "ferwiderje..."
9564 msgstr "utskeakelje"
9567 msgid "disable move mode"
9568 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9575 msgid "disconnected"
9576 msgstr "net oanslúten"
9579 msgid "do not change"
9580 msgstr "net feroarje"
9587 msgid "don't record"
9588 msgstr "net opnimme"
9594 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9598 msgid "edit alternatives"
9599 msgstr "bewurkje alternatief"
9602 msgid "edit filters"
9603 msgstr "Bewurkje Filters"
9606 msgid "edit services"
9607 msgstr "Bewurkje Services"
9615 msgstr "ynskeakelje"
9618 msgid "enable bouquet edit"
9619 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9622 msgid "enable favourite edit"
9623 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9626 msgid "enable move mode"
9627 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9634 msgid "end alternatives edit"
9635 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9638 msgid "end bouquet edit"
9639 msgstr "bewurkjen boeket út"
9642 msgid "end cut here"
9643 msgstr "stop stik hjirre"
9646 msgid "end favourites edit"
9647 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9658 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9659 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9662 msgid "exit mediaplayer"
9663 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9666 msgid "exit movielist"
9667 msgstr "filmlyst ferlitte"
9670 msgid "exit nameserver configuration"
9671 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9674 msgid "exit network adapter configuration"
9675 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9678 msgid "exit network interface list"
9679 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9682 msgid "exit networkadapter setup menu"
9683 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9686 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9687 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9694 msgid "fine-tune your display"
9695 msgstr "it skerm fyn tune"
9698 msgid "forward to the next chapter"
9699 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9706 msgid "free diskspace"
9707 msgstr "freie skiif rûmte"
9710 msgid "go to deep standby"
9711 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9714 msgid "go to standby"
9715 msgstr "gean nei paraatstand"
9718 msgid "grab this frame as bitmap"
9726 msgid "hear radio..."
9727 msgstr "nei radio harkje..."
9734 msgid "hide extended description"
9735 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9739 msgstr "spieler ferbergje"
9754 msgid "immediate shutdown"
9755 msgstr "direkt útskeakelje"
9758 msgid "in Description"
9759 msgstr "in beskriuwing"
9762 msgid "in Shortdescription"
9763 msgstr "in koarte beskriuwing"
9771 msgstr "CI-Module initialisearje"
9774 msgid "init modules"
9778 msgid "insert mark here"
9779 msgstr "tuskenfoegje marker"
9782 msgid "jump back to the previous title"
9783 msgstr "werom nei de foarige titel"
9786 msgid "jump forward to the next title"
9787 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9790 msgid "jump to listbegin"
9791 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9794 msgid "jump to listend"
9795 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9798 msgid "jump to next marked position"
9799 msgstr "spring nei folgende index punt"
9802 msgid "jump to previous marked position"
9803 msgstr "spring nei foarige index punt"
9806 msgid "leave movie player..."
9807 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9818 msgid "list of EPG views..."
9822 msgid "list style compact"
9823 msgstr "lyst styl kompakt"
9826 msgid "list style compact with description"
9827 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9830 msgid "list style default"
9831 msgstr "lyst styl standert"
9834 msgid "list style single line"
9835 msgstr "lyst styl ien rigele"
9838 msgid "load playlist"
9839 msgstr "ofspiellyst lade"
9846 msgid "loopthrough to"
9847 msgstr "trochskeakele nei"
9873 msgid "missing parameter \"id\""
9881 msgid "move PiP to main picture"
9882 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9885 msgid "move down to last entry"
9886 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9889 msgid "move down to next entry"
9890 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9893 msgid "move up to first entry"
9894 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9897 msgid "move up to previous entry"
9898 msgstr "Nei it foarige menu item "
9913 msgid "next channel"
9914 msgstr "folgend kanaal"
9917 msgid "next channel in history"
9918 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9925 msgid "no CAId selected"
9929 msgid "no CI slots found"
9933 msgid "no HDD found"
9934 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9937 msgid "no Services/Providers selected"
9941 msgid "no module found"
9942 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9946 msgstr "gjin paraatstand"
9950 msgstr "gjin tiidslimyt"
9957 msgid "not configured"
9962 msgstr "net op slot"
9964 msgid "not supported"
9972 msgid "nothing connected"
9973 msgstr "neat anslúten"
9976 msgid "of a DUAL layer medium used."
9977 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9980 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9981 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9992 msgid "on READ ONLY medium."
9993 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
10004 msgid "open nameserver configuration"
10005 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
10008 msgid "open servicelist"
10009 msgstr "iepenje kanaallyst"
10012 msgid "open servicelist(down)"
10013 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
10016 msgid "open servicelist(up)"
10017 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
10020 msgid "partial match"
10033 msgstr "rigele ofspielje"
10036 msgid "play from next mark or playlist entry"
10037 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
10040 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10041 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
10044 msgid "please press OK when ready"
10045 msgstr "druk Ok wanneer klear"
10048 msgid "please wait, loading picture..."
10049 msgstr "plaatsje wurd laden..."
10052 msgid "previous channel"
10053 msgstr "foariche kanaal"
10056 msgid "previous channel in history"
10057 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
10064 msgid "recording..."
10065 msgstr "an it opnimmen..."
10071 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10075 msgid "remove a nameserver entry"
10076 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
10079 msgid "remove after this position"
10080 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
10083 msgid "remove all alternatives"
10084 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
10087 msgid "remove all new found flags"
10088 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
10091 msgid "remove before this position"
10092 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
10095 msgid "remove bookmark"
10096 msgstr "boekmerk ferwiderje"
10099 msgid "remove directory"
10100 msgstr "map ferwiderje"
10103 msgid "remove entry"
10104 msgstr "ferwiderje yngong"
10107 msgid "remove from parental protection"
10108 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
10111 msgid "remove new found flag"
10112 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
10115 msgid "remove selected satellite"
10116 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
10119 msgid "remove this mark"
10120 msgstr "ferwiderje punt"
10123 msgid "repeat playlist"
10124 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
10131 msgid "rewind to the previous chapter"
10132 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
10139 msgid "save last directory on exit"
10140 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
10143 msgid "save playlist"
10144 msgstr "ofspiellyst opslaan"
10147 msgid "save playlist on exit"
10148 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
10152 msgstr "sykjen klear !"
10156 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10157 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
10161 msgstr "sykjen status"
10168 msgid "second cable of motorized LNB"
10169 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
10175 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10183 msgid "select CAId"
10187 msgid "select CAId's"
10191 msgid "select interface"
10192 msgstr "Kies ynterface"
10195 msgid "select menu entry"
10196 msgstr "Kies menu item"
10199 msgid "select movie"
10203 msgid "select the movie path"
10204 msgstr "kies it film paad"
10206 msgid "service PIN"
10209 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10213 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10220 msgid "show DVD main menu"
10221 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
10224 msgid "show EPG..."
10225 msgstr "EPG sjen litte..."
10228 msgid "show Infoline"
10229 msgstr "Infolyne sjen litte"
10233 msgstr "alles sjen litte"
10236 msgid "show alternatives"
10237 msgstr "alternatieven sjen litte"
10240 msgid "show event details"
10241 msgstr "EPG details sjen litte"
10244 msgid "show extended description"
10245 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
10248 msgid "show first selected tag"
10249 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
10252 msgid "show second selected tag"
10253 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
10256 msgid "show shutdown menu"
10257 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
10260 msgid "show single service EPG..."
10261 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
10264 msgid "show tag menu"
10265 msgstr "label menu sjen litte"
10268 msgid "show transponder info"
10269 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
10272 msgid "shuffle playlist"
10273 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
10281 msgstr "útskeakelje"
10288 msgid "skip backward"
10289 msgstr "efterút oerslaan"
10292 msgid "skip backward (enter time)"
10293 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
10296 msgid "skip forward"
10297 msgstr "foarút oerslaan"
10300 msgid "skip forward (enter time)"
10301 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
10304 msgid "slide picture in loop"
10305 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
10308 msgid "sort by date"
10309 msgstr "sortearje op datum"
10312 msgid "special characters"
10321 msgstr "paraatstand"
10324 msgid "start cut here"
10325 msgstr "start stik hjirre"
10328 msgid "start directory"
10332 msgid "start timeshift"
10333 msgstr "tiidskowen starte"
10341 msgstr "stopje PiP"
10345 msgstr "stopje rigele"
10348 msgid "stop recording"
10349 msgstr "stopje opnimmen"
10352 msgid "stop timeshift"
10353 msgstr "tiidskowen stopje"
10356 msgid "swap PiP and main picture"
10357 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
10360 msgid "switch to bookmarks"
10361 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
10364 msgid "switch to filelist"
10365 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
10368 msgid "switch to playlist"
10369 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
10372 msgid "switch to the next angle"
10376 msgid "switch to the next audio track"
10377 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10380 msgid "switch to the next subtitle language"
10381 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10384 msgid "template file"
10385 msgstr "sjabloon triem"
10389 msgstr "tekst kleur"
10392 msgid "this recording"
10393 msgstr "dit opnimmen"
10396 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10397 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10400 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10401 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10404 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10405 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10407 msgid "tuner is not supported"
10411 msgid "unable to find timer with id %i"
10415 msgid "unconfirmed"
10416 msgstr "net befestigt"
10423 msgid "unknown service"
10424 msgstr "unbeneame kanaal"
10427 msgid "until standby/restart"
10431 msgid "use as HDD replacement"
10434 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10437 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10441 msgid "user defined"
10442 msgstr "brûkers ynstelling"
10449 msgid "view extensions..."
10450 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10453 msgid "view recordings..."
10454 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10457 msgid "wait for ci..."
10458 msgstr "wachtsje op ci..."
10461 msgid "wait for mmi..."
10462 msgstr "wachtsje op mmi"
10466 msgstr "oan it wachtsjen"
10469 msgid "was removed successfully"
10472 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10483 msgid "wireless network interface"
10499 msgid "yes (keep feeds)"
10500 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10504 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10505 "assistance before rebooting your dreambox."
10507 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10508 "Dreambox opnij starte."
10521 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10524 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10527 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10528 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10531 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10532 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10536 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10538 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10539 #~ "flash skreawn wurde."
10542 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10543 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10546 #~ msgid "/var directory"
10547 #~ msgstr "/var map"
10558 #~ msgid "Advanced"
10559 #~ msgstr "Afansjearre"
10562 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10563 #~ msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
10566 #~ msgid "Authorization"
10567 #~ msgstr "Autorisaasje"
10574 #~ msgid "Backup Location"
10575 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10578 #~ msgid "Backup Mode"
10579 #~ msgstr "Backup Mode"
10582 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10583 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10586 #~ msgid "CF Drive"
10587 #~ msgstr "CF Drive"
10590 #~ msgid "Call monitoring"
10591 #~ msgstr "Skille monitor"
10594 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10595 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10599 #~ msgstr "Feroarje"
10602 #~ msgid "Change dir."
10603 #~ msgstr "Feroarje dir."
10606 #~ msgid "Change service pin"
10607 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10610 #~ msgid "Change service pins"
10611 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10614 #~ msgid "Change setup pin"
10615 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10618 #~ msgid "Choose source"
10619 #~ msgstr "Kies bron"
10622 #~ msgid "Code rate high"
10623 #~ msgstr "Kode faasje heech"
10626 #~ msgid "Code rate low"
10627 #~ msgstr "Kode faasje leech"
10630 #~ msgid "Coderate HP"
10631 #~ msgstr "Kode faasje HP"
10634 #~ msgid "Coderate LP"
10635 #~ msgstr "Kode faasje LP"
10638 #~ msgid "Compact flash card"
10639 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10642 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10643 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10646 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10647 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10651 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10652 #~ "failed! (%s)\n"
10655 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10656 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10657 #~ "Besykje opnei ..."
10660 #~ msgid "Default settings"
10661 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10664 #~ msgid "Destination directory"
10665 #~ msgstr "Doel Directory"
10668 #~ msgid "Disable Subtitles"
10669 #~ msgstr "Undertitels út"
10673 #~ "Disconnected from\n"
10674 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10677 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10678 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10679 #~ "besyket nochris..."
10683 #~ "Do you want to backup now?\n"
10684 #~ "After pressing OK, please wait!"
10686 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10687 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10690 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10691 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
10694 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10695 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10698 #~ msgid "Enable /hdd"
10699 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10702 #~ msgid "Encryption Type"
10703 #~ msgstr "Encryption Type"
10707 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10709 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10710 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10712 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10714 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10716 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10717 #~ "probearje te beriken\n"
10718 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10721 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10722 #~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
10725 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10726 #~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
10729 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10730 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10733 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10734 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10737 #~ msgid "Filesystem Check..."
10738 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10742 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10744 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10748 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10749 #~ "%d Timer were added and %d modified."
10751 #~ "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
10752 #~ "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
10755 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10756 #~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
10759 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10760 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10763 #~ msgid "Function not yet implemented"
10764 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10767 #~ msgid "Guard Interval"
10768 #~ msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
10771 #~ msgid "Guard interval mode"
10772 #~ msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
10775 #~ msgid "Hidden network SSID"
10776 #~ msgstr "Ferberche netwurk SSID"
10779 #~ msgid "Hierarchy Information"
10780 #~ msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
10783 #~ msgid "Hierarchy mode"
10784 #~ msgstr "Hiërarchie mode"
10787 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10788 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10791 #~ msgid "Image flash utility"
10792 #~ msgstr "Image flash ark"
10795 #~ msgid "Image-Upgrade"
10796 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10799 #~ msgid "Initialization..."
10800 #~ msgstr "Formattearje..."
10803 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10804 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10807 #~ msgid "Integrated Wireless"
10808 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10811 #~ msgid "Interfaces"
10812 #~ msgstr "Ynterfaces"
10815 #~ msgid "Invert display"
10816 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10819 #~ msgid "Language..."
10820 #~ msgstr "Taal..."
10823 #~ msgid "Network SSID"
10824 #~ msgstr "Netwurk SSID"
10827 #~ msgid "Network..."
10828 #~ msgstr "Netwurk..."
10832 #~ msgstr "Nije pin"
10835 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10836 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10839 #~ msgid "No Networks found"
10840 #~ msgstr "Gjin netwurken fûn"
10843 #~ msgid "No useable USB stick found"
10844 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10847 #~ msgid "Online-Upgrade"
10848 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10851 #~ msgid "Orbital Position"
10852 #~ msgstr "Rumtelyke posisje"
10859 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10860 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10864 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10865 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10867 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10868 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10871 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10872 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10875 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10876 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10879 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10880 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10883 #~ msgid "Polarity"
10884 #~ msgstr "Polariteit"
10891 #~ msgid "RSS Feed URI"
10892 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10895 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10896 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10899 #~ msgid "Reenter new pin"
10900 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10903 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10904 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10907 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10908 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10911 #~ msgid "Require Authorization"
10912 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10916 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10919 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10924 #~ msgstr "Utrolje"
10931 #~ msgid "SSL Encryption"
10932 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10936 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10937 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10939 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10943 #~ msgid "Select audio mode"
10944 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10947 #~ msgid "Select image"
10948 #~ msgstr "Kies image"
10951 #~ msgid "Select video input"
10952 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10955 #~ msgid "Selected source image"
10956 #~ msgstr "Koazen bron image"
10959 #~ msgid "Set as default Interface"
10960 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10964 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10967 #~ msgid "Somewhere else"
10968 #~ msgstr "Ergens oars"
10972 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10974 #~ "Please choose an other one."
10976 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10978 #~ "Kies in oar plak aub..."
10985 #~ msgid "Symbol Rate"
10986 #~ msgstr "Symbool faasje"
10989 #~ msgid "Symbolrate"
10990 #~ msgstr "Symboolfaasje"
10994 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10995 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10997 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10998 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
11002 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11003 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11004 #~ "your own risk!"
11006 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
11007 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
11011 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11014 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
11015 #~ "gewoan korrupt weze !"
11018 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11019 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
11022 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11023 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
11026 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11027 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
11031 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11032 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11034 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
11035 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
11039 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11040 #~ "to flash memory?"
11042 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
11043 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
11046 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11047 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
11050 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11051 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
11054 #~ msgid "Timeshift path..."
11055 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
11059 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11060 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11062 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11063 #~ "for 10 seconds.\n"
11064 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11066 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
11068 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
11069 #~ "stick der yn.\n"
11070 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
11071 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
11072 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
11075 #~ msgid "Transmission Mode"
11076 #~ msgstr "Oerstjoeren moadus"
11079 #~ msgid "Transponder Type"
11080 #~ msgstr "Transponder type"
11087 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11088 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
11091 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11092 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
11095 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11096 #~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
11100 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11101 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11102 #~ "Please press OK to begin."
11104 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
11105 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
11106 #~ "Druk OK om te begjinnen."
11109 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
11110 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
11113 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
11114 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
11117 #~ msgid "Wireless"
11118 #~ msgstr "Triitloas"
11121 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11122 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
11126 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11127 #~ "harddisk is not an option for you."
11129 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
11130 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
11134 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11135 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11136 #~ "backup to the harddisk!\n"
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11139 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
11140 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
11141 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
11142 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
11146 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11148 #~ "Please press OK to start the backup now."
11150 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
11151 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
11152 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
11156 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11159 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
11160 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
11164 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11166 #~ "Do you want to set the pin now?"
11168 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
11170 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
11173 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11174 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
11178 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11179 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11181 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11183 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
11184 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
11186 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
11190 #~ "are you sure you want to restore\n"
11191 #~ "following backup:\n"
11193 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
11194 #~ "de extra kopie:\n"
11197 #~ msgid "choose destination directory"
11198 #~ msgstr "kies doel map"
11201 #~ msgid "enigma2 and network"
11202 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
11205 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11206 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
11209 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11210 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
11214 #~ msgstr "mislearre"
11217 #~ msgid "hidden network"
11218 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
11222 #~ "incoming call!\n"
11223 #~ "%s calls on %s!"
11225 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
11226 #~ "%s skillet nei %s!"
11229 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11230 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
11233 #~ msgid "select .NFI flash file"
11234 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
11237 #~ msgid "select image from server"
11238 #~ msgstr "kies byld fan server"
11241 #~ msgid "service pin"
11242 #~ msgstr "service pin"
11245 #~ msgid "setup pin"
11246 #~ msgstr "pin ynstellingen"
11249 #~ msgid "until restart"
11250 #~ msgstr "oant nijstart ta"