4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
276 msgstr "12V ulostulo"
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
317 msgstr "30 minuuttia"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
345 msgstr "60 minuuttia"
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367 msgstr "<tuntematon>"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
420 "A record has been started:\n"
423 "Tallennus on alkanut:\n"
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
460 "A second configured interface has been found.\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
583 msgstr "Lisää merkki"
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
604 msgstr "Lisää ajastus"
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
734 msgid "An error occured."
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
824 msgid "Audio Options..."
825 msgstr "Äänivalinnat"
828 msgstr "Äänen synkronointi"
830 msgid "Audio Sync Setup"
831 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
841 msgid "Authoring mode"
842 msgstr "Toimintatapa"
846 msgstr "Automaattinen"
849 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
850 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
854 msgstr "Ihonvärin korostus"
857 msgid "Auto scart switching"
858 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
860 msgid "AutoTimer Editor"
861 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
863 msgid "AutoTimer Filters"
864 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
866 msgid "AutoTimer Services"
867 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
869 msgid "AutoTimer Settings"
870 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
872 msgid "AutoTimer overview"
873 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
877 msgstr "Automaattinen"
880 msgid "Automatic Scan"
881 msgstr "Automaattihaku"
883 msgid "Autos & Vehicles"
884 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
886 msgid "Autowrite timer"
887 msgstr "Tallenna ajastus autom."
890 msgid "Available format variables"
891 msgstr "Formaatti-muuttujat"
922 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
925 msgid "Backup failed."
926 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
929 msgid "Backup is running..."
930 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
933 msgid "Backup system settings"
934 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
942 msgstr "Kaistanleveys"
944 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
945 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
947 msgid "Begin of timespan"
948 msgstr "Aikajakson alku"
955 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
956 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
959 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
960 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
963 msgid "Behavior when a movie is started"
964 msgstr "Toiminto toiston alussa"
967 msgid "Behavior when a movie is stopped"
968 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
971 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
972 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
979 msgid "Block noise reduction"
980 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
984 msgstr "Sinisen korostus"
988 msgstr "Kirjanmerkit"
991 msgstr "Suosikkilistat"
1000 msgid "Browse network neighbourhood"
1001 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1007 msgid "Burn existing image to DVD"
1008 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1011 msgstr "Polta DVD:lle..."
1019 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1021 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1028 msgstr "C-taajuusalue"
1034 msgid "CI assignment"
1035 msgstr "CI-määritys"
1042 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1046 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1049 msgid "Cache Thumbnails"
1050 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1052 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1053 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1063 msgid "Cannot parse feed directory"
1064 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1068 msgstr "Kapasiteetti:"
1078 msgid "Center screen at the lower border"
1079 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1081 msgid "Center screen at the upper border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1084 msgid "Change active delay"
1085 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1088 msgid "Change bouquets in quickzap"
1089 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1091 msgid "Change default recording offset?"
1092 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1098 msgid "Change hostname"
1099 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1102 msgid "Change pin code"
1103 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1106 msgid "Change service pin"
1107 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1110 msgid "Change service pins"
1111 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1114 msgid "Change setup pin"
1115 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1118 msgid "Change step size"
1119 msgstr "Muuta askelkokoa"
1121 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1122 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1129 msgid "Channel Selection"
1130 msgstr "Kanavien valinta"
1133 msgid "Channel audio:"
1137 msgid "Channel not in services list"
1138 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1145 msgid "Channellist menu"
1146 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1168 msgid "Checking Filesystem..."
1169 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1172 msgid "Choose Tuner"
1173 msgstr "Valitse viritin"
1175 msgid "Choose a wireless network"
1176 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1179 msgid "Choose backup files"
1180 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1183 msgid "Choose backup location"
1184 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1187 msgid "Choose bouquet"
1188 msgstr "Valitse suosikkilista"
1191 msgid "Choose target folder"
1192 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1195 msgid "Choose upgrade source"
1196 msgstr "Valitse päivityslähde"
1199 msgid "Choose your Skin"
1200 msgstr "Valitse teema"
1203 msgid "Circular left"
1204 msgstr "Kiertopol. vasen"
1207 msgid "Circular right"
1208 msgstr "Kiertopol. oikea"
1215 msgstr "Poista vanhat"
1218 msgid "Cleanup Wizard"
1219 msgstr "Puhdistusavustaja"
1222 msgid "Cleanup Wizard settings"
1223 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1226 msgid "CleanupWizard"
1227 msgstr "Puhdistusavustaja"
1230 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1231 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1232 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1234 msgid "Clear before scan"
1235 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1237 msgid "Clear history on Exit:"
1238 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1242 msgstr "Tyhjennä loki"
1248 msgid "Close and forget changes"
1249 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1251 msgid "Close and save changes"
1252 msgstr "Tallenna muutokset"
1254 msgid "Close title selection"
1255 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1258 msgid "Code rate high"
1259 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1262 msgid "Code rate low"
1263 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1267 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1271 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1274 msgid "Collection name"
1275 msgstr "Kokoelman nimi"
1278 msgid "Collection settings"
1279 msgstr "Kokoelman asetukset"
1282 msgid "Color Format"
1283 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1289 msgid "Command execution..."
1290 msgstr "Komennon suoritus..."
1293 msgid "Command order"
1294 msgstr "Käskyjen järjestys"
1297 msgid "Committed DiSEqC command"
1298 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1301 msgid "Common Interface"
1302 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1305 msgid "Common Interface Assignment"
1306 msgstr "CI-määritykset"
1308 msgid "CommonInterface"
1309 msgstr "Common Interface"
1311 msgid "Communication"
1312 msgstr "Kommunikointi"
1315 msgid "Compact Flash"
1316 msgstr "CompactFlash"
1323 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1324 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1327 msgid "Configuration Mode"
1328 msgstr "Toimintatila"
1330 msgid "Configuration for the Webinterface"
1331 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1333 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1334 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1337 msgid "Configure interface"
1338 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1341 msgid "Configure nameservers"
1342 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1345 msgid "Configure your internal LAN"
1346 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1349 msgid "Configure your network again"
1350 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1353 msgid "Configure your wireless LAN again"
1354 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1361 msgid "Conflicting timer"
1362 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1369 msgid "Connect to a Wireless Network"
1370 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1373 msgid "Connected to"
1374 msgstr "Kytketty virittimestä"
1377 msgstr "Yhdistetty!"
1380 msgid "Constellation"
1384 msgid "Content does not fit on DVD!"
1385 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1388 msgid "Continue in background"
1389 msgstr "Jatka taustalla"
1392 msgid "Continue playing"
1393 msgstr "Jatka toistoa"
1400 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1401 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1404 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1405 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1407 msgid "Could not open Picture in Picture"
1408 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1412 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1413 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1416 msgid "Crashlog settings"
1417 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1420 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1421 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1424 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1425 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1428 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1429 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1432 "Crashlogs found!\n"
1433 "Send them to Dream Multimedia?"
1437 msgid "Create DVD-ISO"
1438 msgstr "Luo DVD-ISO"
1440 msgid "Create a new AutoTimer."
1441 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1443 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1444 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1446 msgid "Create a new timer using the wizard"
1447 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1450 msgid "Create movie folder failed"
1451 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1455 msgid "Creating directory %s failed."
1456 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1459 msgid "Creating partition failed"
1460 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1467 msgid "Current Transponder"
1468 msgstr "Nykyinen lähetin"
1471 msgid "Current settings:"
1472 msgstr "Nykyiset asetukset"
1475 msgid "Current value: "
1476 msgstr "Nykyinen arvo: "
1479 msgid "Current version:"
1480 msgstr "Nykyinen versio:"
1484 msgstr "Muokattu (%s)"
1486 msgid "Custom location"
1487 msgstr "Muokattu hakemisto"
1489 msgid "Custom offset"
1490 msgstr "Muokattu lisäaika"
1493 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1494 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1497 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1498 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1501 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1502 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1506 msgstr "Toimintojen mukautus"
1514 msgid "Cutlist editor..."
1515 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1521 msgid "Czech Republic"
1530 msgid "DUAL LAYER DVD"
1531 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1542 msgid "DVD File Browser"
1543 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1550 msgid "DVD Titlelist"
1551 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1554 msgid "DVD media toolbox"
1555 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1566 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1567 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1570 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1571 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1574 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1575 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1577 msgid "Decrease delay"
1578 msgstr "Vähennä viivettä"
1581 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1582 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1585 msgid "Deep Standby"
1586 msgstr "Virransäästötila"
1593 msgid "Default Settings"
1594 msgstr "Oletusasetukset"
1596 msgid "Default movie location"
1597 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1600 msgid "Default services lists"
1601 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1615 msgid "Delete crashlogs"
1616 msgstr "Poista kaatumislokit"
1619 msgid "Delete entry"
1620 msgstr "Poista valinta"
1623 msgid "Delete failed!"
1624 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1626 msgid "Delete mount"
1627 msgstr "Poista jako"
1632 "Delete no more configured satellite\n"
1635 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1650 msgid "Destination directory"
1651 msgstr "Kohdehakemisto"
1653 msgid "Details for extension: "
1654 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1657 msgid "Detected HDD:"
1658 msgstr "Kiintolevy:"
1661 msgid "Detected NIMs:"
1662 msgstr "Virittimet:"
1673 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1674 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1678 msgstr "DiSEqC-tila"
1681 msgid "DiSEqC repeats"
1682 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1685 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1686 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1692 msgid "Digital contour removal"
1693 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1699 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1700 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1704 msgid "Directory %s nonexistent."
1705 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1708 msgid "Directory browser"
1709 msgstr "Hakemistoselain"
1716 msgid "Disable Picture in Picture"
1717 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1720 msgid "Disable Subtitles"
1721 msgstr "Poista tekstitys"
1724 msgid "Disable crashlog reporting"
1725 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1728 msgid "Disable timer"
1729 msgstr "Poista käytöstä"
1733 msgstr "Ei käytössä"
1735 msgid "Discard changes and close plugin"
1736 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1738 msgid "Discard changes and close screen"
1739 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1743 msgstr "Katkaise yhteys"
1750 msgid "Display 16:9 content as"
1751 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1754 msgid "Display 4:3 content as"
1755 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1758 msgid "Display >16:9 content as"
1759 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1762 msgid "Display Setup"
1763 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1766 msgid "Display and Userinterface"
1767 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1769 msgid "Display search results by:"
1770 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1775 "Do you really want to REMOVE\n"
1776 "the plugin \"%s\"?"
1778 "Haluatko poistaa\n"
1783 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1784 "This could take lots of time!"
1786 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1787 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1791 msgid "Do you really want to delete %s?"
1793 "Haluatko poistaa\n"
1799 "Do you really want to download\n"
1800 "the plugin \"%s\"?"
1805 msgid "Do you really want to exit?"
1806 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1810 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1811 "All data on the disk will be lost!"
1813 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1814 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1818 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1819 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1823 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1824 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1827 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1828 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1831 msgid "Do you want to do a service scan?"
1832 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1835 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1836 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1839 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1840 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1842 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1843 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1844 "voidaan asettaa erikseen\n"
1845 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1848 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1851 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1852 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1855 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1856 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1859 msgid "Do you want to install the package:\n"
1860 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1863 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1864 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1867 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1868 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1871 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1872 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1875 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1876 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1879 msgid "Do you want to restore your settings?"
1880 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1883 msgid "Do you want to resume this playback?"
1885 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1886 "johon katselu viimeksi jäi?"
1888 msgid "Do you want to see more entries?"
1889 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1893 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1896 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1900 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1901 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1905 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1906 "After pressing OK, please wait!"
1908 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1909 "Paina OK ja odota!"
1912 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1913 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1916 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1917 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1920 msgid "Don't ask, just send"
1921 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1924 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1925 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1929 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1930 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1934 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1935 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1942 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1943 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1946 msgid "Download Plugins"
1947 msgstr "Lataa lisäosia"
1949 msgid "Download Video"
1950 msgstr "Lataa video"
1952 msgid "Download location"
1953 msgstr "Tallennushakemisto"
1956 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1957 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1960 msgid "Downloadable new plugins"
1961 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1964 msgid "Downloadable plugins"
1965 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1972 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1973 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1975 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1976 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1979 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1980 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1982 msgid "Dreambox software because updates are available."
1983 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1993 msgid "Dynamic contrast"
1994 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2001 msgid "EPG Selection"
2002 msgstr "Ohjelman valinta"
2004 msgid "EPG encoding"
2005 msgstr "EPG:n koodaus"
2009 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2010 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2020 msgid "Edit AutoTimer"
2021 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2023 msgid "Edit AutoTimer filters"
2024 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2026 msgid "Edit AutoTimer services"
2027 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2033 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2034 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2040 msgid "Edit bouquets list"
2041 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2044 msgid "Edit chapters of current title"
2045 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2047 msgid "Edit new timer defaults"
2048 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2050 msgid "Edit selected AutoTimer"
2051 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2054 msgid "Edit services list"
2055 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2058 msgid "Edit settings"
2059 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2062 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2064 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2068 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2070 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2078 msgid "Edit upgrade source url."
2079 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2084 msgid "Editor for new AutoTimers"
2085 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2091 msgid "Electronic Program Guide"
2092 msgstr "Ohjelmaopas"
2096 msgstr "Ota käyttöön"
2098 msgid "Enable /media"
2099 msgstr "Ota käyttöön /media"
2102 msgid "Enable 5V for active antenna"
2103 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2106 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2107 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2109 msgid "Enable Filtering"
2110 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2112 msgid "Enable HTTP Access"
2113 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2115 msgid "Enable HTTP Authentication"
2116 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2118 msgid "Enable HTTPS Access"
2119 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2121 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2122 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2124 msgid "Enable Service Restriction"
2125 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2127 msgid "Enable Streaming Authentication"
2128 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2131 msgid "Enable multiple bouquets"
2132 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2135 msgid "Enable parental control"
2136 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2139 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2142 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2143 "laajennusvalikkoon."
2146 msgid "Enable timer"
2147 msgstr "Ajastin päälle"
2154 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2155 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2157 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2168 msgid "Encryption Key"
2169 msgstr "Suojausavain"
2172 msgid "Encryption Keytype"
2173 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2176 msgid "Encryption Type"
2177 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2183 msgid "End of \"after event\" timespan"
2184 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2186 msgid "End of timespan"
2187 msgstr "Aikajakson loppu"
2191 msgstr "Lopetusaika"
2195 msgstr "Lopetusaika"
2202 "Enigma2 Skinselector\n"
2204 "If you experience any problems please contact\n"
2205 "stephan@reichholf.net\n"
2207 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2209 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2211 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2212 "stephan@reichholf.net\n"
2214 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2217 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2218 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2220 msgid "Enter IP to scan..."
2221 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2224 msgid "Enter Rewind at speed"
2225 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2228 msgid "Enter main menu..."
2229 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2231 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2232 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2234 msgid "Enter options:"
2235 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2237 msgid "Enter password:"
2238 msgstr "Syötä salasana:"
2240 msgid "Enter pin code"
2241 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2243 msgid "Enter share directory:"
2244 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2246 msgid "Enter share name:"
2247 msgstr "Syötä jakonimi:"
2250 msgid "Enter the service pin"
2251 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2253 msgid "Enter user and password for host: "
2254 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2256 msgid "Enter username:"
2257 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2260 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2261 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2263 msgid "Enter your search term(s)"
2264 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2266 msgid "Entertainment"
2274 msgid "Error executing plugin"
2275 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2292 msgstr "Ohjelmatiedot"
2295 msgid "Everything is fine"
2296 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2299 msgstr "Täysin sama"
2301 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2302 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2307 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2308 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2311 msgid "Execution Progress:"
2312 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2315 msgid "Execution finished!!"
2316 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2327 msgstr "Poistu editorista"
2330 msgid "Exit network wizard"
2331 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2334 msgid "Exit the cleanup wizard"
2335 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2338 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2339 msgid "Exit the wizard"
2340 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2343 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2345 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2352 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2353 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2356 msgid "Extended Setup..."
2357 msgstr "Laajat asetukset..."
2359 msgid "Extended Software"
2360 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2362 msgid "Extended Software Plugin"
2363 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2367 msgstr "Laajennukset"
2369 msgid "Extensions management"
2370 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2377 msgid "Factory reset"
2378 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2382 msgstr "Epäonnistui"
2386 msgstr "Tuuletin %d"
2390 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2393 msgid "Fan %d Voltage"
2394 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2402 msgstr "Nopea DiSEqC"
2405 msgid "Fast Forward speeds"
2406 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2410 msgstr "Nopea päivällä"
2416 msgid "Fetching feed entries"
2417 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2419 msgid "Fetching search entries"
2420 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2422 msgid "Filesystem Check"
2423 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2426 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2427 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2429 msgid "Film & Animation"
2430 msgstr "Filmi ja animaatio"
2436 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2437 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2438 "it's Description.\n"
2439 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2441 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2442 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2443 "tietty kuvausteksti.\n"
2444 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2445 "keltaista näppäintä."
2456 msgid "Finished configuring your network"
2457 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2460 msgid "Finished restarting your network"
2461 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2469 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2471 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2477 msgid "Flashing failed"
2478 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2480 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2481 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2489 "Found a total of %d matching Events.\n"
2490 "%d Timer were added and %d modified."
2492 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2493 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2496 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2497 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2500 msgid "Frame size in full view"
2501 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2515 msgid "Frequency bands"
2516 msgstr "Taajuusalueet"
2519 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2520 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2523 msgid "Frequency steps"
2524 msgstr "Taajuusaskel"
2540 msgid "Frontprocessor version: %d"
2541 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2545 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2549 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2550 "Do you want to Restart the GUI now?"
2552 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2553 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2554 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2562 msgstr "Yhdyskäytävä"
2565 msgid "General AC3 Delay"
2566 msgstr "AC3-viive (ms)"
2568 msgid "General AC3 delay (ms)"
2569 msgstr "AC3-viive (ms)"
2572 msgid "General PCM Delay"
2573 msgstr "PCM-viive (ms)"
2575 msgid "General PCM delay (ms)"
2576 msgstr "PCM-viive (ms)"
2582 msgid "Genuine Dreambox"
2583 msgstr "Aito Dreambox"
2585 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2596 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2597 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2599 msgid "Global delay"
2600 msgstr "Yhteinen viive"
2607 msgid "Goto position"
2608 msgstr "Mene sijaintiin"
2611 msgid "Graphical Multi EPG"
2612 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2614 msgid "Great Britain"
2615 msgstr "Iso-Britannia"
2623 msgstr "Vihreän korostus"
2626 msgid "Guard Interval"
2630 msgid "Guard interval mode"
2631 msgstr "Suojaväli-tila"
2633 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2634 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2640 msgstr "HTTP-portti"
2643 msgstr "HTTPS-portti"
2647 msgstr "Kiintolevy..."
2650 msgid "Harddisk setup"
2651 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2654 msgid "Harddisk standby after"
2655 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2661 msgid "Hidden network SSID"
2662 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2665 msgid "Hidden networkname"
2666 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2669 msgid "Hierarchy Information"
2670 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2673 msgid "Hierarchy mode"
2674 msgstr "Hierarkia-tila"
2677 msgid "High bitrate support"
2678 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2691 msgstr "Horisontaali"
2694 msgid "How many minutes do you want to record?"
2695 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2698 msgid "How to handle found crashlogs?"
2699 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2701 msgid "Howto & Style"
2702 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2720 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2721 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2725 msgstr "ISO-hakemisto"
2733 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2734 "event if it records at least 80% of the it."
2736 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2737 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2741 "If you see this, something is wrong with\n"
2742 "your scart connection. Press OK to return."
2744 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2745 "Paina OK palataksesi takaisin."
2749 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2750 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2751 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2753 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2754 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2755 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2757 "If you are happy with the result, press OK."
2759 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2760 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2761 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2762 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2764 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2765 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2767 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2769 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2772 msgid "Image flash utility"
2773 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2775 msgid "Import AutoTimer"
2776 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2778 msgid "Import existing Timer"
2779 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2781 msgid "Import from EPG"
2782 msgstr "Tuo EPG:stä"
2790 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2792 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2793 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2799 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2800 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2802 msgid "Increase delay"
2803 msgstr "Lisää viivettä"
2806 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2807 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2810 msgid "Increased voltage"
2811 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2825 msgstr "Tietopalkki"
2828 msgid "Infobar timeout"
2829 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2837 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2839 msgid "Initial location in new timers"
2840 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2842 msgid "Initialization"
2850 msgid "Initializing Harddisk..."
2851 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2854 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2863 msgid "Install a new image with a USB stick"
2864 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2867 msgid "Install a new image with your web browser"
2868 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2871 msgid "Install extensions."
2872 msgstr "Asenna laajennukset."
2875 msgid "Install local extension"
2876 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2879 msgid "Install or remove finished."
2880 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2883 msgid "Install settings, skins, software..."
2884 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2887 msgid "Installation finished."
2888 msgstr "Asennus suoritettu."
2895 msgid "Installing Software..."
2896 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2899 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2900 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2903 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2904 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2907 msgid "Installing package content... Please wait..."
2908 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2910 msgid "Instant Record..."
2911 msgstr "Pikatallennus..."
2913 msgid "Instant record location"
2914 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2917 msgid "Integrated Ethernet"
2918 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2921 msgid "Integrated Wireless"
2922 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2928 msgid "Intermediate"
2932 msgid "Internal Flash"
2933 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2936 msgid "Invalid Location"
2937 msgstr "Virheellinen sijainti"
2941 msgid "Invalid directory selected: %s"
2942 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2945 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2946 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2948 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2949 msgid "Invalid response from server."
2950 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2952 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2954 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2955 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2958 msgid "Invalid selection"
2959 msgstr "Virheellinen valinta"
2972 msgid "Is this videomode ok?"
2973 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2979 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2980 "deny specific ones.\n"
2981 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2982 "Service (inside a Bouquet).\n"
2983 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2985 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2986 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2987 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2988 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
2989 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2990 "keltaista näppäintä."
3007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3009 msgstr "Aina kokoruutu"
3012 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3013 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3016 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3017 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3021 msgstr "Näppäimistö..."
3024 msgid "Keyboard Map"
3025 msgstr "Näppäinasettelu"
3028 msgid "Keyboard Setup"
3029 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3033 msgstr "Näppäinasettelu"
3037 msgstr "Verkkosovitin"
3057 msgstr "Kielivalinta"
3060 msgid "Language selection"
3061 msgstr "Kielivalinta"
3065 msgstr "Aikais.arvot"
3069 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3080 msgid "Leave DVD Player?"
3081 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3087 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3097 msgstr "Raja länteen"
3100 msgid "Limited character set for recording filenames"
3101 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3109 msgstr "Rajat päälle"
3112 msgid "Link Quality:"
3113 msgstr "Yhteyden laatu:"
3120 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3121 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3124 msgid "List of Storage Devices"
3125 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3136 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3137 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3139 msgid "Load feed on startup:"
3140 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3142 msgid "Load movie-length"
3143 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3146 msgid "Local Network"
3149 msgid "Local share name"
3150 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3156 msgid "Location for instant recordings"
3157 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3164 msgid "Log results to harddisk"
3165 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3168 msgid "Long Keypress"
3169 msgstr "Pitkä painallus"
3175 msgid "Lower bound of timespan."
3176 msgstr "Aikajakson alaraja."
3179 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3180 "are not taken into account!"
3182 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3202 msgid "Make this mark an 'in' point"
3203 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3206 msgid "Make this mark an 'out' point"
3207 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3210 msgid "Make this mark just a mark"
3211 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3213 msgid "Manage extensions"
3214 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3216 msgid "Manage network shares"
3217 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3219 msgid "Manage your network shares..."
3220 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3223 msgid "Manage your receiver's software"
3224 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3228 msgstr "Manuaalihaku"
3231 msgid "Manual transponder"
3232 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3235 msgid "Manufacturer"
3239 msgid "Margin after record"
3240 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3243 msgid "Margin before record (minutes)"
3244 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3247 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3248 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3251 msgstr "Haun otsikko"
3254 msgid "Match title: %s"
3255 msgstr "Haun otsikko: %s"
3257 msgid "Max. Bitrate: "
3258 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3260 msgid "Maximum duration (in m)"
3261 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3264 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3265 "time (without offset) it won't be matched."
3267 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3268 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3271 msgid "Media player"
3272 msgstr "Mediatoistin"
3276 msgstr "Mediatoistin"
3279 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3280 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3283 msgid "Medium is not empty!"
3284 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3303 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3313 msgid "Modify existing timers"
3314 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3322 msgstr "Modulaattori"
3337 msgstr "Kuukausittain"
3339 msgid "More video entries."
3340 msgstr "Lisää videoita."
3343 msgid "Mosquito noise reduction"
3344 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3346 msgid "Most discussed"
3347 msgstr "Eniten keskusteltu"
3350 msgstr "Eniten linkitetty"
3352 msgid "Most popular"
3353 msgstr "Suosituimmat"
3358 msgid "Most responded"
3359 msgstr "Eniten vastauksia"
3362 msgstr "Eniten katsellut"
3365 msgid "Mount failed"
3366 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3368 msgid "Mount informations"
3369 msgstr "Tietoja liitoksista"
3371 msgid "Mount options"
3372 msgstr "Liitoksien asetukset"
3375 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3377 msgid "MountManager"
3378 msgstr "Liitoksien hallinta"
3387 msgid "Mountpoints management"
3388 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3390 msgid "Mounts editor"
3391 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3393 msgid "Mounts management"
3394 msgstr "Liitoksien hallinta"
3397 msgid "Move Picture in Picture"
3398 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3402 msgstr "Liikuta itään"
3404 msgid "Move plugin screen"
3405 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3407 msgid "Move screen down"
3408 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3410 msgid "Move screen to the center of your TV"
3411 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3413 msgid "Move screen to the left"
3414 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3416 msgid "Move screen to the lower left corner"
3417 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3419 msgid "Move screen to the lower right corner"
3420 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3422 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3423 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3425 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3426 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3428 msgid "Move screen to the right"
3429 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3431 msgid "Move screen to the upper left corner"
3432 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3434 msgid "Move screen to the upper right corner"
3435 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3437 msgid "Move screen up"
3438 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3442 msgstr "Liikuta länteen"
3444 msgid "Movie location"
3445 msgstr "Tallennushakemisto"
3448 msgid "Movielist menu"
3449 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3459 msgid "Multiple service support"
3460 msgstr "Usean kanavan tuki"
3464 msgstr "Usea satelliitti"
3473 msgid "My TubePlayer"
3474 msgstr "MyTube-soitin"
3476 msgid "MyTube Settings"
3477 msgstr "MyTube-asetukset"
3479 msgid "MyTubePlayer"
3480 msgstr "MyTube-soitin"
3482 msgid "MyTubePlayer Help"
3483 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3485 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3486 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3488 msgid "MyTubePlayer settings"
3489 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3491 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3492 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3494 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3495 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3499 msgstr "Ei saatavilla"
3505 msgid "NFI Image Flashing"
3506 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3509 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3511 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3531 msgstr "Nimipalvelin"
3535 msgid "Nameserver %d"
3536 msgstr "Nimipalvelin %d"
3539 msgid "Nameserver Setup"
3540 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3543 msgid "Nameserver settings"
3544 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3548 msgstr "Verkkomaski"
3555 msgid "Network Configuration..."
3556 msgstr "Verkon asetukset"
3559 msgid "Network Mount"
3560 msgstr "Verkkojaon nimi"
3563 msgid "Network SSID"
3564 msgstr "Verkon SSID"
3567 msgid "Network Setup"
3568 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3571 msgid "Network Wizard"
3572 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3575 msgid "Network scan"
3579 msgid "Network setup"
3580 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3583 msgid "Network test"
3584 msgstr "Lähiverkon testi"
3587 msgid "Network test..."
3588 msgstr "Lähiverkon testi..."
3594 msgid "NetworkBrowser"
3595 msgstr "Verkon selaus"
3598 msgid "NetworkWizard"
3599 msgstr "Verkkoavustaja"
3609 msgstr "Uusi-Seelanti"
3613 msgstr "Uusi tunnusluku"
3616 msgid "New version:"
3617 msgstr "Uusi versio:"
3619 msgid "News & Politics"
3620 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3631 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3632 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3634 msgid "No Connection"
3635 msgstr "Ei yhteyttä"
3638 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3640 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3644 msgid "No Networks found"
3645 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3648 msgid "No backup needed"
3649 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3653 "No data on transponder!\n"
3654 "(Timeout reading PAT)"
3656 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3657 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3660 msgid "No description available."
3661 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3664 msgid "No details for this image file"
3665 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3668 msgid "No displayable files on this medium found!"
3669 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3672 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3674 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3675 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3678 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3681 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3682 "numeronäppäimien avulla."
3685 msgid "No free tuner!"
3686 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3688 msgid "No network connection available."
3689 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3691 msgid "No network devices found!"
3692 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3695 msgid "No networks found"
3696 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3700 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3702 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3703 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3706 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3707 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3709 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3711 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3715 msgid "No positioner capable frontend found."
3717 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3718 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3721 msgid "No satellite frontend found!!"
3722 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3725 msgid "No tags are set on these movies."
3726 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3729 msgstr "Ei kaikkiin"
3732 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3734 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3739 "No tuner is enabled!\n"
3740 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3742 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3743 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3746 msgid "No useable USB stick found"
3747 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3751 "No valid service PIN found!\n"
3752 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3753 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3755 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3756 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3757 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3761 "No valid setup PIN found!\n"
3762 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3763 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3765 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3766 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3767 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3769 msgid "No videos to display"
3770 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3772 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3773 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3777 "No working local network adapter found.\n"
3778 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3779 "configured correctly."
3781 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3782 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3787 "No working wireless network adapter found.\n"
3788 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3789 "network is configured correctly."
3791 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3792 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3793 "määritelty oikein."
3797 "No working wireless network interface found.\n"
3798 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3799 "your local network interface."
3801 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3802 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3803 "lähiverkko päälle."
3805 msgid "No, but play video again"
3806 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3809 msgid "No, but restart from begin"
3810 msgstr "Ei, aloita alusta"
3812 msgid "No, but switch to video entries."
3813 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3815 msgid "No, but switch to video search."
3816 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3819 msgid "No, do nothing."
3820 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3823 msgid "No, just start my dreambox"
3824 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3830 msgid "No, remove them."
3831 msgstr "Ei, poista ne."
3834 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3835 msgid "No, scan later manually"
3836 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3839 msgid "No, send them never"
3840 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3847 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3849 msgstr "Epälineaarinen"
3851 msgid "Nonprofits & Activism"
3852 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3865 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3866 "required, %d MB available)"
3868 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3869 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3871 msgid "Not fetching feed entries"
3872 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3876 "Nothing to scan!\n"
3877 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3879 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3880 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3888 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3889 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3890 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3892 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3894 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3896 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3898 msgid "Number of scheduled recordings left."
3899 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3906 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3907 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3910 msgid "OK, remove another extensions"
3911 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3914 msgid "OK, remove some extensions"
3915 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3918 msgid "OSD Settings"
3919 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3922 msgid "OSD visibility"
3923 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3929 msgid "Offset after recording (in m)"
3930 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3932 msgid "Offset before recording (in m)"
3933 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3939 msgid "On any service"
3940 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3942 msgid "On same service"
3943 msgstr "Samalla kanavalla"
3949 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3950 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3953 msgid "Only Free scan"
3954 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3956 msgid "Only extensions."
3957 msgstr "Vain laajennukset."
3959 msgid "Only match during timespan"
3960 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3963 msgid "Only on Service: %s"
3964 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3966 msgid "Open Context Menu"
3967 msgstr "Avaa valikko"
3969 msgid "Open plugin menu"
3970 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3973 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3974 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3977 msgid "Orbital Position"
3980 msgid "Outer Bound (+/-)"
3981 msgstr "Ääriraja (+/-)"
3983 msgid "Override found with alternative service"
3984 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
3995 msgid "Package list update"
3996 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
3998 msgid "Package removal failed.\n"
3999 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4001 msgid "Package removed successfully.\n"
4002 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4005 msgid "Packet management"
4006 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4009 msgid "Packet manager"
4010 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4016 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4021 msgid "Parent Directory"
4022 msgstr "Päähakemisto"
4025 msgid "Parental control"
4029 msgid "Parental control services Editor"
4030 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4033 msgid "Parental control setup"
4034 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4037 msgid "Parental control type"
4038 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4045 msgid "Pause movie at end"
4046 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4048 msgid "People & Blogs"
4049 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4051 msgid "Pets & Animals"
4052 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4054 msgid "Phone number"
4055 msgstr "Puhelinnumero"
4059 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4062 msgid "PicturePlayer"
4063 msgstr "Kuvien katselu"
4065 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4073 msgid "Pin code needed"
4074 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4078 msgstr "Jatka toistoa"
4081 msgid "Play Audio-CD..."
4082 msgstr "Toista ääni-CD..."
4089 msgid "Play Music..."
4090 msgstr "Soita musiikkia..."
4092 msgid "Play YouTube movies"
4093 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4095 msgid "Play next video"
4096 msgstr "Toista seuraava video"
4099 msgid "Play recorded movies..."
4100 msgstr "Toista tallenteet..."
4102 msgid "Play video again"
4103 msgstr "Toista video uudestaan"
4106 msgid "Please Reboot"
4107 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4110 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4111 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4113 msgid "Please add titles to the compilation."
4114 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4117 msgid "Please change recording endtime"
4118 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4121 msgid "Please check your network settings!"
4122 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4125 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4126 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4129 msgid "Please choose an extension..."
4130 msgstr "Valitse laajennus..."
4133 msgid "Please choose he package..."
4134 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4137 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4138 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4142 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4144 "When you are ready press OK to continue."
4146 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4147 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4151 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4153 "When you are ready press OK to continue."
4155 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4156 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4159 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4160 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4162 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4163 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4166 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4167 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4170 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4171 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4174 msgid "Please enter a name for the new marker"
4175 msgstr "Uusi väliotsikko"
4178 msgid "Please enter a new filename"
4179 msgstr "Syötä uusi nimi"
4182 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4183 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4186 msgid "Please enter name of the new directory"
4187 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4190 msgid "Please enter the correct pin code"
4191 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4194 msgid "Please enter the old pin code"
4195 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4198 msgid "Please enter your email address here:"
4199 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4202 msgid "Please enter your name here (optional):"
4203 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4205 msgid "Please enter your search term."
4206 msgstr "Syötä hakuehto."
4209 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4210 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4214 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4215 "therefore the default directory is being used instead."
4217 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4221 msgid "Please press OK to continue."
4222 msgstr "Jatka painamalla OK."
4225 msgid "Please press OK!"
4228 msgid "Please provide a Text to match"
4229 msgstr "Syötä haettava teksti"
4232 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4233 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4236 msgid "Please select a playlist to delete..."
4237 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4240 msgid "Please select a playlist..."
4241 msgstr "Valitse soittolista..."
4243 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4244 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4247 msgid "Please select a subservice to record..."
4248 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4251 msgid "Please select a subservice..."
4252 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4255 msgid "Please select an extension to remove."
4256 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4259 msgid "Please select an option below."
4260 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4263 msgid "Please select medium to use as backup location"
4264 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4267 msgid "Please select tag to filter..."
4268 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4271 msgid "Please select target directory or medium"
4272 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4275 msgid "Please select the movie path..."
4276 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4280 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4283 "Please press OK to continue."
4285 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4287 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4290 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4292 "Please press OK to continue."
4294 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4296 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4299 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4300 msgid "Please set up tuner B"
4301 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4304 msgid "Please set up tuner C"
4305 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4308 msgid "Please set up tuner D"
4309 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4313 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4314 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4315 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4317 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4318 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4319 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4323 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4325 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4327 msgid "Please wait (Step 2)"
4328 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4331 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4332 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4334 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4335 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4338 msgid "Please wait while removing selected package..."
4339 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4341 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4342 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4345 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4346 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4349 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4350 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4352 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4353 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4356 msgid "Please wait while we configure your network..."
4357 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4360 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4361 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4364 msgid "Please wait while we test your network..."
4365 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4368 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4369 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4372 msgid "Please wait..."
4376 msgid "Please wait... Loading list..."
4377 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4380 msgid "Plugin browser"
4381 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4384 msgid "Plugin manager activity information"
4385 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4388 msgid "Plugin manager help"
4389 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4392 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4393 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4397 msgstr "Plugin-lisäosat"
4404 msgstr "Polarisaatio"
4407 msgid "Polarization"
4408 msgstr "Polarisaatio"
4414 msgid "Poll Interval (in h)"
4415 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4417 msgid "Poll automatically"
4418 msgstr "Hae automaattisesti"
4442 msgstr "Kääntömoottori"
4445 msgid "Positioner fine movement"
4446 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4449 msgid "Positioner movement"
4450 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4453 msgid "Positioner setup"
4454 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4457 msgid "Positioner storage"
4458 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4461 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4462 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4464 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4465 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4468 msgid "Power threshold in mA"
4469 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4472 msgid "Predefined transponder"
4473 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4476 msgid "Preparing... Please wait"
4477 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4480 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4481 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4484 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4485 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4488 msgid "Press OK to activate the settings."
4489 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4491 msgid "Press OK to collapse this host"
4492 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4494 msgid "Press OK to edit selected settings."
4495 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4498 msgid "Press OK to edit the settings."
4499 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4501 msgid "Press OK to expand this host"
4502 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4506 msgid "Press OK to get further details for %s"
4507 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4509 msgid "Press OK to mount this share!"
4510 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4512 msgid "Press OK to mount!"
4513 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4515 msgid "Press OK to save settings."
4516 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4519 msgid "Press OK to scan"
4520 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4523 msgid "Press OK to select a Provider."
4524 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4526 msgid "Press OK to select."
4527 msgstr "Valitse painamalla OK."
4530 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4531 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4534 msgid "Press OK to start the scan"
4535 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4538 msgid "Press OK to toggle the selection."
4539 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4542 msgid "Press OK to view full changelog"
4543 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4546 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4547 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4556 msgid "Preview AutoTimer"
4557 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4560 msgid "Preview menu"
4561 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4565 msgstr "Ensisijainen DNS"
4569 msgstr "Prioriteetti"
4576 msgid "Properties of current title"
4580 msgid "Protect services"
4581 msgstr "Suojaa kanavat"
4584 msgid "Protect setup"
4585 msgstr "Suojaa asetukset"
4592 msgid "Provider to scan"
4593 msgstr "Hae toimittajalta"
4597 msgstr "Toimittajat"
4602 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4603 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4615 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4619 msgstr "RF-ulostulo"
4634 msgstr "Satunnainen"
4640 msgstr "Luokitukset: "
4643 msgid "Really close without saving settings?"
4644 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4647 msgid "Really delete done timers?"
4648 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4651 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4652 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4654 msgid "Really quit MyTube Player?"
4655 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4658 msgid "Really reboot now?"
4659 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4662 msgid "Really restart now?"
4663 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4666 msgid "Really shutdown now?"
4667 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4671 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4673 msgid "Recently featured"
4674 msgstr "Äskettäiset"
4677 msgid "Reception Settings"
4678 msgstr "Virittimen asetukset"
4684 msgid "Record a maximum of x times"
4685 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4692 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4693 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4696 msgid "Recorded files..."
4697 msgstr "Tallenteet..."
4703 msgid "Recording paths"
4704 msgstr "Tallennushakemistot"
4707 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4708 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4715 msgid "Recordings always have priority"
4716 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4719 msgid "Reenter new pin"
4720 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4723 msgid "Refresh Rate"
4724 msgstr "Virkistystaajuus"
4727 msgid "Refresh rate selection."
4728 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4730 msgid "Related video entries."
4731 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4740 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4741 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4743 msgid "Remember service pin"
4744 msgstr "Muista kanavan PIN"
4746 msgid "Remember service pin cancel"
4747 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4754 msgid "Remove Bookmark"
4755 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4758 msgid "Remove Plugins"
4759 msgstr "Poista lisäosia"
4762 msgid "Remove a mark"
4763 msgstr "Poista merkki"
4766 msgid "Remove currently selected title"
4767 msgstr "Poista valittu otsikko"
4770 msgid "Remove failed."
4771 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4774 msgid "Remove finished."
4775 msgstr "Poista suoritetut."
4778 msgid "Remove plugins"
4779 msgstr "Poista lisäosia"
4781 msgid "Remove selected AutoTimer"
4782 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4785 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4786 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4789 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4790 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4793 msgid "Remove timer"
4794 msgstr "Poista ajastus"
4797 msgid "Remove title"
4801 msgid "Removed successfully."
4802 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4810 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4811 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4818 msgid "Rename crashlogs"
4819 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4827 msgstr "Ajastus toistetaan"
4830 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4831 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4835 msgstr "Toistokerrat"
4837 msgid "Require description to be unique"
4838 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4840 msgid "Required medium type:"
4841 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4844 msgstr "Hae uudelleen"
4848 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4851 msgid "Reset and renumerate title names"
4852 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4855 msgstr "Nollaa lasku"
4857 msgid "Reset saved position"
4858 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4861 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4862 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4865 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4866 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4872 msgid "Response video entries."
4873 msgstr "Video-vastaukset."
4877 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4881 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4884 msgid "Restart GUI now?"
4885 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4888 msgid "Restart network"
4889 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4892 msgid "Restart test"
4893 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4896 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4898 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4906 msgid "Restore backups"
4907 msgstr "Palauta varmistus"
4910 msgid "Restore is running..."
4911 msgstr "Palautus käynnissä..."
4914 msgid "Restore running"
4915 msgstr "Palautus käynnissä"
4918 msgid "Restore system settings"
4919 msgstr "Palauta asetukset"
4921 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4922 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4925 msgid "Resume from last position"
4926 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4929 msgid "Resume position at %s"
4930 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4933 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4934 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4935 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4936 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4937 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4938 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4939 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4940 msgid "Resuming playback"
4941 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4944 msgid "Return to file browser"
4945 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4948 msgid "Return to movie list"
4949 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4952 msgid "Return to previous service"
4953 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4956 msgid "Rewind speeds"
4957 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4967 msgid "Rotor turning speed"
4968 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4983 msgstr "S-video (Y/C)"
4985 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4986 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5004 msgid "Sat / Dish Setup"
5005 msgstr "Antenniasetukset"
5009 msgstr "Satelliitti"
5012 msgid "Satellite Equipment Setup"
5013 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5015 msgid "Satellite equipment"
5016 msgstr "Satelliittilaitteet"
5020 msgstr "Satelliitit"
5024 msgstr "Satelliittietsin"
5031 msgstr "Värikylläisyys"
5042 msgid "Save Playlist"
5043 msgstr "Tallenna soittolista"
5045 msgid "Save current delay to key"
5046 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5049 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5051 msgid "Save values and close plugin"
5052 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5054 msgid "Save values and close screen"
5055 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5058 msgid "Scaler sharpness"
5059 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5062 msgid "Scaling Mode"
5063 msgstr "Skaalaustila"
5070 msgid "Scan Files..."
5071 msgstr "Hae tiedostoja..."
5073 msgid "Scan NFS share"
5074 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5105 msgid "Scan Wireless Networks"
5106 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5108 msgid "Scan additional SR"
5109 msgstr "Hae muita SR:iä"
5111 msgid "Scan band EU HYPER"
5112 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5115 msgid "Scan band EU MID"
5116 msgstr "Hae alue EU MID"
5119 msgid "Scan band EU SUPER"
5120 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5123 msgid "Scan band EU UHF IV"
5124 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5127 msgid "Scan band EU UHF V"
5128 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5131 msgid "Scan band EU VHF I"
5132 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5135 msgid "Scan band EU VHF III"
5136 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5139 msgid "Scan band US HIGH"
5140 msgstr "Hae alue US HIGH"
5143 msgid "Scan band US HYPER"
5144 msgstr "Hae alue US HYPER"
5147 msgid "Scan band US LOW"
5148 msgstr "Hae alue US LOW"
5151 msgid "Scan band US MID"
5152 msgstr "Hae alue US MID"
5155 msgid "Scan band US SUPER"
5156 msgstr "Hae alue US SUPER"
5164 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5165 "selected wireless device.\n"
5167 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5171 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5173 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5177 msgid "Science & Technology"
5178 msgstr "Tiede ja teknologia"
5181 msgid "Search Term(s)"
5185 msgid "Search category:"
5186 msgstr "Hakukategoria:"
5190 msgstr "Etsintä itään"
5193 msgid "Search for network shares"
5194 msgstr "Hae verkkojakoja"
5197 msgid "Search for network shares..."
5198 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5201 msgid "Search region:"
5202 msgstr "Hae aluetta:"
5205 msgid "Search restricted content:"
5206 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5209 msgid "Search strictness"
5210 msgstr "Haun tarkkuus"
5214 msgstr "Haun tyyppi"
5218 msgstr "Etsintä länteen"
5221 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5222 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5225 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5226 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5229 msgid "Searching your network. Please wait..."
5230 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5233 msgid "Secondary DNS"
5234 msgstr "Toissijainen DNS"
5236 msgid "Security service not running."
5237 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5249 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5250 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5255 msgstr "Valitse kiintolevy"
5258 msgid "Select Location"
5259 msgstr "Hakemiston valinta"
5262 msgid "Select Network Adapter"
5263 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5266 msgid "Select a movie"
5267 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5270 msgid "Select a timer to import"
5271 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5274 msgid "Select audio mode"
5275 msgstr "Valitse äänimuoto"
5278 msgid "Select audio track"
5279 msgstr "Valitse ääniraita"
5282 msgid "Select bouquet to record on"
5283 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5286 msgid "Select channel to record from"
5287 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5290 msgid "Select channel to record on"
5291 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5294 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5295 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5298 msgid "Select files/folders to backup"
5299 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5302 msgid "Select image"
5303 msgstr "Valitse päivitys"
5306 msgid "Select interface"
5307 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5310 msgid "Select new feed to view."
5311 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5314 msgid "Select package"
5315 msgstr "Valitse paketti"
5318 msgid "Select provider to add..."
5319 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5322 msgid "Select refresh rate"
5323 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5326 msgid "Select service to add..."
5327 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5331 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5332 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5334 msgid "Select the location to save the recording to."
5335 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5337 msgid "Select type of Filter"
5338 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5341 msgid "Select upgrade source to edit."
5342 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5345 msgid "Select video input with up/down buttons"
5346 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5349 msgid "Select video mode"
5350 msgstr "Valitse video-tila"
5352 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5353 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5356 msgid "Select wireless network"
5357 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5359 msgid "Select your choice."
5360 msgstr "Tee valinta."
5363 msgid "Selected source image"
5364 msgstr "Valittu päivitys"
5368 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5371 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5372 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5375 msgid "Seperate titles with a main menu"
5376 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5379 msgid "Sequence repeat"
5380 msgstr "Jakson toisto"
5388 msgstr "Palvelimen IP"
5391 msgid "Server share"
5392 msgstr "Palvelimen jako"
5399 msgid "Service Scan"
5400 msgstr "Kanavien haku"
5403 msgid "Service Searching"
5404 msgstr "Kanavien haku"
5407 msgid "Service delay"
5408 msgstr "Kanavan viive"
5411 msgid "Service has been added to the favourites."
5412 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5415 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5416 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5420 "Service invalid!\n"
5421 "(Timeout reading PMT)"
5423 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5424 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5425 "Tablea luettaessa.)"
5429 "Service not found!\n"
5430 "(SID not found in PAT)"
5432 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5433 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5434 "Program Association Tablesta.)"
5437 msgid "Service scan"
5442 "Service unavailable!\n"
5443 "Check tuner configuration!"
5446 "tarkista virittimen asetukset"
5450 msgstr "Kanavatiedot"
5457 msgid "Set End Time"
5458 msgstr "Aseta loppumisaika"
5461 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5462 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5465 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5466 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5469 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5470 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5473 msgid "Set interface as default Interface"
5474 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5478 msgstr "Aseta rajat"
5481 msgid "Set maximum duration"
5482 msgstr "Aseta maksimikesto"
5484 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5485 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5488 msgid "Setting key canceled"
5489 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5501 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5503 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5504 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5509 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5518 msgid "Short Movies"
5519 msgstr "Lyhytelokuvat"
5522 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5526 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5531 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5536 msgstr "Näytä tiedot"
5539 msgid "Show Message when Recording starts"
5540 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5543 msgid "Show WLAN Status"
5544 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5547 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5548 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5551 msgid "Show event-progress in channel selection"
5555 msgid "Show in extension menu"
5559 msgid "Show infobar on channel change"
5560 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5563 msgid "Show infobar on event change"
5564 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5567 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5568 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5571 msgid "Show positioner movement"
5572 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5575 msgid "Show services beginning with"
5576 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5579 msgid "Show the radio player..."
5580 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5583 msgid "Show the tv player..."
5584 msgstr "Näytä tv..."
5587 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5588 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5595 msgid "Shutdown Dreambox after"
5596 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5599 msgid "Signal Strength:"
5600 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5608 msgstr "Samanlaiset"
5611 msgid "Similar broadcasts:"
5612 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5619 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5620 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5628 msgstr "Ohjelmaopas"
5631 msgid "Single satellite"
5632 msgstr "Yksi satelliitti"
5635 msgid "Single transponder"
5636 msgstr "Yksi lähetin"
5639 msgid "Singlestep (GOP)"
5640 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5655 msgid "Sleep timer action:"
5656 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5659 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5660 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5680 msgid "Slow Motion speeds"
5681 msgstr "Hidastusnopeudet"
5688 msgid "Software management"
5692 msgid "Software restore"
5693 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5696 msgid "Software update"
5697 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5700 msgid "Some plugins are not available:\n"
5701 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5704 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5705 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5708 msgid "Sorry no backups found!"
5709 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5713 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5714 "Please choose an other one."
5716 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5717 "Valitse toinen hakemisto."
5720 msgid "Sorry, no Details available!"
5721 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5724 msgid "Sorry, video is not available!"
5729 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5731 "Please choose another one."
5733 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5735 "Valitse toinen hakemisto."
5738 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5740 msgstr "Aakkosjärj."
5743 msgid "Sort AutoTimer"
5747 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5756 msgid "Soundcarrier"
5757 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5776 msgid "Split preview mode"
5777 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5785 msgstr "Valmiustila"
5788 msgid "Standby / Restart"
5789 msgstr "Sammutusvalikko"
5793 msgid "Standby Fan %d PWM"
5798 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5802 msgid "Start Webinterface"
5806 msgid "Start from the beginning"
5807 msgstr "Aloita alusta"
5810 # Suoratallennusikkuna.
5811 msgid "Start recording?"
5812 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5816 msgstr "Aloita testi"
5819 msgid "Start with following feed:"
5824 msgstr "Aloitusaika"
5836 msgstr "Askel itään"
5839 msgid "Step in ms for arrow keys"
5840 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5844 msgid "Step in ms for key %i"
5845 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5849 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5854 msgstr "Askel länteen"
5865 msgid "Stop Timeshift?"
5866 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5869 msgid "Stop current event and disable coming events"
5870 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5873 msgid "Stop current event but not coming events"
5874 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5877 msgid "Stop playing this movie?"
5878 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5882 msgstr "Lopeta testi"
5885 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5889 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5893 msgid "Store position"
5894 msgstr "Tallenna sijainti"
5897 msgid "Stored position"
5898 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5901 msgid "Subservice list..."
5902 msgstr "Alipalvelulista..."
5906 msgstr "Alipalvelut"
5909 msgid "Subtitle selection"
5910 msgstr "Tekstitysvalinta"
5925 msgid "Swap Services"
5926 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5937 msgid "Switch to next subservice"
5938 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5941 msgid "Switch to previous subservice"
5942 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5945 msgid "Switchable tuner types:"
5950 msgstr "Symbolinopeus"
5954 msgstr "Symbolinopeus"
5958 msgstr "Järjestelmä"
5961 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5962 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5966 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5967 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5971 msgstr "TV-järjestelmä"
5974 msgid "Table of content for collection"
5975 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5979 msgstr "Avainsana 1"
5983 msgstr "Avainsana 2"
5990 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6002 msgid "Temperature and Fan control"
6007 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6010 msgid "Terrestrial provider"
6011 msgstr "Lähetysasema"
6014 msgid "Test DiSEqC settings"
6015 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6019 msgstr "Testin tyyppi"
6022 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6028 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6031 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6033 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6037 msgid "Test-Messagebox?"
6038 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6042 "Thank you for using the wizard.\n"
6043 "Please press OK to continue."
6045 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6046 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6049 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6050 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6051 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6052 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6053 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6055 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6056 "Please press OK to start using your Dreambox."
6058 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6059 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6061 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6062 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6063 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6064 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6069 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6071 "Please press OK to continue."
6076 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6077 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6080 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6081 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6085 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6086 "Please install it."
6091 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6092 "Please install it."
6097 "The Timer will not be added to the List.\n"
6098 "Please press OK to close this Wizard."
6103 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6104 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6105 "inside of this timespan."
6110 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6111 "the feed server and save it on the stick?"
6115 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6116 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6120 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6126 "The directory %s is not writable.\n"
6127 "Make sure you select a writable directory instead."
6132 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6133 "the classic editor."
6139 "The following device was found:\n"
6143 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6145 "Seuraava laite löytyi:\n"
6149 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6152 msgid "The following files were found..."
6153 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6157 "The input port should be configured now.\n"
6158 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6159 "want to do that now?"
6161 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6162 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6165 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6166 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6170 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6171 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6173 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6174 "muokkausta painamalla OK."
6177 msgid "The match attribute is mandatory."
6182 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6183 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6186 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6187 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6192 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6195 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6199 msgid "The package doesn't contain anything."
6200 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6203 msgid "The package:"
6208 msgid "The path %s already exists."
6209 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6212 msgid "The pin code has been changed successfully."
6213 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6216 msgid "The pin code you entered is wrong."
6217 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6220 msgid "The pin codes you entered are different."
6221 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6225 msgid "The results have been written to %s."
6226 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6229 msgid "The sleep timer has been activated."
6230 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6233 msgid "The sleep timer has been disabled."
6234 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6237 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6238 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6242 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6243 "Please install it and choose what you want to do next."
6245 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6246 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6250 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6251 "Please install it."
6253 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6258 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6260 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6264 msgid "The wizard is finished now."
6265 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6268 msgid "There are at least "
6269 msgstr "Saatavilla ainakin"
6272 msgid "There are currently no outstanding actions."
6276 msgid "There are no default services lists in your image."
6277 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6280 msgid "There are no default settings in your image."
6281 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6284 msgid "There are no updates available."
6288 msgid "There are now "
6293 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6294 "Do you really want to continue?"
6296 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6297 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6300 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6301 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6304 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6308 msgid "There was an error. The package:"
6309 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6312 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6314 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6315 "apply this update now?"
6320 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6321 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6325 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6326 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6328 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6329 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6333 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6336 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6337 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6341 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6342 "content on the disc."
6344 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6349 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6350 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6354 msgstr "Tässä kuussa"
6358 msgstr "Tällä viikolla"
6362 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6367 msgid "This is step number 2."
6368 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6372 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6373 "search the EPG again."
6377 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6382 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6383 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6388 msgid "This plugin is installed."
6389 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6392 msgid "This plugin is not installed."
6393 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6396 msgid "This plugin will be installed."
6397 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6400 msgid "This plugin will be removed."
6401 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6404 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6409 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6410 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6411 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6412 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6413 "the \"Nameserver\" Configuration"
6415 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6416 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6417 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6418 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6419 "asetukset\" kohdassa"
6423 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6424 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6425 "- verify that a network cable is attached\n"
6426 "- verify that the cable is not broken"
6428 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6429 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6430 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6431 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6435 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6436 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6437 "- no valid IP Address was found\n"
6438 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6440 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6441 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6442 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6443 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6447 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6448 "configuration with DHCP.\n"
6449 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6450 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6451 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6453 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6454 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6456 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6457 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6458 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6459 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6460 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6462 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6463 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6467 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6468 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6472 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6473 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6474 "but add it disabled."
6491 msgstr "Esikats.kuvat"
6502 msgid "Time in minutes to append to recording."
6506 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6510 msgid "Time/Date Input"
6519 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6522 msgid "Timer Editor"
6523 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6526 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6528 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6531 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6533 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6537 msgstr "Ajastinloki"
6541 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6542 "Please recheck it!"
6544 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6545 "Tarkista ajastusasetukset!"
6548 msgid "Timer record location"
6552 msgid "Timer sanity error"
6553 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6556 msgid "Timer selection"
6557 msgstr "Ajastinvalinta"
6560 msgid "Timer status:"
6561 msgstr "Ajastimen tila:"
6565 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6572 msgid "Timeshift location"
6576 msgid "Timeshift not possible!"
6577 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6581 msgstr "Aikavyöhyke"
6588 msgid "Title properties"
6589 msgstr "Ominaisuudet"
6592 msgid "Titleset mode"
6597 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6598 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6600 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6602 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6610 msgid "Tone Amplitude"
6611 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6622 msgid "Toneburst A/B"
6623 msgstr "Äänipurske A/B"
6626 msgid "Top favorites"
6627 msgstr "Suosituimmat"
6642 msgid "Translation:"
6646 msgid "Transmission Mode"
6647 msgstr "Lähetystapa"
6650 msgid "Transmission mode"
6651 msgstr "Lähetystapa"
6658 msgid "Transponder Type"
6659 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6662 msgid "Travel & Events"
6667 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6670 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6671 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6674 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6675 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6678 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6679 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6682 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6686 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6702 msgid "Tune failed!"
6703 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6715 msgstr "Viritinpaikka"
6718 msgid "Tuner configuration"
6719 msgstr "Virittimien asetukset"
6722 msgid "Tuner status"
6723 msgstr "Virittimen tila"
6742 msgid "Type of scan"
6754 msgid "USB stick wizard"
6755 msgstr "USB-muistiavustaja"
6759 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6769 "Unable to complete filesystem check.\n"
6772 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6777 "Unable to initialize harddisk.\n"
6780 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6784 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6785 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6788 msgid "Undo install"
6789 msgstr "Kumoa asennus"
6792 msgid "Undo uninstall"
6793 msgstr "Kumoa as.poisto"
6796 msgid "UnhandledKey"
6804 msgid "Unicable LNB"
6808 msgid "Unicable Martix"
6813 msgstr "Poista asennus"
6816 msgid "United States"
6820 msgid "Universal LNB"
6821 msgstr "Universaali LNB"
6825 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6826 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6831 msgid "Unmount failed"
6832 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6842 msgid "Update done..."
6843 msgstr "Päivitys tehty..."
6846 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6848 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6849 "ask you to update again."
6852 msgid "Updatefeed not available."
6853 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6856 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6858 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6862 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6863 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6866 msgid "Updating software catalog"
6869 msgid "Updating, please wait..."
6870 msgstr "Päivitetään, odota..."
6873 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6874 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
6877 msgid "Upgrade finished."
6878 msgstr "Päivitys suoritettu."
6882 msgstr "Päivitetään"
6885 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6886 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
6889 msgid "Upper bound of timespan."
6894 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6895 "are not taken into account!"
6904 msgstr "Käytä DHCP:tä"
6907 msgid "Use Interface"
6908 msgstr "Sovitin käytössä"
6911 msgid "Use Power Measurement"
6912 msgstr "Käytä virran mittausta"
6915 msgid "Use a custom location"
6919 msgid "Use a gateway"
6920 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
6923 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6924 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
6927 msgid "Use power measurement"
6928 msgstr "Käytä virran mittausta"
6931 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6935 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6937 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
6941 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
6942 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6944 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6946 "Please set up tuner A"
6948 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
6949 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
6952 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
6955 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
6956 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6958 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6961 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
6962 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
6965 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
6969 msgid "Use this video enhancement settings?"
6970 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
6973 msgid "Use time of currently running service"
6974 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
6977 msgid "Use usals for this sat"
6978 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
6981 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
6982 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
6983 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
6984 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
6985 msgid "Use wizard to set up basic features"
6986 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
6989 msgid "Used service scan type"
6990 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
6993 msgid "User defined"
6994 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
6997 msgid "User management"
7006 msgstr "Käyttäjänimi"
7009 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7011 msgstr "SCART-läpivienti"
7014 msgid "VMGM (intro trailer)"
7018 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7026 msgid "Video Fine-Tuning"
7027 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7030 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7031 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7034 msgid "Video Output"
7035 msgstr "Video-ulostulo"
7039 msgstr "Video-asetukset"
7042 msgid "Video Wizard"
7043 msgstr "Video-avustaja"
7046 msgid "Video enhancement preview"
7047 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7050 msgid "Video enhancement settings"
7051 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7054 msgid "Video enhancement setup"
7055 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7059 "Video input selection\n"
7061 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7064 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7066 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7068 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7071 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7074 msgid "Video mode selection."
7075 msgstr "Video-tilan valinta."
7078 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7082 msgid "Videoenhancement Setup"
7083 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7086 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7091 msgstr "Katselukerrat"
7094 msgid "View Movies..."
7095 msgstr "Näytä tallenteita..."
7098 msgid "View Photos..."
7099 msgstr "Näytä kuvia..."
7102 msgid "View Rass interactive..."
7106 msgid "View Video CD..."
7107 msgstr "Katso Video-CD..."
7110 msgid "View active downloads"
7114 msgid "View details"
7115 msgstr "Yksityiskohdat"
7118 msgid "View list of available "
7119 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7122 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7123 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7126 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7127 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7130 msgid "View list of available EPG extensions."
7131 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7134 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7138 msgid "View list of available communication extensions."
7139 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7142 msgid "View list of available default settings"
7143 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7146 msgid "View list of available multimedia extensions."
7147 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7150 msgid "View list of available networking extensions"
7151 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7154 msgid "View list of available recording extensions"
7155 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7158 msgid "View list of available skins"
7159 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7162 msgid "View list of available software extensions"
7163 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7166 msgid "View list of available system extensions"
7167 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7170 msgid "View related videos"
7174 msgid "View response videos"
7178 msgid "View teletext..."
7179 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7182 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7186 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7194 msgid "Virtual KeyBoard"
7195 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7198 msgid "Voltage mode"
7199 msgstr "13/18V-jännite"
7203 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7219 msgstr "WPA tai WPA2"
7227 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7230 msgid "Wait time in ms before activation:"
7231 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7238 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7239 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7242 msgid "Webinterface"
7246 msgid "Webinterface: Main Setup"
7255 msgstr "Keskiviikko"
7259 msgstr "Viikonpäivä"
7263 msgstr "Viikonloppu"
7266 msgid "Weekly (Monday)"
7267 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7270 msgid "Weekly (Sunday)"
7271 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7275 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7277 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7280 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7282 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7284 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7285 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7287 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7288 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7292 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7293 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7294 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7296 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7297 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7298 "päivityksen jälkeen."
7302 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7304 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7305 "navigate to the video entries.\n"
7307 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7309 "Press info to see the movie description.\n"
7311 "Press the Menu button for additional options.\n"
7313 "The Help button shows this help again."
7318 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7320 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7321 "matching your search term.\n"
7323 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7324 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7326 "Press exit to get back to the input field."
7331 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7333 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7334 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7336 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7338 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7340 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7341 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7342 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7348 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7349 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7351 "Press OK to start configuring your network"
7355 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7356 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7358 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7364 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7365 "descriptions for common settings."
7369 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7370 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7371 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7372 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7373 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7374 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7378 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7379 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7383 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7384 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7385 "perusasetukset kuntoon.\n"
7387 "Aloita asennus painamalla\n"
7388 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7392 msgstr "Tervetuloa..."
7399 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7400 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7401 msgid "What do you want to scan?"
7402 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7405 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7406 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7410 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7411 "timer with the same description already exists in the timer list."
7416 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7417 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7418 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7421 "Really do a factory reset?"
7425 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7426 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7429 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7430 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7437 msgid "Wireless LAN"
7438 msgstr "WLAN-verkko"
7441 msgid "Wireless Network"
7442 msgstr "Langaton verkko"
7445 msgid "Wireless Network State"
7446 msgstr "WLAN-verkon tila"
7450 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7451 "alternative service it is restricted to."
7456 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7457 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7465 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7466 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7469 msgid "Write failed!"
7470 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7473 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7474 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7478 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7493 msgid "Yes, and delete this movie"
7494 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7497 msgid "Yes, and don't ask again"
7498 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7501 msgid "Yes, backup my settings!"
7502 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7505 msgid "Yes, but play next video"
7509 msgid "Yes, but play previous video"
7513 msgid "Yes, do a manual scan now"
7514 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7517 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7518 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7521 msgid "Yes, do another manual scan now"
7522 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7525 msgid "Yes, keep them."
7529 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7530 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7533 msgid "Yes, restore the settings now"
7534 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7537 msgid "Yes, returning to movie list"
7538 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7541 msgid "Yes, view the tutorial"
7542 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7545 msgid "You can cancel the installation."
7546 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7549 msgid "You can cancel the removal."
7550 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7554 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7555 "want to be installed."
7556 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7559 msgid "You can choose, what you want to install..."
7560 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7563 msgid "You can install this plugin."
7564 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7567 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7571 msgid "You can remove this plugin."
7572 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7576 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7577 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7578 "in title' is what is looked for in the EPG."
7582 msgid "You cannot delete this!"
7583 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7586 msgid "You chose not to install any default services lists."
7587 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7591 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7592 "default settings later in the settings menu."
7594 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7595 "asetusvalikon kautta."
7599 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7600 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7604 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7606 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7612 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7613 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7618 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7620 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7624 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7625 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7627 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7628 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7632 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7633 "restore. Please press OK to start the restore now."
7635 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7636 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7640 msgid "You have to wait %s!"
7641 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7645 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7646 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7647 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7648 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7651 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7653 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7654 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7658 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7660 "Do you want to set the pin now?"
7662 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7664 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7668 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7671 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7676 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7677 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7682 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7684 "Your internet connection is working now.\n"
7690 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7692 "Your internet connection is working now.\n"
7694 "Please press OK to continue."
7696 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7698 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7700 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7703 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7704 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7708 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7710 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7714 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7715 "blank dual layer DVD!"
7721 "Your config file is not well-formed:\n"
7726 msgid "Your current collection will get lost!"
7730 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7731 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7735 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7738 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7742 msgid "Your email address:"
7743 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7747 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7748 "Press OK to start upgrade."
7750 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7751 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7755 "Your internet connection is not working!\n"
7756 "Please choose what you want to do next."
7758 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7759 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7762 msgid "Your name (optional):"
7763 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7766 msgid "Your network configuration has been activated."
7767 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7770 msgid "Your network mount has been activated."
7774 msgid "Your network mount has been removed."
7778 msgid "Your network mount has been updated."
7783 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7784 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7786 "Please choose what you want to do next."
7788 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7789 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7791 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7794 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7798 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7800 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7801 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
7804 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7806 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7807 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7810 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7814 msgid "[alternative edit]"
7815 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7818 msgid "[bouquet edit]"
7819 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7822 msgid "[favourite edit]"
7823 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7827 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7830 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7834 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7838 msgid "abort alternatives edit"
7839 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7842 msgid "abort bouquet edit"
7843 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7846 msgid "abort favourites edit"
7847 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7850 msgid "about to start"
7851 msgstr "alkaa juuri"
7854 msgid "activate current configuration"
7855 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
7858 msgid "activate network adapter configuration"
7862 msgid "add AutoTimer..."
7863 msgstr "lisää automaattiajastus"
7866 msgid "add Provider"
7867 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
7871 msgstr "Lisää kanava"
7874 msgid "add a nameserver entry"
7875 msgstr "lisää nimipalvelin"
7878 msgid "add alternatives"
7879 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
7882 msgid "add bookmark"
7883 msgstr "lisää kirjanmerkki"
7887 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
7890 msgid "add directory to playlist"
7891 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
7894 msgid "add file to playlist"
7895 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
7898 msgid "add files to playlist"
7899 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
7903 msgstr "lisää suodattimia"
7907 msgstr "Lisää väliotsikko"
7910 msgid "add recording (enter recording duration)"
7911 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
7914 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7915 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
7918 msgid "add recording (indefinitely)"
7919 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
7922 msgid "add recording (stop after current event)"
7923 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
7926 msgid "add service to bouquet"
7927 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
7930 msgid "add service to favourites"
7931 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
7934 msgid "add services"
7935 msgstr "lisää kanavia"
7938 msgid "add to parental protection"
7939 msgstr "lisää lapsilukkoon"
7946 msgid "alphabetic sort"
7947 msgstr "Aakkosjärjestys"
7949 msgid "assigned CAIds:"
7953 msgid "assigned Services/Provider:"
7954 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
7958 msgid "audio track (%s) format"
7959 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
7963 msgid "audio track (%s) language"
7964 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
7967 msgid "audio tracks"
7979 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
7980 # kaltaisena poistumistoimintona.
7985 msgid "background image"
7989 msgid "backgroundcolor"
7990 msgstr "Taustan väri"
8010 msgid "burn audio track (%s)"
8011 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8014 msgid "case-insensitive search"
8018 msgid "case-sensitive search"
8022 msgid "change recording (duration)"
8023 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8026 msgid "change recording (endtime)"
8027 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8034 msgid "choose destination directory"
8035 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8038 msgid "circular left"
8039 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8042 msgid "circular right"
8043 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8046 msgid "clear playlist"
8047 msgstr "tyhjennä soittolista"
8051 msgstr "monipuolinen"
8055 msgstr "Asetusvalikko"
8059 msgstr "vahvistettu"
8070 msgid "copy to bouquets"
8071 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8074 msgid "could not be removed"
8075 msgstr "ei voitu poistaa"
8078 msgid "create directory"
8079 msgstr "luo hakemisto"
8095 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8099 msgstr "poista tiedosto"
8102 msgid "delete playlist entry"
8103 msgstr "poista soittolistan valinta"
8106 msgid "delete saved playlist"
8107 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8110 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8111 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8112 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8114 msgstr "Poista tallenne"
8121 msgid "disable move mode"
8122 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8129 msgid "disconnected"
8130 msgstr "ei kytketty"
8133 msgid "do not change"
8134 msgstr "Ei muutosta"
8138 msgstr "älä tee mitään"
8141 msgid "don't record"
8142 msgstr "Älä tallenna"
8146 msgstr "tallennettu"
8149 msgid "edit alternatives"
8150 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8153 msgid "edit filters"
8154 msgstr "muokkaa suodattimia"
8157 msgid "edit services"
8158 msgstr "muokkaa kanavia"
8169 msgid "enable bouquet edit"
8170 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8173 msgid "enable favourite edit"
8174 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8177 msgid "enable move mode"
8178 msgstr "Suosikkien järjestely"
8185 msgid "end alternatives edit"
8186 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8189 msgid "end bouquet edit"
8190 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8193 msgid "end cut here"
8194 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8197 msgid "end favourites edit"
8198 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8201 msgid "enter hidden network SSID"
8202 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8210 msgstr "täysi vastaavuus"
8213 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8214 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8217 msgid "exit mediaplayer"
8218 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8221 msgid "exit movielist"
8222 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8225 msgid "exit nameserver configuration"
8226 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8229 msgid "exit network adapter configuration"
8230 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8233 msgid "exit network interface list"
8234 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8237 msgid "exit networkadapter setup menu"
8238 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8242 msgstr "epäonnistui"
8245 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8246 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8250 msgstr "tiedostonimi"
8253 msgid "fine-tune your display"
8254 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8257 msgid "forward to the next chapter"
8258 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8265 msgid "free diskspace"
8266 msgstr "vapaata levytilaa"
8269 msgid "go to deep standby"
8270 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8273 msgid "go to standby"
8274 msgstr "siirry valmiustilaan"
8277 msgid "grab this frame as bitmap"
8278 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8285 msgid "hear radio..."
8286 msgstr "kuuntele radiota..."
8293 msgid "hide extended description"
8294 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8298 msgstr "piilota soitin"
8302 msgstr "Horisontaali"
8313 msgid "immediate shutdown"
8314 msgstr "Sammuta heti"
8317 msgid "in Description"
8318 msgstr "kuvauksessa"
8321 msgid "in Shortdescription"
8322 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8330 msgstr "alusta moduuli"
8333 msgid "init modules"
8334 msgstr "alusta moduulit"
8337 msgid "insert mark here"
8338 msgstr "Aseta tähän merkki"
8341 msgid "jump back to the previous title"
8342 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8345 msgid "jump forward to the next title"
8346 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8349 msgid "jump to listbegin"
8350 msgstr "mene listan alkuun"
8353 msgid "jump to listend"
8354 msgstr "mene listan loppuun"
8357 msgid "jump to next marked position"
8358 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8361 msgid "jump to previous marked position"
8362 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8365 msgid "leave movie player..."
8366 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8377 msgid "list of EPG views..."
8378 msgstr "EPG-näkymät..."
8381 msgid "list style compact"
8382 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8385 msgid "list style compact with description"
8386 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8389 msgid "list style default"
8390 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8393 msgid "list style single line"
8394 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8397 msgid "load playlist"
8398 msgstr "lataa soittolista"
8405 msgid "loopthrough to"
8410 msgstr "manuaalinen"
8418 msgstr "valikkoluettelo"
8437 msgid "move PiP to main picture"
8438 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8441 msgid "move down to last entry"
8442 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8445 msgid "move down to next entry"
8446 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8449 msgid "move up to first entry"
8450 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8453 msgid "move up to previous entry"
8454 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8458 msgstr "tallenneluettelo"
8469 msgid "next channel"
8470 msgstr "seuraava kanava"
8473 msgid "next channel in history"
8474 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8481 msgid "no CAId selected"
8482 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8485 msgid "no CI slots found"
8486 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8489 msgid "no HDD found"
8490 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8493 msgid "no Services/Providers selected"
8494 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8497 msgid "no module found"
8498 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8502 msgstr "ei valmiustilaa"
8513 msgid "not configured"
8514 msgstr "ei määritetty"
8525 msgid "nothing connected"
8526 msgstr "Ei kytketty"
8529 msgid "of a DUAL layer medium used."
8530 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8533 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8534 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8545 msgid "on READ ONLY medium."
8546 msgstr "vain-luku levystä."
8550 msgstr "viikonpäivänä"
8557 msgid "open nameserver configuration"
8558 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8561 msgid "open servicelist"
8562 msgstr "Avaa kanavalista"
8565 msgid "open servicelist(down)"
8566 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8569 msgid "open servicelist(up)"
8570 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8573 msgid "partial match"
8574 msgstr "osittainen vastaavuus"
8589 msgid "play from next mark or playlist entry"
8590 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8593 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8594 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8597 msgid "please press OK when ready"
8598 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8601 msgid "please wait, loading picture..."
8602 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8605 msgid "previous channel"
8606 msgstr "Edellinen kanava"
8609 msgid "previous channel in history"
8610 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8617 msgid "recording..."
8618 msgstr "tallennetaan..."
8625 msgid "remove a nameserver entry"
8626 msgstr "poista nimipalvelin"
8629 msgid "remove after this position"
8630 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8633 msgid "remove all alternatives"
8634 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8637 msgid "remove all new found flags"
8638 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8641 msgid "remove before this position"
8642 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8645 msgid "remove bookmark"
8646 msgstr "poista kirjanmerkki"
8649 msgid "remove directory"
8650 msgstr "poista hakemisto"
8653 msgid "remove entry"
8657 msgid "remove from parental protection"
8658 msgstr "poista lapsilukosta"
8661 msgid "remove new found flag"
8662 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8665 msgid "remove selected satellite"
8666 msgstr "poista valittu satelliitti"
8669 msgid "remove this mark"
8670 msgstr "Poista tämä merkki"
8673 msgid "repeat playlist"
8674 msgstr "toista soittolista"
8678 msgstr "useita kertoja"
8681 msgid "rewind to the previous chapter"
8682 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8689 msgid "save last directory on exit"
8690 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8693 msgid "save playlist"
8694 msgstr "tallenna soittolista"
8697 msgid "save playlist on exit"
8698 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8702 msgstr "Haku suoritettu!"
8706 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8707 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8718 msgid "second cable of motorized LNB"
8719 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8730 msgid "select .NFI flash file"
8731 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8735 msgstr "Valitse CAId"
8738 msgid "select CAId's"
8739 msgstr "valitse CAId:t"
8742 msgid "select image from server"
8743 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8746 msgid "select interface"
8747 msgstr "valitse sovitin"
8750 msgid "select menu entry"
8751 msgstr "valitse valikon kohta"
8754 msgid "select movie"
8755 msgstr "valitse tallenne"
8758 msgid "select the movie path"
8759 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8763 msgstr "kanavien tunnusluku"
8766 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8767 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8771 msgstr "asetusten tunnusluku"
8774 msgid "show DVD main menu"
8775 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8779 msgstr "näytä EPG..."
8782 msgid "show Infoline"
8783 msgstr "Näytä tietopalkki"
8787 msgstr "näytä kaikki"
8790 msgid "show alternatives"
8791 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8794 msgid "show event details"
8795 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8798 msgid "show extended description"
8799 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8802 msgid "show first selected tag"
8803 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8806 msgid "show second selected tag"
8807 msgstr "näytä toinen avainsana"
8810 msgid "show shutdown menu"
8811 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8814 msgid "show single service EPG..."
8815 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8818 msgid "show tag menu"
8819 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8822 msgid "show transponder info"
8823 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8826 msgid "shuffle playlist"
8827 msgstr "arvo soittolista"
8842 msgid "skip backward"
8843 msgstr "siirry taaksepäin"
8846 msgid "skip backward (enter time)"
8847 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
8850 msgid "skip forward"
8851 msgstr "siirry eteenpäin"
8854 msgid "skip forward (enter time)"
8855 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
8858 msgid "slide picture in loop"
8859 msgstr "Jatkuva toisto"
8862 msgid "sort by date"
8863 msgstr "Aikajärjestys"
8866 msgid "special characters"
8867 msgstr "erikoismerkit"
8875 msgstr "valmiustila"
8878 msgid "start cut here"
8879 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
8882 msgid "start directory"
8883 msgstr "aloitushakemisto"
8886 msgid "start timeshift"
8887 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
8895 msgstr "Sulje PiP-kuva"
8902 msgid "stop recording"
8903 msgstr "Lopeta tallennus"
8906 msgid "stop timeshift"
8907 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
8910 msgid "swap PiP and main picture"
8911 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
8914 msgid "switch to bookmarks"
8915 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
8918 msgid "switch to filelist"
8919 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
8922 msgid "switch to playlist"
8923 msgstr "vaihda soittolistaan"
8926 msgid "switch to the next angle"
8927 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
8930 msgid "switch to the next audio track"
8931 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
8934 msgid "switch to the next subtitle language"
8935 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
8938 msgid "template file"
8939 msgstr "Mallitiedosto"
8943 msgstr "Tekstin väri"
8946 msgid "this recording"
8947 msgstr "tämä tallennus"
8950 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8951 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
8954 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8955 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
8958 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8959 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
8963 msgstr "Ei saatavilla"
8967 msgstr "vahvistamaton"
8974 msgid "unknown service"
8975 msgstr "tuntematon kanava"
8978 msgid "until standby/restart"
8979 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
8982 msgid "use as HDD replacement"
8983 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
8986 msgid "user defined"
8987 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
8994 msgid "view extensions..."
8995 msgstr "näytä laajennukset..."
8998 msgid "view recordings..."
8999 msgstr "näytä tallenteet..."
9002 msgid "wait for ci..."
9003 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9006 msgid "wait for mmi..."
9007 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9014 msgid "was removed successfully"
9015 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9019 msgstr "joka viikko"
9027 msgstr "työskentelee"
9038 msgid "yes (keep feeds)"
9039 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9043 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9044 "assistance before rebooting your dreambox."
9046 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9047 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9048 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9052 msgstr "kanavanvaihto"
9061 #~ "Scan for local packages and install them."
9064 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9067 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9068 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9071 #~ msgid "%s delay:"
9072 #~ msgstr "%s-viive:"
9078 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9079 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9082 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9083 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9086 #~ msgid "/var directory"
9087 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9092 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9093 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9096 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9097 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9101 #~ msgstr "Laajennetut"
9103 #~ msgid "Ascanding"
9108 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9111 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9114 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9115 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9117 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9118 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9120 #~ msgid "Autoresolution settings"
9121 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9123 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9124 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9131 #~ msgid "Backup Location"
9132 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9135 #~ msgid "Backup Mode"
9136 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9139 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9140 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9143 #~ msgid "Backup running"
9144 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9147 #~ msgid "Backup running..."
9148 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9152 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9154 #~ msgid "Call monitoring"
9155 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9158 #~ msgstr "Kategoria"
9161 #~ msgid "Choose source"
9162 #~ msgstr "Valitse lähde"
9165 #~ msgid "Compact flash card"
9166 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9170 #~ msgstr "Asetukset"
9173 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9174 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9176 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9177 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9179 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9180 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9183 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9187 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9188 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9189 #~ "yritetään uudelleen..."
9195 #~ "Crashlogs found!\n"
9196 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9198 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9199 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9202 #~ msgid "Default settings"
9203 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9205 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9206 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9208 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9209 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9211 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9212 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9214 #~ msgid "Delete selected mount"
9215 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9218 #~ "Disconnected from\n"
9219 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9222 #~ "Yhteys katkennut\n"
9223 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9224 #~ "yritetään uudelleen..."
9228 #~ "Do you want to backup now?\n"
9229 #~ "After pressing OK, please wait!"
9231 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9232 #~ "Paina OK ja odota!"
9235 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9236 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9239 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9240 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9242 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9243 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9245 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9246 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9248 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9249 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9251 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9252 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9254 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9255 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9258 #~ msgid "Encrypted: %s"
9259 #~ msgstr "Salattu: %s"
9262 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9264 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9265 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9267 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9269 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9271 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9272 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9274 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9277 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9278 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9281 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9282 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9285 #~ msgid "Filesystem Check..."
9286 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9289 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9290 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9293 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9294 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9296 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9297 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9299 #~ msgid "From Region"
9300 #~ msgstr "Alueelta"
9303 #~ msgid "Function not yet implemented"
9304 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9307 #~ msgid "General AC3 delay"
9308 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9311 #~ msgid "General PCM delay"
9312 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9314 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9315 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9317 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9318 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9321 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9322 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9325 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9326 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9329 #~ msgid "Image-Upgrade"
9330 #~ msgstr "Päivitys"
9333 #~ msgid "Initialization..."
9334 #~ msgstr "Alustus..."
9337 #~ msgid "Install local IPKG"
9338 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9341 #~ msgid "Install software updates..."
9342 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9344 #~ msgid "Interface: %s"
9345 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9348 #~ msgid "Invert display"
9349 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9356 #~ msgid "Language..."
9357 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9360 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9361 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9364 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9365 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9368 #~ msgid "Maximum delay"
9369 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9372 #~ msgid "Minimum delay"
9373 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9376 #~ msgid "Network..."
9377 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9380 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9381 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9383 #~ msgid "No, but play next video"
9384 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9386 #~ msgid "No, but play previous video"
9387 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9390 #~ msgid "No, send them never."
9391 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9394 #~ msgid "Online-Upgrade"
9395 #~ msgstr "Online-päivitys"
9401 #~ msgid "Package details for: "
9402 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9405 #~ msgid "Plugin manager"
9406 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9409 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9410 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9412 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9413 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9416 #~ msgid "RSS Feed URI"
9417 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9420 #~ msgid "Recalculate..."
9421 #~ msgstr "Päivitä..."
9423 #~ msgid "Recording paths..."
9424 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9431 #~ msgid "Restore backups..."
9432 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9436 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9439 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9440 #~ "asetukset käyttöön."
9442 #~ msgid "Restricted Content"
9443 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9445 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9446 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9448 #~ msgid "Running in testmode"
9449 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9451 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9452 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9454 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9455 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9457 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9458 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9460 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9461 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9464 #~ msgid "Satteliteequipment"
9465 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9468 #~ msgid "Save %s delay"
9469 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9472 #~ msgid "Save both delays"
9473 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9476 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9477 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9480 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9481 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9485 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9486 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9487 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9494 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9495 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9498 #~ msgid "Select channel audio"
9499 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9502 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9503 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9506 #~ msgid "Select the key you want to set"
9507 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9510 #~ msgid "Select video input"
9511 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9514 #~ msgid "Set as default Interface"
9515 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9518 #~ msgid "Set user delay"
9519 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9522 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9523 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9525 #~ msgid "Show info screen"
9526 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9530 #~ msgstr "Teema..."
9533 #~ msgid "Software manager"
9534 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9537 #~ msgid "Software manager..."
9538 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9541 #~ msgid "Somewhere else"
9542 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9546 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9548 #~ "Please choose an other one."
9550 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9552 #~ "Valitse uusi kohde."
9555 #~ msgid "Switch audio"
9556 #~ msgstr "Ääniraita"
9559 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9560 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9563 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9564 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9567 #~ msgid "There is nothing to be done."
9568 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9571 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9572 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9575 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9576 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9579 #~ msgid "Timeshift path..."
9580 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9603 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9604 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9611 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9612 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9615 #~ msgid "Use calc. delays"
9616 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9619 #~ msgid "Use user delays"
9620 #~ msgstr "Omat pikaval."
9623 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9624 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9628 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9629 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9630 #~ "Please press OK to begin."
9632 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9633 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9635 #~ "Aloita painamalla OK."
9638 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9639 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9643 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9644 #~ "harddisk is not an option for you."
9646 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9651 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9652 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9653 #~ "backup to the harddisk!\n"
9654 #~ "Please press OK to start the backup now."
9656 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9657 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9658 #~ "kiintolevylle!\n"
9659 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9663 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9665 #~ "Please press OK to start the backup now."
9667 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9669 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9673 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9676 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9677 #~ "varmistuksen nyt."
9680 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9681 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9685 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9686 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9688 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9690 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9691 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9693 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9697 #~ "are you sure you want to restore\n"
9698 #~ "following backup:\n"
9700 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9701 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9704 #~ msgid "assigned CAIds"
9705 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9707 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9708 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9719 #~ msgid "enigma2 and network"
9720 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9723 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9724 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9727 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9728 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9731 #~ msgid "hidden network"
9732 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9735 #~ msgid "hidden..."
9736 #~ msgstr "piilotettu..."
9740 #~ "incoming call!\n"
9741 #~ "%s calls on %s!"
9743 #~ "saapuva puhelu!\n"
9751 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9752 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9755 #~ msgid "required medium type:"
9756 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9759 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9760 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9763 #~ msgid "until restart"
9764 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"