4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-19 18:15+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
276 msgstr "12V ulostulo"
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
317 msgstr "30 minuuttia"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
345 msgstr "60 minuuttia"
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367 msgstr "<tuntematon>"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
420 "A record has been started:\n"
423 "Tallennus on alkanut:\n"
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
460 "A second configured interface has been found.\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
583 msgstr "Lisää merkki"
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
604 msgstr "Lisää ajastus"
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
734 msgid "An error occured."
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
827 msgid "Audio Options..."
828 msgstr "Äänivalinnat"
831 msgstr "Äänen synkronointi"
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
844 msgid "Authoring mode"
845 msgstr "Toimintatapa"
849 msgstr "Automaattinen"
852 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
853 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
857 msgstr "Ihonvärin korostus"
860 msgid "Auto scart switching"
861 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
869 msgid "AutoTimer Services"
870 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
880 msgstr "Automaattinen"
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automaattihaku"
886 msgid "Autos & Vehicles"
887 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
889 msgid "Autowrite timer"
890 msgstr "Tallenna ajastus autom."
893 msgid "Available format variables"
894 msgstr "Formaatti-muuttujat"
925 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
945 msgstr "Kaistanleveys"
947 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
948 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Aikajakson alku"
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Toiminto toiston alussa"
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
987 msgstr "Sinisen korostus"
991 msgstr "Kirjanmerkit"
994 msgstr "Suosikkilistat"
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1014 msgstr "Polta DVD:lle..."
1022 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1024 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1031 msgstr "C-taajuusalue"
1037 msgid "CI assignment"
1038 msgstr "CI-määritys"
1045 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1049 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1052 msgid "Cache Thumbnails"
1053 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1055 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1056 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1066 msgid "Cannot parse feed directory"
1067 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1071 msgstr "Kapasiteetti:"
1081 msgid "Center screen at the lower border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1084 msgid "Center screen at the upper border"
1085 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1087 msgid "Change active delay"
1088 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1091 msgid "Change bouquets in quickzap"
1092 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1094 msgid "Change default recording offset?"
1095 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1101 msgid "Change hostname"
1102 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1105 msgid "Change pin code"
1106 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1109 msgid "Change service pin"
1110 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1113 msgid "Change service pins"
1114 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1117 msgid "Change setup pin"
1118 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1121 msgid "Change step size"
1122 msgstr "Muuta askelkokoa"
1124 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1125 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1132 msgid "Channel Selection"
1133 msgstr "Kanavien valinta"
1136 msgid "Channel audio:"
1140 msgid "Channel not in services list"
1141 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1148 msgid "Channellist menu"
1149 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1171 msgid "Checking Filesystem..."
1172 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1175 msgid "Choose Tuner"
1176 msgstr "Valitse viritin"
1178 msgid "Choose a wireless network"
1179 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1182 msgid "Choose backup files"
1183 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1186 msgid "Choose backup location"
1187 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1190 msgid "Choose bouquet"
1191 msgstr "Valitse suosikkilista"
1194 msgid "Choose target folder"
1195 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1198 msgid "Choose upgrade source"
1199 msgstr "Valitse päivityslähde"
1202 msgid "Choose your Skin"
1203 msgstr "Valitse teema"
1206 msgid "Circular left"
1207 msgstr "Kiertopol. vasen"
1210 msgid "Circular right"
1211 msgstr "Kiertopol. oikea"
1218 msgstr "Poista vanhat"
1221 msgid "Cleanup Wizard"
1222 msgstr "Puhdistusavustaja"
1225 msgid "Cleanup Wizard settings"
1226 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1229 msgid "CleanupWizard"
1230 msgstr "Puhdistusavustaja"
1233 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1234 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1235 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1237 msgid "Clear before scan"
1238 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1240 msgid "Clear history on Exit:"
1241 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1245 msgstr "Tyhjennä loki"
1251 msgid "Close and forget changes"
1252 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1254 msgid "Close and save changes"
1255 msgstr "Tallenna muutokset"
1257 msgid "Close title selection"
1258 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1261 msgid "Code rate high"
1262 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1265 msgid "Code rate low"
1266 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1270 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1274 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1277 msgid "Collection name"
1278 msgstr "Kokoelman nimi"
1281 msgid "Collection settings"
1282 msgstr "Kokoelman asetukset"
1285 msgid "Color Format"
1286 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1292 msgid "Command execution..."
1293 msgstr "Komennon suoritus..."
1296 msgid "Command order"
1297 msgstr "Käskyjen järjestys"
1300 msgid "Committed DiSEqC command"
1301 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1304 msgid "Common Interface"
1305 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1308 msgid "Common Interface Assignment"
1309 msgstr "CI-määritykset"
1311 msgid "CommonInterface"
1312 msgstr "Common Interface"
1314 msgid "Communication"
1315 msgstr "Kommunikointi"
1318 msgid "Compact Flash"
1319 msgstr "CompactFlash"
1326 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1327 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1330 msgid "Configuration Mode"
1331 msgstr "Toimintatila"
1333 msgid "Configuration for the Webinterface"
1334 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1336 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1337 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1340 msgid "Configure interface"
1341 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1344 msgid "Configure nameservers"
1345 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1348 msgid "Configure your internal LAN"
1349 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1352 msgid "Configure your network again"
1353 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1356 msgid "Configure your wireless LAN again"
1357 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1364 msgid "Conflicting timer"
1365 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1372 msgid "Connect to a Wireless Network"
1373 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1376 msgid "Connected to"
1377 msgstr "Kytketty virittimestä"
1380 msgstr "Yhdistetty!"
1383 msgid "Constellation"
1387 msgid "Content does not fit on DVD!"
1388 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1391 msgid "Continue in background"
1392 msgstr "Jatka taustalla"
1395 msgid "Continue playing"
1396 msgstr "Jatka toistoa"
1403 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1404 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1407 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1408 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1410 msgid "Could not open Picture in Picture"
1411 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1415 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1416 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1419 msgid "Crashlog settings"
1420 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1423 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1424 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1427 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1428 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1431 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1432 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1435 "Crashlogs found!\n"
1436 "Send them to Dream Multimedia?"
1438 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1439 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1442 msgid "Create DVD-ISO"
1443 msgstr "Luo DVD-ISO"
1445 msgid "Create a new AutoTimer."
1446 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1448 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1449 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1451 msgid "Create a new timer using the wizard"
1452 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1455 msgid "Create movie folder failed"
1456 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1460 msgid "Creating directory %s failed."
1461 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1464 msgid "Creating partition failed"
1465 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1472 msgid "Current Transponder"
1473 msgstr "Nykyinen lähetin"
1476 msgid "Current settings:"
1477 msgstr "Nykyiset asetukset"
1480 msgid "Current value: "
1481 msgstr "Nykyinen arvo: "
1484 msgid "Current version:"
1485 msgstr "Nykyinen versio:"
1489 msgstr "Muokattu (%s)"
1491 msgid "Custom location"
1492 msgstr "Muokattu hakemisto"
1494 msgid "Custom offset"
1495 msgstr "Muokattu lisäaika"
1498 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1499 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1502 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1503 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1506 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1507 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1511 msgstr "Toimintojen mukautus"
1519 msgid "Cutlist editor..."
1520 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1526 msgid "Czech Republic"
1535 msgid "DUAL LAYER DVD"
1536 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1547 msgid "DVD File Browser"
1548 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1555 msgid "DVD Titlelist"
1556 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1559 msgid "DVD media toolbox"
1560 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1571 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1572 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1575 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1576 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1579 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1580 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1582 msgid "Decrease delay"
1583 msgstr "Vähennä viivettä"
1586 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1587 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1590 msgid "Deep Standby"
1591 msgstr "Virransäästötila"
1598 msgid "Default Settings"
1599 msgstr "Oletusasetukset"
1601 msgid "Default movie location"
1602 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1605 msgid "Default services lists"
1606 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1620 msgid "Delete crashlogs"
1621 msgstr "Poista kaatumislokit"
1624 msgid "Delete entry"
1625 msgstr "Poista valinta"
1628 msgid "Delete failed!"
1629 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1631 msgid "Delete mount"
1632 msgstr "Poista jako"
1637 "Delete no more configured satellite\n"
1640 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1655 msgid "Destination directory"
1656 msgstr "Kohdehakemisto"
1658 msgid "Details for extension: "
1659 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1662 msgid "Detected HDD:"
1663 msgstr "Kiintolevy:"
1666 msgid "Detected NIMs:"
1667 msgstr "Virittimet:"
1678 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1679 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1683 msgstr "DiSEqC-tila"
1686 msgid "DiSEqC repeats"
1687 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1690 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1691 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1697 msgid "Digital contour removal"
1698 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1704 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1705 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1709 msgid "Directory %s nonexistent."
1710 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1713 msgid "Directory browser"
1714 msgstr "Hakemistoselain"
1721 msgid "Disable Picture in Picture"
1722 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1725 msgid "Disable Subtitles"
1726 msgstr "Poista tekstitys"
1729 msgid "Disable crashlog reporting"
1730 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1733 msgid "Disable timer"
1734 msgstr "Poista käytöstä"
1738 msgstr "Ei käytössä"
1740 msgid "Discard changes and close plugin"
1741 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1743 msgid "Discard changes and close screen"
1744 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1748 msgstr "Katkaise yhteys"
1755 msgid "Display 16:9 content as"
1756 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1759 msgid "Display 4:3 content as"
1760 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1763 msgid "Display >16:9 content as"
1764 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1767 msgid "Display Setup"
1768 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1771 msgid "Display and Userinterface"
1772 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1774 msgid "Display search results by:"
1775 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1780 "Do you really want to REMOVE\n"
1781 "the plugin \"%s\"?"
1783 "Haluatko poistaa\n"
1788 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1789 "This could take lots of time!"
1791 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1792 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1796 msgid "Do you really want to delete %s?"
1798 "Haluatko poistaa\n"
1804 "Do you really want to download\n"
1805 "the plugin \"%s\"?"
1810 msgid "Do you really want to exit?"
1811 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1815 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1816 "All data on the disk will be lost!"
1818 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1819 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1823 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1824 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1828 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1829 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1832 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1833 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1836 msgid "Do you want to do a service scan?"
1837 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1840 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1841 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1844 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1845 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1847 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1848 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1849 "voidaan asettaa erikseen\n"
1850 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1853 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1856 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1857 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1860 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1861 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1864 msgid "Do you want to install the package:\n"
1865 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1868 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1869 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1872 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1873 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1876 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1877 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1880 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1881 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1884 msgid "Do you want to restore your settings?"
1885 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1888 msgid "Do you want to resume this playback?"
1890 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1891 "johon katselu viimeksi jäi?"
1893 msgid "Do you want to see more entries?"
1894 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1898 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1901 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1905 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1906 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1910 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1911 "After pressing OK, please wait!"
1913 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1914 "Paina OK ja odota!"
1917 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1918 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1921 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1922 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1925 msgid "Don't ask, just send"
1926 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1929 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1930 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1934 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1935 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1939 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1940 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1947 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1948 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1951 msgid "Download Plugins"
1952 msgstr "Lataa lisäosia"
1954 msgid "Download Video"
1955 msgstr "Lataa video"
1957 msgid "Download location"
1958 msgstr "Tallennushakemisto"
1961 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1962 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1965 msgid "Downloadable new plugins"
1966 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1969 msgid "Downloadable plugins"
1970 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1977 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1978 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1980 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1981 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1984 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1985 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1987 msgid "Dreambox software because updates are available."
1988 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1998 msgid "Dynamic contrast"
1999 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2006 msgid "EPG Selection"
2007 msgstr "Ohjelman valinta"
2009 msgid "EPG encoding"
2010 msgstr "EPG:n koodaus"
2014 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2015 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2025 msgid "Edit AutoTimer"
2026 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2028 msgid "Edit AutoTimer filters"
2029 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2031 msgid "Edit AutoTimer services"
2032 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2038 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2039 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2045 msgid "Edit bouquets list"
2046 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2049 msgid "Edit chapters of current title"
2050 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2052 msgid "Edit new timer defaults"
2053 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2055 msgid "Edit selected AutoTimer"
2056 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2059 msgid "Edit services list"
2060 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2063 msgid "Edit settings"
2064 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2067 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2069 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2073 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2075 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2083 msgid "Edit upgrade source url."
2084 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2089 msgid "Editor for new AutoTimers"
2090 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2096 msgid "Electronic Program Guide"
2097 msgstr "Ohjelmaopas"
2101 msgstr "Ota käyttöön"
2103 msgid "Enable /media"
2104 msgstr "Ota käyttöön /media"
2107 msgid "Enable 5V for active antenna"
2108 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2111 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2112 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2114 msgid "Enable Filtering"
2115 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2117 msgid "Enable HTTP Access"
2118 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2120 msgid "Enable HTTP Authentication"
2121 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2123 msgid "Enable HTTPS Access"
2124 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2126 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2127 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2129 msgid "Enable Service Restriction"
2130 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2132 msgid "Enable Streaming Authentication"
2133 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2136 msgid "Enable multiple bouquets"
2137 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2140 msgid "Enable parental control"
2141 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2144 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2147 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2148 "laajennusvalikkoon."
2151 msgid "Enable timer"
2152 msgstr "Ajastin päälle"
2159 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2160 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2162 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2173 msgid "Encryption Key"
2174 msgstr "Suojausavain"
2177 msgid "Encryption Keytype"
2178 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2181 msgid "Encryption Type"
2182 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2188 msgid "End of \"after event\" timespan"
2189 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2191 msgid "End of timespan"
2192 msgstr "Aikajakson loppu"
2196 msgstr "Lopetusaika"
2200 msgstr "Lopetusaika"
2207 "Enigma2 Skinselector\n"
2209 "If you experience any problems please contact\n"
2210 "stephan@reichholf.net\n"
2212 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2214 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2216 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2217 "stephan@reichholf.net\n"
2219 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2222 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2223 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2225 msgid "Enter IP to scan..."
2226 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2229 msgid "Enter Rewind at speed"
2230 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2233 msgid "Enter main menu..."
2234 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2236 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2237 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2239 msgid "Enter options:"
2240 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2242 msgid "Enter password:"
2243 msgstr "Syötä salasana:"
2245 msgid "Enter pin code"
2246 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2248 msgid "Enter share directory:"
2249 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2251 msgid "Enter share name:"
2252 msgstr "Syötä jakonimi:"
2255 msgid "Enter the service pin"
2256 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2258 msgid "Enter user and password for host: "
2259 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2261 msgid "Enter username:"
2262 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2265 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2266 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2268 msgid "Enter your search term(s)"
2269 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2271 msgid "Entertainment"
2279 msgid "Error executing plugin"
2280 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2297 msgstr "Ohjelmatiedot"
2300 msgid "Everything is fine"
2301 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2304 msgstr "Täysin sama"
2306 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2307 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2312 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2313 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2316 msgid "Execution Progress:"
2317 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2320 msgid "Execution finished!!"
2321 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2332 msgstr "Poistu editorista"
2335 msgid "Exit network wizard"
2336 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2339 msgid "Exit the cleanup wizard"
2340 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2343 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2344 msgid "Exit the wizard"
2345 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2348 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2350 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2357 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2358 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2361 msgid "Extended Setup..."
2362 msgstr "Laajat asetukset..."
2364 msgid "Extended Software"
2365 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2367 msgid "Extended Software Plugin"
2368 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2372 msgstr "Laajennukset"
2374 msgid "Extensions management"
2375 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2382 msgid "Factory reset"
2383 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2387 msgstr "Epäonnistui"
2391 msgstr "Tuuletin %d"
2395 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2398 msgid "Fan %d Voltage"
2399 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2407 msgstr "Nopea DiSEqC"
2410 msgid "Fast Forward speeds"
2411 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2415 msgstr "Nopea päivällä"
2421 msgid "Fetching feed entries"
2422 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2424 msgid "Fetching search entries"
2425 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2427 msgid "Filesystem Check"
2428 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2431 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2432 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2434 msgid "Film & Animation"
2435 msgstr "Filmi ja animaatio"
2441 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2442 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2443 "it's Description.\n"
2444 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2446 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2447 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2448 "tietty kuvausteksti.\n"
2449 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2450 "keltaista näppäintä."
2461 msgid "Finished configuring your network"
2462 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2465 msgid "Finished restarting your network"
2466 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2474 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2476 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2482 msgid "Flashing failed"
2483 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2485 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2486 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2494 "Found a total of %d matching Events.\n"
2495 "%d Timer were added and %d modified."
2497 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2498 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2501 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2502 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2505 msgid "Frame size in full view"
2506 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2520 msgid "Frequency bands"
2521 msgstr "Taajuusalueet"
2524 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2525 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2528 msgid "Frequency steps"
2529 msgstr "Taajuusaskel"
2545 msgid "Frontprocessor version: %d"
2546 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2550 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2554 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2555 "Do you want to Restart the GUI now?"
2557 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2558 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2559 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2567 msgstr "Yhdyskäytävä"
2570 msgid "General AC3 Delay"
2571 msgstr "AC3-viive (ms)"
2573 msgid "General AC3 delay (ms)"
2574 msgstr "AC3-viive (ms)"
2577 msgid "General PCM Delay"
2578 msgstr "PCM-viive (ms)"
2580 msgid "General PCM delay (ms)"
2581 msgstr "PCM-viive (ms)"
2587 msgid "Genuine Dreambox"
2588 msgstr "Aito Dreambox"
2590 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2591 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2601 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2602 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2604 msgid "Global delay"
2605 msgstr "Yhteinen viive"
2612 msgid "Goto position"
2613 msgstr "Mene sijaintiin"
2616 msgid "Graphical Multi EPG"
2617 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2619 msgid "Great Britain"
2620 msgstr "Iso-Britannia"
2628 msgstr "Vihreän korostus"
2631 msgid "Guard Interval"
2635 msgid "Guard interval mode"
2636 msgstr "Suojaväli-tila"
2638 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2639 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2645 msgstr "HTTP-portti"
2648 msgstr "HTTPS-portti"
2652 msgstr "Kiintolevy..."
2655 msgid "Harddisk setup"
2656 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2659 msgid "Harddisk standby after"
2660 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2666 msgid "Hidden network SSID"
2667 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2670 msgid "Hidden networkname"
2671 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2674 msgid "Hierarchy Information"
2675 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2678 msgid "Hierarchy mode"
2679 msgstr "Hierarkia-tila"
2682 msgid "High bitrate support"
2683 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2696 msgstr "Horisontaali"
2699 msgid "How many minutes do you want to record?"
2700 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2703 msgid "How to handle found crashlogs?"
2704 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2706 msgid "Howto & Style"
2707 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2725 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2726 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2730 msgstr "ISO-hakemisto"
2738 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2739 "event if it records at least 80% of the it."
2741 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2742 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2746 "If you see this, something is wrong with\n"
2747 "your scart connection. Press OK to return."
2749 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2750 "Paina OK palataksesi takaisin."
2754 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2755 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2756 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2758 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2759 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2760 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2762 "If you are happy with the result, press OK."
2764 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2765 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2766 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2767 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2769 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2770 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2772 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2774 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2777 msgid "Image flash utility"
2778 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2780 msgid "Import AutoTimer"
2781 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2783 msgid "Import existing Timer"
2784 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2786 msgid "Import from EPG"
2787 msgstr "Tuo EPG:stä"
2795 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2797 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2798 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2804 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2805 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2807 msgid "Increase delay"
2808 msgstr "Lisää viivettä"
2811 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2812 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2815 msgid "Increased voltage"
2816 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2830 msgstr "Tietopalkki"
2833 msgid "Infobar timeout"
2834 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2842 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2844 msgid "Initial location in new timers"
2845 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2847 msgid "Initialization"
2855 msgid "Initializing Harddisk..."
2856 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2859 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2868 msgid "Install a new image with a USB stick"
2869 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2872 msgid "Install a new image with your web browser"
2873 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2876 msgid "Install extensions."
2877 msgstr "Asenna laajennukset."
2880 msgid "Install local extension"
2881 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2884 msgid "Install or remove finished."
2885 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2888 msgid "Install settings, skins, software..."
2889 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2892 msgid "Installation finished."
2893 msgstr "Asennus suoritettu."
2900 msgid "Installing Software..."
2901 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2904 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2905 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2908 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2909 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2912 msgid "Installing package content... Please wait..."
2913 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2915 msgid "Instant Record..."
2916 msgstr "Pikatallennus..."
2918 msgid "Instant record location"
2919 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2922 msgid "Integrated Ethernet"
2923 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2926 msgid "Integrated Wireless"
2927 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2933 msgid "Intermediate"
2937 msgid "Internal Flash"
2938 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2940 msgid "Internal LAN adapter."
2941 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
2944 msgid "Invalid Location"
2945 msgstr "Virheellinen sijainti"
2949 msgid "Invalid directory selected: %s"
2950 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2952 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2953 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2954 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2956 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2957 msgid "Invalid response from server."
2958 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2960 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2962 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2963 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2966 msgid "Invalid selection"
2967 msgstr "Virheellinen valinta"
2980 msgid "Is this videomode ok?"
2981 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2987 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2988 "deny specific ones.\n"
2989 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2990 "Service (inside a Bouquet).\n"
2991 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2993 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2994 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2995 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2996 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
2997 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2998 "keltaista näppäintä."
3015 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3017 msgstr "Aina kokoruutu"
3020 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3021 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3024 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3025 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3029 msgstr "Näppäimistö..."
3032 msgid "Keyboard Map"
3033 msgstr "Näppäinasettelu"
3036 msgid "Keyboard Setup"
3037 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3041 msgstr "Näppäinasettelu"
3045 msgstr "Verkkosovitin"
3047 msgid "LAN connection"
3048 msgstr "Verkkoyhteys"
3068 msgstr "Kielivalinta"
3071 msgid "Language selection"
3072 msgstr "Kielivalinta"
3076 msgstr "Aikais.arvot"
3080 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3091 msgid "Leave DVD Player?"
3092 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3098 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3108 msgstr "Raja länteen"
3111 msgid "Limited character set for recording filenames"
3112 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3120 msgstr "Rajat päälle"
3123 msgid "Link Quality:"
3124 msgstr "Yhteyden laatu:"
3131 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3132 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3135 msgid "List of Storage Devices"
3136 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3147 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3148 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3150 msgid "Load feed on startup:"
3151 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3153 msgid "Load movie-length"
3154 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3157 msgid "Local Network"
3160 msgid "Local share name"
3161 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3167 msgid "Location for instant recordings"
3168 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3175 msgid "Log results to harddisk"
3176 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3179 msgid "Long Keypress"
3180 msgstr "Pitkä painallus"
3186 msgid "Lower bound of timespan."
3187 msgstr "Aikajakson alaraja."
3190 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3191 "are not taken into account!"
3193 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3213 msgid "Make this mark an 'in' point"
3214 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3217 msgid "Make this mark an 'out' point"
3218 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3221 msgid "Make this mark just a mark"
3222 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3224 msgid "Manage extensions"
3225 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3227 msgid "Manage network shares"
3228 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3230 msgid "Manage your network shares..."
3231 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3234 msgid "Manage your receiver's software"
3235 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3239 msgstr "Manuaalihaku"
3242 msgid "Manual transponder"
3243 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3246 msgid "Manufacturer"
3250 msgid "Margin after record"
3251 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3254 msgid "Margin before record (minutes)"
3255 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3258 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3259 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3262 msgstr "Haun otsikko"
3265 msgid "Match title: %s"
3266 msgstr "Haun otsikko: %s"
3268 msgid "Max. Bitrate: "
3269 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3271 msgid "Maximum duration (in m)"
3272 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3275 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3276 "time (without offset) it won't be matched."
3278 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3279 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3282 msgid "Media player"
3283 msgstr "Mediatoistin"
3287 msgstr "Mediatoistin"
3290 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3291 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3294 msgid "Medium is not empty!"
3295 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3314 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3324 msgid "Modify existing timers"
3325 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3333 msgstr "Modulaattori"
3348 msgstr "Kuukausittain"
3350 msgid "More video entries."
3351 msgstr "Lisää videoita."
3354 msgid "Mosquito noise reduction"
3355 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3357 msgid "Most discussed"
3358 msgstr "Eniten keskusteltu"
3361 msgstr "Eniten linkitetty"
3363 msgid "Most popular"
3364 msgstr "Suosituimmat"
3369 msgid "Most responded"
3370 msgstr "Eniten vastauksia"
3373 msgstr "Eniten katsellut"
3376 msgid "Mount failed"
3377 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3379 msgid "Mount informations"
3380 msgstr "Tietoja liitoksista"
3382 msgid "Mount options"
3383 msgstr "Liitoksien asetukset"
3386 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3388 msgid "MountManager"
3389 msgstr "Liitoksien hallinta"
3398 msgid "Mountpoints management"
3399 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3401 msgid "Mounts editor"
3402 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3404 msgid "Mounts management"
3405 msgstr "Liitoksien hallinta"
3408 msgid "Move Picture in Picture"
3409 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3413 msgstr "Liikuta itään"
3415 msgid "Move plugin screen"
3416 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3418 msgid "Move screen down"
3419 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3421 msgid "Move screen to the center of your TV"
3422 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3424 msgid "Move screen to the left"
3425 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3427 msgid "Move screen to the lower left corner"
3428 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3430 msgid "Move screen to the lower right corner"
3431 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3433 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3434 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3436 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3437 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3439 msgid "Move screen to the right"
3440 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3442 msgid "Move screen to the upper left corner"
3443 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3445 msgid "Move screen to the upper right corner"
3446 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3448 msgid "Move screen up"
3449 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3453 msgstr "Liikuta länteen"
3455 msgid "Movie location"
3456 msgstr "Tallennushakemisto"
3459 msgid "Movielist menu"
3460 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3470 msgid "Multiple service support"
3471 msgstr "Usean kanavan tuki"
3475 msgstr "Usea satelliitti"
3484 msgid "My TubePlayer"
3485 msgstr "MyTube-soitin"
3487 msgid "MyTube Settings"
3488 msgstr "MyTube-asetukset"
3490 msgid "MyTubePlayer"
3491 msgstr "MyTube-soitin"
3493 msgid "MyTubePlayer Help"
3494 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3496 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3497 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3499 msgid "MyTubePlayer settings"
3500 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3502 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3503 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3505 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3506 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3510 msgstr "Ei saatavilla"
3516 msgid "NFI Image Flashing"
3517 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3520 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3522 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3542 msgstr "Nimipalvelin"
3546 msgid "Nameserver %d"
3547 msgstr "Nimipalvelin %d"
3550 msgid "Nameserver Setup"
3551 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3554 msgid "Nameserver settings"
3555 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3559 msgstr "Verkkomaski"
3566 msgid "Network Configuration..."
3567 msgstr "Verkon asetukset"
3570 msgid "Network Mount"
3571 msgstr "Verkkojaon nimi"
3574 msgid "Network SSID"
3575 msgstr "Verkon SSID"
3578 msgid "Network Setup"
3579 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3582 msgid "Network Wizard"
3583 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3586 msgid "Network scan"
3590 msgid "Network setup"
3591 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3594 msgid "Network test"
3595 msgstr "Lähiverkon testi"
3598 msgid "Network test..."
3599 msgstr "Lähiverkon testi..."
3601 msgid "Network test: "
3602 msgstr "Lähiverkon testi: "
3608 msgid "NetworkBrowser"
3609 msgstr "Verkon selaus"
3612 msgid "NetworkWizard"
3613 msgstr "Verkkoavustaja"
3623 msgstr "Uusi-Seelanti"
3627 msgstr "Uusi tunnusluku"
3630 msgid "New version:"
3631 msgstr "Uusi versio:"
3633 msgid "News & Politics"
3634 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3645 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3646 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3648 msgid "No Connection"
3649 msgstr "Ei yhteyttä"
3652 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3654 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3658 msgid "No Networks found"
3659 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3662 msgid "No backup needed"
3663 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3667 "No data on transponder!\n"
3668 "(Timeout reading PAT)"
3670 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3671 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3674 msgid "No description available."
3675 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3678 msgid "No details for this image file"
3679 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3682 msgid "No displayable files on this medium found!"
3683 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3686 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3688 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3689 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3692 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3695 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3696 "numeronäppäimien avulla."
3699 msgid "No free tuner!"
3700 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3702 msgid "No network connection available."
3703 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3705 msgid "No network devices found!"
3706 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3709 msgid "No networks found"
3710 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3714 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3716 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3717 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3720 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3721 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3723 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3725 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3729 msgid "No positioner capable frontend found."
3731 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3732 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3735 msgid "No satellite frontend found!!"
3736 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3739 msgid "No tags are set on these movies."
3740 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3743 msgstr "Ei kaikkiin"
3746 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3748 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3753 "No tuner is enabled!\n"
3754 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3756 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3757 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3760 msgid "No useable USB stick found"
3761 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3765 "No valid service PIN found!\n"
3766 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3767 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3769 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3770 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3771 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3775 "No valid setup PIN found!\n"
3776 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3777 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3779 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3780 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3781 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3783 msgid "No videos to display"
3784 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3786 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3787 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3791 "No working local network adapter found.\n"
3792 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3793 "configured correctly."
3795 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3796 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3801 "No working wireless network adapter found.\n"
3802 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3803 "network is configured correctly."
3805 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3806 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3807 "määritelty oikein."
3811 "No working wireless network interface found.\n"
3812 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3813 "your local network interface."
3815 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3816 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3817 "lähiverkko päälle."
3819 msgid "No, but play video again"
3820 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3823 msgid "No, but restart from begin"
3824 msgstr "Ei, aloita alusta"
3826 msgid "No, but switch to video entries."
3827 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3829 msgid "No, but switch to video search."
3830 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3833 msgid "No, do nothing."
3834 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3837 msgid "No, just start my dreambox"
3838 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3844 msgid "No, remove them."
3845 msgstr "Ei, poista ne."
3848 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3849 msgid "No, scan later manually"
3850 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3853 msgid "No, send them never"
3854 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3861 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3863 msgstr "Epälineaarinen"
3865 msgid "Nonprofits & Activism"
3866 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3879 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3880 "required, %d MB available)"
3882 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3883 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3885 msgid "Not fetching feed entries"
3886 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3890 "Nothing to scan!\n"
3891 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3893 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3894 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3902 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3903 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3904 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3906 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3908 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3910 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3912 msgid "Number of scheduled recordings left."
3913 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3920 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3921 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3924 msgid "OK, remove another extensions"
3925 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3928 msgid "OK, remove some extensions"
3929 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3932 msgid "OSD Settings"
3933 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3936 msgid "OSD visibility"
3937 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3943 msgid "Offset after recording (in m)"
3944 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3946 msgid "Offset before recording (in m)"
3947 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3953 msgid "On any service"
3954 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3956 msgid "On same service"
3957 msgstr "Samalla kanavalla"
3963 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3964 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3967 msgid "Only Free scan"
3968 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3970 msgid "Only extensions."
3971 msgstr "Vain laajennukset."
3973 msgid "Only match during timespan"
3974 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3977 msgid "Only on Service: %s"
3978 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3980 msgid "Open Context Menu"
3981 msgstr "Avaa valikko"
3983 msgid "Open plugin menu"
3984 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3987 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3988 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3991 msgid "Orbital Position"
3994 msgid "Outer Bound (+/-)"
3995 msgstr "Ääriraja (+/-)"
3997 msgid "Override found with alternative service"
3998 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4009 msgid "Package list update"
4010 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4012 msgid "Package removal failed.\n"
4013 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4015 msgid "Package removed successfully.\n"
4016 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4019 msgid "Packet management"
4020 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4023 msgid "Packet manager"
4024 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4030 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4035 msgid "Parent Directory"
4036 msgstr "Päähakemisto"
4039 msgid "Parental control"
4043 msgid "Parental control services Editor"
4044 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4047 msgid "Parental control setup"
4048 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4051 msgid "Parental control type"
4052 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4059 msgid "Pause movie at end"
4060 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4062 msgid "People & Blogs"
4063 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4065 msgid "Pets & Animals"
4066 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4068 msgid "Phone number"
4069 msgstr "Puhelinnumero"
4073 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4076 msgid "PicturePlayer"
4077 msgstr "Kuvien katselu"
4079 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4087 msgid "Pin code needed"
4088 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4092 msgstr "Jatka toistoa"
4095 msgid "Play Audio-CD..."
4096 msgstr "Toista ääni-CD..."
4103 msgid "Play Music..."
4104 msgstr "Soita musiikkia..."
4106 msgid "Play YouTube movies"
4107 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4109 msgid "Play next video"
4110 msgstr "Toista seuraava video"
4113 msgid "Play recorded movies..."
4114 msgstr "Toista tallenteet..."
4116 msgid "Play video again"
4117 msgstr "Toista video uudestaan"
4120 msgid "Please Reboot"
4121 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4124 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4125 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4127 msgid "Please add titles to the compilation."
4128 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4131 msgid "Please change recording endtime"
4132 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4135 msgid "Please check your network settings!"
4136 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4139 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4140 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4143 msgid "Please choose an extension..."
4144 msgstr "Valitse laajennus..."
4147 msgid "Please choose he package..."
4148 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4151 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4152 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4156 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4158 "When you are ready press OK to continue."
4160 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4161 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4165 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4167 "When you are ready press OK to continue."
4169 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4170 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4173 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4174 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4176 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4177 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4180 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4181 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4184 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4185 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4188 msgid "Please enter a name for the new marker"
4189 msgstr "Uusi väliotsikko"
4192 msgid "Please enter a new filename"
4193 msgstr "Syötä uusi nimi"
4196 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4197 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4200 msgid "Please enter name of the new directory"
4201 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4204 msgid "Please enter the correct pin code"
4205 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4208 msgid "Please enter the old pin code"
4209 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4212 msgid "Please enter your email address here:"
4213 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4216 msgid "Please enter your name here (optional):"
4217 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4219 msgid "Please enter your search term."
4220 msgstr "Syötä hakuehto."
4223 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4224 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4228 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4229 "therefore the default directory is being used instead."
4231 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4235 msgid "Please press OK to continue."
4236 msgstr "Jatka painamalla OK."
4239 msgid "Please press OK!"
4242 msgid "Please provide a Text to match"
4243 msgstr "Syötä haettava teksti"
4246 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4247 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4250 msgid "Please select a playlist to delete..."
4251 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4254 msgid "Please select a playlist..."
4255 msgstr "Valitse soittolista..."
4257 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4258 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4261 msgid "Please select a subservice to record..."
4262 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4265 msgid "Please select a subservice..."
4266 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4269 msgid "Please select an extension to remove."
4270 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4273 msgid "Please select an option below."
4274 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4277 msgid "Please select medium to use as backup location"
4278 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4281 msgid "Please select tag to filter..."
4282 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4285 msgid "Please select target directory or medium"
4286 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4289 msgid "Please select the movie path..."
4290 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4294 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4297 "Please press OK to continue."
4299 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4301 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4304 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4306 "Please press OK to continue."
4308 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4310 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4313 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4314 msgid "Please set up tuner B"
4315 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4318 msgid "Please set up tuner C"
4319 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4322 msgid "Please set up tuner D"
4323 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4327 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4328 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4329 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4331 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4332 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4333 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4337 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4339 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4341 msgid "Please wait (Step 2)"
4342 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4345 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4346 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4348 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4349 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4352 msgid "Please wait while removing selected package..."
4353 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4355 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4356 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4359 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4360 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4363 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4364 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4366 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4367 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4370 msgid "Please wait while we configure your network..."
4371 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4374 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4375 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4378 msgid "Please wait while we test your network..."
4379 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4382 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4383 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4386 msgid "Please wait..."
4390 msgid "Please wait... Loading list..."
4391 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4394 msgid "Plugin browser"
4395 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4398 msgid "Plugin manager activity information"
4399 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4402 msgid "Plugin manager help"
4403 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4406 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4407 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4411 msgstr "Plugin-lisäosat"
4418 msgstr "Polarisaatio"
4421 msgid "Polarization"
4422 msgstr "Polarisaatio"
4428 msgid "Poll Interval (in h)"
4429 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4431 msgid "Poll automatically"
4432 msgstr "Hae automaattisesti"
4456 msgstr "Kääntömoottori"
4459 msgid "Positioner fine movement"
4460 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4463 msgid "Positioner movement"
4464 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4467 msgid "Positioner setup"
4468 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4471 msgid "Positioner storage"
4472 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4475 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4476 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4478 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4479 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4482 msgid "Power threshold in mA"
4483 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4486 msgid "Predefined transponder"
4487 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4490 msgid "Preparing... Please wait"
4491 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4494 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4495 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4498 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4499 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4502 msgid "Press OK to activate the settings."
4503 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4505 msgid "Press OK to collapse this host"
4506 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4508 msgid "Press OK to edit selected settings."
4509 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4512 msgid "Press OK to edit the settings."
4513 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4515 msgid "Press OK to expand this host"
4516 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4520 msgid "Press OK to get further details for %s"
4521 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4523 msgid "Press OK to mount this share!"
4524 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4526 msgid "Press OK to mount!"
4527 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4529 msgid "Press OK to save settings."
4530 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4533 msgid "Press OK to scan"
4534 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4537 msgid "Press OK to select a Provider."
4538 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4540 msgid "Press OK to select."
4541 msgstr "Valitse painamalla OK."
4544 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4545 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4548 msgid "Press OK to start the scan"
4549 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4552 msgid "Press OK to toggle the selection."
4553 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4556 msgid "Press OK to view full changelog"
4557 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4560 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4561 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4570 msgid "Preview AutoTimer"
4571 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4574 msgid "Preview menu"
4575 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4579 msgstr "Ensisijainen DNS"
4583 msgstr "Prioriteetti"
4590 msgid "Properties of current title"
4594 msgid "Protect services"
4595 msgstr "Suojaa kanavat"
4598 msgid "Protect setup"
4599 msgstr "Suojaa asetukset"
4606 msgid "Provider to scan"
4607 msgstr "Hae toimittajalta"
4611 msgstr "Toimittajat"
4616 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4617 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4629 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4633 msgstr "RF-ulostulo"
4651 msgstr "Satunnainen"
4657 msgstr "Luokitukset: "
4660 msgid "Really close without saving settings?"
4661 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4664 msgid "Really delete done timers?"
4665 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4668 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4669 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4671 msgid "Really quit MyTube Player?"
4672 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4675 msgid "Really reboot now?"
4676 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4679 msgid "Really restart now?"
4680 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4683 msgid "Really shutdown now?"
4684 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4688 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4690 msgid "Recently featured"
4691 msgstr "Äskettäiset"
4694 msgid "Reception Settings"
4695 msgstr "Virittimen asetukset"
4701 msgid "Record a maximum of x times"
4702 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4709 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4710 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4713 msgid "Recorded files..."
4714 msgstr "Tallenteet..."
4720 msgid "Recording paths"
4721 msgstr "Tallennushakemistot"
4724 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4725 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4732 msgid "Recordings always have priority"
4733 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4736 msgid "Reenter new pin"
4737 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4740 msgid "Refresh Rate"
4741 msgstr "Virkistystaajuus"
4744 msgid "Refresh rate selection."
4745 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4747 msgid "Related video entries."
4748 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4757 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4758 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4760 msgid "Remember service pin"
4761 msgstr "Muista kanavan PIN"
4763 msgid "Remember service pin cancel"
4764 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4771 msgid "Remove Bookmark"
4772 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4775 msgid "Remove Plugins"
4776 msgstr "Poista lisäosia"
4779 msgid "Remove a mark"
4780 msgstr "Poista merkki"
4783 msgid "Remove currently selected title"
4784 msgstr "Poista valittu otsikko"
4787 msgid "Remove failed."
4788 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4791 msgid "Remove finished."
4792 msgstr "Poista suoritetut."
4795 msgid "Remove plugins"
4796 msgstr "Poista lisäosia"
4798 msgid "Remove selected AutoTimer"
4799 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4802 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4803 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4806 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4807 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4810 msgid "Remove timer"
4811 msgstr "Poista ajastus"
4814 msgid "Remove title"
4818 msgid "Removed successfully."
4819 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4827 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4828 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4835 msgid "Rename crashlogs"
4836 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4844 msgstr "Ajastus toistetaan"
4847 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4848 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4852 msgstr "Toistokerrat"
4854 msgid "Require description to be unique"
4855 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4857 msgid "Required medium type:"
4858 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4861 msgstr "Hae uudelleen"
4865 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4868 msgid "Reset and renumerate title names"
4869 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4872 msgstr "Nollaa lasku"
4874 msgid "Reset saved position"
4875 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4878 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4879 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4882 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4883 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4889 msgid "Response video entries."
4890 msgstr "Video-vastaukset."
4894 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4898 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4901 msgid "Restart GUI now?"
4902 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4905 msgid "Restart network"
4906 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4909 msgid "Restart test"
4910 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4913 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4915 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4923 msgid "Restore backups"
4924 msgstr "Palauta varmistus"
4927 msgid "Restore is running..."
4928 msgstr "Palautus käynnissä..."
4931 msgid "Restore running"
4932 msgstr "Palautus käynnissä"
4935 msgid "Restore system settings"
4936 msgstr "Palauta asetukset"
4938 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4939 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4942 msgid "Resume from last position"
4943 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4946 msgid "Resume position at %s"
4947 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4950 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4951 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4952 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4953 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4954 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4955 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4956 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4957 msgid "Resuming playback"
4958 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4961 msgid "Return to file browser"
4962 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4965 msgid "Return to movie list"
4966 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4969 msgid "Return to previous service"
4970 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4973 msgid "Rewind speeds"
4974 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4984 msgid "Rotor turning speed"
4985 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5000 msgstr "S-video (Y/C)"
5002 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5003 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5021 msgid "Sat / Dish Setup"
5022 msgstr "Antenniasetukset"
5026 msgstr "Satelliitti"
5029 msgid "Satellite Equipment Setup"
5030 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5032 msgid "Satellite equipment"
5033 msgstr "Satelliittilaitteet"
5037 msgstr "Satelliitit"
5041 msgstr "Satelliittietsin"
5048 msgstr "Värikylläisyys"
5059 msgid "Save Playlist"
5060 msgstr "Tallenna soittolista"
5062 msgid "Save current delay to key"
5063 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5066 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5068 msgid "Save values and close plugin"
5069 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5071 msgid "Save values and close screen"
5072 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5075 msgid "Scaler sharpness"
5076 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5079 msgid "Scaling Mode"
5080 msgstr "Skaalaustila"
5087 msgid "Scan Files..."
5088 msgstr "Hae tiedostoja..."
5090 msgid "Scan NFS share"
5091 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5122 msgid "Scan Wireless Networks"
5123 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5125 msgid "Scan additional SR"
5126 msgstr "Hae muita SR:iä"
5128 msgid "Scan band EU HYPER"
5129 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5132 msgid "Scan band EU MID"
5133 msgstr "Hae alue EU MID"
5136 msgid "Scan band EU SUPER"
5137 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5140 msgid "Scan band EU UHF IV"
5141 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5144 msgid "Scan band EU UHF V"
5145 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5148 msgid "Scan band EU VHF I"
5149 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5152 msgid "Scan band EU VHF III"
5153 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5156 msgid "Scan band US HIGH"
5157 msgstr "Hae alue US HIGH"
5160 msgid "Scan band US HYPER"
5161 msgstr "Hae alue US HYPER"
5164 msgid "Scan band US LOW"
5165 msgstr "Hae alue US LOW"
5168 msgid "Scan band US MID"
5169 msgstr "Hae alue US MID"
5172 msgid "Scan band US SUPER"
5173 msgstr "Hae alue US SUPER"
5181 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5182 "selected wireless device.\n"
5184 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5187 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5188 "selected wireless device.\n"
5190 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5194 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5196 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5200 msgid "Science & Technology"
5201 msgstr "Tiede ja teknologia"
5204 msgid "Search Term(s)"
5208 msgid "Search category:"
5209 msgstr "Hakukategoria:"
5213 msgstr "Etsintä itään"
5216 msgid "Search for network shares"
5217 msgstr "Hae verkkojakoja"
5220 msgid "Search for network shares..."
5221 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5224 msgid "Search region:"
5225 msgstr "Hae aluetta:"
5228 msgid "Search restricted content:"
5229 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5232 msgid "Search strictness"
5233 msgstr "Haun tarkkuus"
5237 msgstr "Haun tyyppi"
5241 msgstr "Etsintä länteen"
5244 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5245 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5248 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5249 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5252 msgid "Searching your network. Please wait..."
5253 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5256 msgid "Secondary DNS"
5257 msgstr "Toissijainen DNS"
5259 msgid "Security service not running."
5260 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5272 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5273 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5278 msgstr "Valitse kiintolevy"
5281 msgid "Select Location"
5282 msgstr "Hakemiston valinta"
5285 msgid "Select Network Adapter"
5286 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5289 msgid "Select a movie"
5290 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5293 msgid "Select a timer to import"
5294 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5297 msgid "Select audio mode"
5298 msgstr "Valitse äänimuoto"
5301 msgid "Select audio track"
5302 msgstr "Valitse ääniraita"
5305 msgid "Select bouquet to record on"
5306 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5309 msgid "Select channel to record from"
5310 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5313 msgid "Select channel to record on"
5314 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5317 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5318 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5321 msgid "Select files/folders to backup"
5322 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5325 msgid "Select image"
5326 msgstr "Valitse päivitys"
5329 msgid "Select interface"
5330 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5333 msgid "Select new feed to view."
5334 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5337 msgid "Select package"
5338 msgstr "Valitse paketti"
5341 msgid "Select provider to add..."
5342 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5345 msgid "Select refresh rate"
5346 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5349 msgid "Select service to add..."
5350 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5354 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5355 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5357 msgid "Select the location to save the recording to."
5358 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5360 msgid "Select type of Filter"
5361 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5364 msgid "Select upgrade source to edit."
5365 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5368 msgid "Select video input with up/down buttons"
5369 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5372 msgid "Select video mode"
5373 msgstr "Valitse video-tila"
5375 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5376 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5379 msgid "Select wireless network"
5380 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5382 msgid "Select your choice."
5383 msgstr "Tee valinta."
5386 msgid "Selected source image"
5387 msgstr "Valittu päivitys"
5391 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5394 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5395 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5398 msgid "Seperate titles with a main menu"
5399 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5402 msgid "Sequence repeat"
5403 msgstr "Jakson toisto"
5411 msgstr "Palvelimen IP"
5414 msgid "Server share"
5415 msgstr "Palvelimen jako"
5422 msgid "Service Scan"
5423 msgstr "Kanavien haku"
5426 msgid "Service Searching"
5427 msgstr "Kanavien haku"
5430 msgid "Service delay"
5431 msgstr "Kanavan viive"
5434 msgid "Service has been added to the favourites."
5435 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5438 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5439 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5443 "Service invalid!\n"
5444 "(Timeout reading PMT)"
5446 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5447 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5448 "Tablea luettaessa.)"
5452 "Service not found!\n"
5453 "(SID not found in PAT)"
5455 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5456 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5457 "Program Association Tablesta.)"
5460 msgid "Service scan"
5465 "Service unavailable!\n"
5466 "Check tuner configuration!"
5469 "tarkista virittimen asetukset"
5473 msgstr "Kanavatiedot"
5480 msgid "Set End Time"
5481 msgstr "Aseta loppumisaika"
5484 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5485 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5488 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5489 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5492 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5493 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5496 msgid "Set interface as default Interface"
5497 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5501 msgstr "Aseta rajat"
5504 msgid "Set maximum duration"
5505 msgstr "Aseta maksimikesto"
5507 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5508 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5511 msgid "Setting key canceled"
5512 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5524 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5526 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5527 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5532 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5541 msgid "Short Movies"
5542 msgstr "Lyhytelokuvat"
5544 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5545 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
5547 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5548 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
5551 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5553 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
5557 msgstr "Näytä tiedot"
5560 msgid "Show Message when Recording starts"
5561 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5564 msgid "Show WLAN Status"
5565 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5568 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5569 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5571 msgid "Show event-progress in channel selection"
5572 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
5574 msgid "Show in extension menu"
5575 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
5578 msgid "Show infobar on channel change"
5579 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5582 msgid "Show infobar on event change"
5583 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5586 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5587 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5590 msgid "Show positioner movement"
5591 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5594 msgid "Show services beginning with"
5595 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5598 msgid "Show the radio player..."
5599 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5602 msgid "Show the tv player..."
5603 msgstr "Näytä tv..."
5606 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5607 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5614 msgid "Shutdown Dreambox after"
5615 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5618 msgid "Signal Strength:"
5619 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5627 msgstr "Samanlaiset"
5630 msgid "Similar broadcasts:"
5631 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5638 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5639 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5647 msgstr "Ohjelmaopas"
5650 msgid "Single satellite"
5651 msgstr "Yksi satelliitti"
5654 msgid "Single transponder"
5655 msgstr "Yksi lähetin"
5658 msgid "Singlestep (GOP)"
5659 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5674 msgid "Sleep timer action:"
5675 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5678 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5679 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5699 msgid "Slow Motion speeds"
5700 msgstr "Hidastusnopeudet"
5706 msgid "Software management"
5707 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
5710 msgid "Software restore"
5711 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5714 msgid "Software update"
5715 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5718 msgid "Some plugins are not available:\n"
5719 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5722 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5723 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5726 msgid "Sorry no backups found!"
5727 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5731 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5732 "Please choose an other one."
5734 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5735 "Valitse toinen hakemisto."
5738 msgid "Sorry, no Details available!"
5739 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5741 msgid "Sorry, video is not available!"
5742 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
5746 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5748 "Please choose another one."
5750 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5752 "Valitse toinen hakemisto."
5755 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5757 msgstr "Aakkosjärj."
5759 msgid "Sort AutoTimer"
5760 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
5763 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5772 msgid "Soundcarrier"
5773 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5780 msgstr "Etelä-Korea"
5791 msgid "Split preview mode"
5792 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5799 msgstr "Valmiustila"
5802 msgid "Standby / Restart"
5803 msgstr "Sammutusvalikko"
5806 msgid "Standby Fan %d PWM"
5807 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
5810 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5811 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
5813 msgid "Start Webinterface"
5814 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
5817 msgid "Start from the beginning"
5818 msgstr "Aloita alusta"
5821 # Suoratallennusikkuna.
5822 msgid "Start recording?"
5823 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5827 msgstr "Aloita testi"
5829 msgid "Start with following feed:"
5830 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
5834 msgstr "Aloitusaika"
5845 msgstr "Askel itään"
5848 msgid "Step in ms for arrow keys"
5849 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5853 msgid "Step in ms for key %i"
5854 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5857 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5858 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
5862 msgstr "Askel länteen"
5873 msgid "Stop Timeshift?"
5874 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5877 msgid "Stop current event and disable coming events"
5878 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5881 msgid "Stop current event but not coming events"
5882 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5885 msgid "Stop playing this movie?"
5886 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5890 msgstr "Lopeta testi"
5893 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5897 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5901 msgid "Store position"
5902 msgstr "Tallenna sijainti"
5905 msgid "Stored position"
5906 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5909 msgid "Subservice list..."
5910 msgstr "Alipalvelulista..."
5914 msgstr "Alipalvelut"
5917 msgid "Subtitle selection"
5918 msgstr "Tekstitysvalinta"
5933 msgid "Swap Services"
5934 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5945 msgid "Switch to next subservice"
5946 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5949 msgid "Switch to previous subservice"
5950 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5952 msgid "Switchable tuner types:"
5953 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
5957 msgstr "Symbolinopeus"
5961 msgstr "Symbolinopeus"
5965 msgstr "Järjestelmä"
5968 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5969 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5973 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5974 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5978 msgstr "TV-järjestelmä"
5981 msgid "Table of content for collection"
5982 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5986 msgstr "Avainsana 1"
5990 msgstr "Avainsana 2"
5996 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5997 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6000 msgstr "Avainsanat: "
6006 msgid "Temperature and Fan control"
6007 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6011 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6014 msgid "Terrestrial provider"
6015 msgstr "Lähetysasema"
6018 msgid "Test DiSEqC settings"
6019 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6023 msgstr "Testin tyyppi"
6025 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6027 msgstr "Testaa uudestaan"
6031 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6034 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6036 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6040 msgid "Test-Messagebox?"
6041 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6045 "Thank you for using the wizard.\n"
6046 "Please press OK to continue."
6048 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6049 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6052 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6053 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6054 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6055 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6056 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6058 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6059 "Please press OK to start using your Dreambox."
6061 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6062 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6064 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6065 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6066 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6067 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6072 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6074 "Please press OK to continue."
6079 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6080 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6083 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6084 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6088 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6089 "Please install it."
6094 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6095 "Please install it."
6100 "The Timer will not be added to the List.\n"
6101 "Please press OK to close this Wizard."
6106 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6107 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6108 "inside of this timespan."
6113 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6114 "the feed server and save it on the stick?"
6118 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6119 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6123 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6129 "The directory %s is not writable.\n"
6130 "Make sure you select a writable directory instead."
6135 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6136 "the classic editor."
6142 "The following device was found:\n"
6146 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6148 "Seuraava laite löytyi:\n"
6152 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6155 msgid "The following files were found..."
6156 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6160 "The input port should be configured now.\n"
6161 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6162 "want to do that now?"
6164 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6165 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6168 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6169 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6173 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6174 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6176 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6177 "muokkausta painamalla OK."
6180 msgid "The match attribute is mandatory."
6185 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6186 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6189 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6190 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6195 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6198 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6202 msgid "The package doesn't contain anything."
6203 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6206 msgid "The package:"
6211 msgid "The path %s already exists."
6212 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6215 msgid "The pin code has been changed successfully."
6216 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6219 msgid "The pin code you entered is wrong."
6220 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6223 msgid "The pin codes you entered are different."
6224 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6228 msgid "The results have been written to %s."
6229 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6232 msgid "The sleep timer has been activated."
6233 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6236 msgid "The sleep timer has been disabled."
6237 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6240 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6241 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6245 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6246 "Please install it and choose what you want to do next."
6248 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6249 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6253 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6254 "Please install it."
6256 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6261 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6263 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6267 msgid "The wizard is finished now."
6268 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6271 msgid "There are at least "
6272 msgstr "Saatavilla ainakin"
6275 msgid "There are currently no outstanding actions."
6279 msgid "There are no default services lists in your image."
6280 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6283 msgid "There are no default settings in your image."
6284 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6287 msgid "There are no updates available."
6291 msgid "There are now "
6296 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6297 "Do you really want to continue?"
6299 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6300 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6303 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6304 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6307 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6311 msgid "There was an error. The package:"
6312 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6315 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6317 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6318 "apply this update now?"
6323 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6324 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6328 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6329 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6331 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6332 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6336 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6339 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6340 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6344 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6345 "content on the disc."
6347 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6352 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6353 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6357 msgstr "Tässä kuussa"
6361 msgstr "Tällä viikolla"
6365 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6370 msgid "This is step number 2."
6371 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6375 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6376 "search the EPG again."
6380 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6385 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6386 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6391 msgid "This plugin is installed."
6392 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6395 msgid "This plugin is not installed."
6396 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6399 msgid "This plugin will be installed."
6400 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6403 msgid "This plugin will be removed."
6404 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6407 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6412 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6413 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6414 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6415 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6416 "the \"Nameserver\" Configuration"
6418 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6419 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6420 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6421 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6422 "asetukset\" kohdassa"
6426 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6427 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6428 "- verify that a network cable is attached\n"
6429 "- verify that the cable is not broken"
6431 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6432 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6433 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6434 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6438 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6439 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6440 "- no valid IP Address was found\n"
6441 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6443 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6444 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6445 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6446 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6450 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6451 "configuration with DHCP.\n"
6452 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6453 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6454 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6456 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6457 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6459 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6460 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6461 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6462 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6463 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6465 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6466 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6470 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6471 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6475 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6476 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6477 "but add it disabled."
6494 msgstr "Esikats.kuvat"
6505 msgid "Time in minutes to append to recording."
6509 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6513 msgid "Time/Date Input"
6522 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6525 msgid "Timer Editor"
6526 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6529 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6531 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6534 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6536 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6540 msgstr "Ajastinloki"
6544 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6545 "Please recheck it!"
6547 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6548 "Tarkista ajastusasetukset!"
6551 msgid "Timer record location"
6555 msgid "Timer sanity error"
6556 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6559 msgid "Timer selection"
6560 msgstr "Ajastinvalinta"
6563 msgid "Timer status:"
6564 msgstr "Ajastimen tila:"
6568 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6575 msgid "Timeshift location"
6579 msgid "Timeshift not possible!"
6580 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6584 msgstr "Aikavyöhyke"
6591 msgid "Title properties"
6592 msgstr "Ominaisuudet"
6595 msgid "Titleset mode"
6600 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6601 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6603 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6605 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6613 msgid "Tone Amplitude"
6614 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6625 msgid "Toneburst A/B"
6626 msgstr "Äänipurske A/B"
6629 msgid "Top favorites"
6630 msgstr "Suosituimmat"
6645 msgid "Translation:"
6649 msgid "Transmission Mode"
6650 msgstr "Lähetystapa"
6653 msgid "Transmission mode"
6654 msgstr "Lähetystapa"
6661 msgid "Transponder Type"
6662 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6665 msgid "Travel & Events"
6670 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6673 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6674 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6677 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6678 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6681 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6682 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6685 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6689 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6705 msgid "Tune failed!"
6706 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6718 msgstr "Viritinpaikka"
6721 msgid "Tuner configuration"
6722 msgstr "Virittimien asetukset"
6725 msgid "Tuner status"
6726 msgstr "Virittimen tila"
6745 msgid "Type of scan"
6757 msgid "USB stick wizard"
6758 msgstr "USB-muistiavustaja"
6762 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6772 "Unable to complete filesystem check.\n"
6775 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6780 "Unable to initialize harddisk.\n"
6783 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6787 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6788 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6791 msgid "Undo install"
6792 msgstr "Kumoa asennus"
6795 msgid "Undo uninstall"
6796 msgstr "Kumoa as.poisto"
6799 msgid "UnhandledKey"
6807 msgid "Unicable LNB"
6811 msgid "Unicable Martix"
6816 msgstr "Poista asennus"
6819 msgid "United States"
6823 msgid "Universal LNB"
6824 msgstr "Universaali LNB"
6826 msgid "Unknown network adapter."
6831 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6832 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6837 msgid "Unmount failed"
6838 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6848 msgid "Update done..."
6849 msgstr "Päivitys tehty..."
6852 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6854 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6855 "ask you to update again."
6858 msgid "Updatefeed not available."
6859 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6862 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6864 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6868 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6869 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6872 msgid "Updating software catalog"
6875 msgid "Updating, please wait..."
6876 msgstr "Päivitetään, odota..."
6879 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6880 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
6883 msgid "Upgrade finished."
6884 msgstr "Päivitys suoritettu."
6888 msgstr "Päivitetään"
6891 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6892 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
6895 msgid "Upper bound of timespan."
6900 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6901 "are not taken into account!"
6910 msgstr "Käytä DHCP:tä"
6913 msgid "Use Interface"
6914 msgstr "Sovitin käytössä"
6917 msgid "Use Power Measurement"
6918 msgstr "Käytä virran mittausta"
6921 msgid "Use a custom location"
6925 msgid "Use a gateway"
6926 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
6929 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6930 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
6933 msgid "Use power measurement"
6934 msgstr "Käytä virran mittausta"
6937 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6941 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6943 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
6947 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
6948 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6950 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6952 "Please set up tuner A"
6954 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
6955 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
6958 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
6961 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
6962 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6964 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6967 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
6968 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
6971 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
6975 msgid "Use this video enhancement settings?"
6976 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
6979 msgid "Use time of currently running service"
6980 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
6983 msgid "Use usals for this sat"
6984 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
6987 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
6988 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
6989 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
6990 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
6991 msgid "Use wizard to set up basic features"
6992 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
6995 msgid "Used service scan type"
6996 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
6999 msgid "User defined"
7000 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7003 msgid "User management"
7012 msgstr "Käyttäjänimi"
7015 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7017 msgstr "SCART-läpivienti"
7020 msgid "VMGM (intro trailer)"
7024 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7032 msgid "Video Fine-Tuning"
7033 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7036 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7037 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7040 msgid "Video Output"
7041 msgstr "Video-ulostulo"
7045 msgstr "Video-asetukset"
7048 msgid "Video Wizard"
7049 msgstr "Video-avustaja"
7052 msgid "Video enhancement preview"
7053 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7056 msgid "Video enhancement settings"
7057 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7060 msgid "Video enhancement setup"
7061 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7065 "Video input selection\n"
7067 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7070 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7072 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7074 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7077 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7080 msgid "Video mode selection."
7081 msgstr "Video-tilan valinta."
7084 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7088 msgid "Videoenhancement Setup"
7089 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7092 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7097 msgstr "Katselukerrat"
7100 msgid "View Movies..."
7101 msgstr "Näytä tallenteita..."
7104 msgid "View Photos..."
7105 msgstr "Näytä kuvia..."
7108 msgid "View Rass interactive..."
7112 msgid "View Video CD..."
7113 msgstr "Katso Video-CD..."
7116 msgid "View active downloads"
7120 msgid "View details"
7121 msgstr "Yksityiskohdat"
7124 msgid "View list of available "
7125 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7128 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7129 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7132 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7133 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7136 msgid "View list of available EPG extensions."
7137 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7140 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7144 msgid "View list of available communication extensions."
7145 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7148 msgid "View list of available default settings"
7149 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7152 msgid "View list of available multimedia extensions."
7153 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7156 msgid "View list of available networking extensions"
7157 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7160 msgid "View list of available recording extensions"
7161 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7164 msgid "View list of available skins"
7165 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7168 msgid "View list of available software extensions"
7169 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7172 msgid "View list of available system extensions"
7173 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7176 msgid "View related videos"
7180 msgid "View response videos"
7184 msgid "View teletext..."
7185 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7188 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7192 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7200 msgid "Virtual KeyBoard"
7201 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7204 msgid "Voltage mode"
7205 msgstr "13/18V-jännite"
7209 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7219 msgid "WLAN adapter."
7222 msgid "WLAN connection"
7231 msgstr "WPA tai WPA2"
7239 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7242 msgid "Wait time in ms before activation:"
7243 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7250 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7251 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7254 msgid "Webinterface"
7258 msgid "Webinterface: Main Setup"
7267 msgstr "Keskiviikko"
7271 msgstr "Viikonpäivä"
7275 msgstr "Viikonloppu"
7278 msgid "Weekly (Monday)"
7279 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7282 msgid "Weekly (Sunday)"
7283 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7287 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7289 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7292 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7294 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7296 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7297 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7299 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7300 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7304 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7305 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7306 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7308 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7309 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7310 "päivityksen jälkeen."
7314 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7316 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7317 "navigate to the video entries.\n"
7319 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7321 "Press info to see the movie description.\n"
7323 "Press the Menu button for additional options.\n"
7325 "The Help button shows this help again."
7330 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7332 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7333 "matching your search term.\n"
7335 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7336 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7338 "Press exit to get back to the input field."
7343 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7345 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7346 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7348 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7350 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7352 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7353 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7354 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7360 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7361 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7363 "Press OK to start configuring your network"
7367 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7368 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7370 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7376 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7377 "descriptions for common settings."
7381 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7382 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7383 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7384 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7385 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7386 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7390 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7391 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7395 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7396 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7397 "perusasetukset kuntoon.\n"
7399 "Aloita asennus painamalla\n"
7400 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7404 msgstr "Tervetuloa..."
7411 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7412 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7413 msgid "What do you want to scan?"
7414 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7417 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7418 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7422 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7423 "timer with the same description already exists in the timer list."
7428 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7429 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7430 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7433 "Really do a factory reset?"
7437 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7438 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7441 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7442 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7449 msgid "Wireless LAN"
7450 msgstr "WLAN-verkko"
7453 msgid "Wireless Network"
7454 msgstr "Langaton verkko"
7457 msgid "Wireless Network State"
7458 msgstr "WLAN-verkon tila"
7462 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7463 "alternative service it is restricted to."
7468 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7469 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7477 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7478 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7481 msgid "Write failed!"
7482 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7485 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7486 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7490 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7505 msgid "Yes, and delete this movie"
7506 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7509 msgid "Yes, and don't ask again"
7510 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7513 msgid "Yes, backup my settings!"
7514 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7517 msgid "Yes, but play next video"
7521 msgid "Yes, but play previous video"
7525 msgid "Yes, do a manual scan now"
7526 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7529 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7530 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7533 msgid "Yes, do another manual scan now"
7534 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7537 msgid "Yes, keep them."
7541 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7542 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7545 msgid "Yes, restore the settings now"
7546 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7549 msgid "Yes, returning to movie list"
7550 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7553 msgid "Yes, view the tutorial"
7554 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7557 msgid "You can cancel the installation."
7558 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7561 msgid "You can cancel the removal."
7562 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7566 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7567 "want to be installed."
7568 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7571 msgid "You can choose, what you want to install..."
7572 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7575 msgid "You can install this plugin."
7576 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7579 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7583 msgid "You can remove this plugin."
7584 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7588 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7589 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7590 "in title' is what is looked for in the EPG."
7594 msgid "You cannot delete this!"
7595 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7598 msgid "You chose not to install any default services lists."
7599 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7603 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7604 "default settings later in the settings menu."
7606 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7607 "asetusvalikon kautta."
7611 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7612 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7616 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7618 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7624 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7625 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7630 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7632 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7636 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7637 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7639 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7640 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7644 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7645 "restore. Please press OK to start the restore now."
7647 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7648 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7652 msgid "You have to wait %s!"
7653 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7657 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7658 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7659 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7660 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7663 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7665 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7666 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7670 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7672 "Do you want to set the pin now?"
7674 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7676 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7680 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7683 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7688 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7689 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7694 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7696 "Your internet connection is working now.\n"
7702 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7704 "Your internet connection is working now.\n"
7706 "Please press OK to continue."
7708 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7710 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7712 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7715 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7716 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7720 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7722 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7726 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7727 "blank dual layer DVD!"
7733 "Your config file is not well-formed:\n"
7738 msgid "Your current collection will get lost!"
7742 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7743 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7747 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7750 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7754 msgid "Your email address:"
7755 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7759 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7760 "Press OK to start upgrade."
7762 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7763 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7767 "Your internet connection is not working!\n"
7768 "Please choose what you want to do next."
7770 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7771 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7774 msgid "Your name (optional):"
7775 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7778 msgid "Your network configuration has been activated."
7779 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7782 msgid "Your network mount has been activated."
7786 msgid "Your network mount has been removed."
7790 msgid "Your network mount has been updated."
7795 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7796 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7798 "Please choose what you want to do next."
7800 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7801 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7803 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7806 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7810 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7812 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7813 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
7816 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7818 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7819 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7822 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7829 msgid "[alternative edit]"
7830 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7833 msgid "[bouquet edit]"
7834 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7837 msgid "[favourite edit]"
7838 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7842 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7845 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7849 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7853 msgid "abort alternatives edit"
7854 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7857 msgid "abort bouquet edit"
7858 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7861 msgid "abort favourites edit"
7862 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7865 msgid "about to start"
7866 msgstr "alkaa juuri"
7869 msgid "activate current configuration"
7870 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
7873 msgid "activate network adapter configuration"
7877 msgid "add AutoTimer..."
7878 msgstr "lisää automaattiajastus"
7881 msgid "add Provider"
7882 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
7886 msgstr "Lisää kanava"
7889 msgid "add a nameserver entry"
7890 msgstr "lisää nimipalvelin"
7893 msgid "add alternatives"
7894 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
7897 msgid "add bookmark"
7898 msgstr "lisää kirjanmerkki"
7902 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
7905 msgid "add directory to playlist"
7906 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
7909 msgid "add file to playlist"
7910 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
7913 msgid "add files to playlist"
7914 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
7918 msgstr "lisää suodattimia"
7922 msgstr "Lisää väliotsikko"
7925 msgid "add recording (enter recording duration)"
7926 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
7929 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7930 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
7933 msgid "add recording (indefinitely)"
7934 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
7937 msgid "add recording (stop after current event)"
7938 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
7941 msgid "add service to bouquet"
7942 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
7945 msgid "add service to favourites"
7946 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
7949 msgid "add services"
7950 msgstr "lisää kanavia"
7953 msgid "add to parental protection"
7954 msgstr "lisää lapsilukkoon"
7961 msgid "alphabetic sort"
7962 msgstr "Aakkosjärjestys"
7964 msgid "assigned CAIds:"
7968 msgid "assigned Services/Provider:"
7969 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
7973 msgid "audio track (%s) format"
7974 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
7978 msgid "audio track (%s) language"
7979 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
7982 msgid "audio tracks"
7994 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
7995 # kaltaisena poistumistoimintona.
8000 msgid "background image"
8004 msgid "backgroundcolor"
8005 msgstr "Taustan väri"
8025 msgid "burn audio track (%s)"
8026 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8029 msgid "case-insensitive search"
8033 msgid "case-sensitive search"
8037 msgid "change recording (duration)"
8038 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8041 msgid "change recording (endtime)"
8042 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8049 msgid "choose destination directory"
8050 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8053 msgid "circular left"
8054 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8057 msgid "circular right"
8058 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8061 msgid "clear playlist"
8062 msgstr "tyhjennä soittolista"
8066 msgstr "monipuolinen"
8070 msgstr "Asetusvalikko"
8074 msgstr "vahvistettu"
8085 msgid "copy to bouquets"
8086 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8089 msgid "could not be removed"
8090 msgstr "ei voitu poistaa"
8093 msgid "create directory"
8094 msgstr "luo hakemisto"
8110 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8114 msgstr "poista tiedosto"
8117 msgid "delete playlist entry"
8118 msgstr "poista soittolistan valinta"
8121 msgid "delete saved playlist"
8122 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8125 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8126 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8127 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8129 msgstr "Poista tallenne"
8136 msgid "disable move mode"
8137 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8144 msgid "disconnected"
8145 msgstr "ei kytketty"
8148 msgid "do not change"
8149 msgstr "Ei muutosta"
8153 msgstr "älä tee mitään"
8156 msgid "don't record"
8157 msgstr "Älä tallenna"
8161 msgstr "tallennettu"
8164 msgid "edit alternatives"
8165 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8168 msgid "edit filters"
8169 msgstr "muokkaa suodattimia"
8172 msgid "edit services"
8173 msgstr "muokkaa kanavia"
8184 msgid "enable bouquet edit"
8185 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8188 msgid "enable favourite edit"
8189 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8192 msgid "enable move mode"
8193 msgstr "Suosikkien järjestely"
8200 msgid "end alternatives edit"
8201 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8204 msgid "end bouquet edit"
8205 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8208 msgid "end cut here"
8209 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8212 msgid "end favourites edit"
8213 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8216 msgid "enter hidden network SSID"
8217 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8225 msgstr "täysi vastaavuus"
8228 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8229 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8232 msgid "exit mediaplayer"
8233 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8236 msgid "exit movielist"
8237 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8240 msgid "exit nameserver configuration"
8241 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8244 msgid "exit network adapter configuration"
8245 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8248 msgid "exit network interface list"
8249 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8252 msgid "exit networkadapter setup menu"
8253 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8257 msgstr "epäonnistui"
8260 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8261 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8265 msgstr "tiedostonimi"
8268 msgid "fine-tune your display"
8269 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8272 msgid "forward to the next chapter"
8273 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8280 msgid "free diskspace"
8281 msgstr "vapaata levytilaa"
8284 msgid "go to deep standby"
8285 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8288 msgid "go to standby"
8289 msgstr "siirry valmiustilaan"
8292 msgid "grab this frame as bitmap"
8293 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8300 msgid "hear radio..."
8301 msgstr "kuuntele radiota..."
8308 msgid "hide extended description"
8309 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8313 msgstr "piilota soitin"
8317 msgstr "Horisontaali"
8328 msgid "immediate shutdown"
8329 msgstr "Sammuta heti"
8332 msgid "in Description"
8333 msgstr "kuvauksessa"
8336 msgid "in Shortdescription"
8337 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8345 msgstr "alusta moduuli"
8348 msgid "init modules"
8349 msgstr "alusta moduulit"
8352 msgid "insert mark here"
8353 msgstr "Aseta tähän merkki"
8356 msgid "jump back to the previous title"
8357 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8360 msgid "jump forward to the next title"
8361 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8364 msgid "jump to listbegin"
8365 msgstr "mene listan alkuun"
8368 msgid "jump to listend"
8369 msgstr "mene listan loppuun"
8372 msgid "jump to next marked position"
8373 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8376 msgid "jump to previous marked position"
8377 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8380 msgid "leave movie player..."
8381 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8392 msgid "list of EPG views..."
8393 msgstr "EPG-näkymät..."
8396 msgid "list style compact"
8397 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8400 msgid "list style compact with description"
8401 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8404 msgid "list style default"
8405 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8408 msgid "list style single line"
8409 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8412 msgid "load playlist"
8413 msgstr "lataa soittolista"
8420 msgid "loopthrough to"
8425 msgstr "manuaalinen"
8433 msgstr "valikkoluettelo"
8452 msgid "move PiP to main picture"
8453 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8456 msgid "move down to last entry"
8457 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8460 msgid "move down to next entry"
8461 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8464 msgid "move up to first entry"
8465 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8468 msgid "move up to previous entry"
8469 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8473 msgstr "tallenneluettelo"
8484 msgid "next channel"
8485 msgstr "seuraava kanava"
8488 msgid "next channel in history"
8489 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8496 msgid "no CAId selected"
8497 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8500 msgid "no CI slots found"
8501 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8504 msgid "no HDD found"
8505 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8508 msgid "no Services/Providers selected"
8509 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8512 msgid "no module found"
8513 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8517 msgstr "ei valmiustilaa"
8528 msgid "not configured"
8529 msgstr "ei määritetty"
8540 msgid "nothing connected"
8541 msgstr "Ei kytketty"
8544 msgid "of a DUAL layer medium used."
8545 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8548 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8549 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8560 msgid "on READ ONLY medium."
8561 msgstr "vain-luku levystä."
8565 msgstr "viikonpäivänä"
8572 msgid "open nameserver configuration"
8573 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8576 msgid "open servicelist"
8577 msgstr "Avaa kanavalista"
8580 msgid "open servicelist(down)"
8581 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8584 msgid "open servicelist(up)"
8585 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8588 msgid "partial match"
8589 msgstr "osittainen vastaavuus"
8604 msgid "play from next mark or playlist entry"
8605 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8608 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8609 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8612 msgid "please press OK when ready"
8613 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8616 msgid "please wait, loading picture..."
8617 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8620 msgid "previous channel"
8621 msgstr "Edellinen kanava"
8624 msgid "previous channel in history"
8625 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8632 msgid "recording..."
8633 msgstr "tallennetaan..."
8640 msgid "remove a nameserver entry"
8641 msgstr "poista nimipalvelin"
8644 msgid "remove after this position"
8645 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8648 msgid "remove all alternatives"
8649 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8652 msgid "remove all new found flags"
8653 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8656 msgid "remove before this position"
8657 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8660 msgid "remove bookmark"
8661 msgstr "poista kirjanmerkki"
8664 msgid "remove directory"
8665 msgstr "poista hakemisto"
8668 msgid "remove entry"
8672 msgid "remove from parental protection"
8673 msgstr "poista lapsilukosta"
8676 msgid "remove new found flag"
8677 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8680 msgid "remove selected satellite"
8681 msgstr "poista valittu satelliitti"
8684 msgid "remove this mark"
8685 msgstr "Poista tämä merkki"
8688 msgid "repeat playlist"
8689 msgstr "toista soittolista"
8693 msgstr "useita kertoja"
8696 msgid "rewind to the previous chapter"
8697 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8704 msgid "save last directory on exit"
8705 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8708 msgid "save playlist"
8709 msgstr "tallenna soittolista"
8712 msgid "save playlist on exit"
8713 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8717 msgstr "Haku suoritettu!"
8721 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8722 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8733 msgid "second cable of motorized LNB"
8734 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8745 msgid "select .NFI flash file"
8746 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8750 msgstr "Valitse CAId"
8753 msgid "select CAId's"
8754 msgstr "valitse CAId:t"
8757 msgid "select image from server"
8758 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8761 msgid "select interface"
8762 msgstr "valitse sovitin"
8765 msgid "select menu entry"
8766 msgstr "valitse valikon kohta"
8769 msgid "select movie"
8770 msgstr "valitse tallenne"
8773 msgid "select the movie path"
8774 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8778 msgstr "kanavien tunnusluku"
8781 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8782 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8786 msgstr "asetusten tunnusluku"
8789 msgid "show DVD main menu"
8790 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8794 msgstr "näytä EPG..."
8797 msgid "show Infoline"
8798 msgstr "Näytä tietopalkki"
8802 msgstr "näytä kaikki"
8805 msgid "show alternatives"
8806 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8809 msgid "show event details"
8810 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8813 msgid "show extended description"
8814 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8817 msgid "show first selected tag"
8818 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8821 msgid "show second selected tag"
8822 msgstr "näytä toinen avainsana"
8825 msgid "show shutdown menu"
8826 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8829 msgid "show single service EPG..."
8830 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8833 msgid "show tag menu"
8834 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8837 msgid "show transponder info"
8838 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8841 msgid "shuffle playlist"
8842 msgstr "arvo soittolista"
8857 msgid "skip backward"
8858 msgstr "siirry taaksepäin"
8861 msgid "skip backward (enter time)"
8862 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
8865 msgid "skip forward"
8866 msgstr "siirry eteenpäin"
8869 msgid "skip forward (enter time)"
8870 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
8873 msgid "slide picture in loop"
8874 msgstr "Jatkuva toisto"
8877 msgid "sort by date"
8878 msgstr "Aikajärjestys"
8881 msgid "special characters"
8882 msgstr "erikoismerkit"
8890 msgstr "valmiustila"
8893 msgid "start cut here"
8894 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
8897 msgid "start directory"
8898 msgstr "aloitushakemisto"
8901 msgid "start timeshift"
8902 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
8910 msgstr "Sulje PiP-kuva"
8917 msgid "stop recording"
8918 msgstr "Lopeta tallennus"
8921 msgid "stop timeshift"
8922 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
8925 msgid "swap PiP and main picture"
8926 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
8929 msgid "switch to bookmarks"
8930 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
8933 msgid "switch to filelist"
8934 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
8937 msgid "switch to playlist"
8938 msgstr "vaihda soittolistaan"
8941 msgid "switch to the next angle"
8942 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
8945 msgid "switch to the next audio track"
8946 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
8949 msgid "switch to the next subtitle language"
8950 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
8953 msgid "template file"
8954 msgstr "Mallitiedosto"
8958 msgstr "Tekstin väri"
8961 msgid "this recording"
8962 msgstr "tämä tallennus"
8965 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8966 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
8969 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8970 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
8973 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8974 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
8978 msgstr "Ei saatavilla"
8982 msgstr "vahvistamaton"
8989 msgid "unknown service"
8990 msgstr "tuntematon kanava"
8993 msgid "until standby/restart"
8994 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
8997 msgid "use as HDD replacement"
8998 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9001 msgid "user defined"
9002 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9009 msgid "view extensions..."
9010 msgstr "näytä laajennukset..."
9013 msgid "view recordings..."
9014 msgstr "näytä tallenteet..."
9017 msgid "wait for ci..."
9018 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9021 msgid "wait for mmi..."
9022 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9029 msgid "was removed successfully"
9030 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9034 msgstr "joka viikko"
9042 msgstr "työskentelee"
9053 msgid "yes (keep feeds)"
9054 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9058 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9059 "assistance before rebooting your dreambox."
9061 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9062 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9063 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9067 msgstr "kanavanvaihto"
9076 #~ "Scan for local packages and install them."
9079 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9082 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9083 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9086 #~ msgid "%s delay:"
9087 #~ msgstr "%s-viive:"
9093 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9094 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9097 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9098 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9101 #~ msgid "/var directory"
9102 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9107 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9108 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9111 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9112 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9116 #~ msgstr "Laajennetut"
9118 #~ msgid "Ascanding"
9123 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9126 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9129 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9130 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9132 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9133 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9135 #~ msgid "Autoresolution settings"
9136 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9138 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9139 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9146 #~ msgid "Backup Location"
9147 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9150 #~ msgid "Backup Mode"
9151 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9154 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9155 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9158 #~ msgid "Backup running"
9159 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9162 #~ msgid "Backup running..."
9163 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9167 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9169 #~ msgid "Call monitoring"
9170 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9173 #~ msgstr "Kategoria"
9176 #~ msgid "Choose source"
9177 #~ msgstr "Valitse lähde"
9180 #~ msgid "Compact flash card"
9181 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9185 #~ msgstr "Asetukset"
9188 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9189 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9191 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9192 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9194 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9195 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9198 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9202 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9203 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9204 #~ "yritetään uudelleen..."
9210 #~ "Crashlogs found!\n"
9211 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9213 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9214 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9217 #~ msgid "Default settings"
9218 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9220 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9221 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9223 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9224 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9226 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9227 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9229 #~ msgid "Delete selected mount"
9230 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9233 #~ "Disconnected from\n"
9234 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9237 #~ "Yhteys katkennut\n"
9238 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9239 #~ "yritetään uudelleen..."
9243 #~ "Do you want to backup now?\n"
9244 #~ "After pressing OK, please wait!"
9246 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9247 #~ "Paina OK ja odota!"
9250 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9251 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9254 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9255 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9257 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9258 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9260 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9261 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9263 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9264 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9266 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9267 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9269 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9270 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9273 #~ msgid "Encrypted: %s"
9274 #~ msgstr "Salattu: %s"
9277 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9279 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9280 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9282 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9284 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9286 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9287 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9289 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9292 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9293 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9296 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9297 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9300 #~ msgid "Filesystem Check..."
9301 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9304 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9305 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9308 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9309 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9311 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9312 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9314 #~ msgid "From Region"
9315 #~ msgstr "Alueelta"
9318 #~ msgid "Function not yet implemented"
9319 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9322 #~ msgid "General AC3 delay"
9323 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9326 #~ msgid "General PCM delay"
9327 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9329 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9330 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9332 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9333 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9336 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9337 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9340 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9341 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9344 #~ msgid "Image-Upgrade"
9345 #~ msgstr "Päivitys"
9348 #~ msgid "Initialization..."
9349 #~ msgstr "Alustus..."
9352 #~ msgid "Install local IPKG"
9353 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9356 #~ msgid "Install software updates..."
9357 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9359 #~ msgid "Interface: %s"
9360 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9363 #~ msgid "Invert display"
9364 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9371 #~ msgid "Language..."
9372 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9375 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9376 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9379 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9380 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9383 #~ msgid "Maximum delay"
9384 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9387 #~ msgid "Minimum delay"
9388 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9391 #~ msgid "Network..."
9392 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9395 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9396 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9398 #~ msgid "No, but play next video"
9399 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9401 #~ msgid "No, but play previous video"
9402 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9405 #~ msgid "No, send them never."
9406 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9409 #~ msgid "Online-Upgrade"
9410 #~ msgstr "Online-päivitys"
9416 #~ msgid "Package details for: "
9417 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9420 #~ msgid "Plugin manager"
9421 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9424 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9425 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9427 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9428 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9431 #~ msgid "RSS Feed URI"
9432 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9435 #~ msgid "Recalculate..."
9436 #~ msgstr "Päivitä..."
9438 #~ msgid "Recording paths..."
9439 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9446 #~ msgid "Restore backups..."
9447 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9451 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9454 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9455 #~ "asetukset käyttöön."
9457 #~ msgid "Restricted Content"
9458 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9460 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9461 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9463 #~ msgid "Running in testmode"
9464 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9466 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9467 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9469 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9470 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9472 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9473 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9475 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9476 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9479 #~ msgid "Satteliteequipment"
9480 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9483 #~ msgid "Save %s delay"
9484 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9487 #~ msgid "Save both delays"
9488 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9491 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9492 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9495 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9496 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9500 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9501 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9502 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9509 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9510 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9513 #~ msgid "Select channel audio"
9514 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9517 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9518 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9521 #~ msgid "Select the key you want to set"
9522 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9525 #~ msgid "Select video input"
9526 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9529 #~ msgid "Set as default Interface"
9530 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9533 #~ msgid "Set user delay"
9534 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9537 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9538 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9540 #~ msgid "Show info screen"
9541 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9545 #~ msgstr "Teema..."
9548 #~ msgid "Software manager"
9549 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9552 #~ msgid "Software manager..."
9553 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9556 #~ msgid "Somewhere else"
9557 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9561 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9563 #~ "Please choose an other one."
9565 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9567 #~ "Valitse uusi kohde."
9570 #~ msgid "Switch audio"
9571 #~ msgstr "Ääniraita"
9574 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9575 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9578 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9579 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9582 #~ msgid "There is nothing to be done."
9583 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9586 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9587 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9590 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9591 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9594 #~ msgid "Timeshift path..."
9595 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9618 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9619 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9626 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9627 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9630 #~ msgid "Use calc. delays"
9631 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9634 #~ msgid "Use user delays"
9635 #~ msgstr "Omat pikaval."
9638 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9639 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9643 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9644 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9645 #~ "Please press OK to begin."
9647 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9648 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9650 #~ "Aloita painamalla OK."
9653 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9654 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9658 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9659 #~ "harddisk is not an option for you."
9661 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9666 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9667 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9668 #~ "backup to the harddisk!\n"
9669 #~ "Please press OK to start the backup now."
9671 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9672 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9673 #~ "kiintolevylle!\n"
9674 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9678 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9680 #~ "Please press OK to start the backup now."
9682 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9684 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9688 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9691 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9692 #~ "varmistuksen nyt."
9695 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9696 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9700 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9701 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9703 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9705 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9706 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9708 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9712 #~ "are you sure you want to restore\n"
9713 #~ "following backup:\n"
9715 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9716 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9719 #~ msgid "assigned CAIds"
9720 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9722 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9723 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9734 #~ msgid "enigma2 and network"
9735 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9738 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9739 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9742 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9743 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9746 #~ msgid "hidden network"
9747 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9750 #~ msgid "hidden..."
9751 #~ msgstr "piilotettu..."
9755 #~ "incoming call!\n"
9756 #~ "%s calls on %s!"
9758 #~ "saapuva puhelu!\n"
9766 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9767 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9770 #~ msgid "required medium type:"
9771 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9774 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9775 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9778 #~ msgid "until restart"
9779 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"