1 # Finnish translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Varmuuskopioi asetukset."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
71 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
96 "Restore your backups by date."
99 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakettia valittu."
151 msgid " updates available."
152 msgstr " päivitystä."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
196 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
201 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
217 msgid "%d services found!"
218 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
235 "(%s, %d MB vapaana)"
243 msgstr "%s: %s at %s"
247 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
254 msgid "(show optional DVD audio menu)"
255 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
258 msgid "* Only available if more than one interface is active."
259 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
285 msgstr "12V ulostulo"
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 Pan&Scan"
307 msgid "16:9 Letterbox"
308 msgstr "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 automatiikka"
326 msgstr "30 minuuttia"
335 msgid "4:3 Letterbox"
336 msgstr "4:3 Letterbox"
340 msgstr "4:3 Pan&Scan"
354 msgstr "60 minuuttia"
365 msgid "<Current movielist location>"
366 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
368 msgid "<Default movie location>"
369 msgstr "<Oletushakemisto>"
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
376 msgstr "<tuntematon>"
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
387 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
390 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
404 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
405 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
410 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
411 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
415 "A finished record timer wants to set your\n"
416 "Dreambox to standby. Do that now?"
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
423 "A finished record timer wants to shut down\n"
424 "your Dreambox. Shutdown now?"
426 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
427 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
431 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
433 msgid "A graphical EPG interface"
434 msgstr "Graafinen EPG"
436 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
437 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
439 msgid "A graphical EPG interface."
440 msgstr "Graafinen EPG"
444 "A mount entry with this name already exists!\n"
445 "Update existing entry and continue?\n"
447 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
448 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
457 msgstr "Kernin tekemä teema"
459 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
465 "A record has been started:\n"
468 "Tallennus on alkanut:\n"
473 "A recording is currently running.\n"
474 "What do you want to do?"
476 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "configure the positioner."
484 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
485 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
489 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
490 "start the satfinder."
492 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
493 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
497 msgid "A required tool (%s) was not found."
498 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
500 msgid "A search for available updates is currently in progress."
501 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
505 "A second configured interface has been found.\n"
507 "Do you want to disable the second network interface?"
509 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
511 "Kytketäänkö se pois päältä?"
513 msgid "A simple downloading application for other plugins"
514 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
518 "A sleep timer wants to set your\n"
519 "Dreambox to standby. Do that now?"
521 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
522 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
526 "A sleep timer wants to shut down\n"
527 "your Dreambox. Shutdown now?"
529 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
530 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
532 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
533 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
537 "A timer failed to record!\n"
538 "Disable TV and try again?\n"
540 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
541 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
542 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
546 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
558 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
562 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
568 msgid "Abort this Wizard."
569 msgstr "Keskeytä toiminto."
579 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
596 msgid "Action on short powerbutton press"
597 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
604 msgid "Activate Picture in Picture"
605 msgstr "Avaa PiP-kuva"
611 msgid "Activate network settings"
612 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
626 msgid "Adapter settings"
627 msgstr "Sovittimen asetukset"
635 msgstr "Kirjanmerkki"
638 msgid "Add WLAN configuration?"
639 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
643 msgstr "Lisää merkki"
645 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
649 msgid "Add a new title"
650 msgstr "Lisää uusi tallenne"
653 msgid "Add network configuration?"
654 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
656 msgid "Add new AutoTimer"
657 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
659 msgid "Add new network mount point"
660 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
662 msgid "Add similar timer on conflict"
665 msgid "Add tags to recorded movies"
670 msgstr "Lisää ajastus"
672 msgid "Add timer as disabled on conflict"
673 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
680 msgid "Add to bouquet"
681 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
684 msgid "Add to favourites"
685 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
687 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
688 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
694 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
699 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
702 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
706 msgid "Adds network configuration if enabled."
707 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
710 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
711 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
715 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
716 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
717 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
720 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
724 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
725 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
727 msgid "Adult streaming plugin"
728 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
730 msgid "Adult streaming plugin."
731 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr "Laajennetut valinnat"
737 msgid "Advanced Software"
738 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
740 msgid "Advanced Software Plugin"
741 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
743 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
744 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
747 msgid "Advanced Video Setup"
748 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
751 msgid "Advanced restore"
752 msgstr "Laajennettu palautus"
755 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
758 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
763 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
767 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
768 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
770 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
771 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
773 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
774 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
785 msgid "All Satellites"
786 msgstr "Kaikki satelliitit"
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
794 msgid "Allow to search recordings"
797 msgid "Allow zapping via Webinterface"
798 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
800 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
801 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
803 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
806 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
809 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
810 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
813 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
814 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
815 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
816 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
817 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
825 msgid "Alternative radio mode"
826 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
829 msgid "Alternative services tuner priority"
830 msgstr "Virittimien prioriteetti"
836 msgid "Always ask before sending"
837 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
839 msgid "Amount of recordings left"
843 msgid "An empty filename is illegal."
844 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
846 msgid "An error occured."
850 msgid "An unknown error occured!"
851 msgstr "Tuntematon virhe!"
854 msgid "Anonymize crashlog?"
855 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
857 msgid "Any service/recording"
866 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
869 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
874 "Are you sure you want to delete\n"
875 "following backup:\n"
877 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
880 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
881 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
885 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
888 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
893 "Are you sure you want to restore\n"
894 "following backup:\n"
896 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
901 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
902 "Enigma2 will restart after the restore"
904 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
905 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
909 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
912 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
923 msgid "Ask before shutdown:"
924 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
928 msgstr "Kysy käyttäjältä"
937 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
938 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
945 msgid "Audio Options..."
946 msgstr "Äänivalinnat"
952 msgstr "Äänen synkronointi"
954 msgid "Audio Sync Setup"
955 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
958 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
959 "synchronous to the picture."
961 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
962 "samanaikainen kuvan kanssa."
972 msgid "Authoring mode"
973 msgstr "Toimintatapa"
977 msgstr "Automaattinen"
980 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
981 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
985 msgstr "Ihonvärin korostus"
988 msgid "Auto scart switching"
989 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
991 msgid "AutoTimer Editor"
992 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
994 msgid "AutoTimer Filters"
995 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
997 msgid "AutoTimer Services"
998 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
1000 msgid "AutoTimer Settings"
1001 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1003 msgid "AutoTimer overview"
1004 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
1007 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1010 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
1011 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
1013 msgid "AutoTimer was added successfully"
1014 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
1016 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1017 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
1019 msgid "AutoTimer was removed"
1020 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
1024 msgstr "Automaattinen"
1027 msgid "Automatic Scan"
1028 msgstr "Automaattihaku"
1030 msgid "Automatic volume adjustment"
1031 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
1033 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1034 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
1036 msgid "Automatically change video resolution"
1037 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
1040 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1041 "resolution you are watching."
1043 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1044 "resoluution mukaisesti."
1046 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1047 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1049 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1050 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1052 msgid "Automatically refresh EPG"
1053 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1055 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1056 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1058 msgid "Autoresolution"
1063 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1067 msgid "Autoresolution Switch"
1068 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1070 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1071 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1073 msgid "Autoresolution settings"
1074 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1076 msgid "Autoresolution videomode setup"
1077 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1079 msgid "Autos & Vehicles"
1080 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1082 msgid "Autowrite timer"
1083 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1086 msgid "Available format variables"
1087 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1097 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1098 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1100 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1101 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1118 msgid "Back, lower USB Slot"
1119 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1121 msgid "Back, upper USB Slot"
1122 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1129 msgid "Backup done."
1130 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1133 msgid "Backup failed."
1134 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1137 msgid "Backup is running..."
1138 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1141 msgid "Backup system settings"
1142 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1146 msgstr "Taajuusalue"
1150 msgstr "Kaistanleveys"
1152 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1153 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1155 msgid "Begin of timespan"
1156 msgstr "Aikajakson alku"
1160 msgstr "Aloitusaika"
1163 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1164 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1167 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1168 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1171 msgid "Behavior when a movie is started"
1172 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1175 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1176 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1179 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1180 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1187 msgid "Block noise reduction"
1188 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1192 msgstr "Sinisen korostus"
1194 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1195 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1197 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1198 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1202 msgstr "Kirjanmerkit"
1205 msgstr "Suosikkilistat"
1215 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1217 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1219 msgid "Browse for and connect to network shares"
1220 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1222 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1223 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1225 msgid "Browse network neighbourhood"
1226 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1232 msgid "Burn existing image to DVD"
1233 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1236 msgstr "Polta DVD:lle..."
1238 msgid "Burn your recordings to DVD"
1239 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1246 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1249 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1252 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1258 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1259 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1260 "about the same conflict over and over."
1262 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1263 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1264 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1268 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1270 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1277 msgstr "C-taajuusalue"
1283 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1284 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1286 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1287 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1290 msgid "CI assignment"
1291 msgstr "CI-määritys"
1298 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1302 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1305 msgid "Cache Thumbnails"
1306 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1308 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1309 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1311 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1312 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1314 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1315 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1326 msgstr "Kapasiteetti:"
1336 msgid "Center screen at the lower border"
1337 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1339 msgid "Center screen at the upper border"
1340 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1342 msgid "Change active delay"
1343 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1346 msgid "Change bouquets in quickzap"
1347 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1349 msgid "Change default recording offset?"
1350 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1352 msgid "Change hostname"
1353 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1356 msgid "Change pin code"
1357 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1359 msgid "Change service PIN"
1360 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1362 msgid "Change service PINs"
1363 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1365 msgid "Change setup PIN"
1366 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1369 msgid "Change step size"
1370 msgstr "Muuta askelkokoa"
1372 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1373 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1383 msgid "Channel Selection"
1384 msgstr "Kanavien valinta"
1387 msgid "Channel audio:"
1391 msgid "Channel not in services list"
1392 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1399 msgid "Channellist menu"
1400 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1422 msgid "Checking Filesystem..."
1423 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1426 msgid "Choose Tuner"
1427 msgstr "Valitse viritin"
1429 msgid "Choose a wireless network"
1430 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1433 msgid "Choose backup files"
1434 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1437 msgid "Choose backup location"
1438 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1441 msgid "Choose bouquet"
1442 msgstr "Valitse suosikkilista"
1444 msgid "Choose image to download"
1445 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1448 msgid "Choose target folder"
1449 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1452 msgid "Choose upgrade source"
1453 msgstr "Valitse päivityslähde"
1456 msgid "Choose your Skin"
1457 msgstr "Valitse teema"
1460 msgid "Circular left"
1461 msgstr "Kiertopol. vasen"
1464 msgid "Circular right"
1465 msgstr "Kiertopol. oikea"
1472 msgstr "Poista vanhat"
1475 msgid "Cleanup Wizard"
1476 msgstr "Puhdistusavustaja"
1479 msgid "Cleanup Wizard settings"
1480 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1482 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1483 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1485 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1486 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1489 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1490 "according to specfied rules."
1494 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1498 msgid "CleanupWizard"
1499 msgstr "Puhdistusavustaja"
1502 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1503 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1504 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1506 msgid "Clear before scan"
1507 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1509 msgid "Clear history on Exit:"
1510 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1514 msgstr "Tyhjennä loki"
1520 msgid "Close and forget changes"
1521 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1523 msgid "Close and save changes"
1524 msgstr "Tallenna muutokset"
1526 msgid "Close title selection"
1527 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1529 msgid "Code rate HP"
1530 msgstr "Koodinopeus HP"
1532 msgid "Code rate LP"
1533 msgstr "Koodinopeus LP"
1536 msgid "Collection name"
1537 msgstr "Kokoelman nimi"
1540 msgid "Collection settings"
1541 msgstr "Kokoelman asetukset"
1544 msgid "Color Format"
1545 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1551 msgid "Command execution..."
1552 msgstr "Komennon suoritus..."
1555 msgid "Command order"
1556 msgstr "Käskyjen järjestys"
1559 msgid "Committed DiSEqC command"
1560 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1563 msgid "Common Interface"
1564 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1567 msgid "Common Interface Assignment"
1568 msgstr "CI-määritykset"
1570 msgid "CommonInterface"
1571 msgstr "Common Interface"
1573 msgid "Communication"
1574 msgstr "Kommunikointi"
1577 msgid "Compact Flash"
1578 msgstr "CompactFlash"
1585 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1586 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1588 msgid "Composition of the recording filenames"
1589 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1592 msgid "Configuration Mode"
1593 msgstr "Toimintatila"
1595 msgid "Configuration for the Webinterface"
1596 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1598 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1599 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1602 msgid "Configure interface"
1603 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1606 msgid "Configure nameservers"
1607 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1609 msgid "Configure your WLAN network interface"
1610 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1613 msgid "Configure your internal LAN"
1614 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1617 msgid "Configure your network again"
1618 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1621 msgid "Configure your wireless LAN again"
1622 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1629 msgid "Conflicting timer"
1630 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1637 msgid "Connect to a Wireless Network"
1638 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1641 msgid "Connected to"
1642 msgstr "Kytketty virittimestä"
1645 msgstr "Yhdistetty!"
1648 msgid "Constellation"
1652 msgid "Content does not fit on DVD!"
1653 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1659 msgid "Continue in background"
1660 msgstr "Jatka taustalla"
1663 msgid "Continue playing"
1664 msgstr "Jatka toistoa"
1670 msgid "Control recording completely by service"
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1674 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1677 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1680 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1683 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1685 msgid "Control your internal system fan."
1686 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1689 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1691 msgid "Control your system fan"
1692 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1695 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1705 msgid "Could not open Picture in Picture"
1706 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1710 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1711 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1714 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1715 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1718 msgid "Crashlog settings"
1719 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1722 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1723 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1726 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1727 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1730 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1731 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1734 "Crashlogs found!\n"
1735 "Send them to Dream Multimedia?"
1737 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1738 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1741 msgid "Create DVD-ISO"
1742 msgstr "Luo DVD-ISO"
1744 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1745 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1747 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1748 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1750 msgid "Create a new AutoTimer."
1751 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1753 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1754 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1756 msgid "Create a new timer using the wizard"
1757 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1760 msgid "Create movie folder failed"
1761 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1763 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1764 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1766 msgid "Create remote timers"
1767 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1769 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1770 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1774 msgid "Creating directory %s failed."
1775 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1778 msgid "Creating partition failed"
1779 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1786 msgid "Current Transponder"
1787 msgstr "Nykyinen lähetin"
1789 msgid "Current device: "
1790 msgstr "Nykyinen laite: "
1793 msgid "Current settings:"
1794 msgstr "Nykyiset asetukset"
1797 msgid "Current value: "
1798 msgstr "Nykyinen arvo: "
1801 msgid "Current version:"
1802 msgstr "Nykyinen versio:"
1804 msgid "Currently installed image"
1805 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1809 msgstr "Muokattu (%s)"
1811 msgid "Custom location"
1812 msgstr "Muokattu hakemisto"
1814 msgid "Custom offset"
1815 msgstr "Muokattu lisäaika"
1818 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1819 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1822 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1823 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1826 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1827 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1831 msgstr "Toimintojen mukautus"
1833 msgid "Customize Vali-XD skins"
1834 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1836 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1837 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1843 msgid "Cut your movies"
1844 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1846 msgid "Cut your movies."
1847 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1849 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1850 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1853 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1854 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1856 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1858 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1859 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1860 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1864 msgid "Cutlist editor..."
1865 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1871 msgid "Czech Republic"
1880 msgid "DUAL LAYER DVD"
1881 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1895 msgid "DVD File Browser"
1896 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1903 msgid "DVD Titlelist"
1904 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1907 msgid "DVD media toolbox"
1908 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1910 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1911 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1914 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1915 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1916 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1918 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1919 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1920 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1931 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1932 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1935 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1936 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1939 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1940 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1942 msgid "Decrease delay"
1943 msgstr "Vähennä viivettä"
1946 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1947 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1950 msgid "Deep Standby"
1951 msgstr "Virransäästötila"
1958 msgid "Default Settings"
1959 msgstr "Oletusasetukset"
1961 msgid "Default movie location"
1962 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1965 msgid "Default services lists"
1966 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1971 msgid "Define a startup service"
1972 msgstr "Määritä aloituskanava"
1974 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1975 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1977 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1978 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1980 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1981 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1987 msgid "Delay x seconds after service started"
1988 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1995 msgid "Delete crashlogs"
1996 msgstr "Poista kaatumislokit"
1999 msgid "Delete entry"
2000 msgstr "Poista valinta"
2003 msgid "Delete failed!"
2004 msgstr "Poisto epäonnistui!"
2006 msgid "Delete mount"
2007 msgstr "Poista jako"
2012 "Delete no more configured satellite\n"
2015 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
2029 msgid "Details for plugin: "
2030 msgstr "Lisäosan tiedot: "
2033 msgid "Detected HDD:"
2034 msgstr "Kiintolevy:"
2037 msgid "Detected NIMs:"
2038 msgstr "Virittimet:"
2049 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2050 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2054 msgstr "DiSEqC-tila"
2057 msgid "DiSEqC repeats"
2058 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2061 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2062 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2068 msgid "Digital contour removal"
2069 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2074 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2075 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2078 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2079 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2083 msgid "Directory %s nonexistent."
2084 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2087 msgid "Directory browser"
2088 msgstr "Hakemistoselain"
2095 msgid "Disable Picture in Picture"
2096 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2099 msgid "Disable crashlog reporting"
2100 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2103 msgid "Disable timer"
2104 msgstr "Poista käytöstä"
2108 msgstr "Ei käytössä"
2110 msgid "Discard changes and close plugin"
2111 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2113 msgid "Discard changes and close screen"
2114 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2118 msgstr "Katkaise yhteys"
2125 msgid "Display 16:9 content as"
2126 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2129 msgid "Display 4:3 content as"
2130 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2133 msgid "Display >16:9 content as"
2134 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2136 msgid "Display Setup"
2137 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2140 msgid "Display and Userinterface"
2141 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2143 msgid "Display search results by:"
2144 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2146 msgid "Display your photos on the TV"
2147 msgstr "Näytä kuvia"
2149 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2152 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2158 "Do you really want to REMOVE\n"
2159 "the plugin \"%s\"?"
2161 "Haluatko poistaa\n"
2166 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2167 "This could take lots of time!"
2169 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2170 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2174 "Do you really want to delete %s\n"
2177 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2182 msgid "Do you really want to delete %s?"
2184 "Haluatko poistaa\n"
2190 "Do you really want to download\n"
2191 "the plugin \"%s\"?"
2196 msgid "Do you really want to exit?"
2197 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2201 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2202 "All data on the disk will be lost!"
2204 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2205 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2209 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2210 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2214 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2215 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2218 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2219 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2222 msgid "Do you want to do a service scan?"
2223 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2226 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2227 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2230 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2231 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2234 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2235 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2237 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2238 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2239 "voidaan asettaa erikseen\n"
2240 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2243 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2246 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2247 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2250 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2251 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2254 msgid "Do you want to install the package:\n"
2255 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2258 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2259 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2262 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2263 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2266 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2267 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2270 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2271 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2274 msgid "Do you want to restore your settings?"
2275 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2278 msgid "Do you want to resume this playback?"
2280 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2281 "johon katselu viimeksi jäi?"
2283 msgid "Do you want to see more entries?"
2284 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2288 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2291 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2295 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2296 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2300 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2301 "After pressing OK, please wait!"
2303 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2304 "Paina OK ja odota!"
2307 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2308 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2311 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2312 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2315 msgid "Don't ask, just send"
2316 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2319 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2320 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2324 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2325 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2329 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2330 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2337 msgid "Download %s from Server"
2338 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2341 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2342 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2345 msgid "Download Plugins"
2346 msgstr "Lataa lisäosia"
2348 msgid "Download Video"
2349 msgstr "Lataa video"
2351 msgid "Download files from Rapidshare"
2352 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2354 msgid "Download location"
2355 msgstr "Tallennushakemisto"
2358 msgid "Downloadable new plugins"
2359 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2362 msgid "Downloadable plugins"
2363 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2370 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2371 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2373 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2374 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2377 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2378 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2380 msgid "Dreambox software because updates are available."
2381 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2383 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2384 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2386 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2387 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2397 msgid "Dynamic contrast"
2398 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2405 msgid "EPG Selection"
2406 msgstr "Ohjelman valinta"
2408 msgid "EPG encoding"
2409 msgstr "EPG:n koodaus"
2412 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2413 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2414 "of the EPG information on these channels.\n"
2415 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2416 "to not disturb the current TV program."
2421 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2422 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2432 msgid "Edit AutoTimer"
2433 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2435 msgid "Edit AutoTimer filters"
2436 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2438 msgid "Edit AutoTimer services"
2439 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2445 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2446 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2447 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2453 msgid "Edit bouquets list"
2454 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2457 msgid "Edit chapters of current title"
2458 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2460 msgid "Edit new timer defaults"
2461 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2463 msgid "Edit selected AutoTimer"
2464 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2467 msgid "Edit services list"
2468 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2471 msgid "Edit settings"
2472 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2474 msgid "Edit tags of recorded movies"
2475 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2477 msgid "Edit tags of recorded movies."
2478 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2481 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2483 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2487 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2489 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2497 msgid "Edit upgrade source url."
2498 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2503 msgid "Editor for fstab"
2506 msgid "Editor for new AutoTimers"
2507 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2513 msgid "Electronic Program Guide"
2514 msgstr "Ohjelmaopas"
2516 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2517 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2521 msgstr "Ota käyttöön"
2523 msgid "Enable /media"
2524 msgstr "Ota käyttöön /media"
2526 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2527 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2529 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2530 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2532 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2533 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2536 msgid "Enable 5V for active antenna"
2537 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2539 msgid "Enable 720p24 Mode"
2540 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2542 msgid "Enable Autoresolution"
2543 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2546 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2547 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2549 msgid "Enable Filtering"
2550 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2552 msgid "Enable HTTP Access"
2553 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2555 msgid "Enable HTTP Authentication"
2556 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2558 msgid "Enable HTTPS Access"
2559 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2561 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2562 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2564 msgid "Enable Service Restriction"
2565 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2567 msgid "Enable Streaming Authentication"
2568 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2571 msgid "Enable multiple bouquets"
2572 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2575 msgid "Enable parental control"
2576 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2579 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2582 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2583 "laajennusvalikkoon."
2586 msgid "Enable timer"
2587 msgstr "Ajastin päälle"
2594 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2595 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2597 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2608 msgid "Encryption Key"
2609 msgstr "Suojausavain"
2612 msgid "Encryption Keytype"
2613 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2619 msgid "End of \"after event\" timespan"
2620 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2622 msgid "End of timespan"
2623 msgstr "Aikajakson loppu"
2627 msgstr "Lopetusaika"
2631 msgstr "Lopetusaika"
2638 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2639 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2641 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2642 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2646 "Enigma2 Skinselector\n"
2648 "If you experience any problems please contact\n"
2649 "stephan@reichholf.net\n"
2651 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2653 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2655 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2656 "stephan@reichholf.net\n"
2658 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2660 msgid "Enter IP to scan..."
2661 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2664 msgid "Enter main menu..."
2665 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2667 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2668 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2670 msgid "Enter options:"
2671 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2673 msgid "Enter password:"
2674 msgstr "Syötä salasana:"
2676 msgid "Enter pin code"
2677 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2679 msgid "Enter share directory:"
2680 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2682 msgid "Enter share name:"
2683 msgstr "Syötä jakonimi:"
2686 msgid "Enter the service pin"
2687 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2689 msgid "Enter user and password for host: "
2690 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2692 msgid "Enter username:"
2693 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2696 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2697 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2699 msgid "Enter your search term(s)"
2700 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2702 msgid "Entertainment"
2710 msgid "Error executing plugin"
2711 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2726 msgid "Ethernet network interface"
2727 msgstr "Verkkokortti"
2731 msgstr "Ohjelmatiedot"
2734 msgid "Everything is fine"
2735 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2738 msgstr "Täysin sama"
2740 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2741 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2746 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2747 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2749 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2750 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2753 msgid "Execution Progress:"
2754 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2757 msgid "Execution finished!!"
2758 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2769 msgstr "Poistu editorista"
2771 msgid "Exit input device selection."
2772 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2775 msgid "Exit network wizard"
2776 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2779 msgid "Exit the cleanup wizard"
2780 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2783 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2784 msgid "Exit the wizard"
2785 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2788 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2790 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2797 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2798 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2801 msgid "Extended Setup..."
2802 msgstr "Laajat asetukset..."
2804 msgid "Extended Software"
2805 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2807 msgid "Extended Software Plugin"
2808 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2812 msgstr "Laajennukset"
2814 msgid "Extensions management"
2815 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2822 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2823 "a server using the file transfer protocol."
2825 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2826 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2829 msgid "Factory reset"
2830 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2834 msgstr "Epäonnistui"
2838 msgstr "Tuuletin %d"
2842 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2845 msgid "Fan %d Voltage"
2846 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2854 msgstr "Nopea DiSEqC"
2857 msgid "Fast Forward speeds"
2858 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2862 msgstr "Nopea päivällä"
2868 msgid "Fetching feed entries"
2869 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2871 msgid "Fetching search entries"
2872 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2874 msgid "Filesystem Check"
2875 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2878 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2879 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2881 msgid "Film & Animation"
2882 msgstr "Filmi ja animaatio"
2888 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2889 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2890 "it's Description.\n"
2891 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2893 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2894 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2895 "tietty kuvausteksti.\n"
2896 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2897 "keltaista näppäintä."
2908 msgid "Finished configuring your network"
2909 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2912 msgid "Finished restarting your network"
2913 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2920 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2922 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2924 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2925 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2931 msgid "Flashing failed"
2932 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2934 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2935 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2943 "Found a total of %d matching Events.\n"
2944 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2949 msgid "Frame size in full view"
2950 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2964 msgid "Frequency bands"
2965 msgstr "Taajuusalueet"
2968 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2969 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2972 msgid "Frequency steps"
2973 msgstr "Taajuusaskel"
2975 msgid "Frequently asked questions"
2990 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2991 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2993 msgid "Front USB Slot"
2994 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2996 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2997 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
3000 msgid "Frontprocessor version: %d"
3001 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
3005 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
3009 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3010 "Do you want to Restart the GUI now?"
3012 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
3013 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
3014 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
3017 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3018 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
3021 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3022 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
3024 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3025 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
3032 msgstr "Yhdyskäytävä"
3035 msgid "General AC3 Delay"
3036 msgstr "AC3-viive (ms)"
3038 msgid "General AC3 delay (ms)"
3039 msgstr "AC3-viive (ms)"
3042 msgid "General PCM Delay"
3043 msgstr "PCM-viive (ms)"
3045 msgid "General PCM delay (ms)"
3046 msgstr "PCM-viive (ms)"
3048 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3055 msgid "Genuine Dreambox"
3056 msgstr "Aito Dreambox"
3058 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3059 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3061 msgid "Genuine Dreambox verification"
3062 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3068 msgid "German storm information"
3069 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3071 msgid "German traffic information"
3072 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3077 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3078 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3080 msgid "Get latest experimental image"
3081 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3083 msgid "Get latest release image"
3084 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3087 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3088 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3090 msgid "Global delay"
3091 msgstr "Yhteinen viive"
3098 msgid "Goto position"
3099 msgstr "Mene sijaintiin"
3101 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3102 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3105 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3106 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3108 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3109 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3112 msgid "Graphical Multi EPG"
3113 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3115 msgid "Great Britain"
3116 msgstr "Iso-Britannia"
3124 msgstr "Vihreän korostus"
3127 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3128 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3129 "iPhone using prowl."
3132 msgid "Guard interval"
3133 msgstr "Guard interval"
3135 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3136 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3138 msgid "HD Interlace Mode"
3139 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3141 msgid "HD Progressive Mode"
3142 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3148 msgstr "HTTP-portti"
3151 msgstr "HTTPS-portti"
3157 msgid "Harddisk setup"
3158 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3161 msgid "Harddisk standby after"
3162 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3167 msgid "Hidden network"
3168 msgstr "Piilotettu verkko"
3170 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3173 msgid "Hierarchy info"
3174 msgstr "Hierarkia info"
3177 msgid "High bitrate support"
3178 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3191 msgstr "Horisontaali"
3193 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3194 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3197 msgid "How many minutes do you want to record?"
3198 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3201 msgid "How to handle found crashlogs?"
3202 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3204 msgid "Howto & Style"
3205 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3215 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3216 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3225 msgid "IRC Client for Enigma2"
3226 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3229 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3230 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3234 msgstr "ISO-hakemisto"
3241 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3242 "similar event and add it."
3246 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3247 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3248 "launchable from the regular plugin overview."
3253 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3254 "event if it records at least 80%% of the it."
3259 "If you see this, something is wrong with\n"
3260 "your scart connection. Press OK to return."
3262 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3263 "Paina OK palataksesi takaisin."
3267 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3268 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3269 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3271 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3272 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3273 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3275 "If you are happy with the result, press OK."
3277 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3278 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3279 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3280 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3282 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3283 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3285 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3287 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3289 msgid "Import AutoTimer"
3290 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3292 msgid "Import existing Timer"
3293 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3295 msgid "Import from EPG"
3296 msgstr "Tuo EPG:stä"
3304 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3306 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3307 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3313 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3314 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3316 msgid "Increase delay"
3317 msgstr "Lisää viivettä"
3320 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3321 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3324 msgid "Increased voltage"
3325 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3339 msgstr "Tietopalkki"
3342 msgid "Infobar timeout"
3343 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3351 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3353 msgid "Initial Fast Forward speed"
3354 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3356 msgid "Initial Rewind speed"
3357 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3359 msgid "Initial location in new timers"
3360 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3362 msgid "Initialization"
3370 msgid "Initializing Harddisk..."
3371 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3374 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3378 msgid "Input device setup"
3379 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3381 msgid "Input devices"
3382 msgstr "Syöttölaitteet"
3389 msgid "Install a new image with a USB stick"
3390 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3393 msgid "Install a new image with your web browser"
3394 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3397 msgid "Install extensions."
3398 msgstr "Asenna laajennukset."
3401 msgid "Install local extension"
3402 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3404 msgid "Install or remove finished."
3405 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3408 msgid "Install settings, skins, software..."
3409 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3412 msgid "Installation finished."
3413 msgstr "Asennus suoritettu."
3420 msgid "Installing Software..."
3421 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3424 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3425 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3428 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3429 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3432 msgid "Installing package content... Please wait..."
3433 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3435 msgid "Instant Record..."
3436 msgstr "Pikatallennus..."
3438 msgid "Instant record location"
3439 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3445 msgid "Intermediate"
3449 msgid "Internal Flash"
3450 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3452 msgid "Internal USB Slot"
3453 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3455 msgid "Internal firmware updater"
3456 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3459 msgid "Invalid Location"
3460 msgstr "Virheellinen sijainti"
3464 msgid "Invalid directory selected: %s"
3465 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3468 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3469 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3471 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3472 msgid "Invalid response from server."
3473 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3475 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3477 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3478 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3481 msgid "Invalid selection"
3482 msgstr "Virheellinen valinta"
3495 msgid "Is this videomode ok?"
3496 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3502 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3503 "deny specific ones.\n"
3504 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3505 "Service (inside a Bouquet).\n"
3506 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3508 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3509 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3510 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3511 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3512 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3513 "keltaista näppäintä."
3519 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3520 msgstr "Italian sääennuste"
3522 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3523 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3536 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3538 msgstr "Aina kokoruutu"
3540 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3541 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3543 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3544 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3546 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3547 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3549 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3550 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3552 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3553 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3555 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3556 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3558 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3559 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3561 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3562 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3564 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3565 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3567 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3568 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3570 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3571 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3573 msgid "Kerni's simple skin"
3574 msgstr "Kernin simple teema"
3576 msgid "Kerni-HD1 skin"
3577 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3579 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3580 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3582 msgid "Kernis HD1 skin"
3583 msgstr "Kernin HD1 teema"
3586 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3587 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3590 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3591 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3594 msgstr "Näppäimistö"
3597 msgid "Keyboard Map"
3598 msgstr "Näppäinasettelu"
3601 msgid "Keyboard Setup"
3602 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3606 msgstr "Näppäinasettelu"
3608 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3609 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3613 msgstr "Verkkosovitin"
3615 msgid "LAN connection"
3636 msgstr "Kielivalinta"
3639 msgid "Language selection"
3640 msgstr "Kielivalinta"
3644 msgstr "Aikais.arvot"
3647 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3650 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3654 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3665 msgid "Leave DVD Player?"
3666 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3672 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3682 msgstr "Raja länteen"
3685 msgid "Limited character set for recording filenames"
3686 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3694 msgstr "Rajat päälle"
3697 msgid "Link Quality:"
3698 msgstr "Yhteyden laatu:"
3705 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3706 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3708 msgid "List available networks"
3709 msgstr "Näytä verkot"
3712 msgid "List of Storage Devices"
3713 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3715 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3727 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3728 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3730 msgid "Load feed on startup:"
3731 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3733 msgid "Load movie-length"
3734 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3737 msgid "Local Network"
3740 msgid "Local share name"
3741 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3747 msgid "Location for instant recordings"
3748 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3755 msgid "Log results to harddisk"
3756 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3759 msgid "Long Keypress"
3760 msgstr "Pitkä painallus"
3762 msgid "Long filenames"
3763 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3769 msgid "Lower bound of timespan."
3770 msgstr "Aikajakson alaraja."
3773 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3774 "are not taken into account!"
3776 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3796 msgid "Make this mark an 'in' point"
3797 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3800 msgid "Make this mark an 'out' point"
3801 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3804 msgid "Make this mark just a mark"
3805 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3807 msgid "Manage extensions"
3808 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3810 msgid "Manage local files"
3811 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3813 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3814 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3816 msgid "Manage logos to display at boottime"
3817 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3819 msgid "Manage network shares"
3820 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3823 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3825 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3826 "musiikkisoittimella."
3828 msgid "Manage your network shares..."
3829 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3832 msgid "Manage your receiver's software"
3833 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3837 msgstr "Manuaalihaku"
3839 msgid "Manual configuration"
3840 msgstr "Manuaalinen määritys"
3843 msgid "Manual transponder"
3844 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3847 msgid "Manufacturer"
3851 msgid "Margin after record"
3852 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3855 msgid "Margin before record (minutes)"
3856 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3859 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3860 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3863 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3866 msgid "Match title: %s"
3867 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3869 msgid "Max. Bitrate: "
3870 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3872 msgid "Maximum duration (in m)"
3873 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3876 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3877 "time (without offset) it won't be matched."
3880 msgid "Media player"
3881 msgstr "Mediasoitin"
3884 msgstr "Mediasoitin"
3887 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3888 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3890 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3891 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3894 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3895 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3896 "view cover and album information."
3898 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3899 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3900 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3903 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3904 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3907 msgid "Medium is not empty!"
3908 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3914 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3915 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3930 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3940 msgid "Modify existing timers"
3941 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3949 msgstr "Modulaattori"
3964 msgstr "Kuukausittain"
3966 msgid "More video entries."
3967 msgstr "Lisää videoita."
3970 msgid "Mosquito noise reduction"
3971 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3973 msgid "Most discussed"
3974 msgstr "Eniten keskusteltu"
3977 msgstr "Eniten linkitetty"
3979 msgid "Most popular"
3980 msgstr "Suosituimmat"
3985 msgid "Most responded"
3986 msgstr "Eniten vastauksia"
3989 msgstr "Eniten katsellut"
3992 msgid "Mount failed"
3993 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3995 msgid "Mount informations"
3996 msgstr "Tietoja liitoksista"
3998 msgid "Mount options"
3999 msgstr "Liitoksien asetukset"
4002 msgstr "Liitoksen tyyppi"
4004 msgid "MountManager"
4005 msgstr "Liitoksien hallinta"
4014 msgid "Mountpoints management"
4015 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
4017 msgid "Mounts editor"
4018 msgstr "Liitoksien muokkaus"
4020 msgid "Mounts management"
4021 msgstr "Liitoksien hallinta"
4024 msgid "Move Picture in Picture"
4025 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
4029 msgstr "Liikuta itään"
4031 msgid "Move plugin screen"
4032 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
4034 msgid "Move screen down"
4035 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
4037 msgid "Move screen to the center of your TV"
4038 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
4040 msgid "Move screen to the left"
4041 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
4043 msgid "Move screen to the lower left corner"
4044 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
4046 msgid "Move screen to the lower right corner"
4047 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
4049 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4050 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
4052 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4053 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4055 msgid "Move screen to the right"
4056 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4058 msgid "Move screen to the upper left corner"
4059 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4061 msgid "Move screen to the upper right corner"
4062 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4064 msgid "Move screen up"
4065 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4069 msgstr "Liikuta länteen"
4071 msgid "Movie location"
4072 msgstr "Tallennushakemisto"
4075 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4077 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4078 "järjestämistä varten."
4081 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4084 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4085 "tallenneluettelossa."
4088 msgid "Movielist menu"
4089 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4095 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4096 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4102 msgid "Multiple service support"
4103 msgstr "Usean kanavan tuki"
4106 msgstr "Multipleksi"
4110 msgstr "Usea satelliitti"
4119 msgid "My TubePlayer"
4120 msgstr "MyTube-soitin"
4122 msgid "MyTube Settings"
4123 msgstr "MyTube-asetukset"
4125 msgid "MyTubePlayer"
4126 msgstr "MyTube-soitin"
4128 msgid "MyTubePlayer Help"
4129 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4131 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4132 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4134 msgid "MyTubePlayer settings"
4135 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4137 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4138 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4140 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4141 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4145 msgstr "Ei saatavilla"
4148 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4149 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4156 msgid "NFI Image Flashing"
4157 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4160 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4162 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4185 msgstr "Nimipalvelin"
4189 msgid "Nameserver %d"
4190 msgstr "Nimipalvelin %d"
4193 msgid "Nameserver Setup"
4194 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4197 msgid "Nameserver settings"
4198 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4203 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4204 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4206 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4209 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4210 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4212 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4215 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4216 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4218 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4221 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4222 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4224 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4227 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4228 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4230 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4233 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4234 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4236 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4239 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4240 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4242 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4245 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4246 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4248 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4251 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4252 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4254 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4255 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4257 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4258 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4260 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4261 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4263 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4264 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4266 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4267 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4269 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4270 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4272 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4273 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4275 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4276 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4278 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4279 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4281 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4282 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4284 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4285 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4287 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4288 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4290 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4291 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4293 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4294 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4296 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4297 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4301 msgstr "Verkkomaski"
4308 msgid "Network Configuration..."
4309 msgstr "Verkon asetukset"
4312 msgid "Network Mount"
4313 msgstr "Verkkojaon nimi"
4316 msgid "Network Setup"
4317 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4320 msgid "Network Wizard"
4321 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4324 msgid "Network scan"
4328 msgid "Network setup"
4329 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4332 msgid "Network test"
4333 msgstr "Lähiverkon testi"
4336 msgid "Network test..."
4337 msgstr "Lähiverkon testi..."
4339 msgid "Network test: "
4340 msgstr "Lähiverkon testi: "
4346 msgid "NetworkBrowser"
4347 msgstr "Verkon selaus"
4350 msgid "NetworkWizard"
4351 msgstr "Verkkoavustaja"
4353 msgid "Networkname (SSID)"
4354 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4367 msgstr "Uusi-Seelanti"
4370 msgid "New version:"
4371 msgstr "Uusi versio:"
4373 msgid "News & Politics"
4374 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4385 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4386 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4388 msgid "No Connection"
4389 msgstr "Ei yhteyttä"
4392 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4394 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4398 msgid "No backup needed"
4399 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4403 "No data on transponder!\n"
4404 "(Timeout reading PAT)"
4406 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4407 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4410 msgid "No description available."
4411 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4414 msgid "No details for this image file"
4415 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4418 msgid "No displayable files on this medium found!"
4419 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4422 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4424 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4425 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4428 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4431 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4432 "numeronäppäimien avulla."
4435 msgid "No free tuner!"
4436 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4438 msgid "No network connection available."
4439 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4441 msgid "No network devices found!"
4442 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4445 msgid "No networks found"
4446 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4450 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4452 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4453 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4456 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4457 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4459 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4461 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4465 msgid "No positioner capable frontend found."
4467 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4468 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4471 msgid "No satellite frontend found!!"
4472 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4475 msgid "No tags are set on these movies."
4476 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4479 msgstr "Ei kaikkiin"
4482 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4484 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4489 "No tuner is enabled!\n"
4490 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4492 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4493 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4497 "No valid service PIN found!\n"
4498 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4499 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4501 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4502 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4503 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4507 "No valid setup PIN found!\n"
4508 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4509 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4511 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4512 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4513 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4515 msgid "No videos to display"
4516 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4518 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4519 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4523 "No working local network adapter found.\n"
4524 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4525 "configured correctly."
4527 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4528 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4533 "No working wireless network adapter found.\n"
4534 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4535 "network is configured correctly."
4537 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4538 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4539 "määritelty oikein."
4543 "No working wireless network interface found.\n"
4544 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4545 "your local network interface."
4547 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4548 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4549 "lähiverkko päälle."
4551 msgid "No, but play video again"
4552 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4555 msgid "No, but restart from begin"
4556 msgstr "Ei, aloita alusta"
4558 msgid "No, but switch to video entries."
4559 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4561 msgid "No, but switch to video search."
4562 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4565 msgid "No, do nothing."
4566 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4569 msgid "No, just start my dreambox"
4570 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4579 msgid "No, remove them."
4580 msgstr "Ei, poista ne."
4583 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4584 msgid "No, scan later manually"
4585 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4588 msgid "No, send them never"
4589 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4596 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4598 msgstr "Epälineaarinen"
4600 msgid "Nonprofits & Activism"
4601 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4620 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4621 "required, %d MB available)"
4623 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4624 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4626 msgid "Not fetching feed entries"
4627 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4629 msgid "Not-Associated"
4630 msgstr "Ei assosioitu"
4634 "Nothing to scan!\n"
4635 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4637 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4638 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4646 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4647 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4648 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4650 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4652 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4656 msgid "Number of scheduled recordings left."
4657 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4664 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4665 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4668 msgid "OK, remove another extensions"
4669 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4672 msgid "OK, remove some extensions"
4673 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4679 msgid "OSD Settings"
4680 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4683 msgid "OSD visibility"
4684 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4690 msgid "Offset after recording (in m)"
4691 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4693 msgid "Offset before recording (in m)"
4694 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4700 msgid "On any service"
4701 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4703 msgid "On same service"
4704 msgstr "Samalla kanavalla"
4710 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4711 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4714 msgid "Only Free scan"
4715 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4717 msgid "Only add timer for next x days"
4720 msgid "Only extensions."
4721 msgstr "Vain laajennukset."
4723 msgid "Only match during timespan"
4724 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4727 msgid "Only on Service: %s"
4728 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4730 msgid "Open Context Menu"
4731 msgstr "Avaa valikko"
4733 msgid "Open plugin menu"
4734 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4737 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4738 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4740 msgid "Orbital position"
4743 msgid "Outer Bound (+/-)"
4744 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4746 msgid "Overlay for scrolling bars"
4747 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4749 msgid "Override found with alternative service"
4750 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4752 msgid "Overwrite configuration files ?"
4753 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4755 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4756 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4773 msgid "Package list update"
4774 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4776 msgid "Package removal failed.\n"
4777 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4779 msgid "Package removed successfully.\n"
4780 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4783 msgid "Packet management"
4784 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4787 msgid "Packet manager"
4788 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4790 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4795 msgid "Parent Directory"
4796 msgstr "Päähakemisto"
4799 msgid "Parental control"
4803 msgid "Parental control services Editor"
4804 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4807 msgid "Parental control setup"
4808 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4811 msgid "Parental control type"
4812 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4815 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4818 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4819 "ja katsella sen kanavia."
4826 msgid "Pause movie at end"
4827 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4829 msgid "People & Blogs"
4830 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4832 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4833 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4838 msgid "Pets & Animals"
4839 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4841 msgid "Phone number"
4842 msgstr "Puhelinnumero"
4846 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4849 msgid "PicturePlayer"
4850 msgstr "Kuvien katselu"
4852 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4860 msgid "Pin code needed"
4861 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4865 msgstr "Jatka toistoa"
4868 msgid "Play Audio-CD..."
4869 msgstr "Toista ääni-CD..."
4875 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
4878 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
4882 msgid "Play Music..."
4883 msgstr "Soita musiikkia..."
4885 msgid "Play YouTube movies"
4886 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4888 msgid "Play next video"
4889 msgstr "Toista seuraava video"
4892 msgid "Play recorded movies..."
4893 msgstr "Toista tallenteet..."
4895 msgid "Play video again"
4896 msgstr "Toista video uudestaan"
4898 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4899 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4901 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4904 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4907 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4910 msgid "Plays your favorite music and videos"
4914 msgid "Please Reboot"
4915 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4918 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4919 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4921 msgid "Please add titles to the compilation."
4922 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4925 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4928 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4931 msgid "Please change recording endtime"
4932 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4935 msgid "Please check your network settings!"
4936 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4939 msgid "Please choose an extension..."
4940 msgstr "Valitse laajennus..."
4943 msgid "Please choose he package..."
4944 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4947 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4948 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4952 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4954 "When you are ready press OK to continue."
4956 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4957 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4961 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4963 "When you are ready press OK to continue."
4965 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4966 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4969 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4970 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4973 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4974 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4977 msgid "Please enter a name for the new marker"
4978 msgstr "Uusi väliotsikko"
4981 msgid "Please enter a new filename"
4982 msgstr "Syötä uusi nimi"
4985 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4986 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4989 msgid "Please enter name of the new directory"
4990 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4993 msgid "Please enter the correct pin code"
4994 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4996 msgid "Please enter the old PIN code"
4997 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
5000 msgid "Please enter your email address here:"
5001 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
5004 msgid "Please enter your name here (optional):"
5005 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
5007 msgid "Please enter your search term."
5008 msgstr "Syötä hakuehto."
5011 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5012 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
5016 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5017 "therefore the default directory is being used instead."
5019 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
5023 msgid "Please press OK to continue."
5024 msgstr "Jatka painamalla OK."
5027 msgid "Please press OK!"
5030 msgid "Please provide a Text to match"
5031 msgstr "Syötä haettava teksti"
5034 msgid "Please select a playlist to delete..."
5035 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
5038 msgid "Please select a playlist..."
5039 msgstr "Valitse soittolista..."
5041 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5042 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5045 msgid "Please select a subservice to record..."
5046 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5049 msgid "Please select a subservice..."
5050 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5052 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5053 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5056 msgid "Please select an extension to remove."
5057 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5060 msgid "Please select an option below."
5061 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5064 msgid "Please select medium to use as backup location"
5065 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5068 msgid "Please select tag to filter..."
5069 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5072 msgid "Please select the movie path..."
5073 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5077 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5080 "Please press OK to continue."
5082 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5084 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5087 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5089 "Please press OK to continue."
5091 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5093 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5096 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5097 msgid "Please set up tuner B"
5098 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5101 msgid "Please set up tuner C"
5102 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5105 msgid "Please set up tuner D"
5106 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5110 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5111 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5112 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5114 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5115 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5116 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5120 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5122 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5124 msgid "Please wait (Step 2)"
5125 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5128 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5129 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5131 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5132 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5135 msgid "Please wait while removing selected package..."
5136 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5138 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5139 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5142 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5143 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5146 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5147 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5149 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5150 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5153 msgid "Please wait while we configure your network..."
5154 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5157 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5158 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5161 msgid "Please wait while we test your network..."
5162 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5165 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5166 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5169 msgid "Please wait..."
5173 msgid "Please wait... Loading list..."
5174 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5177 msgid "Plugin browser"
5178 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5181 msgid "Plugin manager activity information"
5182 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5185 msgid "Plugin manager help"
5186 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5189 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5190 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5194 msgstr "Plugin-lisäosat"
5196 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5203 msgid "Polarization"
5204 msgstr "Polarisaatio"
5210 msgid "Poll Interval (in h)"
5211 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5213 msgid "Poll automatically"
5214 msgstr "Hae automaattisesti"
5236 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5237 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5241 msgstr "Kääntömoottori"
5244 msgid "Positioner fine movement"
5245 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5248 msgid "Positioner movement"
5249 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5252 msgid "Positioner setup"
5253 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5256 msgid "Positioner storage"
5257 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5259 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5260 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5263 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5264 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5266 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5267 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5270 msgid "Power threshold in mA"
5271 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5274 msgid "Predefined transponder"
5275 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5277 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5278 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5281 msgid "Preparing... Please wait"
5282 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5284 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5285 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5287 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5288 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5291 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5292 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5295 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5296 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5299 msgid "Press OK to activate the settings."
5300 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5302 msgid "Press OK to collapse this host"
5303 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5305 msgid "Press OK to edit selected settings."
5306 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5309 msgid "Press OK to edit the settings."
5310 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5312 msgid "Press OK to expand this host"
5313 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5317 msgid "Press OK to get further details for %s"
5318 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5320 msgid "Press OK to mount this share!"
5321 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5323 msgid "Press OK to mount!"
5324 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5326 msgid "Press OK to save settings."
5327 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5330 msgid "Press OK to scan"
5331 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5334 msgid "Press OK to select a Provider."
5335 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5337 msgid "Press OK to select."
5338 msgstr "Valitse painamalla OK."
5341 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5342 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5345 msgid "Press OK to start the scan"
5346 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5349 msgid "Press OK to toggle the selection."
5350 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5353 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5354 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5363 msgid "Preview AutoTimer"
5364 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5367 msgid "Preview menu"
5368 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5370 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5371 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5373 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5374 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5378 msgstr "Ensisijainen DNS"
5382 msgstr "Prioriteetti"
5389 msgid "Properties of current title"
5393 msgid "Protect services"
5394 msgstr "Suojaa kanavat"
5397 msgid "Protect setup"
5398 msgstr "Suojaa asetukset"
5405 msgid "Provider to scan"
5406 msgstr "Hae toimittajalta"
5410 msgstr "Toimittajat"
5415 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5419 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5420 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5422 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5423 "select \"Move clock\" and relocate."
5426 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5427 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5429 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5430 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5442 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5446 msgstr "RF-ulostulo"
5455 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5456 msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
5467 msgstr "Satunnainen"
5473 msgstr "Luokitukset: "
5476 msgid "Really close without saving settings?"
5477 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5480 msgid "Really delete done timers?"
5481 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5484 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5485 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5487 msgid "Really quit MyTube Player?"
5488 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5491 msgid "Really reboot now?"
5492 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5495 msgid "Really restart now?"
5496 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5499 msgid "Really shutdown now?"
5500 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5504 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5506 msgid "Recently featured"
5507 msgstr "Äskettäiset"
5510 msgid "Reception Settings"
5511 msgstr "Virittimen asetukset"
5513 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5514 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5516 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5518 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5525 msgid "Record a maximum of x times"
5526 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5534 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5537 msgid "Recorded files..."
5538 msgstr "Tallenteet..."
5544 msgid "Recording paths"
5545 msgstr "Tallennushakemistot"
5548 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5549 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5556 msgid "Recordings always have priority"
5557 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5559 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5562 msgid "Reenter new PIN"
5563 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5566 msgid "Refresh Rate"
5567 msgstr "Virkistystaajuus"
5570 msgid "Refresh rate selection."
5571 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5573 msgid "Related video entries."
5574 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5583 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5584 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5586 msgid "Remember service PIN"
5587 msgstr "Muista kanavan PIN"
5589 msgid "Remember service PIN cancel"
5590 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5592 msgid "Remote timer and remote TV player"
5600 msgid "Remove Bookmark"
5601 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5604 msgid "Remove Plugins"
5605 msgstr "Poista lisäosia"
5608 msgid "Remove a mark"
5609 msgstr "Poista merkki"
5612 msgid "Remove currently selected title"
5613 msgstr "Poista valittu otsikko"
5616 msgid "Remove failed."
5617 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5620 msgid "Remove finished."
5621 msgstr "Poista suoritetut."
5624 msgid "Remove plugins"
5625 msgstr "Poista lisäosia"
5627 msgid "Remove selected AutoTimer"
5628 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5631 msgid "Remove timer"
5632 msgstr "Poista ajastus"
5635 msgid "Remove title"
5639 msgid "Removed successfully."
5640 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5648 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5649 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5656 msgid "Rename crashlogs"
5657 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5659 msgid "Rename your movies"
5660 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5668 msgstr "Ajastus toistetaan"
5671 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5672 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5676 msgstr "Toistokerrat"
5678 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5679 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5681 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5682 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5684 msgid "Require description to be unique"
5685 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5687 msgid "Required medium type:"
5688 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5691 msgstr "Hae uudelleen"
5695 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5698 msgid "Reset and renumerate title names"
5699 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5702 msgstr "Nollaa lasku"
5704 msgid "Reset saved position"
5705 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5708 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5709 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5712 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5713 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5719 msgid "Response video entries."
5720 msgstr "Video-vastaukset."
5724 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5728 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5731 msgid "Restart GUI now?"
5732 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5735 msgid "Restart network"
5736 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5739 msgid "Restart test"
5740 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5743 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5745 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5753 msgid "Restore backups"
5754 msgstr "Palauta varmistus"
5757 msgid "Restore is running..."
5758 msgstr "Palautus käynnissä..."
5761 msgid "Restore running"
5762 msgstr "Palautus käynnissä"
5765 msgid "Restore system settings"
5766 msgstr "Palauta asetukset"
5768 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5769 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5771 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5772 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5774 msgid "Restrict to events on certain dates"
5775 msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin"
5778 msgid "Resume from last position"
5779 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5782 msgid "Resume position at %s"
5783 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5786 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5787 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5788 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5789 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5790 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5791 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5792 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5793 msgid "Resuming playback"
5794 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5797 msgid "Return to file browser"
5798 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5801 msgid "Return to movie list"
5802 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5805 msgid "Return to previous service"
5806 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5808 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5812 msgid "Rewind speeds"
5813 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5823 msgid "Rotor turning speed"
5824 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5830 msgid "Running in testmode"
5831 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5842 msgstr "S-video (Y/C)"
5844 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5845 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5847 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5848 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5850 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5851 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5853 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5854 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5859 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5860 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5874 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5876 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5877 "default settings.\n"
5879 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5880 "for Enigma2 instead."
5883 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5891 msgid "Sat / Dish Setup"
5892 msgstr "Antenniasetukset"
5896 msgstr "Satelliitti"
5899 msgid "Satellite Equipment Setup"
5900 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5902 msgid "Satellite equipment"
5903 msgstr "Satelliittilaitteet"
5905 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5906 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5910 msgstr "Satelliitit"
5914 msgstr "Satelliittietsin"
5916 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5917 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5924 msgstr "Värikylläisyys"
5935 msgid "Save Playlist"
5936 msgstr "Tallenna soittolista"
5938 msgid "Save current delay to key"
5939 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5942 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5944 msgid "Save values and close plugin"
5945 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5947 msgid "Save values and close screen"
5948 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5951 msgid "Scaler sharpness"
5952 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5955 msgid "Scaling Mode"
5956 msgstr "Skaalaustila"
5963 msgid "Scan Files..."
5964 msgstr "Hae tiedostoja..."
5966 msgid "Scan NFS share"
5967 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5998 msgid "Scan Wireless Networks"
5999 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
6001 msgid "Scan additional SR"
6002 msgstr "Hae muita SR:iä"
6004 msgid "Scan band EU HYPER"
6005 msgstr "Hae alue EU HYPER"
6008 msgid "Scan band EU MID"
6009 msgstr "Hae alue EU MID"
6012 msgid "Scan band EU SUPER"
6013 msgstr "Hae alue EU SUPER"
6016 msgid "Scan band EU UHF IV"
6017 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
6020 msgid "Scan band EU UHF V"
6021 msgstr "Hae alue EU UHF V"
6024 msgid "Scan band EU VHF I"
6025 msgstr "Hae alue EU VHF I"
6028 msgid "Scan band EU VHF III"
6029 msgstr "Hae alue EU VHF III"
6032 msgid "Scan band US HIGH"
6033 msgstr "Hae alue US HIGH"
6036 msgid "Scan band US HYPER"
6037 msgstr "Hae alue US HYPER"
6040 msgid "Scan band US LOW"
6041 msgstr "Hae alue US LOW"
6044 msgid "Scan band US MID"
6045 msgstr "Hae alue US MID"
6048 msgid "Scan band US SUPER"
6049 msgstr "Hae alue US SUPER"
6051 msgid "Scan devices for playable media files"
6052 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6059 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6060 "selected wireless device.\n"
6062 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6064 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6069 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6071 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6075 msgid "Science & Technology"
6076 msgstr "Tiede ja teknologia"
6079 msgid "Search Term(s)"
6083 msgid "Search category:"
6084 msgstr "Hakukategoria:"
6088 msgstr "Etsintä itään"
6091 msgid "Search for network shares"
6092 msgstr "Hae verkkojakoja"
6095 msgid "Search for network shares..."
6096 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6099 msgid "Search region:"
6100 msgstr "Hae aluetta:"
6103 msgid "Search restricted content:"
6104 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6107 msgid "Search strictness"
6108 msgstr "Haun tarkkuus"
6110 msgid "Search through the EPG"
6111 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6115 msgstr "Haun tyyppi"
6119 msgstr "Etsintä länteen"
6122 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6123 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6126 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6127 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6130 msgid "Searching your network. Please wait..."
6131 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6134 msgid "Secondary DNS"
6135 msgstr "Toissijainen DNS"
6137 msgid "Security service not running."
6138 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6140 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6141 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6152 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6153 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6155 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6156 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6161 msgstr "Valitse kiintolevy"
6164 msgid "Select Location"
6165 msgstr "Hakemiston valinta"
6168 msgid "Select Network Adapter"
6169 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6172 msgid "Select a movie"
6173 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6176 msgid "Select a timer to import"
6177 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6180 msgid "Select audio track"
6181 msgstr "Valitse ääniraita"
6184 msgid "Select bouquet to record on"
6185 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6188 msgid "Select channel to record from"
6189 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6192 msgid "Select channel to record on"
6193 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6195 msgid "Select desired image from feed list"
6196 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6198 msgid "Select files for backup."
6199 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6202 msgid "Select files/folders to backup"
6203 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6205 msgid "Select input device"
6206 msgstr "Valitse syöttölaite"
6208 msgid "Select input device."
6209 msgstr "Valitse syöttölaite."
6212 msgid "Select interface"
6213 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6216 msgid "Select new feed to view."
6217 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6220 msgid "Select package"
6221 msgstr "Valitse paketti"
6224 msgid "Select provider to add..."
6225 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6228 msgid "Select refresh rate"
6229 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6232 msgid "Select service to add..."
6233 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6237 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6238 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6240 msgid "Select the location to save the recording to."
6241 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6243 msgid "Select type of Filter"
6244 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6247 msgid "Select upgrade source to edit."
6248 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6251 msgid "Select video input with up/down buttons"
6252 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6255 msgid "Select video mode"
6256 msgstr "Valitse video-tila"
6258 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6259 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6262 msgid "Select wireless network"
6263 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6265 msgid "Select your choice."
6266 msgstr "Tee valinta."
6268 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6273 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6276 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6277 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6280 msgid "Seperate titles with a main menu"
6281 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6284 msgid "Sequence repeat"
6285 msgstr "Jakson toisto"
6293 msgstr "Palvelimen IP"
6296 msgid "Server share"
6297 msgstr "Palvelimen jako"
6304 msgid "Service Scan"
6305 msgstr "Kanavien haku"
6308 msgid "Service Searching"
6309 msgstr "Kanavien haku"
6312 msgid "Service delay"
6313 msgstr "Kanavan viive"
6316 msgid "Service has been added to the favourites."
6317 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6320 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6321 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6325 "Service invalid!\n"
6326 "(Timeout reading PMT)"
6328 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6329 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6330 "Tablea luettaessa.)"
6334 "Service not found!\n"
6335 "(SID not found in PAT)"
6337 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6338 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6339 "Program Association Tablesta.)"
6341 msgid "Service reference"
6345 msgid "Service scan"
6350 "Service unavailable!\n"
6351 "Check tuner configuration!"
6354 "tarkista virittimen asetukset"
6358 msgstr "Kanavatiedot"
6364 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6365 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6368 msgid "Set End Time"
6369 msgstr "Aseta loppumisaika"
6372 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6373 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6376 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6377 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6380 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6381 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6384 msgid "Set interface as default Interface"
6385 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6389 msgstr "Aseta rajat"
6392 msgid "Set maximum duration"
6393 msgstr "Aseta maksimikesto"
6395 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6396 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6399 msgid "Setting key canceled"
6400 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6412 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6414 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6415 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6419 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6422 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6429 msgid "Short Movies"
6430 msgstr "Lyhytelokuvat"
6432 msgid "Short filenames"
6433 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6435 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6436 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6438 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6439 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6442 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6444 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6448 msgstr "Näytä tiedot"
6450 msgid "Show Message when Recording starts"
6451 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6454 msgid "Show WLAN Status"
6455 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6458 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6459 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6461 msgid "Show event-progress in channel selection"
6462 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6464 msgid "Show in extension menu"
6465 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6467 msgid "Show info screen"
6468 msgstr "Näytä tietoruutu"
6471 msgid "Show infobar on channel change"
6472 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6475 msgid "Show infobar on event change"
6476 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6479 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6480 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6482 msgid "Show notification on conflicts"
6483 msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
6485 msgid "Show notification on similars"
6489 msgid "Show positioner movement"
6490 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6493 msgid "Show services beginning with"
6494 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6497 msgid "Show the radio player..."
6498 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6501 msgid "Show the tv player..."
6502 msgstr "Näytä tv..."
6504 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6505 msgstr "Katsele web-kameroita"
6508 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6509 "entries or to modify them."
6512 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6515 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6516 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6518 msgid "Shows statistics of watched services"
6519 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6521 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6522 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6524 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6528 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6529 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6536 msgid "Shutdown Dreambox after"
6537 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6539 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6543 msgid "Signal Strength:"
6544 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6552 msgstr "Samanlaiset"
6555 msgid "Similar broadcasts:"
6556 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6562 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6566 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6567 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6569 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6570 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6578 msgstr "Ohjelmaopas"
6581 msgid "Single satellite"
6582 msgstr "Yksi satelliitti"
6585 msgid "Single transponder"
6586 msgstr "Yksi lähetin"
6589 msgid "Singlestep (GOP)"
6590 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6595 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6596 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6607 msgid "Sleep timer action:"
6608 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6611 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6612 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6632 msgid "Slow Motion speeds"
6633 msgstr "Hidastusnopeudet"
6639 msgid "Software management"
6640 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6642 msgid "Software manager setup"
6643 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6646 msgid "Software restore"
6647 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6650 msgid "Software update"
6651 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6653 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6654 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6656 msgid "Softwaremanager information"
6657 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6660 msgid "Some plugins are not available:\n"
6661 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6664 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6665 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6668 msgid "Sorry no backups found!"
6669 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6673 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6674 "Please choose an other one."
6676 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6677 "Valitse toinen hakemisto."
6680 msgid "Sorry, no Details available!"
6681 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6683 msgid "Sorry, video is not available!"
6684 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6688 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6690 "Please choose another one."
6692 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6694 "Valitse toinen hakemisto."
6697 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6699 msgstr "Aakkosjärj."
6701 msgid "Sort AutoTimer"
6702 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6704 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6708 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6717 msgid "Soundcarrier"
6718 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6725 msgstr "Etelä-Korea"
6736 msgid "Split preview mode"
6737 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6744 msgstr "Valmiustila"
6747 msgid "Standby / Restart"
6748 msgstr "Sammutusvalikko"
6751 msgid "Standby Fan %d PWM"
6752 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6755 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6756 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6758 msgid "Start Webinterface"
6759 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6761 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6765 msgid "Start from the beginning"
6766 msgstr "Aloita alusta"
6769 # Suoratallennusikkuna.
6770 msgid "Start recording?"
6771 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6775 msgstr "Aloita testi"
6777 msgid "Start with following feed:"
6778 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6782 msgstr "Aloitusaika"
6791 msgid "Step by step network configuration"
6792 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6796 msgstr "Askel itään"
6799 msgid "Step in ms for arrow keys"
6800 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6804 msgid "Step in ms for key %i"
6805 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6808 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6809 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6813 msgstr "Askel länteen"
6820 msgid "Stop Timeshift?"
6821 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6824 msgid "Stop current event and disable coming events"
6825 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6828 msgid "Stop current event but not coming events"
6829 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6832 msgid "Stop playing this movie?"
6833 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6837 msgstr "Lopeta testi"
6839 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6840 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6842 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6843 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6846 msgid "Store position"
6847 msgstr "Tallenna sijainti"
6850 msgid "Stored position"
6851 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6853 msgid "Stream podcasts"
6856 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6860 msgid "Subservice list..."
6861 msgstr "Alipalvelulista..."
6865 msgstr "Alipalvelut"
6868 msgid "Subtitle selection"
6869 msgstr "Tekstitysvalinta"
6883 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6887 msgid "Swap Services"
6888 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6899 msgid "Switch to next subservice"
6900 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6903 msgid "Switch to previous subservice"
6904 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6906 msgid "Switchable tuner types:"
6907 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6910 msgstr "Symbol rate"
6914 msgstr "Järjestelmä"
6916 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6917 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6919 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6920 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6921 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6924 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6925 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6930 msgid "TV Charts of all users"
6935 msgstr "TV-järjestelmä"
6941 msgid "Table of content for collection"
6942 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6946 msgstr "Avainsana 1"
6950 msgstr "Avainsana 2"
6956 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6957 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6960 msgstr "Avainsanat: "
6966 msgid "Temperature and Fan control"
6967 msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus"
6969 msgid "Temperature-dependent fan control."
6970 msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin."
6974 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6977 msgid "Terrestrial provider"
6978 msgstr "Lähetysasema"
6981 msgid "Test DiSEqC settings"
6982 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6986 msgstr "Testin tyyppi"
6988 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6990 msgstr "Testaa uudestaan"
6994 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6997 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6999 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
7002 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7003 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
7006 msgid "Test-Messagebox?"
7007 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
7010 "Thank you for using the wizard.\n"
7011 "Please press OK to continue."
7013 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
7014 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7017 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
7018 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
7019 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
7020 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
7021 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
7023 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7024 "Please press OK to start using your Dreambox."
7026 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
7027 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
7029 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
7030 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
7031 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
7032 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
7036 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7038 "Please press OK to continue."
7040 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
7041 "Jatka painamalla OK."
7044 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7045 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7051 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7052 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7055 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
7056 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
7059 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7060 "Standby) at specified times.\n"
7061 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7062 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7063 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7064 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7068 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7072 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7073 "Please install it."
7075 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7078 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7079 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7081 msgid "The PIN codes you entered are different."
7082 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7085 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7086 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7090 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7091 "It shows you informations about signal rate and errors."
7095 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7096 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7100 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7101 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7102 "even backup and restore your system settings."
7106 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7107 "Please install it."
7109 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7113 "The Timer will not be added to the List.\n"
7114 "Please press OK to close this Wizard."
7116 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7117 "Sulje avustaja painamalla OK."
7120 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7121 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7122 "inside of this timespan."
7124 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7125 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7126 "jos se on aikajakson sisällä."
7129 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7130 "Now you can download an NFI image file!"
7132 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7133 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7136 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7141 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7145 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7146 "You can control brightness and contrast of your tv."
7149 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7153 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7157 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7158 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7161 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7162 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7166 "The directory %s is not writable.\n"
7167 "Make sure you select a writable directory instead."
7169 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7173 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7174 "the classic editor."
7176 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7182 "The following device was found:\n"
7186 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7188 "Seuraava laite löytyi:\n"
7192 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7195 msgid "The following files were found..."
7196 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7200 "The input port should be configured now.\n"
7201 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7202 "want to do that now?"
7204 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7205 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7208 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7209 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7213 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7214 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7216 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7217 "muokkausta painamalla OK."
7219 msgid "The match attribute is mandatory."
7220 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7222 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7223 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7226 msgid "The package doesn't contain anything."
7227 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7230 msgid "The package:"
7235 msgid "The path %s already exists."
7236 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7239 msgid "The pin code you entered is wrong."
7240 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7244 msgid "The results have been written to %s."
7245 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7247 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7251 msgid "The sleep timer has been activated."
7252 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7255 msgid "The sleep timer has been disabled."
7256 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7259 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7260 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7264 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7265 "Please install it and choose what you want to do next."
7267 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7268 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7272 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7273 "Please install it."
7275 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7280 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7282 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7287 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7290 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7291 "palautetaan tiedostosta %s?"
7294 msgid "The wizard is finished now."
7295 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7297 msgid "There are at least "
7298 msgstr "Saatavilla ainakin "
7300 msgid "There are currently no outstanding actions."
7301 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7304 msgid "There are no default services lists in your image."
7305 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7308 msgid "There are no default settings in your image."
7309 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7311 msgid "There are no updates available."
7312 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7315 msgid "There are now "
7320 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7321 "Do you really want to continue?"
7323 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7324 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7327 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7328 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7330 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7331 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7334 msgid "There was an error. The package:"
7335 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7337 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7339 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7340 "apply this update now?"
7342 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7347 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7348 "content on the disc."
7350 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7355 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7356 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7360 msgstr "Tässä kuussa"
7363 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7369 msgstr "Tällä viikolla"
7372 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7375 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7379 msgid "This is step number 2."
7380 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7383 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7384 "search the EPG again."
7386 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7387 "haun aloittamista."
7389 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7390 msgstr "Ohjesivu..."
7393 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7394 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7397 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7398 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7401 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7402 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7403 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7404 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7405 "and saved on the USB stick.\n"
7406 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7407 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7409 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7410 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7411 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7413 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7414 "USB-muistitikulle.\n"
7415 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7416 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7419 msgid "This plugin is installed."
7420 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7423 msgid "This plugin is not installed."
7424 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7427 msgid "This plugin will be installed."
7428 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7431 msgid "This plugin will be removed."
7432 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7434 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7435 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7438 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7444 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7445 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7446 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7447 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7448 "the \"Nameserver\" Configuration"
7450 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7451 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7452 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7453 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7454 "asetukset\" kohdassa"
7458 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7459 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7460 "- verify that a network cable is attached\n"
7461 "- verify that the cable is not broken"
7463 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7464 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7465 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7466 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7470 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7471 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7472 "- no valid IP Address was found\n"
7473 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7475 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7476 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7477 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7478 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7482 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7483 "configuration with DHCP.\n"
7484 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7485 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7486 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7488 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7489 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7491 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7492 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7493 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7494 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7495 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7497 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7498 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7502 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7503 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7506 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7507 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7508 "but add it disabled."
7510 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7511 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7512 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7528 msgstr "Esikats.kuvat"
7538 msgid "Time in minutes to append to recording."
7539 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7541 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7542 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7545 msgid "Time/Date Input"
7554 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7557 msgid "Timer Editor"
7558 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7561 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7563 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7566 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7568 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7572 msgstr "Ajastinloki"
7576 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7577 "Please recheck it!"
7579 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7580 "Tarkista ajastusasetukset!"
7582 msgid "Timer record location"
7583 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7586 msgid "Timer sanity error"
7587 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7590 msgid "Timer selection"
7591 msgstr "Ajastinvalinta"
7594 msgid "Timer status:"
7595 msgstr "Ajastimen tila:"
7599 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7602 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7607 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7608 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7615 msgid "Timeshift location"
7616 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7619 msgid "Timeshift not possible!"
7620 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7624 msgstr "Aikavyöhyke"
7631 msgid "Title properties"
7632 msgstr "Ominaisuudet"
7635 msgid "Titleset mode"
7638 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7642 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7643 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7644 "USB stick is plugged in.\n"
7645 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7647 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7649 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7650 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7651 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7652 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7653 "sekuntia pohjassa.\n"
7654 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7661 msgid "Tone Amplitude"
7662 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7673 msgid "Toneburst A/B"
7674 msgstr "Äänipurske A/B"
7677 msgid "Top favorites"
7678 msgstr "Suosituimmat"
7681 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7687 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7695 msgid "Translation:"
7699 msgid "Transmission mode"
7700 msgstr "Lähetystapa"
7706 msgid "Travel & Events"
7707 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7711 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7714 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7715 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7718 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7719 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7722 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7723 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7725 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7726 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7728 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7729 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7744 msgid "Tune failed!"
7745 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7757 msgstr "Viritinpaikka"
7760 msgid "Tuner configuration"
7761 msgstr "Virittimien asetukset"
7764 msgid "Tuner status"
7765 msgstr "Virittimen tila"
7768 msgstr "Virittimen tyyppi"
7783 msgid "Type of scan"
7795 msgid "USB stick wizard"
7796 msgstr "USB-muistiavustaja"
7804 "Unable to complete filesystem check.\n"
7807 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7812 "Unable to initialize harddisk.\n"
7815 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7819 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7820 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7823 msgid "Undo install"
7824 msgstr "Kumoa asennus"
7827 msgid "Undo uninstall"
7828 msgstr "Kumoa as.poisto"
7833 msgid "UnhandledKey"
7834 msgstr "TuntematonNäppäin"
7839 msgid "Unicable LNB"
7840 msgstr "Unicable LNB"
7842 msgid "Unicable Martix"
7843 msgstr "Unicable matrix"
7847 msgstr "Poista asennus"
7849 msgid "United States"
7850 msgstr "Yhdysvallat"
7853 msgid "Universal LNB"
7854 msgstr "Universaali LNB"
7860 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7861 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7864 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7865 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7866 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7869 msgid "Unmount failed"
7870 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7876 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
7883 msgid "Update done..."
7884 msgstr "Päivitys tehty..."
7886 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7888 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7889 "ask you to update again."
7891 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7892 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7894 msgid "Updatefeed not available."
7895 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7897 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7899 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7901 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7904 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7905 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7907 msgid "Updating software catalog"
7908 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7910 msgid "Updating, please wait..."
7911 msgstr "Päivitetään, odota..."
7914 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7915 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7918 msgid "Upgrade finished."
7919 msgstr "Päivitys suoritettu."
7923 msgstr "Päivitetään"
7926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7927 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7929 msgid "Upper bound of timespan."
7930 msgstr "Aikajakson yläraja."
7933 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7934 "are not taken into account!"
7936 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7945 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7948 msgid "Use Interface"
7949 msgstr "Sovitin käytössä"
7952 msgid "Use Power Measurement"
7953 msgstr "Käytä virran mittausta"
7955 msgid "Use a custom location"
7956 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7959 msgid "Use a gateway"
7960 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7962 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7966 msgid "Use power measurement"
7967 msgstr "Käytä virran mittausta"
7969 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7970 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7973 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7975 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7979 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7980 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7982 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7984 "Please set up tuner A"
7986 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7987 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7990 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7993 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7994 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7996 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7999 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
8000 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
8003 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
8006 msgid "Use this input device settings?"
8007 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
8009 msgid "Use this settings?"
8010 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
8013 msgid "Use this video enhancement settings?"
8014 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
8017 msgid "Use time of currently running service"
8018 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
8021 msgid "Use usals for this sat"
8022 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
8025 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
8026 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
8027 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
8028 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
8029 msgid "Use wizard to set up basic features"
8030 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
8033 msgid "Used service scan type"
8034 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
8037 msgid "User defined"
8038 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
8040 msgid "User management"
8041 msgstr "Käyttäjien hallinta"
8044 msgstr "Käyttäjien hallinta"
8048 msgstr "Käyttäjänimi"
8051 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
8053 msgstr "SCART-läpivienti"
8055 msgid "VMGM (intro trailer)"
8056 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8061 msgid "Vali-XD skin"
8062 msgstr "Vali-XD teema"
8064 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8065 msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
8067 msgid "Vali.HD.nano skin"
8068 msgstr "Vali.HD.nano teema"
8070 msgid "Vali.HD.warp skin"
8071 msgstr "Vali.HD.warp teema"
8074 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8075 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
8077 msgid "Verifying your internet connection..."
8078 msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
8084 msgid "Video Fine-Tuning"
8085 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8088 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8089 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8092 msgid "Video Output"
8093 msgstr "Video-ulostulo"
8100 msgstr "Video-asetukset"
8103 msgid "Video Wizard"
8104 msgstr "Video-avustaja"
8107 msgid "Video enhancement preview"
8108 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8110 msgid "Video enhancement settings"
8113 msgid "Video enhancement setup"
8114 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8118 "Video input selection\n"
8120 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8123 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8125 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8127 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8130 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8133 msgid "Video mode selection."
8134 msgstr "Video-tilan valinta."
8136 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8139 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8142 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8145 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8146 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8149 msgid "Videoenhancement Setup"
8150 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8152 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8155 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8156 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8160 msgstr "Katselukerrat"
8162 msgid "View Google maps"
8163 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8165 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8166 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8169 msgid "View Movies..."
8170 msgstr "Näytä tallenteita..."
8173 msgid "View Photos..."
8174 msgstr "Näytä kuvia..."
8176 msgid "View Rass interactive..."
8177 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8180 msgid "View Video CD..."
8181 msgstr "Katso Video-CD..."
8183 msgid "View active downloads"
8184 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8186 msgid "View details"
8190 msgid "View list of available "
8191 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8194 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8195 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8197 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8198 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset"
8201 msgid "View list of available EPG extensions."
8202 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8204 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8205 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset"
8208 msgid "View list of available communication extensions."
8209 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8212 msgid "View list of available default settings"
8213 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8216 msgid "View list of available multimedia extensions."
8217 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8220 msgid "View list of available networking extensions"
8221 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8224 msgid "View list of available recording extensions"
8225 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8228 msgid "View list of available skins"
8229 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8232 msgid "View list of available software extensions"
8233 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8236 msgid "View list of available system extensions"
8237 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8239 msgid "View related videos"
8240 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8242 msgid "View response videos"
8243 msgstr "Näytä vastausvideot"
8246 msgid "View teletext..."
8247 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8249 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8250 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8252 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8253 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8260 msgid "Virtual KeyBoard"
8261 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8263 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8267 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8268 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8272 msgid "Voltage mode"
8273 msgstr "13/18V-jännite"
8277 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8287 msgid "WLAN connection"
8288 msgstr "WLAN-yhteys"
8296 msgstr "WPA tai WPA2"
8304 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8307 msgid "Wait time in ms before activation:"
8308 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8315 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8316 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8318 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8321 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8324 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8327 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8330 msgid "Webinterface"
8331 msgstr "Web-liittymä"
8333 msgid "Webinterface: Main Setup"
8334 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8342 msgstr "Keskiviikko"
8346 msgstr "Viikonpäivä"
8350 msgstr "Viikonloppu"
8353 msgid "Weekly (Monday)"
8354 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8357 msgid "Weekly (Sunday)"
8358 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8362 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8364 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8367 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8369 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8371 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8372 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8374 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8375 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8379 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8380 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8381 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8383 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8384 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8385 "päivityksen jälkeen."
8388 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8390 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8391 "navigate to the video entries.\n"
8393 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8395 "Press info to see the movie description.\n"
8397 "Press the Menu button for additional options.\n"
8399 "The Help button shows this help again."
8401 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8403 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8405 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8407 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8409 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8411 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8414 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8416 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8417 "matching your search term.\n"
8419 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8420 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8422 "Press exit to get back to the input field."
8424 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8426 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8428 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8431 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8435 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8437 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8438 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8440 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8442 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8444 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8445 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8446 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8452 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8453 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8455 "Press OK to start configuring your network"
8459 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8460 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8462 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8467 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8468 "descriptions for common settings."
8472 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8473 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8475 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8476 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8477 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8478 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8479 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8480 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8489 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8490 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8491 "perusasetukset kuntoon.\n"
8493 "Aloita asennus painamalla\n"
8494 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8498 msgstr "Tervetuloa..."
8505 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8506 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8507 msgid "What do you want to scan?"
8508 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8511 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8512 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8515 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8516 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8520 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8521 "timer with the same description already exists in the timer list."
8523 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8524 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8527 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8528 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8529 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8532 "Really do a factory reset?"
8534 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8535 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8536 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8539 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8542 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8543 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8546 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8547 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8550 msgid "Wireless LAN"
8551 msgstr "WLAN-verkko"
8554 msgid "Wireless Network"
8555 msgstr "Langaton verkko"
8557 msgid "Wireless network connection setup"
8558 msgstr "WLAN-verkon asetukset"
8560 msgid "Wireless network connection setup."
8561 msgstr "WLAN-verkon asetukset."
8563 msgid "Wireless network state"
8564 msgstr "WLAN-verkon tila"
8567 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8572 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8574 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8575 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8576 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8579 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8582 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8586 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8587 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8590 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8594 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8598 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8599 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8602 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8606 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8607 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8608 "original channel after execution."
8612 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8613 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8617 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8618 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8620 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8624 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8625 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8629 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8630 "by satellite with a connected dish positioner."
8634 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8635 "DiSEqC compatibility and errors."
8639 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8641 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8645 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8649 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8654 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8659 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8660 "alternative service it is restricted to."
8662 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8663 "määritellylle kanavalle."
8666 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8667 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8674 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8675 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8678 msgid "Write failed!"
8679 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8683 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8694 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8697 msgstr "Kyllä, aina"
8700 msgid "Yes, and delete this movie"
8701 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8704 msgid "Yes, and don't ask again"
8705 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8708 msgid "Yes, backup my settings!"
8709 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8711 msgid "Yes, but play next video"
8712 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8714 msgid "Yes, but play previous video"
8715 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8718 msgid "Yes, do a manual scan now"
8719 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8722 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8723 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8726 msgid "Yes, do another manual scan now"
8727 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8729 msgid "Yes, keep them."
8730 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8733 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8734 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8737 msgid "Yes, restore the settings now"
8738 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8741 msgid "Yes, returning to movie list"
8742 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8745 msgid "Yes, view the tutorial"
8746 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8749 msgid "You can cancel the installation."
8750 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8753 msgid "You can cancel the removal."
8754 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8758 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8759 "want to be installed."
8760 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8763 msgid "You can choose, what you want to install..."
8764 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8767 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8768 "to 0 to disable this feature."
8772 msgid "You can install this plugin."
8773 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8775 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8776 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8779 msgid "You can remove this plugin."
8780 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8783 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8784 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8785 "in title' is what is looked for in the EPG."
8787 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8788 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8791 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8792 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8797 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8798 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8799 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8800 "\" under Setup / System."
8804 msgid "You cannot delete this!"
8805 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8808 msgid "You chose not to install any default services lists."
8809 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8813 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8814 "default settings later in the settings menu."
8816 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8817 "asetusvalikon kautta."
8821 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8822 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8825 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8827 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8829 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8830 "automaattiajastukselle.\n"
8831 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8833 msgid "You didn't select a channel to record from."
8834 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8838 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8839 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8841 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8842 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8846 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8848 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8852 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8853 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8855 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8856 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8860 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8861 "restore. Please press OK to start the restore now."
8863 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8864 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8868 msgid "You have to wait %s!"
8869 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8873 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8874 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8875 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8876 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8879 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8881 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8882 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8885 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8887 "Do you want to set the pin now?"
8889 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8891 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8894 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8897 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8899 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8901 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8904 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8905 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8907 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8908 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8911 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8913 "Your internet connection is working now.\n"
8916 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8918 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8923 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8925 "Your internet connection is working now.\n"
8927 "Please press OK to continue."
8929 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8931 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8933 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8936 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8937 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8941 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8943 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8946 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8947 "blank dual layer DVD!"
8949 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8954 "Your config file is not well-formed:\n"
8957 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8960 msgid "Your current collection will get lost!"
8961 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8964 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8965 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8969 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8972 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8976 msgid "Your email address:"
8977 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8980 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8981 "Press OK to start upgrade."
8983 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8984 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8988 "Your internet connection is not working!\n"
8989 "Please choose what you want to do next."
8991 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8992 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8995 msgid "Your name (optional):"
8996 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8999 msgid "Your network configuration has been activated."
9000 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
9002 msgid "Your network is not working. Please try again."
9003 msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
9005 msgid "Your network mount has been activated."
9006 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
9008 msgid "Your network mount has been removed."
9009 msgstr "Verkkojako on poistettu."
9011 msgid "Your network mount has been updated."
9012 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
9016 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9017 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9019 "Please choose what you want to do next."
9021 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
9022 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
9024 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
9026 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9029 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9030 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
9032 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9034 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
9035 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
9038 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9040 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
9041 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
9043 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9045 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
9046 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
9048 msgid "Zap between commercials"
9051 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9054 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9055 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
9057 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9061 msgid "[alternative edit]"
9062 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
9065 msgid "[bouquet edit]"
9066 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
9069 msgid "[favourite edit]"
9070 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
9074 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
9076 msgid "a HD skin from Kerni"
9079 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9081 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
9083 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9085 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9089 msgid "abort alternatives edit"
9090 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9093 msgid "abort bouquet edit"
9094 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9097 msgid "abort favourites edit"
9098 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9101 msgid "about to start"
9102 msgstr "alkaa juuri"
9105 msgid "activate current configuration"
9106 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9108 msgid "activate network adapter configuration"
9109 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9111 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9112 msgid "add AutoTimer"
9116 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9117 msgid "add AutoTimer..."
9118 msgstr "lisää automaattiajastus"
9121 msgid "add Provider"
9122 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9126 msgstr "Lisää kanava"
9129 msgid "add a nameserver entry"
9130 msgstr "lisää nimipalvelin"
9133 msgid "add alternatives"
9134 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9137 msgid "add bookmark"
9138 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9142 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9145 msgid "add directory to playlist"
9146 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9149 msgid "add file to playlist"
9150 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9153 msgid "add files to playlist"
9154 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9158 msgstr "lisää suodattimia"
9162 msgstr "Lisää väliotsikko"
9165 msgid "add recording (enter recording duration)"
9166 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9169 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9170 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9173 msgid "add recording (indefinitely)"
9174 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9177 msgid "add recording (stop after current event)"
9178 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9181 msgid "add service to bouquet"
9182 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9185 msgid "add service to favourites"
9186 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9189 msgid "add services"
9190 msgstr "lisää kanavia"
9193 msgid "add to parental protection"
9194 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9201 msgid "alphabetic sort"
9202 msgstr "Aakkosjärjestys"
9204 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9207 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9211 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9214 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9217 msgid "assigned CAIds:"
9218 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9221 msgid "assigned Services/Provider:"
9222 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9224 msgid "at beginning"
9232 msgid "audio track (%s) format"
9233 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9237 msgid "audio track (%s) language"
9238 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9241 msgid "audio tracks"
9248 msgid "autotimers need a match attribute"
9256 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9257 # kaltaisena poistumistoimintona.
9262 msgid "background image"
9266 msgid "backgroundcolor"
9267 msgstr "Taustan väri"
9291 msgid "burn audio track (%s)"
9292 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9294 msgid "case-insensitive search"
9295 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9297 msgid "case-sensitive search"
9298 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9301 msgid "change recording (duration)"
9302 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9305 msgid "change recording (endtime)"
9306 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9313 msgid "circular left"
9314 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9317 msgid "circular right"
9318 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9321 msgid "clear playlist"
9322 msgstr "tyhjennä soittolista"
9326 msgstr "monipuolinen"
9328 msgid "config changed."
9329 msgstr "asetuksia muutettu."
9333 msgstr "Asetusvalikko"
9337 msgstr "vahvistettu"
9347 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9348 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9351 msgid "copy to bouquets"
9352 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9355 msgid "could not be removed"
9356 msgstr "ei voitu poistaa"
9359 msgid "create directory"
9360 msgstr "luo hakemisto"
9362 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9365 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9369 msgid "currently installed image: %s"
9370 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9390 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9394 msgstr "poista tiedosto"
9397 msgid "delete playlist entry"
9398 msgstr "poista soittolistan valinta"
9401 msgid "delete saved playlist"
9402 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9405 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9406 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9407 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9409 msgstr "Poista tallenne"
9419 msgid "disable move mode"
9420 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9427 msgid "disconnected"
9428 msgstr "ei kytketty"
9431 msgid "do not change"
9432 msgstr "Ei muutosta"
9436 msgstr "älä tee mitään"
9439 msgid "don't record"
9440 msgstr "Älä tallenna"
9444 msgstr "tallennettu"
9446 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9447 msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
9450 msgid "edit alternatives"
9451 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9454 msgid "edit filters"
9455 msgstr "muokkaa suodattimia"
9458 msgid "edit services"
9459 msgstr "muokkaa kanavia"
9470 msgid "enable bouquet edit"
9471 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9474 msgid "enable favourite edit"
9475 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9478 msgid "enable move mode"
9479 msgstr "Suosikkien järjestely"
9486 msgid "end alternatives edit"
9487 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9490 msgid "end bouquet edit"
9491 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9494 msgid "end cut here"
9495 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9498 msgid "end favourites edit"
9499 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9507 msgstr "täysi vastaavuus"
9510 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9511 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9513 msgid "exit mediaplayer"
9514 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9517 msgid "exit movielist"
9518 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9521 msgid "exit nameserver configuration"
9522 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9525 msgid "exit network adapter configuration"
9526 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9529 msgid "exit network interface list"
9530 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9533 msgid "exit networkadapter setup menu"
9534 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9537 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9538 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9542 msgstr "tiedostonimi"
9545 msgid "fine-tune your display"
9546 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9549 msgid "forward to the next chapter"
9550 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9557 msgid "free diskspace"
9558 msgstr "vapaata levytilaa"
9561 msgid "go to deep standby"
9562 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9565 msgid "go to standby"
9566 msgstr "siirry valmiustilaan"
9569 msgid "grab this frame as bitmap"
9570 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9577 msgid "hear radio..."
9578 msgstr "kuuntele radiota..."
9585 msgid "hide extended description"
9586 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9590 msgstr "piilota soitin"
9594 msgstr "Horisontaali"
9605 msgid "immediate shutdown"
9606 msgstr "Sammuta heti"
9609 msgid "in Description"
9610 msgstr "kuvauksessa"
9613 msgid "in Shortdescription"
9614 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9622 msgstr "alusta moduuli"
9625 msgid "init modules"
9626 msgstr "alusta moduulit"
9629 msgid "insert mark here"
9630 msgstr "Aseta tähän merkki"
9633 msgid "jump back to the previous title"
9634 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9637 msgid "jump forward to the next title"
9638 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9641 msgid "jump to listbegin"
9642 msgstr "mene listan alkuun"
9645 msgid "jump to listend"
9646 msgstr "mene listan loppuun"
9649 msgid "jump to next marked position"
9650 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9653 msgid "jump to previous marked position"
9654 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9657 msgid "leave movie player..."
9658 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9669 msgid "list of EPG views..."
9670 msgstr "EPG-näkymät..."
9673 msgid "list style compact"
9674 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9677 msgid "list style compact with description"
9678 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9681 msgid "list style default"
9682 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9685 msgid "list style single line"
9686 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9689 msgid "load playlist"
9690 msgstr "lataa soittolista"
9697 msgid "loopthrough to"
9702 msgstr "manuaalinen"
9710 msgstr "valikkoluettelo"
9724 msgid "missing parameter \"id\""
9725 msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
9732 msgid "move PiP to main picture"
9733 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9736 msgid "move down to last entry"
9737 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9740 msgid "move down to next entry"
9741 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9744 msgid "move up to first entry"
9745 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9748 msgid "move up to previous entry"
9749 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9753 msgstr "tallenneluettelo"
9764 msgid "next channel"
9765 msgstr "seuraava kanava"
9768 msgid "next channel in history"
9769 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9776 msgid "no CAId selected"
9777 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9780 msgid "no CI slots found"
9781 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9784 msgid "no HDD found"
9785 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9788 msgid "no Services/Providers selected"
9789 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9792 msgid "no module found"
9793 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9797 msgstr "ei valmiustilaa"
9808 msgid "not configured"
9809 msgstr "ei määritetty"
9815 msgid "not supported"
9823 msgid "nothing connected"
9824 msgstr "Ei kytketty"
9827 msgid "of a DUAL layer medium used."
9828 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9831 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9832 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9843 msgid "on READ ONLY medium."
9844 msgstr "vain-luku levystä."
9848 msgstr "viikonpäivänä"
9855 msgid "open nameserver configuration"
9856 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9859 msgid "open servicelist"
9860 msgstr "Avaa kanavalista"
9863 msgid "open servicelist(down)"
9864 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9867 msgid "open servicelist(up)"
9868 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9871 msgid "partial match"
9872 msgstr "osittainen vastaavuus"
9887 msgid "play from next mark or playlist entry"
9888 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9891 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9892 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9895 msgid "please press OK when ready"
9896 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9899 msgid "please wait, loading picture..."
9900 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9903 msgid "previous channel"
9904 msgstr "Edellinen kanava"
9907 msgid "previous channel in history"
9908 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9915 msgid "recording..."
9916 msgstr "tallennetaan..."
9922 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9926 msgid "remove a nameserver entry"
9927 msgstr "poista nimipalvelin"
9930 msgid "remove after this position"
9931 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9934 msgid "remove all alternatives"
9935 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9938 msgid "remove all new found flags"
9939 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9942 msgid "remove before this position"
9943 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9946 msgid "remove bookmark"
9947 msgstr "poista kirjanmerkki"
9950 msgid "remove directory"
9951 msgstr "poista hakemisto"
9954 msgid "remove entry"
9958 msgid "remove from parental protection"
9959 msgstr "poista lapsilukosta"
9962 msgid "remove new found flag"
9963 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9966 msgid "remove selected satellite"
9967 msgstr "poista valittu satelliitti"
9970 msgid "remove this mark"
9971 msgstr "Poista tämä merkki"
9974 msgid "repeat playlist"
9975 msgstr "toista soittolista"
9979 msgstr "useita kertoja"
9982 msgid "rewind to the previous chapter"
9983 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9990 msgid "save last directory on exit"
9991 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9994 msgid "save playlist"
9995 msgstr "tallenna soittolista"
9998 msgid "save playlist on exit"
9999 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
10003 msgstr "Haku suoritettu!"
10007 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10008 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
10019 msgid "second cable of motorized LNB"
10020 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
10026 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10034 msgid "select CAId"
10035 msgstr "Valitse CAId"
10038 msgid "select CAId's"
10039 msgstr "valitse CAId:t"
10042 msgid "select interface"
10043 msgstr "valitse sovitin"
10046 msgid "select menu entry"
10047 msgstr "valitse valikon kohta"
10050 msgid "select movie"
10051 msgstr "valitse tallenne"
10054 msgid "select the movie path"
10055 msgstr "valitse tallennehakemisto"
10057 msgid "service PIN"
10058 msgstr "kanavan PIN"
10060 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10064 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10065 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
10071 msgid "show DVD main menu"
10072 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
10075 msgid "show EPG..."
10076 msgstr "näytä EPG..."
10079 msgid "show Infoline"
10080 msgstr "Näytä tietopalkki"
10084 msgstr "näytä kaikki"
10087 msgid "show alternatives"
10088 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10091 msgid "show event details"
10092 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10095 msgid "show extended description"
10096 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10099 msgid "show first selected tag"
10100 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10103 msgid "show second selected tag"
10104 msgstr "näytä toinen avainsana"
10107 msgid "show shutdown menu"
10108 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10111 msgid "show single service EPG..."
10112 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10115 msgid "show tag menu"
10116 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10119 msgid "show transponder info"
10120 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10123 msgid "shuffle playlist"
10124 msgstr "arvo soittolista"
10139 msgid "skip backward"
10140 msgstr "siirry taaksepäin"
10143 msgid "skip backward (enter time)"
10144 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10147 msgid "skip forward"
10148 msgstr "siirry eteenpäin"
10151 msgid "skip forward (enter time)"
10152 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10155 msgid "slide picture in loop"
10156 msgstr "Jatkuva toisto"
10159 msgid "sort by date"
10160 msgstr "Aikajärjestys"
10163 msgid "special characters"
10164 msgstr "erikoismerkit"
10172 msgstr "valmiustila"
10175 msgid "start cut here"
10176 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10179 msgid "start directory"
10180 msgstr "aloitushakemisto"
10183 msgid "start timeshift"
10184 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10192 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10199 msgid "stop recording"
10200 msgstr "Lopeta tallennus"
10203 msgid "stop timeshift"
10204 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10207 msgid "swap PiP and main picture"
10208 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10211 msgid "switch to bookmarks"
10212 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10215 msgid "switch to filelist"
10216 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10219 msgid "switch to playlist"
10220 msgstr "vaihda soittolistaan"
10223 msgid "switch to the next angle"
10224 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10227 msgid "switch to the next audio track"
10228 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10231 msgid "switch to the next subtitle language"
10232 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10235 msgid "template file"
10236 msgstr "Mallitiedosto"
10240 msgstr "Tekstin väri"
10243 msgid "this recording"
10244 msgstr "tämä tallennus"
10247 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10248 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10251 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10252 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10255 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10256 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10258 msgid "tuner is not supported"
10259 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10262 msgid "unable to find timer with id %i"
10263 msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
10266 msgid "unconfirmed"
10267 msgstr "vahvistamaton"
10271 msgstr "tuntematon"
10274 msgid "unknown service"
10275 msgstr "tuntematon kanava"
10278 msgid "until standby/restart"
10279 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10282 msgid "use as HDD replacement"
10283 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10285 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10286 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10288 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10292 msgid "user defined"
10293 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10297 msgstr "Vertikaali"
10300 msgid "view extensions..."
10301 msgstr "näytä laajennukset..."
10304 msgid "view recordings..."
10305 msgstr "näytä tallenteet..."
10308 msgid "wait for ci..."
10309 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10312 msgid "wait for mmi..."
10313 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10320 msgid "was removed successfully"
10321 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10323 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10328 msgstr "joka viikko"
10332 msgstr "hyväksytyt"
10334 msgid "wireless network interface"
10335 msgstr "WLAN-yhteys"
10339 msgstr "työskentelee"
10350 msgid "yes (keep feeds)"
10351 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10355 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10356 "assistance before rebooting your dreambox."
10358 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10359 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10360 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10364 msgstr "kanavanvaihto"
10373 #~ "Scan for local packages and install them."
10376 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10379 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10380 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10383 #~ msgid "%s delay:"
10384 #~ msgstr "%s-viive:"
10390 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10391 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10394 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10395 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10399 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10401 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10405 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10406 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10409 #~ msgid "/var directory"
10410 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10415 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10416 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10419 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10420 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10423 #~ msgid "Advanced"
10424 #~ msgstr "Laajennetut"
10426 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10427 #~ msgstr "Tallennuksia jäljellä"
10429 #~ msgid "Ascanding"
10430 #~ msgstr "Nouseva"
10433 #~ msgstr "Atheros"
10437 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10440 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10448 #~ msgid "Backup Location"
10449 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10452 #~ msgid "Backup Mode"
10453 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10456 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10457 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10460 #~ msgid "Backup running"
10461 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10464 #~ msgid "Backup running..."
10465 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10468 #~ msgid "CF Drive"
10469 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10471 #~ msgid "Call monitoring"
10472 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10475 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10476 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10478 #~ msgid "Category"
10479 #~ msgstr "Kategoria"
10482 #~ msgid "Change dir."
10483 #~ msgstr "Muuta hak."
10486 #~ msgid "Change service pin"
10487 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10490 #~ msgid "Change service pins"
10491 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10494 #~ msgid "Change setup pin"
10495 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10498 #~ msgid "Choose source"
10499 #~ msgstr "Valitse lähde"
10502 #~ msgid "Code rate high"
10503 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10506 #~ msgid "Code rate low"
10507 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10510 #~ msgid "Coderate HP"
10511 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10514 #~ msgid "Coderate LP"
10515 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10518 #~ msgid "Compact flash card"
10519 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10523 #~ msgstr "Asetukset"
10526 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10527 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10529 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10530 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10532 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10533 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10536 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10537 #~ "failed! (%s)\n"
10540 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10541 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10542 #~ "yritetään uudelleen..."
10545 #~ "Crashlogs found!\n"
10546 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10548 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10549 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10552 #~ msgid "Default settings"
10553 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10555 #~ msgid "Delete selected mount"
10556 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10559 #~ msgid "Destination directory"
10560 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10562 #~ msgid "Details for extension: "
10563 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10566 #~ msgid "Disable Subtitles"
10567 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10570 #~ "Disconnected from\n"
10571 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10574 #~ "Yhteys katkennut\n"
10575 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10576 #~ "yritetään uudelleen..."
10578 #~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
10579 #~ msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
10583 #~ "Do you want to backup now?\n"
10584 #~ "After pressing OK, please wait!"
10586 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10587 #~ "Paina OK ja odota!"
10590 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10591 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10594 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10595 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10598 #~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
10599 #~ "box is idleing\n"
10600 #~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
10601 #~ "the epg information on these channels."
10603 #~ "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on "
10604 #~ "vapaana (valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää "
10605 #~ "näiden kanavien ohjelmatiedot."
10608 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10609 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10612 #~ msgid "Encrypted: %s"
10613 #~ msgstr "Salattu: %s"
10616 #~ msgid "Encryption Type"
10617 #~ msgstr "Suojausjärjestelmä"
10620 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10622 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10623 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10625 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10627 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10629 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10630 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10632 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10635 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10636 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10639 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10640 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10643 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10644 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10647 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10648 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10651 #~ msgid "Filesystem Check..."
10652 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10656 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10658 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10661 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10662 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10665 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10666 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10669 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10670 #~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
10672 #~ "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
10673 #~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
10676 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10677 #~ "%d Timer were added and %d modified."
10679 #~ "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
10680 #~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
10683 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10684 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10686 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10687 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10689 #~ msgid "From Region"
10690 #~ msgstr "Alueelta"
10693 #~ msgid "Function not yet implemented"
10694 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10697 #~ msgid "General AC3 delay"
10698 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10701 #~ msgid "General PCM delay"
10702 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10705 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10707 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10709 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10711 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10712 #~ "asiakasohjelma"
10715 #~ msgid "Guard Interval"
10716 #~ msgstr "Suojaväli"
10719 #~ msgid "Guard interval mode"
10720 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10723 #~ msgid "Hidden network SSID"
10724 #~ msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
10727 #~ msgid "Hidden networkname"
10728 #~ msgstr "Piilotettu verkkonimi"
10731 #~ msgid "Hierarchy Information"
10732 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10735 #~ msgid "Hierarchy mode"
10736 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10739 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10740 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10743 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10744 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10746 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10747 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10750 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10751 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10754 #~ msgid "Image flash utility"
10755 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10758 #~ msgid "Image-Upgrade"
10759 #~ msgstr "Päivitys"
10762 #~ msgid "Initialization..."
10763 #~ msgstr "Alustus..."
10766 #~ msgid "Install local IPKG"
10767 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10770 #~ msgid "Install software updates..."
10771 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10774 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10775 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10778 #~ msgid "Integrated Wireless"
10779 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10781 #~ msgid "Interface: %s"
10782 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10784 #~ msgid "Internal LAN adapter."
10785 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti."
10788 #~ msgid "Invert display"
10789 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10793 #~ msgstr "Näppäin"
10796 #~ msgid "Language..."
10797 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10800 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10801 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10803 #~ msgid "Listen and record internet radio"
10804 #~ msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
10806 #~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
10807 #~ msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
10810 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10811 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10814 #~ msgid "Maximum delay"
10815 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10818 #~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
10819 #~ "of time (without offset) it won't be matched."
10821 #~ "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
10822 #~ "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
10825 #~ msgid "Minimum delay"
10826 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10828 #~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
10829 #~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
10831 #~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
10832 #~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
10835 #~ msgid "Network SSID"
10836 #~ msgstr "Verkon SSID"
10839 #~ msgid "Network..."
10840 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10844 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10847 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10848 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10851 #~ msgid "No Networks found"
10852 #~ msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
10855 #~ msgid "No useable USB stick found"
10856 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10858 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
10859 #~ msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
10861 #~ msgid "No, but play next video"
10862 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10864 #~ msgid "No, but play previous video"
10865 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10868 #~ msgid "No, send them never."
10869 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10872 #~ msgid "Online-Upgrade"
10873 #~ msgstr "Online-päivitys"
10876 #~ msgid "Orbital Position"
10877 #~ msgstr "Sijainti"
10879 #~ msgid "Order by"
10880 #~ msgstr "Tilaaja"
10883 #~ msgid "Package details for: "
10884 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10890 #~ msgid "Play music from Last.fm"
10891 #~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
10893 #~ msgid "Play music from Last.fm."
10894 #~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
10897 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10898 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10901 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10902 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10904 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10905 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10908 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10909 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10912 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10913 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10916 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10917 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10920 #~ msgid "Plugin manager"
10921 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10924 #~ msgid "Polarity"
10925 #~ msgstr "Polarisaatio"
10928 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10929 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10931 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10932 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10935 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10936 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10939 #~ msgid "RSS Feed URI"
10940 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10946 #~ msgid "Recalculate..."
10947 #~ msgstr "Päivitä..."
10949 #~ msgid "Recording paths..."
10950 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10953 #~ msgid "Reenter new pin"
10954 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10958 #~ msgstr "Päivitä"
10960 #~ msgid "Remember service pin"
10961 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10963 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10964 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10967 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10968 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10971 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10972 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10975 #~ msgid "Restore backups..."
10976 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10980 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10983 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10984 #~ "asetukset käyttöön."
10986 #~ msgid "Restricted Content"
10987 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10989 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10990 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10993 #~ msgstr "Rolloff"
10996 #~ msgid "Satteliteequipment"
10997 #~ msgstr "Satelliittilaite"
11000 #~ msgid "Save %s delay"
11001 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
11004 #~ msgid "Save both delays"
11005 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
11008 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
11009 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
11012 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
11013 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
11017 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11018 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11019 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
11023 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11024 #~ "your selected wireless device.\n"
11026 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
11033 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11034 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
11037 #~ msgid "Select audio mode"
11038 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
11041 #~ msgid "Select channel audio"
11042 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
11045 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11046 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
11049 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11050 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
11053 #~ msgid "Select image"
11054 #~ msgstr "Valitse päivitys"
11057 #~ msgid "Select the key you want to set"
11058 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
11061 #~ msgid "Select video input"
11062 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
11065 #~ msgid "Selected source image"
11066 #~ msgstr "Valittu päivitys"
11069 #~ msgid "Set as default Interface"
11070 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
11073 #~ msgid "Set user delay"
11074 #~ msgstr "Tal.pikaval."
11076 #~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
11077 #~ msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
11080 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
11081 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
11085 #~ msgstr "Teema..."
11088 #~ msgid "Software manager"
11089 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
11092 #~ msgid "Software manager..."
11093 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
11096 #~ msgid "Somewhere else"
11097 #~ msgstr "Jossakin muualla"
11101 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11103 #~ "Please choose an other one."
11105 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
11107 #~ "Valitse uusi kohde."
11114 #~ msgid "Switch audio"
11115 #~ msgstr "Ääniraita"
11118 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
11119 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
11122 #~ msgid "Switch to user key- delays"
11123 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
11126 #~ msgid "Symbol Rate"
11127 #~ msgstr "Symbolinopeus"
11130 #~ msgid "Symbolrate"
11131 #~ msgstr "Symbolinopeus"
11134 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11135 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11137 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
11138 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
11142 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11143 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11144 #~ "your own risk!"
11146 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
11147 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
11152 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11155 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
11159 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11160 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
11163 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11164 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
11167 #~ msgid "There is nothing to be done."
11168 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
11171 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11172 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
11176 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11177 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11179 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
11180 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
11181 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
11185 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11186 #~ "to flash memory?"
11188 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
11189 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11192 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11193 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11196 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11197 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11200 #~ msgid "Timeshift path..."
11201 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11204 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11205 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11207 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11208 #~ "for 10 seconds.\n"
11209 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11211 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11212 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11213 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11214 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11215 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11216 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11219 #~ msgid "Transmission Mode"
11220 #~ msgstr "Lähetystapa"
11223 #~ msgid "Transponder Type"
11224 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11231 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11234 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11235 #~ "ohjelmistolla!"
11253 #~ msgid "Unknown network adapter."
11254 #~ msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
11257 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11258 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11262 #~ msgstr "Päivitä"
11265 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11266 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11269 #~ msgid "Use calc. delays"
11270 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11273 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11274 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11277 #~ msgid "Use user delays"
11278 #~ msgstr "Omat pikaval."
11281 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11282 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11284 #~ msgid "WLAN adapter."
11285 #~ msgstr "WLAN-sovitin"
11289 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11290 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11291 #~ "Please press OK to begin."
11293 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11294 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11296 #~ "Aloita painamalla OK."
11299 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11300 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11303 #~ msgid "Wireless"
11304 #~ msgstr "Langaton"
11307 #~ msgid "Wireless Network State"
11308 #~ msgstr "WLAN-verkon tila"
11311 #~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
11312 #~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
11314 #~ "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien "
11315 #~ "ajastusten määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
11318 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11319 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11323 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11324 #~ "harddisk is not an option for you."
11326 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11327 #~ "kiintolevylle."
11331 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11332 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11333 #~ "backup to the harddisk!\n"
11334 #~ "Please press OK to start the backup now."
11336 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11337 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11338 #~ "kiintolevylle!\n"
11339 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11343 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11345 #~ "Please press OK to start the backup now."
11347 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11349 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11353 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11356 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11357 #~ "varmistuksen nyt."
11361 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11363 #~ "Do you want to set the pin now?"
11365 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11367 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11370 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11371 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11375 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11376 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11378 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11380 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11381 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11383 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11390 #~ "are you sure you want to restore\n"
11391 #~ "following backup:\n"
11393 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11394 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11397 #~ msgid "assigned CAIds"
11398 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11400 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11401 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11404 #~ msgid "choose destination directory"
11405 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11408 #~ msgid "enigma2 and network"
11409 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11412 #~ msgid "enter hidden network SSID"
11413 #~ msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
11416 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11417 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11420 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11421 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11425 #~ msgstr "epäonnistui"
11428 #~ msgid "hidden network"
11429 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11432 #~ msgid "hidden..."
11433 #~ msgstr "piilotettu..."
11437 #~ "incoming call!\n"
11438 #~ "%s calls on %s!"
11440 #~ "saapuva puhelu!\n"
11448 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11449 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11451 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11452 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11455 #~ msgid "required medium type:"
11456 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11459 #~ msgid "select .NFI flash file"
11460 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11463 #~ msgid "select image from server"
11464 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11467 #~ msgid "service pin"
11468 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11471 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11472 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11475 #~ msgid "setup pin"
11476 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11479 #~ msgid "unavailable"
11480 #~ msgstr "Ei saatavilla"
11483 #~ msgid "until restart"
11484 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"