abcda120d658da8896d7040328f9e7d2640a1fd9
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:31+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Varmuuskopioi asetukset."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
117 "Nykyinen valinta: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 msgid " Results"
140 msgstr " Tulokset"
141
142 msgid " extensions."
143 msgstr " lisäosaa."
144
145 msgid " ms"
146 msgstr " ms"
147
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
198 "%s"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d min"
208 msgstr "%d min"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
214
215 #
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%m.%Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i ms"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB free)"
228 msgstr ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB vapaana)"
231
232 #, python-format
233 msgid "%s (%s)\n"
234 msgstr "%s (%s)\n"
235
236 #, python-format
237 msgid "%s: %s at %s"
238 msgstr "%s: %s at %s"
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(tyhjä)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
255
256 msgid "0"
257 msgstr "0"
258
259 msgid "1"
260 msgstr "1"
261
262 #
263 msgid "1 wireless network found!"
264 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
265
266 #
267 msgid "1.0"
268 msgstr "1.0"
269
270 #
271 msgid "1.1"
272 msgstr "1.1"
273
274 #
275 msgid "1.2"
276 msgstr "1.2"
277
278 #
279 msgid "12V output"
280 msgstr "12V ulostulo"
281
282 #
283 msgid "13 V"
284 msgstr "13 V"
285
286 msgid "16:10"
287 msgstr "16:10"
288
289 #
290 msgid "16:10 Letterbox"
291 msgstr "16:10 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:10 PanScan"
295 msgstr "16:10 Pan&Scan"
296
297 #
298 msgid "16:9"
299 msgstr "16:9"
300
301 #
302 msgid "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 Letterbox"
304
305 #
306 msgid "16:9 always"
307 msgstr "16:9 automatiikka"
308
309 #
310 msgid "18 V"
311 msgstr "18 V"
312
313 msgid "2"
314 msgstr "2"
315
316 msgid "3"
317 msgstr "3"
318
319 #
320 msgid "30 minutes"
321 msgstr "30 minuuttia"
322
323 msgid "4"
324 msgstr "4"
325
326 msgid "4:3"
327 msgstr "4:3"
328
329 #
330 msgid "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Letterbox"
332
333 #
334 msgid "4:3 PanScan"
335 msgstr "4:3 Pan&Scan"
336
337 msgid "5"
338 msgstr "5"
339
340 #
341 msgid "5 minutes"
342 msgstr "5 minuuttia"
343
344 msgid "6"
345 msgstr "6"
346
347 #
348 msgid "60 minutes"
349 msgstr "60 minuuttia"
350
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 msgid "8"
355 msgstr "8"
356
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 msgid "<Current movielist location>"
361 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
362
363 msgid "<Default movie location>"
364 msgstr "<Oletushakemisto>"
365
366 msgid "<Last timer location>"
367 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
368
369 #
370 msgid "<unknown>"
371 msgstr "<tuntematon>"
372
373 #
374 msgid "??"
375 msgstr "??"
376
377 #
378 msgid "A"
379 msgstr "A"
380
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
382 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
383
384 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
385 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
386
387 msgid "A basic ftp client"
388 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
389
390 msgid "A client for www.dyndns.org"
391 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
392
393 #
394 #, python-format
395 msgid ""
396 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
397 "Do you want to keep your version?"
398 msgstr ""
399 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
400 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
401
402 msgid "A demo plugin for TPM usage."
403 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
404
405 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
406 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
407
408 #
409 msgid ""
410 "A finished record timer wants to set your\n"
411 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 msgstr ""
413 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
414 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
415
416 #
417 msgid ""
418 "A finished record timer wants to shut down\n"
419 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 msgstr ""
421 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
422 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
423
424 #
425 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
426 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
427
428 msgid "A graphical EPG interface"
429 msgstr "Graafinen EPG"
430
431 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
432 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
433
434 msgid "A graphical EPG interface."
435 msgstr "Graafinen EPG"
436
437 #
438 msgid ""
439 "A mount entry with this name already exists!\n"
440 "Update existing entry and continue?\n"
441 msgstr ""
442 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
443 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
444
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
446 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
447
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
449 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
450
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
452 msgstr "Kernin tekemä teema"
453
454 #
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "A record has been started:\n"
458 "%s"
459 msgstr ""
460 "Tallennus on alkanut:\n"
461 "%s"
462
463 #
464 msgid ""
465 "A recording is currently running.\n"
466 "What do you want to do?"
467 msgstr ""
468 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
469 "Mitä haluat tehdä?"
470
471 #
472 msgid ""
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "configure the positioner."
475 msgstr ""
476 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
477 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
478
479 #
480 msgid ""
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "start the satfinder."
483 msgstr ""
484 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
485 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
486
487 #
488 #, python-format
489 msgid "A required tool (%s) was not found."
490 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
491
492 msgid "A search for available updates is currently in progress."
493 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
494
495 #
496 msgid ""
497 "A second configured interface has been found.\n"
498 "\n"
499 "Do you want to disable the second network interface?"
500 msgstr ""
501 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
502 "\n"
503 "Kytketäänkö se pois päältä?"
504
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
506 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
507
508 #
509 msgid ""
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 msgstr ""
513 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
514 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
515
516 #
517 msgid ""
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 msgstr ""
521 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
522 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
523
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
533 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
534 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
535
536 #
537 msgid "A/V Settings"
538 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
539
540 #
541 msgid "AA"
542 msgstr "AA"
543
544 #
545 msgid "AB"
546 msgstr "AB"
547
548 #
549 msgid "AC3 default"
550 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
551
552 #
553 msgid "AC3 downmix"
554 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
555
556 #
557 msgid "Abort"
558 msgstr "Keskeytä"
559
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Keskeytä toiminto."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Tietoja"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Tietoja..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Tukiasema:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
584
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
587
588 #
589 msgid "Action:"
590 msgstr "Toiminto:"
591
592 #
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Avaa PiP-kuva"
595
596 #
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
599
600 msgid "Active"
601 msgstr "Käytössä"
602
603 #
604 msgid ""
605 "Active/\n"
606 "Inactive"
607 msgstr ""
608 "Käytössä/\n"
609 "Ei käytössä"
610
611 #
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Sovittimen asetukset"
614
615 #
616 msgid "Add"
617 msgstr "Lisää"
618
619 #
620 msgid "Add Bookmark"
621 msgstr "Kirjanmerkki"
622
623 #
624 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
626
627 #
628 msgid "Add a mark"
629 msgstr "Lisää merkki"
630
631 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
633
634 #
635 msgid "Add a new title"
636 msgstr "Lisää uusi tallenne"
637
638 #
639 msgid "Add network configuration?"
640 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
641
642 msgid "Add new AutoTimer"
643 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
644
645 msgid "Add new network mount point"
646 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
647
648 #
649 msgid "Add timer"
650 msgstr "Lisää ajastus"
651
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
654
655 #
656 msgid "Add title"
657 msgstr "Lisää"
658
659 #
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
662
663 #
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
666
667 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
668 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
669
670 msgid "Added: "
671 msgstr "Lisätty: "
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
676 "enabled."
677 msgstr ""
678 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
679 "sarjanumero yms."
680
681 #
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
684
685 #
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "test screens."
695 msgstr ""
696 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
697 "mahdollisimman\n"
698 "kylläisiä.\n"
699 "\n"
700 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
701 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
702
703 msgid "Adult streaming plugin"
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
705
706 msgid "Adult streaming plugin."
707 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
708
709 #
710 msgid "Advanced Options"
711 msgstr "Laajennetut valinnat"
712
713 msgid "Advanced Software"
714 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
715
716 msgid "Advanced Software Plugin"
717 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
718
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
720 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
721
722 #
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
725
726 #
727 msgid "Advanced restore"
728 msgstr "Laajennettu palautus"
729
730 msgid ""
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
732 "standby-mode."
733 msgstr ""
734 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
735 "valmiustilaan."
736
737 #
738 msgid "After event"
739 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
740
741 #
742 msgid ""
743 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
744 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
745 msgstr ""
746 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
747 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
748
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
750 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
751
752 #
753 msgid "Album"
754 msgstr "Albumi"
755
756 #
757 msgid "All"
758 msgstr "Kaikki"
759
760 #
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Kaikki satelliitit"
763
764 msgid "All Time"
765 msgstr "Kaikki ajat"
766
767 msgid "All non-repeating timers"
768 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
769
770 msgid "Allow zapping via Webinterface"
771 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
772
773 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
774 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
775
776 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
777 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
778
779 #
780 msgid "Alpha"
781 msgstr "Alpha"
782
783 #
784 msgid "Alternative radio mode"
785 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
786
787 #
788 msgid "Alternative services tuner priority"
789 msgstr "Virittimien prioriteetti"
790
791 msgid "Always ask"
792 msgstr "Kysy aina"
793
794 #
795 msgid "Always ask before sending"
796 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
797
798 msgid "Ammount of recordings left"
799 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
800
801 #
802 msgid "An empty filename is illegal."
803 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
804
805 msgid "An error occured."
806 msgstr "Virhe."
807
808 #
809 msgid "An unknown error occured!"
810 msgstr "Tuntematon virhe!"
811
812 #
813 msgid "Anonymize crashlog?"
814 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
815
816 #
817 msgid "Arabic"
818 msgstr "Arabia"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to delete\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
834 "varmuuskopion:\n"
835
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
837 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
845 "\n"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to restore\n"
850 "following backup:\n"
851 msgstr ""
852 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
853 "varmuuskopion:\n"
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
859 msgstr ""
860 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
861 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
862
863 #
864 msgid ""
865 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
869 "\n"
870
871 #
872 msgid "Artist"
873 msgstr "Esittäjä"
874
875 msgid "Ascending"
876 msgstr "Nouseva"
877
878 #
879 msgid "Ask before shutdown:"
880 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
881
882 #
883 msgid "Ask user"
884 msgstr "Kysy käyttäjältä"
885
886 #
887 msgid "Aspect Ratio"
888 msgstr "Kuvasuhde"
889
890 msgid "Aspect ratio"
891 msgstr "Kuvasuhde"
892
893 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
894 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
895
896 msgid "Atheros"
897 msgstr "Atheros"
898
899 #
900 msgid "Audio"
901 msgstr "Ääni"
902
903 #
904 msgid "Audio Options..."
905 msgstr "Äänivalinnat"
906
907 msgid "Audio PID"
908 msgstr "Ääni-PID"
909
910 msgid "Audio Sync"
911 msgstr "Äänen synkronointi"
912
913 msgid "Audio Sync Setup"
914 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
915
916 msgid ""
917 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
918 "synchronous to the picture."
919 msgstr ""
920 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
921 "samanaikainen kuvan kanssa."
922
923 msgid "Australia"
924 msgstr "Australia"
925
926 #
927 msgid "Author: "
928 msgstr "Tekijä:"
929
930 #
931 msgid "Authoring mode"
932 msgstr "Toimintatapa"
933
934 #
935 msgid "Auto"
936 msgstr "Automaattinen"
937
938 #
939 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
940 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
941
942 #
943 msgid "Auto flesh"
944 msgstr "Ihonvärin korostus"
945
946 #
947 msgid "Auto scart switching"
948 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
949
950 msgid "AutoTimer Editor"
951 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
952
953 msgid "AutoTimer Filters"
954 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
955
956 msgid "AutoTimer Services"
957 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
958
959 msgid "AutoTimer Settings"
960 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
961
962 msgid "AutoTimer overview"
963 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
964
965 msgid ""
966 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
967 "criteria."
968 msgstr ""
969 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
970 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
971
972 msgid "AutoTimer was added successfully"
973 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
974
975 msgid "AutoTimer was changed successfully"
976 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
977
978 msgid "AutoTimer was removed"
979 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
980
981 #
982 msgid "Automatic"
983 msgstr "Automaattinen"
984
985 #
986 msgid "Automatic Scan"
987 msgstr "Automaattihaku"
988
989 msgid "Automatic volume adjustment"
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
991
992 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
993 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
994
995 msgid "Automatically change video resolution"
996 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
997
998 msgid ""
999 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1000 "resolution you are watching."
1001 msgstr ""
1002 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1003 "resoluution mukaisesti."
1004
1005 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1006 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1007
1008 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1009 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1010
1011 msgid "Automatically refresh EPG"
1012 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1013
1014 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1015 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1016
1017 #
1018 #, python-format
1019 msgid ""
1020 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1021 "Is %s ok?"
1022 msgstr ""
1023 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1024 "Toimiiko %s ?"
1025
1026 msgid "Autoresolution Switch"
1027 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1028
1029 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1030 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1031
1032 msgid "Autoresolution settings"
1033 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1034
1035 msgid "Autoresolution videomode setup"
1036 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1037
1038 msgid "Autos & Vehicles"
1039 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1040
1041 msgid "Autowrite timer"
1042 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1043
1044 #
1045 msgid "Available format variables"
1046 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1047
1048 #
1049 msgid "B"
1050 msgstr "B"
1051
1052 #
1053 msgid "BA"
1054 msgstr "BA"
1055
1056 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1058
1059 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1060 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1061
1062 #
1063 msgid "BB"
1064 msgstr "BB"
1065
1066 msgid "BER"
1067 msgstr "BER"
1068
1069 #
1070 msgid "BER:"
1071 msgstr "BER:"
1072
1073 #
1074 msgid "Back"
1075 msgstr "Takaisin"
1076
1077 msgid "Back, lower USB Slot"
1078 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1079
1080 msgid "Back, upper USB Slot"
1081 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1082
1083 #
1084 msgid "Background"
1085 msgstr "Tausta"
1086
1087 #
1088 msgid "Backup done."
1089 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1090
1091 #
1092 msgid "Backup failed."
1093 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1094
1095 #
1096 msgid "Backup is running..."
1097 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1098
1099 #
1100 msgid "Backup system settings"
1101 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1102
1103 #
1104 msgid "Band"
1105 msgstr "Taajuusalue"
1106
1107 #
1108 msgid "Bandwidth"
1109 msgstr "Kaistanleveys"
1110
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1112 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1113
1114 msgid "Begin of timespan"
1115 msgstr "Aikajakson alku"
1116
1117 #
1118 msgid "Begin time"
1119 msgstr "Aloitusaika"
1120
1121 #
1122 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1123 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1124
1125 #
1126 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1127 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1128
1129 #
1130 msgid "Behavior when a movie is started"
1131 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1132
1133 #
1134 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1135 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1136
1137 #
1138 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1139 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1140
1141 #
1142 msgid "Bitrate:"
1143 msgstr "Nopeus:"
1144
1145 #
1146 msgid "Block noise reduction"
1147 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1148
1149 #
1150 msgid "Blue boost"
1151 msgstr "Sinisen korostus"
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1155
1156 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1157 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1158
1159 #
1160 msgid "Bookmarks"
1161 msgstr "Kirjanmerkit"
1162
1163 msgid "Bouquets"
1164 msgstr "Suosikkilistat"
1165
1166 msgid "Brazil"
1167 msgstr "Brasilia"
1168
1169 #
1170 msgid "Brightness"
1171 msgstr "Kirkkaus"
1172
1173 msgid ""
1174 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1175 "conection."
1176 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1177
1178 msgid "Browse for and connect to network shares"
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1180
1181 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1182 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1183
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1185 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1186
1187 #
1188 msgid "Burn DVD"
1189 msgstr "Polta DVD"
1190
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1193
1194 msgid "Burn to DVD"
1195 msgstr "Polta DVD:lle..."
1196
1197 msgid "Burn your recordings to DVD"
1198 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1199
1200 #
1201 msgid "Bus: "
1202 msgstr "Väylä: "
1203
1204 msgid ""
1205 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1206 "dates."
1207 msgstr ""
1208 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1209
1210 msgid ""
1211 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1212 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1213 "about the same conflict over and over."
1214 msgstr ""
1215 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1216 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1217 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1218
1219 #
1220 msgid ""
1221 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1222 "displayed."
1223 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1224
1225 msgid "C"
1226 msgstr "C"
1227
1228 #
1229 msgid "C-Band"
1230 msgstr "C-taajuusalue"
1231
1232 msgid "CDInfo"
1233 msgstr "CD-info"
1234
1235 msgid ""
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1238 msgstr ""
1239 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1240 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1241
1242 #
1243 msgid "CI assignment"
1244 msgstr "CI-määritys"
1245
1246 msgid "CIFS share"
1247 msgstr "CIFS-jako"
1248
1249 #
1250 msgid "CVBS"
1251 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1252
1253 #
1254 msgid "Cable"
1255 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1256
1257 #
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1260
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1262 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1263
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1265 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1266
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1269
1270 msgid "Canada"
1271 msgstr "Kanada"
1272
1273 #
1274 msgid "Cancel"
1275 msgstr "Peruuta"
1276
1277 #
1278 msgid "Capacity: "
1279 msgstr "Kapasiteetti:"
1280
1281 #
1282 msgid "Card"
1283 msgstr "Kortti"
1284
1285 #
1286 msgid "Catalan"
1287 msgstr "Katalaani"
1288
1289 msgid "Center screen at the lower border"
1290 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1291
1292 msgid "Center screen at the upper border"
1293 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1294
1295 msgid "Change active delay"
1296 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1297
1298 #
1299 msgid "Change bouquets in quickzap"
1300 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1301
1302 msgid "Change default recording offset?"
1303 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1304
1305 msgid "Change hostname"
1306 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1307
1308 #
1309 msgid "Change pin code"
1310 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1311
1312 msgid "Change service PIN"
1313 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1314
1315 msgid "Change service PINs"
1316 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1317
1318 msgid "Change setup PIN"
1319 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1320
1321 #
1322 msgid "Change step size"
1323 msgstr "Muuta askelkokoa"
1324
1325 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1326 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1327
1328 msgid "Changelog"
1329 msgstr "Muutosloki"
1330
1331 #
1332 msgid "Channel"
1333 msgstr "Kanava"
1334
1335 #
1336 msgid "Channel Selection"
1337 msgstr "Kanavien valinta"
1338
1339 #
1340 msgid "Channel audio:"
1341 msgstr "Ääniraita:"
1342
1343 #
1344 msgid "Channel not in services list"
1345 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1346
1347 #
1348 msgid "Channel:"
1349 msgstr "Kanava:"
1350
1351 #
1352 msgid "Channellist menu"
1353 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1354
1355 msgid "Channels"
1356 msgstr "Kanavat"
1357
1358 #
1359 msgid "Chap."
1360 msgstr "Osa"
1361
1362 #
1363 msgid "Chapter"
1364 msgstr "Kappale"
1365
1366 #
1367 msgid "Chapter:"
1368 msgstr "Kappale:"
1369
1370 #
1371 msgid "Check"
1372 msgstr "Tarkista"
1373
1374 #
1375 msgid "Checking Filesystem..."
1376 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1377
1378 #
1379 msgid "Choose Tuner"
1380 msgstr "Valitse viritin"
1381
1382 msgid "Choose a wireless network"
1383 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1384
1385 #
1386 msgid "Choose backup files"
1387 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1388
1389 #
1390 msgid "Choose backup location"
1391 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose bouquet"
1395 msgstr "Valitse suosikkilista"
1396
1397 msgid "Choose image to download"
1398 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1399
1400 #
1401 msgid "Choose target folder"
1402 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1403
1404 #
1405 msgid "Choose upgrade source"
1406 msgstr "Valitse päivityslähde"
1407
1408 #
1409 msgid "Choose your Skin"
1410 msgstr "Valitse teema"
1411
1412 #
1413 msgid "Circular left"
1414 msgstr "Kiertopol. vasen"
1415
1416 #
1417 msgid "Circular right"
1418 msgstr "Kiertopol. oikea"
1419
1420 msgid "Classic"
1421 msgstr "Klassinen"
1422
1423 #
1424 msgid "Cleanup"
1425 msgstr "Poista vanhat"
1426
1427 #
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr "Puhdistusavustaja"
1430
1431 #
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1434
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1437
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1440
1441 #
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr "Puhdistusavustaja"
1444
1445 #
1446 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1447 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1448 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1449 #  päästä.
1450 msgid "Clear before scan"
1451 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1452
1453 msgid "Clear history on Exit:"
1454 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1455
1456 #
1457 msgid "Clear log"
1458 msgstr "Tyhjennä loki"
1459
1460 #
1461 msgid "Close"
1462 msgstr "Sulje"
1463
1464 msgid "Close and forget changes"
1465 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1466
1467 msgid "Close and save changes"
1468 msgstr "Tallenna muutokset"
1469
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1472
1473 msgid "Code rate HP"
1474 msgstr "Koodinopeus HP"
1475
1476 msgid "Code rate LP"
1477 msgstr "Koodinopeus LP"
1478
1479 #
1480 msgid "Collection name"
1481 msgstr "Kokoelman nimi"
1482
1483 #
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Kokoelman asetukset"
1486
1487 #
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1490
1491 msgid "Comedy"
1492 msgstr "Komedia"
1493
1494 #
1495 msgid "Command execution..."
1496 msgstr "Komennon suoritus..."
1497
1498 #
1499 msgid "Command order"
1500 msgstr "Käskyjen järjestys"
1501
1502 #
1503 msgid "Committed DiSEqC command"
1504 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1505
1506 #
1507 msgid "Common Interface"
1508 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1509
1510 #
1511 msgid "Common Interface Assignment"
1512 msgstr "CI-määritykset"
1513
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Common Interface"
1516
1517 msgid "Communication"
1518 msgstr "Kommunikointi"
1519
1520 #
1521 msgid "Compact Flash"
1522 msgstr "CompactFlash"
1523
1524 #
1525 msgid "Complete"
1526 msgstr "Täysi"
1527
1528 #
1529 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1530 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1531
1532 msgid "Composition of the recording filenames"
1533 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1534
1535 #
1536 msgid "Configuration Mode"
1537 msgstr "Toimintatila"
1538
1539 msgid "Configuration for the Webinterface"
1540 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1541
1542 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1543 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1544
1545 #
1546 msgid "Configure interface"
1547 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure nameservers"
1551 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1552
1553 msgid "Configure your WLAN network interface"
1554 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1555
1556 #
1557 msgid "Configure your internal LAN"
1558 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1559
1560 #
1561 msgid "Configure your network again"
1562 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1563
1564 #
1565 msgid "Configure your wireless LAN again"
1566 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1567
1568 #
1569 msgid "Configuring"
1570 msgstr "Muokataan"
1571
1572 #
1573 msgid "Conflicting timer"
1574 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1575
1576 #
1577 msgid "Connect"
1578 msgstr "Yhdistä"
1579
1580 #
1581 msgid "Connect to a Wireless Network"
1582 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1583
1584 #
1585 msgid "Connected to"
1586 msgstr "Kytketty virittimestä"
1587
1588 msgid "Connected!"
1589 msgstr "Yhdistetty!"
1590
1591 #
1592 msgid "Constellation"
1593 msgstr "Modulaatio"
1594
1595 #
1596 msgid "Content does not fit on DVD!"
1597 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1598
1599 msgid "Continue"
1600 msgstr "Jatka"
1601
1602 #
1603 msgid "Continue in background"
1604 msgstr "Jatka taustalla"
1605
1606 #
1607 msgid "Continue playing"
1608 msgstr "Jatka toistoa"
1609
1610 #
1611 msgid "Contrast"
1612 msgstr "Kontrasti"
1613
1614 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1615 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1616
1617 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1618 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1619
1620 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1621 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1622
1623 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1624 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1625
1626 msgid "Control your internal system fan."
1627 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1628
1629 msgid "Control your kids's tv usage"
1630 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1631
1632 msgid "Control your system fan"
1633 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1634
1635 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1636 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1637
1638 #
1639 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1640 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1641
1642 #
1643 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1644 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1645
1646 msgid "Could not open Picture in Picture"
1647 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1648
1649 #
1650 #, python-format
1651 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1652 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1653
1654 #, python-format
1655 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1656 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1657
1658 #
1659 msgid "Crashlog settings"
1660 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1661
1662 #
1663 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1664 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1665
1666 #
1667 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1668 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1669
1670 #
1671 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1672 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1673
1674 msgid ""
1675 "Crashlogs found!\n"
1676 "Send them to Dream Multimedia?"
1677 msgstr ""
1678 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1679 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1680
1681 #
1682 msgid "Create DVD-ISO"
1683 msgstr "Luo DVD-ISO"
1684
1685 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1686 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1687
1688 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1689 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1690
1691 msgid "Create a new AutoTimer."
1692 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1693
1694 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1695 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1696
1697 msgid "Create a new timer using the wizard"
1698 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1699
1700 #
1701 msgid "Create movie folder failed"
1702 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1703
1704 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1705 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1706
1707 msgid "Create remote timers"
1708 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1709
1710 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1711 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1712
1713 #
1714 #, python-format
1715 msgid "Creating directory %s failed."
1716 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1717
1718 #
1719 msgid "Creating partition failed"
1720 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1721
1722 #
1723 msgid "Croatian"
1724 msgstr "Kroatia"
1725
1726 #
1727 msgid "Current Transponder"
1728 msgstr "Nykyinen lähetin"
1729
1730 msgid "Current device: "
1731 msgstr "Nykyinen laite: "
1732
1733 #
1734 msgid "Current settings:"
1735 msgstr "Nykyiset asetukset"
1736
1737 #
1738 msgid "Current value: "
1739 msgstr "Nykyinen arvo: "
1740
1741 #
1742 msgid "Current version:"
1743 msgstr "Nykyinen versio:"
1744
1745 msgid "Currently installed image"
1746 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1747
1748 #, python-format
1749 msgid "Custom (%s)"
1750 msgstr "Muokattu (%s)"
1751
1752 msgid "Custom location"
1753 msgstr "Muokattu hakemisto"
1754
1755 msgid "Custom offset"
1756 msgstr "Muokattu lisäaika"
1757
1758 #
1759 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1760 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1761
1762 #
1763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1764 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1765
1766 #
1767 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1768 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1769
1770 #
1771 msgid "Customize"
1772 msgstr "Toimintojen mukautus"
1773
1774 msgid "Customize Vali-XD skins"
1775 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1776
1777 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1779
1780 #
1781 msgid "Cut"
1782 msgstr "Leikkaa"
1783
1784 msgid "Cut your movies"
1785 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1786
1787 msgid "Cut your movies."
1788 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1789
1790 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1791 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1792
1793 msgid ""
1794 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1796 "cut'.\n"
1797 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1798 msgstr ""
1799 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1800 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1801 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1802
1803 #
1804 #  Tallennevalikko
1805 msgid "Cutlist editor..."
1806 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1807
1808 #
1809 msgid "Czech"
1810 msgstr "Tšekki"
1811
1812 msgid "Czech Republic"
1813 msgstr "Tsekki"
1814
1815 msgid "D"
1816 msgstr "D"
1817
1818 msgid "DHCP"
1819 msgstr "DCHP"
1820
1821 msgid "DUAL LAYER DVD"
1822 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1823
1824 #
1825 msgid "DVB-S"
1826 msgstr "DVB-S"
1827
1828 #
1829 msgid "DVB-S2"
1830 msgstr "DVB-S2"
1831
1832 msgid "DVD Drive"
1833 msgstr "DVD-asema"
1834
1835 #
1836 msgid "DVD File Browser"
1837 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1838
1839 #
1840 msgid "DVD Player"
1841 msgstr "DVD-soitin"
1842
1843 #
1844 msgid "DVD Titlelist"
1845 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1846
1847 #
1848 msgid "DVD media toolbox"
1849 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1850
1851 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1852 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1853
1854 msgid ""
1855 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1856 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1857 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1858 msgstr ""
1859 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1860 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1861 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1862
1863 #
1864 msgid "Danish"
1865 msgstr "Tanska"
1866
1867 #
1868 msgid "Date"
1869 msgstr "Päiväys"
1870
1871 #
1872 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1873 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1874
1875 #
1876 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1877 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1878
1879 #
1880 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1881 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1882
1883 msgid "Decrease delay"
1884 msgstr "Vähennä viivettä"
1885
1886 #, python-format
1887 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1888 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1889
1890 #
1891 msgid "Deep Standby"
1892 msgstr "Virransäästötila"
1893
1894 #
1895 msgid "Default"
1896 msgstr "Oletus"
1897
1898 #
1899 msgid "Default Settings"
1900 msgstr "Oletusasetukset"
1901
1902 msgid "Default movie location"
1903 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1904
1905 #
1906 msgid "Default services lists"
1907 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1908
1909 msgid "Defaults"
1910 msgstr "Oletukset"
1911
1912 msgid "Define a startup service"
1913 msgstr "Määritä aloituskanava"
1914
1915 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1916 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1917
1918 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1919 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1920
1921 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1922 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1923
1924 #
1925 msgid "Delay"
1926 msgstr "Viive"
1927
1928 msgid "Delay x seconds after service started"
1929 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1930
1931 #
1932 msgid "Delete"
1933 msgstr "Poista"
1934
1935 #
1936 msgid "Delete crashlogs"
1937 msgstr "Poista kaatumislokit"
1938
1939 #
1940 msgid "Delete entry"
1941 msgstr "Poista valinta"
1942
1943 #
1944 msgid "Delete failed!"
1945 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1946
1947 msgid "Delete mount"
1948 msgstr "Poista jako"
1949
1950 #
1951 #, python-format
1952 msgid ""
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1954 "%s?"
1955 msgstr ""
1956 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1957 "%s?"
1958
1959 msgid "Descending"
1960 msgstr "Laskeva"
1961
1962 #
1963 msgid "Description"
1964 msgstr "Kuvaus"
1965
1966 #
1967 msgid "Deselect"
1968 msgstr "Ei valittu"
1969
1970 msgid "Details for plugin: "
1971 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1972
1973 #
1974 msgid "Detected HDD:"
1975 msgstr "Kiintolevy:"
1976
1977 #
1978 msgid "Detected NIMs:"
1979 msgstr "Virittimet:"
1980
1981 #
1982 msgid "DiSEqC"
1983 msgstr "DiSEqC"
1984
1985 #
1986 msgid "DiSEqC A/B"
1987 msgstr "DiSEqC A/B"
1988
1989 #
1990 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1991 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1992
1993 #
1994 msgid "DiSEqC mode"
1995 msgstr "DiSEqC-tila"
1996
1997 #
1998 msgid "DiSEqC repeats"
1999 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2000
2001 #
2002 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2003 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2004
2005 msgid "Dialing:"
2006 msgstr "Soitto:"
2007
2008 #
2009 msgid "Digital contour removal"
2010 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2011
2012 msgid "Dir:"
2013 msgstr "Hak:"
2014
2015 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2016 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2017
2018 #
2019 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2020 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2021
2022 #
2023 #, python-format
2024 msgid "Directory %s nonexistent."
2025 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2026
2027 #
2028 msgid "Directory browser"
2029 msgstr "Hakemistoselain"
2030
2031 #
2032 msgid "Disable"
2033 msgstr "Keskeytä"
2034
2035 #
2036 msgid "Disable Picture in Picture"
2037 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2038
2039 #
2040 msgid "Disable crashlog reporting"
2041 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2042
2043 #
2044 msgid "Disable timer"
2045 msgstr "Poista käytöstä"
2046
2047 #
2048 msgid "Disabled"
2049 msgstr "Ei käytössä"
2050
2051 msgid "Discard changes and close plugin"
2052 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2053
2054 msgid "Discard changes and close screen"
2055 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2056
2057 #
2058 msgid "Disconnect"
2059 msgstr "Katkaise yhteys"
2060
2061 #
2062 msgid "Dish"
2063 msgstr "Antenni"
2064
2065 #
2066 msgid "Display 16:9 content as"
2067 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2068
2069 #
2070 msgid "Display 4:3 content as"
2071 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2072
2073 #
2074 msgid "Display >16:9 content as"
2075 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2076
2077 msgid "Display Setup"
2078 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2079
2080 #
2081 msgid "Display and Userinterface"
2082 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2083
2084 msgid "Display search results by:"
2085 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2086
2087 msgid "Display your photos on the TV"
2088 msgstr "Näytä kuvia"
2089
2090 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2091 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2092
2093 #
2094 #, python-format
2095 msgid ""
2096 "Do you really want to REMOVE\n"
2097 "the plugin \"%s\"?"
2098 msgstr ""
2099 "Haluatko poistaa\n"
2100 "lisäosan \"%s\"?"
2101
2102 #
2103 msgid ""
2104 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2105 "This could take lots of time!"
2106 msgstr ""
2107 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2108 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2109
2110 #, python-format
2111 msgid ""
2112 "Do you really want to delete %s\n"
2113 "%s?"
2114 msgstr ""
2115 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2116 "%s?"
2117
2118 #
2119 #, python-format
2120 msgid "Do you really want to delete %s?"
2121 msgstr ""
2122 "Haluatko poistaa\n"
2123 "\"%s\"?"
2124
2125 #
2126 #, python-format
2127 msgid ""
2128 "Do you really want to download\n"
2129 "the plugin \"%s\"?"
2130 msgstr ""
2131 "Haluatko ladata\n"
2132 "lisäosan \"%s\"?"
2133
2134 msgid "Do you really want to exit?"
2135 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2136
2137 #
2138 msgid ""
2139 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2140 "All data on the disk will be lost!"
2141 msgstr ""
2142 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2143 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2144
2145 #
2146 #, python-format
2147 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2148 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2149
2150 #
2151 #, python-format
2152 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2153 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2157 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2158
2159 #
2160 msgid "Do you want to do a service scan?"
2161 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2162
2163 #
2164 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2165 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2166
2167 #, python-format
2168 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2169 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2170
2171 #
2172 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2173 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2174 msgstr ""
2175 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2176 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2177 "voidaan asettaa erikseen\n"
2178 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2179 "taakse.\n"
2180 "\n"
2181 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2182 "käyttöön?"
2183
2184 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2185 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2186
2187 #
2188 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2189 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2190
2191 #
2192 msgid "Do you want to install the package:\n"
2193 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2194
2195 #
2196 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2197 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2198
2199 #
2200 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2201 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2202
2203 #
2204 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2205 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2206
2207 #
2208 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2209 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2210
2211 #
2212 msgid "Do you want to restore your settings?"
2213 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to resume this playback?"
2217 msgstr ""
2218 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2219 "johon katselu viimeksi jäi?"
2220
2221 msgid "Do you want to see more entries?"
2222 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2223
2224 #
2225 msgid ""
2226 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2227 "if needed?"
2228 msgstr ""
2229 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2230 "varten?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2234 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2235
2236 #
2237 msgid ""
2238 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2239 "After pressing OK, please wait!"
2240 msgstr ""
2241 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2242 "Paina OK ja odota!"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2246 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2250 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2251
2252 #
2253 msgid "Don't ask, just send"
2254 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2255
2256 #
2257 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2258 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2259
2260 #
2261 #, python-format
2262 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2263 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2264
2265 #
2266 #, python-format
2267 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2268 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2269
2270 #
2271 msgid "Download"
2272 msgstr "Lataa"
2273
2274 #, python-format
2275 msgid "Download %s from Server"
2276 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2277
2278 #
2279 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2280 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2281
2282 #
2283 msgid "Download Plugins"
2284 msgstr "Lataa lisäosia"
2285
2286 msgid "Download Video"
2287 msgstr "Lataa video"
2288
2289 msgid "Download files from Rapidshare"
2290 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2291
2292 msgid "Download location"
2293 msgstr "Tallennushakemisto"
2294
2295 #
2296 msgid "Downloadable new plugins"
2297 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2298
2299 #
2300 msgid "Downloadable plugins"
2301 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2302
2303 #
2304 msgid "Downloading"
2305 msgstr "Ladataan"
2306
2307 #
2308 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2309 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2310
2311 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2312 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2313
2314 #
2315 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2316 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2317
2318 msgid "Dreambox software because updates are available."
2319 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2320
2321 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2322 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2323
2324 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2325 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2326
2327 msgid "Duration: "
2328 msgstr "Kesto: "
2329
2330 #
2331 msgid "Dutch"
2332 msgstr "Hollanti"
2333
2334 #
2335 msgid "Dynamic contrast"
2336 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2337
2338 #
2339 msgid "E"
2340 msgstr "E"
2341
2342 #
2343 msgid "EPG Selection"
2344 msgstr "Ohjelman valinta"
2345
2346 msgid "EPG encoding"
2347 msgstr "EPG:n koodaus"
2348
2349 msgid ""
2350 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2351 "is idleing\n"
2352 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2353 "epg information on these channels."
2354 msgstr ""
2355 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2356 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2357 "kanavien ohjelmatiedot."
2358
2359 #
2360 #, python-format
2361 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2362 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2363
2364 #
2365 msgid "East"
2366 msgstr "Itä"
2367
2368 #
2369 msgid "Edit"
2370 msgstr "Muokkaa"
2371
2372 msgid "Edit AutoTimer"
2373 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2374
2375 msgid "Edit AutoTimer filters"
2376 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2377
2378 msgid "Edit AutoTimer services"
2379 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2380
2381 #
2382 msgid "Edit DNS"
2383 msgstr "Muuta DNS"
2384
2385 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2386 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2387
2388 #
2389 msgid "Edit Title"
2390 msgstr "Editoi"
2391
2392 msgid "Edit bouquets list"
2393 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2394
2395 #
2396 msgid "Edit chapters of current title"
2397 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2398
2399 msgid "Edit new timer defaults"
2400 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2401
2402 msgid "Edit selected AutoTimer"
2403 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2404
2405 #
2406 msgid "Edit services list"
2407 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2408
2409 #
2410 msgid "Edit settings"
2411 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2412
2413 msgid "Edit tags of recorded movies"
2414 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2415
2416 msgid "Edit tags of recorded movies."
2417 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2418
2419 #
2420 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2423 "\n"
2424
2425 #
2426 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2427 msgstr ""
2428 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2429 "\n"
2430
2431 #
2432 msgid "Edit title"
2433 msgstr "Editoi"
2434
2435 #
2436 msgid "Edit upgrade source url."
2437 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2438
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Muokkaus"
2441
2442 msgid "Editor for new AutoTimers"
2443 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2444
2445 msgid "Education"
2446 msgstr "Valistus"
2447
2448 #
2449 msgid "Electronic Program Guide"
2450 msgstr "Ohjelmaopas"
2451
2452 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2453 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2454
2455 #
2456 msgid "Enable"
2457 msgstr "Ota käyttöön"
2458
2459 msgid "Enable /media"
2460 msgstr "Ota käyttöön /media"
2461
2462 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2463 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2464
2465 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2466 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2467
2468 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2469 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2470
2471 #
2472 msgid "Enable 5V for active antenna"
2473 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2474
2475 msgid "Enable 720p24 Mode"
2476 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2477
2478 msgid "Enable Autoresolution"
2479 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2480
2481 #
2482 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2483 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2484
2485 msgid "Enable Filtering"
2486 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2487
2488 msgid "Enable HTTP Access"
2489 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2490
2491 msgid "Enable HTTP Authentication"
2492 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2493
2494 msgid "Enable HTTPS Access"
2495 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2496
2497 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2498 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2499
2500 msgid "Enable Service Restriction"
2501 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2502
2503 msgid "Enable Streaming Authentication"
2504 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2505
2506 #
2507 msgid "Enable multiple bouquets"
2508 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2509
2510 #
2511 msgid "Enable parental control"
2512 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2513
2514 msgid ""
2515 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2516 "extension menu."
2517 msgstr ""
2518 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2519 "laajennusvalikkoon."
2520
2521 #
2522 msgid "Enable timer"
2523 msgstr "Ajastin päälle"
2524
2525 #
2526 msgid "Enabled"
2527 msgstr "Käytössä"
2528
2529 msgid ""
2530 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2531 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2532 msgstr ""
2533 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2534 "erikoismerkkejä."
2535
2536 msgid "Encrypted: "
2537 msgstr "Salattu: "
2538
2539 #
2540 msgid "Encryption"
2541 msgstr "Suojaus"
2542
2543 #
2544 msgid "Encryption Key"
2545 msgstr "Suojausavain"
2546
2547 #
2548 msgid "Encryption Keytype"
2549 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2550
2551 #
2552 msgid "Encryption Type"
2553 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2554
2555 #
2556 msgid "Encryption:"
2557 msgstr "Salaus:"
2558
2559 msgid "End of \"after event\" timespan"
2560 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2561
2562 msgid "End of timespan"
2563 msgstr "Aikajakson loppu"
2564
2565 #
2566 msgid "End time"
2567 msgstr "Lopetusaika"
2568
2569 #
2570 msgid "EndTime"
2571 msgstr "Lopetusaika"
2572
2573 #
2574 msgid "English"
2575 msgstr "Englanti"
2576
2577 msgid ""
2578 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2579 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2580 msgstr ""
2581 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2582 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2583 "pyörimään PC:lle."
2584
2585 msgid ""
2586 "Enigma2 Skinselector\n"
2587 "\n"
2588 "If you experience any problems please contact\n"
2589 "stephan@reichholf.net\n"
2590 "\n"
2591 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2592 msgstr ""
2593 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2594 "\n"
2595 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2596 "stephan@reichholf.net\n"
2597 "\n"
2598 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2599
2600 msgid "Enter IP to scan..."
2601 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2602
2603 #
2604 msgid "Enter main menu..."
2605 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2606
2607 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2608 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2609
2610 msgid "Enter options:"
2611 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2612
2613 msgid "Enter password:"
2614 msgstr "Syötä salasana:"
2615
2616 msgid "Enter pin code"
2617 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2618
2619 msgid "Enter share directory:"
2620 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2621
2622 msgid "Enter share name:"
2623 msgstr "Syötä jakonimi:"
2624
2625 #
2626 msgid "Enter the service pin"
2627 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2628
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2631
2632 msgid "Enter username:"
2633 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2634
2635 #
2636 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2637 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2638
2639 msgid "Enter your search term(s)"
2640 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2641
2642 msgid "Entertainment"
2643 msgstr "Viihde"
2644
2645 #
2646 msgid "Error"
2647 msgstr "Virhe"
2648
2649 #
2650 msgid "Error executing plugin"
2651 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2652
2653 #
2654 #, python-format
2655 msgid ""
2656 "Error: %s\n"
2657 "Retry?"
2658 msgstr ""
2659 "Virhe: %s\n"
2660 "Yritä uudelleen?"
2661
2662 #
2663 msgid "Estonian"
2664 msgstr "Viro"
2665
2666 msgid "Ethernet network interface"
2667 msgstr "Verkkokortti"
2668
2669 #
2670 msgid "Eventview"
2671 msgstr "Ohjelmatiedot"
2672
2673 #
2674 msgid "Everything is fine"
2675 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2676
2677 msgid "Exact match"
2678 msgstr "Täysin sama"
2679
2680 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2681 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2682
2683 msgid "Exclude"
2684 msgstr "Älä käytä"
2685
2686 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2687 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2688
2689 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2690 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2691
2692 #
2693 msgid "Execution Progress:"
2694 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2695
2696 #
2697 msgid "Execution finished!!"
2698 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2699
2700 msgid "Exif"
2701 msgstr "Exif"
2702
2703 #
2704 msgid "Exit"
2705 msgstr "Poistu"
2706
2707 #
2708 msgid "Exit editor"
2709 msgstr "Poistu editorista"
2710
2711 msgid "Exit input device selection."
2712 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2713
2714 #
2715 msgid "Exit network wizard"
2716 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2717
2718 #
2719 msgid "Exit the cleanup wizard"
2720 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2721
2722 #
2723 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2724 msgid "Exit the wizard"
2725 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2726
2727 #
2728 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2729 msgid "Exit wizard"
2730 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2731
2732 #
2733 msgid "Expert"
2734 msgstr "Laaja"
2735
2736 #
2737 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2738 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2739
2740 #
2741 msgid "Extended Setup..."
2742 msgstr "Laajat asetukset..."
2743
2744 msgid "Extended Software"
2745 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2746
2747 msgid "Extended Software Plugin"
2748 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2749
2750 #
2751 msgid "Extensions"
2752 msgstr "Laajennukset"
2753
2754 msgid "Extensions management"
2755 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2756
2757 #
2758 msgid "FEC"
2759 msgstr "FEC"
2760
2761 msgid ""
2762 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2763 "a server using the file transfer protocol."
2764 msgstr ""
2765 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2766 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2767
2768 #
2769 msgid "Factory reset"
2770 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2771
2772 #
2773 msgid "Failed"
2774 msgstr "Epäonnistui"
2775
2776 #, python-format
2777 msgid "Fan %d"
2778 msgstr "Tuuletin %d"
2779
2780 #, python-format
2781 msgid "Fan %d PWM"
2782 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2783
2784 #, python-format
2785 msgid "Fan %d Voltage"
2786 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2787
2788 #
2789 msgid "Fast"
2790 msgstr "Nopea"
2791
2792 #
2793 msgid "Fast DiSEqC"
2794 msgstr "Nopea DiSEqC"
2795
2796 #
2797 msgid "Fast Forward speeds"
2798 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2799
2800 #
2801 msgid "Fast epoch"
2802 msgstr "Nopea päivällä"
2803
2804 #
2805 msgid "Favourites"
2806 msgstr "Suosikit"
2807
2808 msgid "Fetching feed entries"
2809 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2810
2811 msgid "Fetching search entries"
2812 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2813
2814 msgid "Filesystem Check"
2815 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2816
2817 #
2818 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2819 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2820
2821 msgid "Film & Animation"
2822 msgstr "Filmi ja animaatio"
2823
2824 msgid "Filter"
2825 msgstr "Suodatin"
2826
2827 msgid ""
2828 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2829 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2830 "it's Description.\n"
2831 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2832 msgstr ""
2833 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2834 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2835 "tietty kuvausteksti.\n"
2836 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2837 "keltaista näppäintä."
2838
2839 #
2840 msgid "Finetune"
2841 msgstr "Hienosäät."
2842
2843 #
2844 msgid "Finished"
2845 msgstr "Päättyi"
2846
2847 #
2848 msgid "Finished configuring your network"
2849 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2850
2851 #
2852 msgid "Finished restarting your network"
2853 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2854
2855 #
2856 msgid "Finnish"
2857 msgstr "Suomi"
2858
2859 msgid ""
2860 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2861 "matched."
2862 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2863
2864 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2865 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2866
2867 msgid "Flash"
2868 msgstr "Päivitä"
2869
2870 #
2871 msgid "Flashing failed"
2872 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2873
2874 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2875 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2876
2877 #
2878 msgid "Format"
2879 msgstr "Alusta"
2880
2881 #, python-format
2882 msgid ""
2883 "Found a total of %d matching Events.\n"
2884 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2885 msgstr ""
2886 "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
2887 "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
2888
2889 #, python-format
2890 msgid ""
2891 "Found a total of %d matching Events.\n"
2892 "%d Timer were added and %d modified."
2893 msgstr ""
2894 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2895 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2896
2897 #
2898 msgid "Frame size in full view"
2899 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2900
2901 msgid "France"
2902 msgstr "Ranska"
2903
2904 #
2905 msgid "French"
2906 msgstr "Ranska"
2907
2908 #
2909 msgid "Frequency"
2910 msgstr "Taajuus"
2911
2912 #
2913 msgid "Frequency bands"
2914 msgstr "Taajuusalueet"
2915
2916 #
2917 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2918 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2919
2920 #
2921 msgid "Frequency steps"
2922 msgstr "Taajuusaskel"
2923
2924 #
2925 msgid "Fri"
2926 msgstr "pe"
2927
2928 #
2929 msgid "Friday"
2930 msgstr "Perjantai"
2931
2932 #
2933 msgid "Frisian"
2934 msgstr "Friisi"
2935
2936 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2937 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2938
2939 msgid "Front USB Slot"
2940 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2941
2942 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2943 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2944
2945 #, python-format
2946 msgid "Frontprocessor version: %d"
2947 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2948
2949 #
2950 msgid "Fsck failed"
2951 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2952
2953 #
2954 msgid ""
2955 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2956 "Do you want to Restart the GUI now?"
2957 msgstr ""
2958 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2959 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2960 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2961 "uudelleen nyt?"
2962
2963 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2964 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2965
2966 msgid ""
2967 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2968 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2969
2970 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2971 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2972
2973 msgid "Gaming"
2974 msgstr "Pelit"
2975
2976 #
2977 msgid "Gateway"
2978 msgstr "Yhdyskäytävä"
2979
2980 #
2981 msgid "General AC3 Delay"
2982 msgstr "AC3-viive (ms)"
2983
2984 msgid "General AC3 delay (ms)"
2985 msgstr "AC3-viive (ms)"
2986
2987 #
2988 msgid "General PCM Delay"
2989 msgstr "PCM-viive (ms)"
2990
2991 msgid "General PCM delay (ms)"
2992 msgstr "PCM-viive (ms)"
2993
2994 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Genre"
2999 msgstr "Laji"
3000
3001 msgid "Genuine Dreambox"
3002 msgstr "Aito Dreambox"
3003
3004 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3005 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3006
3007 msgid "Genuine Dreambox verification"
3008 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3009
3010 #
3011 msgid "German"
3012 msgstr "Saksa"
3013
3014 msgid "German storm information"
3015 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3016
3017 msgid "German traffic information"
3018 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3019
3020 msgid "Germany"
3021 msgstr "Saksa"
3022
3023 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3024 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3025
3026 msgid "Get latest experimental image"
3027 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3028
3029 msgid "Get latest release image"
3030 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3031
3032 #
3033 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3034 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3035
3036 msgid "Global delay"
3037 msgstr "Yhteinen viive"
3038
3039 #
3040 msgid "Goto 0"
3041 msgstr "Mene 0"
3042
3043 #
3044 msgid "Goto position"
3045 msgstr "Mene sijaintiin"
3046
3047 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3048 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3049
3050 msgid ""
3051 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3052 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3053 msgstr ""
3054 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3055 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3056
3057 #
3058 msgid "Graphical Multi EPG"
3059 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3060
3061 msgid "Great Britain"
3062 msgstr "Iso-Britannia"
3063
3064 #
3065 msgid "Greek"
3066 msgstr "Kreikka"
3067
3068 #
3069 msgid "Green boost"
3070 msgstr "Vihreän korostus"
3071
3072 msgid ""
3073 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3074 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3075 "iPhone using prowl."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Guard interval"
3079 msgstr "Guard interval"
3080
3081 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3082 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3083
3084 msgid "HD Interlace Mode"
3085 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3086
3087 msgid "HD Progressive Mode"
3088 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3089
3090 msgid "HD videos"
3091 msgstr "HD-videot"
3092
3093 msgid "HTTP Port"
3094 msgstr "HTTP-portti"
3095
3096 msgid "HTTPS Port"
3097 msgstr "HTTPS-portti"
3098
3099 msgid "Harddisk"
3100 msgstr "Kiintolevy"
3101
3102 #
3103 msgid "Harddisk setup"
3104 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3105
3106 #
3107 msgid "Harddisk standby after"
3108 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3109
3110 msgid "Help"
3111 msgstr "Ohje"
3112
3113 msgid "Hidden network"
3114 msgstr "Piilotettu verkko"
3115
3116 #
3117 msgid "Hidden network SSID"
3118 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3119
3120 #
3121 msgid "Hidden networkname"
3122 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3123
3124 msgid "Hierarchy info"
3125 msgstr "Hierarkia info"
3126
3127 #
3128 msgid "High bitrate support"
3129 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3130
3131 msgid "History"
3132 msgstr "Historia"
3133
3134 msgid "Holland"
3135 msgstr "Hollanti"
3136
3137 msgid "Hong Kong"
3138 msgstr "Hong Kong"
3139
3140 #
3141 msgid "Horizontal"
3142 msgstr "Horisontaali"
3143
3144 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3145 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3146
3147 #
3148 msgid "How many minutes do you want to record?"
3149 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3150
3151 #
3152 msgid "How to handle found crashlogs?"
3153 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3154
3155 msgid "Howto & Style"
3156 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3157
3158 #
3159 msgid "Hue"
3160 msgstr "Sävy"
3161
3162 #
3163 msgid "Hungarian"
3164 msgstr "Unkari"
3165
3166 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3167 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3168
3169 #
3170 msgid "IP Address"
3171 msgstr "IP-osoite"
3172
3173 msgid "IP:"
3174 msgstr "IP:"
3175
3176 msgid "IRC Client for Enigma2"
3177 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3178
3179 #
3180 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3181 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3182
3183 #
3184 msgid "ISO path"
3185 msgstr "ISO-hakemisto"
3186
3187 #
3188 msgid "Icelandic"
3189 msgstr "Islanti"
3190
3191 #, python-format
3192 msgid ""
3193 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3194 "event if it records at least 80%% of the it."
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid ""
3199 "If you see this, something is wrong with\n"
3200 "your scart connection. Press OK to return."
3201 msgstr ""
3202 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3203 "Paina OK palataksesi takaisin."
3204
3205 #
3206 msgid ""
3207 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3208 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3209 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3210 "possible.\n"
3211 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3212 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3213 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3214 "step.\n"
3215 "If you are happy with the result, press OK."
3216 msgstr ""
3217 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3218 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3219 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3220 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3221 "\n"
3222 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3223 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3224 "\n"
3225 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3226 "\n"
3227 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3228
3229 msgid "Import AutoTimer"
3230 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3231
3232 msgid "Import existing Timer"
3233 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3234
3235 msgid "Import from EPG"
3236 msgstr "Tuo EPG:stä"
3237
3238 #
3239 msgid "In Progress"
3240 msgstr "Käynnissä"
3241
3242 #
3243 msgid ""
3244 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3245 msgstr ""
3246 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3247 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3248
3249 msgid "Include"
3250 msgstr "Sisällytä"
3251
3252 #
3253 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3254 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3255
3256 msgid "Increase delay"
3257 msgstr "Lisää viivettä"
3258
3259 #, python-format
3260 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3261 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3262
3263 #
3264 msgid "Increased voltage"
3265 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3266
3267 #
3268 msgid "Index"
3269 msgstr "Indeksi"
3270
3271 msgid "India"
3272 msgstr "Intia"
3273
3274 msgid "Info"
3275 msgstr "Tietoja"
3276
3277 #
3278 msgid "InfoBar"
3279 msgstr "Tietopalkki"
3280
3281 #
3282 msgid "Infobar timeout"
3283 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3284
3285 #
3286 msgid "Information"
3287 msgstr "Tietoja"
3288
3289 #
3290 msgid "Init"
3291 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3292
3293 msgid "Initial Fast Forward speed"
3294 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3295
3296 msgid "Initial Rewind speed"
3297 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3298
3299 msgid "Initial location in new timers"
3300 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3301
3302 msgid "Initialization"
3303 msgstr "Alustus"
3304
3305 #
3306 msgid "Initialize"
3307 msgstr "Alusta"
3308
3309 #
3310 msgid "Initializing Harddisk..."
3311 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3312
3313 #
3314 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3315 msgid "Input"
3316 msgstr "Valitse"
3317
3318 msgid "Input device setup"
3319 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3320
3321 msgid "Input devices"
3322 msgstr "Syöttölaitteet"
3323
3324 #
3325 msgid "Install"
3326 msgstr "Asenna"
3327
3328 #
3329 msgid "Install a new image with a USB stick"
3330 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3331
3332 #
3333 msgid "Install a new image with your web browser"
3334 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3335
3336 #
3337 msgid "Install extensions."
3338 msgstr "Asenna laajennukset."
3339
3340 #
3341 msgid "Install local extension"
3342 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3343
3344 msgid "Install or remove finished."
3345 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3346
3347 #
3348 msgid "Install settings, skins, software..."
3349 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3350
3351 #
3352 msgid "Installation finished."
3353 msgstr "Asennus suoritettu."
3354
3355 #
3356 msgid "Installing"
3357 msgstr "Asennetaan"
3358
3359 #
3360 msgid "Installing Software..."
3361 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3362
3363 #
3364 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3365 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3366
3367 #
3368 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3369 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3370
3371 #
3372 msgid "Installing package content... Please wait..."
3373 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3374
3375 msgid "Instant Record..."
3376 msgstr "Pikatallennus..."
3377
3378 msgid "Instant record location"
3379 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3380
3381 msgid "Interface: "
3382 msgstr "Liittymä: "
3383
3384 #
3385 msgid "Intermediate"
3386 msgstr "Keskitaso"
3387
3388 #
3389 msgid "Internal Flash"
3390 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3391
3392 msgid "Internal LAN adapter."
3393 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3394
3395 msgid "Internal USB Slot"
3396 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3397
3398 msgid "Internal firmware updater"
3399 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3400
3401 #
3402 msgid "Invalid Location"
3403 msgstr "Virheellinen sijainti"
3404
3405 #
3406 #, python-format
3407 msgid "Invalid directory selected: %s"
3408 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3409
3410 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3411 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3412 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3413
3414 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3415 msgid "Invalid response from server."
3416 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3417
3418 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3419 #, python-format
3420 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3421 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3422
3423 #
3424 msgid "Invalid selection"
3425 msgstr "Virheellinen valinta"
3426
3427 #
3428 msgid "Inversion"
3429 msgstr "Inversio"
3430
3431 msgid "Ipkg"
3432 msgstr "Ipkg"
3433
3434 msgid "Ireland"
3435 msgstr "Irlanti"
3436
3437 #
3438 msgid "Is this videomode ok?"
3439 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3440
3441 msgid "Israel"
3442 msgstr "Israel"
3443
3444 msgid ""
3445 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3446 "deny specific ones.\n"
3447 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3448 "Service (inside a Bouquet).\n"
3449 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3450 msgstr ""
3451 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3452 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3453 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3454 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3455 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3456 "keltaista näppäintä."
3457
3458 #
3459 msgid "Italian"
3460 msgstr "Italia"
3461
3462 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3463 msgstr "Italian sääennuste"
3464
3465 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3466 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3467
3468 msgid "Italy"
3469 msgstr "Italia"
3470
3471 msgid "Japan"
3472 msgstr "Japani"
3473
3474 #
3475 msgid "Job View"
3476 msgstr "Työnäkymä"
3477
3478 #
3479 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3480 msgid "Just Scale"
3481 msgstr "Aina kokoruutu"
3482
3483 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3484 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3485
3486 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3487 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3488
3489 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3490 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3491
3492 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3493 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3494
3495 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3496 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3497
3498 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3499 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3500
3501 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3502 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3503
3504 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3505 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3506
3507 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3508 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3509
3510 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3511 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3512
3513 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3514 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3515
3516 msgid "Kerni's simple skin"
3517 msgstr "Kernin simple teema"
3518
3519 msgid "Kerni-HD1 skin"
3520 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3521
3522 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3523 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3524
3525 msgid "Kernis HD1 skin"
3526 msgstr "Kernin HD1 teema"
3527
3528 #, python-format
3529 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3530 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3531
3532 #, python-format
3533 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3534 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3535
3536 msgid "Keyboard"
3537 msgstr "Näppäimistö"
3538
3539 #
3540 msgid "Keyboard Map"
3541 msgstr "Näppäinasettelu"
3542
3543 #
3544 msgid "Keyboard Setup"
3545 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3546
3547 #
3548 msgid "Keymap"
3549 msgstr "Näppäinasettelu"
3550
3551 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3552 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3553
3554 #
3555 msgid "LAN Adapter"
3556 msgstr "Verkkosovitin"
3557
3558 msgid "LAN connection"
3559 msgstr "LAN-yhteys"
3560
3561 #
3562 msgid "LNB"
3563 msgstr "LNB"
3564
3565 #
3566 msgid "LOF"
3567 msgstr "LOF"
3568
3569 #
3570 msgid "LOF/H"
3571 msgstr "LOF/H"
3572
3573 #
3574 msgid "LOF/L"
3575 msgstr "LOF/L"
3576
3577 #
3578 msgid "Language"
3579 msgstr "Kielivalinta"
3580
3581 #
3582 msgid "Language selection"
3583 msgstr "Kielivalinta"
3584
3585 #
3586 msgid "Last config"
3587 msgstr "Aikais.arvot"
3588
3589 msgid ""
3590 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3591 "matched."
3592 msgstr ""
3593 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3594
3595 #
3596 msgid "Last speed"
3597 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3598
3599 #
3600 msgid "Latitude"
3601 msgstr "Leveysaste"
3602
3603 #
3604 msgid "Latvian"
3605 msgstr "Latvia"
3606
3607 #
3608 msgid "Leave DVD Player?"
3609 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3610
3611 #
3612 msgid "Left"
3613 msgstr "Vasen"
3614
3615 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3616 msgid "Letterbox"
3617 msgstr "Letterbox"
3618
3619 #
3620 msgid "Limit east"
3621 msgstr "Raja itään"
3622
3623 #
3624 msgid "Limit west"
3625 msgstr "Raja länteen"
3626
3627 #
3628 msgid "Limited character set for recording filenames"
3629 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3630
3631 #
3632 msgid "Limits off"
3633 msgstr "Rajat pois"
3634
3635 #
3636 msgid "Limits on"
3637 msgstr "Rajat päälle"
3638
3639 #
3640 msgid "Link Quality:"
3641 msgstr "Yhteyden laatu:"
3642
3643 #
3644 msgid "Link:"
3645 msgstr "Tila:"
3646
3647 #
3648 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3649 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3650
3651 msgid "List available networks"
3652 msgstr "Näytä verkot"
3653
3654 #
3655 msgid "List of Storage Devices"
3656 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3657
3658 msgid "Listen and record internet radio"
3659 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3660
3661 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3662 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3663
3664 #
3665 msgid "Lithuanian"
3666 msgstr "Liettua"
3667
3668 #
3669 msgid "Load"
3670 msgstr "Lataa"
3671
3672 #
3673 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3674 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3675
3676 msgid "Load feed on startup:"
3677 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3678
3679 msgid "Load movie-length"
3680 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3681
3682 #
3683 msgid "Local Network"
3684 msgstr "Lähiverkko"
3685
3686 msgid "Local share name"
3687 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3688
3689 #
3690 msgid "Location"
3691 msgstr "Hakemisto"
3692
3693 msgid "Location for instant recordings"
3694 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3695
3696 #
3697 msgid "Lock:"
3698 msgstr "Lukit."
3699
3700 #
3701 msgid "Log results to harddisk"
3702 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3703
3704 #
3705 msgid "Long Keypress"
3706 msgstr "Pitkä painallus"
3707
3708 msgid "Long filenames"
3709 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3710
3711 #
3712 msgid "Longitude"
3713 msgstr "Pituusaste"
3714
3715 msgid "Lower bound of timespan."
3716 msgstr "Aikajakson alaraja."
3717
3718 msgid ""
3719 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3720 "are not taken into account!"
3721 msgstr ""
3722 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3723 "huomioon!"
3724
3725 #
3726 msgid "MMC Card"
3727 msgstr "MMC-kortti"
3728
3729 #
3730 msgid "MORE"
3731 msgstr "LISÄÄ"
3732
3733 #
3734 msgid "Main menu"
3735 msgstr "Päävalikko"
3736
3737 #
3738 msgid "Mainmenu"
3739 msgstr "Päävalikko"
3740
3741 #
3742 msgid "Make this mark an 'in' point"
3743 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3744
3745 #
3746 msgid "Make this mark an 'out' point"
3747 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3748
3749 #
3750 msgid "Make this mark just a mark"
3751 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3752
3753 msgid "Manage extensions"
3754 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3755
3756 msgid "Manage local files"
3757 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3758
3759 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3760 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3761
3762 msgid "Manage logos to display at boottime"
3763 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3764
3765 msgid "Manage network shares"
3766 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3767
3768 msgid ""
3769 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3770 msgstr ""
3771 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3772 "musiikkisoittimella."
3773
3774 msgid "Manage your network shares..."
3775 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3776
3777 #
3778 msgid "Manage your receiver's software"
3779 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3780
3781 #
3782 msgid "Manual Scan"
3783 msgstr "Manuaalihaku"
3784
3785 msgid "Manual configuration"
3786 msgstr "Manuaalinen määritys"
3787
3788 #
3789 msgid "Manual transponder"
3790 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3791
3792 #
3793 msgid "Manufacturer"
3794 msgstr "Valmistaja"
3795
3796 #
3797 msgid "Margin after record"
3798 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3799
3800 #
3801 msgid "Margin before record (minutes)"
3802 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3803
3804 #, python-format
3805 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3806 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3807
3808 msgid "Match title"
3809 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3810
3811 #, python-format
3812 msgid "Match title: %s"
3813 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3814
3815 msgid "Max. Bitrate: "
3816 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3817
3818 msgid "Maximum duration (in m)"
3819 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3820
3821 msgid ""
3822 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3823 "time (without offset) it won't be matched."
3824 msgstr ""
3825 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3826 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3827
3828 msgid "Media player"
3829 msgstr "Mediasoitin"
3830
3831 msgid "MediaPlayer"
3832 msgstr "Mediasoitin"
3833
3834 msgid ""
3835 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3836 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3837 msgstr ""
3838 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3839 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3840
3841 msgid ""
3842 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3843 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3844 "view cover and album information."
3845 msgstr ""
3846 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3847 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3848 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3849
3850 #
3851 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3852 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3853
3854 #
3855 msgid "Medium is not empty!"
3856 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3857
3858 #
3859 msgid "Menu"
3860 msgstr "Valikko"
3861
3862 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3863 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3864
3865 #
3866 msgid "Message"
3867 msgstr "Viesti"
3868
3869 #
3870 msgid "Message..."
3871 msgstr "Viesti..."
3872
3873 msgid "Mexico"
3874 msgstr "Meksiko"
3875
3876 #
3877 msgid "Mkfs failed"
3878 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3879
3880 #
3881 msgid "Mode"
3882 msgstr "Tila"
3883
3884 #
3885 msgid "Model: "
3886 msgstr "Malli: "
3887
3888 msgid "Modify existing timers"
3889 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3890
3891 #
3892 msgid "Modulation"
3893 msgstr "Modulaatio"
3894
3895 #
3896 msgid "Modulator"
3897 msgstr "Modulaattori"
3898
3899 #
3900 msgid "Mon"
3901 msgstr "ma"
3902
3903 #
3904 msgid "Mon-Fri"
3905 msgstr "ma-pe"
3906
3907 #
3908 msgid "Monday"
3909 msgstr "Maanantai"
3910
3911 msgid "Monthly"
3912 msgstr "Kuukausittain"
3913
3914 msgid "More video entries."
3915 msgstr "Lisää videoita."
3916
3917 #
3918 msgid "Mosquito noise reduction"
3919 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3920
3921 msgid "Most discussed"
3922 msgstr "Eniten keskusteltu"
3923
3924 msgid "Most linked"
3925 msgstr "Eniten linkitetty"
3926
3927 msgid "Most popular"
3928 msgstr "Suosituimmat"
3929
3930 msgid "Most recent"
3931 msgstr "Uusimmat"
3932
3933 msgid "Most responded"
3934 msgstr "Eniten vastauksia"
3935
3936 msgid "Most viewed"
3937 msgstr "Eniten katsellut"
3938
3939 #
3940 msgid "Mount failed"
3941 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3942
3943 msgid "Mount informations"
3944 msgstr "Tietoja liitoksista"
3945
3946 msgid "Mount options"
3947 msgstr "Liitoksien asetukset"
3948
3949 msgid "Mount type"
3950 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3951
3952 msgid "MountManager"
3953 msgstr "Liitoksien hallinta"
3954
3955 msgid ""
3956 "Mounted/\n"
3957 "Unmounted"
3958 msgstr ""
3959 "Liitetty/\n"
3960 "Ei liitetty"
3961
3962 msgid "Mountpoints management"
3963 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3964
3965 msgid "Mounts editor"
3966 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3967
3968 msgid "Mounts management"
3969 msgstr "Liitoksien hallinta"
3970
3971 #
3972 msgid "Move Picture in Picture"
3973 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3974
3975 #
3976 msgid "Move east"
3977 msgstr "Liikuta itään"
3978
3979 msgid "Move plugin screen"
3980 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3981
3982 msgid "Move screen down"
3983 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3984
3985 msgid "Move screen to the center of your TV"
3986 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3987
3988 msgid "Move screen to the left"
3989 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3990
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3993
3994 msgid "Move screen to the lower right corner"
3995 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3996
3997 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3998 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3999
4000 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4001 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4002
4003 msgid "Move screen to the right"
4004 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4005
4006 msgid "Move screen to the upper left corner"
4007 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4008
4009 msgid "Move screen to the upper right corner"
4010 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4011
4012 msgid "Move screen up"
4013 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4014
4015 #
4016 msgid "Move west"
4017 msgstr "Liikuta länteen"
4018
4019 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4020 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4021
4022 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4023 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4024
4025 msgid "Movie location"
4026 msgstr "Tallennushakemisto"
4027
4028 msgid ""
4029 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4030 msgstr ""
4031 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4032 "järjestämistä varten."
4033
4034 msgid ""
4035 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4036 "the movielist."
4037 msgstr ""
4038 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4039 "tallenneluettelossa."
4040
4041 #
4042 msgid "Movielist menu"
4043 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4044
4045 #
4046 msgid "Multi EPG"
4047 msgstr "Kanavaopas"
4048
4049 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4050 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4051
4052 msgid "Multimedia"
4053 msgstr "Multimedia"
4054
4055 #
4056 msgid "Multiple service support"
4057 msgstr "Usean kanavan tuki"
4058
4059 msgid "Multiplex"
4060 msgstr "Multipleksi"
4061
4062 #
4063 msgid "Multisat"
4064 msgstr "Usea satelliitti"
4065
4066 msgid "Music"
4067 msgstr "Musiikki"
4068
4069 #
4070 msgid "Mute"
4071 msgstr "Mykistä"
4072
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "MyTube-soitin"
4075
4076 msgid "MyTube Settings"
4077 msgstr "MyTube-asetukset"
4078
4079 msgid "MyTubePlayer"
4080 msgstr "MyTube-soitin"
4081
4082 msgid "MyTubePlayer Help"
4083 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4084
4085 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4086 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4087
4088 msgid "MyTubePlayer settings"
4089 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4090
4091 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4092 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4093
4094 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4095 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4096
4097 #
4098 msgid "N/A"
4099 msgstr "Ei saatavilla"
4100
4101 msgid ""
4102 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4103 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "NEXT"
4108 msgstr "SEURAAVA"
4109
4110 msgid "NFI Image Flashing"
4111 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4112
4113 #
4114 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4115 msgstr ""
4116 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4117 "näppäimellä!"
4118
4119 msgid "NFS share"
4120 msgstr "NFS-jako"
4121
4122 msgid "NIM"
4123 msgstr "NIM"
4124
4125 #
4126 msgid "NOW"
4127 msgstr "NYT"
4128
4129 #
4130 msgid "NTSC"
4131 msgstr "NTSC"
4132
4133 #
4134 msgid "Name"
4135 msgstr "Nimi"
4136
4137 #
4138 msgid "Nameserver"
4139 msgstr "Nimipalvelin"
4140
4141 #
4142 #, python-format
4143 msgid "Nameserver %d"
4144 msgstr "Nimipalvelin %d"
4145
4146 #
4147 msgid "Nameserver Setup"
4148 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4149
4150 #
4151 msgid "Nameserver settings"
4152 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4153
4154 msgid "Namespace"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4158 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4159
4160 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4161 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4164 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4165
4166 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4167 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4168
4169 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4170 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4171
4172 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4173 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4174
4175 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4176 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4177
4178 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4179 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4180
4181 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4182 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4183
4184 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4185 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4186
4187 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4188 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4189
4190 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4191 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4192
4193 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4194 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4195
4196 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4198
4199 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4200 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4201
4202 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4204
4205 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4206 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4207
4208 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4212 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4213
4214 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4216
4217 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4218 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4219
4220 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4222
4223 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4224 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4225
4226 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4230 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4231
4232 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4234
4235 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4236 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4237
4238 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4240
4241 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4242 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4243
4244 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4245 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4246
4247 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4248 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4249
4250 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4251 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4252
4253 #
4254 msgid "Netmask"
4255 msgstr "Verkkomaski"
4256
4257 #
4258 msgid "Network"
4259 msgstr "Verkko"
4260
4261 #
4262 msgid "Network Configuration..."
4263 msgstr "Verkon asetukset"
4264
4265 #
4266 msgid "Network Mount"
4267 msgstr "Verkkojaon nimi"
4268
4269 #
4270 msgid "Network SSID"
4271 msgstr "Verkon SSID"
4272
4273 #
4274 msgid "Network Setup"
4275 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4276
4277 #
4278 msgid "Network Wizard"
4279 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4280
4281 #
4282 msgid "Network scan"
4283 msgstr "Verkkohaku"
4284
4285 #
4286 msgid "Network setup"
4287 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4288
4289 #
4290 msgid "Network test"
4291 msgstr "Lähiverkon testi"
4292
4293 #
4294 msgid "Network test..."
4295 msgstr "Lähiverkon testi..."
4296
4297 msgid "Network test: "
4298 msgstr "Lähiverkon testi: "
4299
4300 #
4301 msgid "Network:"
4302 msgstr "Sovitin:"
4303
4304 msgid "NetworkBrowser"
4305 msgstr "Verkon selaus"
4306
4307 #
4308 msgid "NetworkWizard"
4309 msgstr "Verkkoavustaja"
4310
4311 msgid "Networkname (SSID)"
4312 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4313
4314 msgid "Never"
4315 msgstr "Ei koskaan"
4316
4317 #
4318 msgid "New"
4319 msgstr "Uusi"
4320
4321 msgid "New PIN"
4322 msgstr "Uusi PIN"
4323
4324 msgid "New Zealand"
4325 msgstr "Uusi-Seelanti"
4326
4327 #
4328 msgid "New version:"
4329 msgstr "Uusi versio:"
4330
4331 msgid "News & Politics"
4332 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4333
4334 #
4335 msgid "Next"
4336 msgstr "Seuraava"
4337
4338 #
4339 msgid "No"
4340 msgstr "Ei"
4341
4342 #
4343 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4344 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4345
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ei yhteyttä"
4348
4349 #
4350 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4351 msgstr ""
4352 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4353 "ole alustettu."
4354
4355 #
4356 msgid "No Networks found"
4357 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4358
4359 #
4360 msgid "No backup needed"
4361 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4362
4363 #
4364 msgid ""
4365 "No data on transponder!\n"
4366 "(Timeout reading PAT)"
4367 msgstr ""
4368 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4369 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4370
4371 #
4372 msgid "No description available."
4373 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4374
4375 #
4376 msgid "No details for this image file"
4377 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4378
4379 #
4380 msgid "No displayable files on this medium found!"
4381 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4382
4383 #
4384 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4385 msgstr ""
4386 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4387 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4388
4389 msgid ""
4390 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4391 "forward/backward!"
4392 msgstr ""
4393 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4394 "numeronäppäimien avulla."
4395
4396 #
4397 msgid "No free tuner!"
4398 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4399
4400 msgid "No network connection available."
4401 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4402
4403 msgid "No network devices found!"
4404 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4405
4406 #
4407 msgid "No networks found"
4408 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4413 msgstr ""
4414 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4415 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4416
4417 #
4418 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4419 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4420
4421 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4422 msgstr ""
4423 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4424 "toisto?"
4425
4426 #
4427 msgid "No positioner capable frontend found."
4428 msgstr ""
4429 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4430 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4431
4432 #
4433 msgid "No satellite frontend found!!"
4434 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4435
4436 #
4437 msgid "No tags are set on these movies."
4438 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4439
4440 msgid "No to all"
4441 msgstr "Ei kaikkiin"
4442
4443 #
4444 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4445 msgstr ""
4446 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4447 "DiSEqC-ohjausta."
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "No tuner is enabled!\n"
4452 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4453 msgstr ""
4454 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4455 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4456
4457 #
4458 msgid ""
4459 "No valid service PIN found!\n"
4460 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4461 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4462 msgstr ""
4463 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4464 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4465 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4466
4467 #
4468 msgid ""
4469 "No valid setup PIN found!\n"
4470 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4471 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4472 msgstr ""
4473 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4474 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4475 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4476
4477 msgid "No videos to display"
4478 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4479
4480 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4481 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4482
4483 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4484 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4485
4486 #
4487 msgid ""
4488 "No working local network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4490 "configured correctly."
4491 msgstr ""
4492 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4493 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4494 "oikein."
4495
4496 #
4497 msgid ""
4498 "No working wireless network adapter found.\n"
4499 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4500 "network is configured correctly."
4501 msgstr ""
4502 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4503 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4504 "määritelty oikein."
4505
4506 #
4507 msgid ""
4508 "No working wireless network interface found.\n"
4509 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4510 "your local network interface."
4511 msgstr ""
4512 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4513 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4514 "lähiverkko päälle."
4515
4516 msgid "No, but play video again"
4517 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4518
4519 #
4520 msgid "No, but restart from begin"
4521 msgstr "Ei, aloita alusta"
4522
4523 msgid "No, but switch to video entries."
4524 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4525
4526 msgid "No, but switch to video search."
4527 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4528
4529 #
4530 msgid "No, do nothing."
4531 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4532
4533 #
4534 msgid "No, just start my dreambox"
4535 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4536
4537 msgid "No, never"
4538 msgstr "Ei koskaan"
4539
4540 #
4541 msgid "No, not now"
4542 msgstr "Ei, ei nyt"
4543
4544 msgid "No, remove them."
4545 msgstr "Ei, poista ne."
4546
4547 #
4548 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4549 msgid "No, scan later manually"
4550 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4551
4552 #
4553 msgid "No, send them never"
4554 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4555
4556 #
4557 msgid "None"
4558 msgstr "Ei mitään"
4559
4560 #
4561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4562 msgid "Nonlinear"
4563 msgstr "Epälineaarinen"
4564
4565 msgid "Nonprofits & Activism"
4566 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4567
4568 #
4569 msgid "North"
4570 msgstr "Pohjoinen"
4571
4572 #
4573 msgid "Norwegian"
4574 msgstr "Norja"
4575
4576 msgid "Not after"
4577 msgstr "Ei jälkeen"
4578
4579 msgid "Not before"
4580 msgstr "Ei ennen"
4581
4582 #
4583 #, python-format
4584 msgid ""
4585 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4586 "required, %d MB available)"
4587 msgstr ""
4588 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4589 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4590
4591 msgid "Not fetching feed entries"
4592 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4593
4594 msgid "Not-Associated"
4595 msgstr "Ei assosioitu"
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "Nothing to scan!\n"
4600 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4601 msgstr ""
4602 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4603 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4604
4605 #
4606 msgid "Now Playing"
4607 msgstr "Toistetaan"
4608
4609 #
4610 msgid ""
4611 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4612 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4613 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4614 msgstr ""
4615 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4616 "\n"
4617 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4618 "\n"
4619 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4620
4621 msgid "Number of scheduled recordings left."
4622 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4623
4624 #
4625 msgid "OK"
4626 msgstr "OK"
4627
4628 #
4629 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4630 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4631
4632 #
4633 msgid "OK, remove another extensions"
4634 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4635
4636 #
4637 msgid "OK, remove some extensions"
4638 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4639
4640 msgid "ONID"
4641 msgstr "ONID"
4642
4643 #
4644 msgid "OSD Settings"
4645 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4646
4647 #
4648 msgid "OSD visibility"
4649 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4650
4651 #
4652 msgid "Off"
4653 msgstr "Pois"
4654
4655 msgid "Offset after recording (in m)"
4656 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4657
4658 msgid "Offset before recording (in m)"
4659 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4660
4661 #
4662 msgid "On"
4663 msgstr "Päällä"
4664
4665 msgid "On any service"
4666 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4667
4668 msgid "On same service"
4669 msgstr "Samalla kanavalla"
4670
4671 #
4672 msgid "One"
4673 msgstr "Yksi"
4674
4675 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4676 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4677
4678 #
4679 msgid "Only Free scan"
4680 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4681
4682 msgid "Only extensions."
4683 msgstr "Vain laajennukset."
4684
4685 msgid "Only match during timespan"
4686 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4687
4688 #, python-format
4689 msgid "Only on Service: %s"
4690 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4691
4692 msgid "Open Context Menu"
4693 msgstr "Avaa valikko"
4694
4695 msgid "Open plugin menu"
4696 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4697
4698 #
4699 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4700 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4701
4702 msgid "Orbital position"
4703 msgstr "Sijainti"
4704
4705 msgid "Outer Bound (+/-)"
4706 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4707
4708 msgid "Overlay for scrolling bars"
4709 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4710
4711 msgid "Override found with alternative service"
4712 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4713
4714 msgid "Overwrite configuration files ?"
4715 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4716
4717 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4718 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4719
4720 #
4721 msgid "PAL"
4722 msgstr "PAL"
4723
4724 msgid "PCR PID"
4725 msgstr "PCR PID"
4726
4727 #
4728 msgid "PIDs"
4729 msgstr "PIDit"
4730
4731 msgid "PMT PID"
4732 msgstr "PMT PID"
4733
4734 #
4735 msgid "Package list update"
4736 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4737
4738 msgid "Package removal failed.\n"
4739 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4740
4741 msgid "Package removed successfully.\n"
4742 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4743
4744 #
4745 msgid "Packet management"
4746 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4747
4748 #
4749 msgid "Packet manager"
4750 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4751
4752 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4753 msgid "Pan&Scan"
4754 msgstr "Pan&Scan"
4755
4756 #
4757 msgid "Parent Directory"
4758 msgstr "Päähakemisto"
4759
4760 #
4761 msgid "Parental control"
4762 msgstr "Lapsilukko"
4763
4764 #
4765 msgid "Parental control services Editor"
4766 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4767
4768 #
4769 msgid "Parental control setup"
4770 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4771
4772 #
4773 msgid "Parental control type"
4774 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4775
4776 msgid ""
4777 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4778 "TV  program."
4779 msgstr ""
4780 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4781 "ja katsella sen kanavia."
4782
4783 #
4784 msgid "Password"
4785 msgstr "Salasana"
4786
4787 #
4788 msgid "Pause movie at end"
4789 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4790
4791 msgid "People & Blogs"
4792 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4793
4794 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4795 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4796
4797 msgid "Persian"
4798 msgstr "Persia"
4799
4800 msgid "Pets & Animals"
4801 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4802
4803 msgid "Phone number"
4804 msgstr "Puhelinnumero"
4805
4806 #
4807 msgid "PiPSetup"
4808 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4809
4810 #
4811 msgid "PicturePlayer"
4812 msgstr "Kuvien katselu"
4813
4814 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4815 msgid "Pillarbox"
4816 msgstr "Pillarbox"
4817
4818 msgid "Pilot"
4819 msgstr "Pilot"
4820
4821 #
4822 msgid "Pin code needed"
4823 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4824
4825 #
4826 msgid "Play"
4827 msgstr "Jatka toistoa"
4828
4829 #
4830 msgid "Play Audio-CD..."
4831 msgstr "Toista ääni-CD..."
4832
4833 #
4834 msgid "Play DVD"
4835 msgstr "Toista DVD"
4836
4837 #
4838 msgid "Play Music..."
4839 msgstr "Soita musiikkia..."
4840
4841 msgid "Play YouTube movies"
4842 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4843
4844 msgid "Play music from Last.fm"
4845 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4846
4847 msgid "Play music from Last.fm."
4848 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4849
4850 msgid "Play next video"
4851 msgstr "Toista seuraava video"
4852
4853 #
4854 msgid "Play recorded movies..."
4855 msgstr "Toista tallenteet..."
4856
4857 msgid "Play video again"
4858 msgstr "Toista video uudestaan"
4859
4860 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4861 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4862
4863 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Plays your favorite music and videos"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Please Reboot"
4877 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4878
4879 #
4880 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4881 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4882
4883 msgid "Please add titles to the compilation."
4884 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4885
4886 msgid ""
4887 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4888 "not set a PIN."
4889 msgstr ""
4890 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4891
4892 #
4893 msgid "Please change recording endtime"
4894 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4895
4896 #
4897 msgid "Please check your network settings!"
4898 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4899
4900 #
4901 msgid "Please choose an extension..."
4902 msgstr "Valitse laajennus..."
4903
4904 #
4905 msgid "Please choose he package..."
4906 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4907
4908 #
4909 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4910 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4911
4912 #
4913 msgid ""
4914 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4915 "values.\n"
4916 "When you are ready press OK to continue."
4917 msgstr ""
4918 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4919 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4920
4921 #
4922 msgid ""
4923 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4924 "values.\n"
4925 "When you are ready press OK to continue."
4926 msgstr ""
4927 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4928 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4929
4930 #
4931 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4932 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4936 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter a name for the new marker"
4940 msgstr "Uusi väliotsikko"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter a new filename"
4944 msgstr "Syötä uusi nimi"
4945
4946 #
4947 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4948 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4949
4950 #
4951 msgid "Please enter name of the new directory"
4952 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4953
4954 #
4955 msgid "Please enter the correct pin code"
4956 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4957
4958 msgid "Please enter the old PIN code"
4959 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4960
4961 #
4962 msgid "Please enter your email address here:"
4963 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4964
4965 #
4966 msgid "Please enter your name here (optional):"
4967 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4968
4969 msgid "Please enter your search term."
4970 msgstr "Syötä hakuehto."
4971
4972 #
4973 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4974 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4975
4976 #
4977 msgid ""
4978 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4979 "therefore the default directory is being used instead."
4980 msgstr ""
4981 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4982 "ei voitu ladata."
4983
4984 #
4985 msgid "Please press OK to continue."
4986 msgstr "Jatka painamalla OK."
4987
4988 #
4989 msgid "Please press OK!"
4990 msgstr "Paina OK."
4991
4992 msgid "Please provide a Text to match"
4993 msgstr "Syötä haettava teksti"
4994
4995 #
4996 msgid "Please select a playlist to delete..."
4997 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4998
4999 #
5000 msgid "Please select a playlist..."
5001 msgstr "Valitse soittolista..."
5002
5003 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5004 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5005
5006 #
5007 msgid "Please select a subservice to record..."
5008 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5009
5010 #
5011 msgid "Please select a subservice..."
5012 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5013
5014 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5015 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5016
5017 #
5018 msgid "Please select an extension to remove."
5019 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5020
5021 #
5022 msgid "Please select an option below."
5023 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5024
5025 #
5026 msgid "Please select medium to use as backup location"
5027 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5028
5029 #
5030 msgid "Please select tag to filter..."
5031 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5032
5033 #
5034 msgid "Please select the movie path..."
5035 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5036
5037 #
5038 msgid ""
5039 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5040 "connection.\n"
5041 "\n"
5042 "Please press OK to continue."
5043 msgstr ""
5044 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5045 "\n"
5046 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5047
5048 msgid ""
5049 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5050 "\n"
5051 "Please press OK to continue."
5052 msgstr ""
5053 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5054 "\n"
5055 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5056
5057 #
5058 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5059 msgid "Please set up tuner B"
5060 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5061
5062 #
5063 msgid "Please set up tuner C"
5064 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5065
5066 #
5067 msgid "Please set up tuner D"
5068 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5069
5070 #
5071 msgid ""
5072 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5073 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5074 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5075 msgstr ""
5076 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5077 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5078 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5079
5080 #
5081 msgid ""
5082 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5083 "the OK button."
5084 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5085
5086 msgid "Please wait (Step 2)"
5087 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5088
5089 #
5090 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5091 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5092
5093 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5094 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5095
5096 #
5097 msgid "Please wait while removing selected package..."
5098 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5099
5100 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5101 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5105 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5109 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5110
5111 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5112 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait while we configure your network..."
5116 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5120 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait while we test your network..."
5124 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5125
5126 #
5127 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5128 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5129
5130 #
5131 msgid "Please wait..."
5132 msgstr "Odota..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please wait... Loading list..."
5136 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5137
5138 #
5139 msgid "Plugin browser"
5140 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5141
5142 #
5143 msgid "Plugin manager activity information"
5144 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5145
5146 #
5147 msgid "Plugin manager help"
5148 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5149
5150 #, python-format
5151 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5152 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5153
5154 #
5155 msgid "Plugins"
5156 msgstr "Plugin-lisäosat"
5157
5158 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "Poland"
5162 msgstr "Puola"
5163
5164 #
5165 msgid "Polarization"
5166 msgstr "Polarisaatio"
5167
5168 #
5169 msgid "Polish"
5170 msgstr "Puola"
5171
5172 msgid "Poll Interval (in h)"
5173 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5174
5175 msgid "Poll automatically"
5176 msgstr "Hae automaattisesti"
5177
5178 #
5179 msgid "Port A"
5180 msgstr "Portti A"
5181
5182 #
5183 msgid "Port B"
5184 msgstr "Portti B"
5185
5186 #
5187 msgid "Port C"
5188 msgstr "Portti C"
5189
5190 #
5191 msgid "Port D"
5192 msgstr "Portti D"
5193
5194 #
5195 msgid "Portuguese"
5196 msgstr "Portugali"
5197
5198 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5199 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5200
5201 #
5202 msgid "Positioner"
5203 msgstr "Kääntömoottori"
5204
5205 #
5206 msgid "Positioner fine movement"
5207 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5208
5209 #
5210 msgid "Positioner movement"
5211 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5212
5213 #
5214 msgid "Positioner setup"
5215 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5216
5217 #
5218 msgid "Positioner storage"
5219 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5220
5221 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5222 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5223
5224 msgid ""
5225 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5226 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5227 msgstr ""
5228 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5229 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5230
5231 #
5232 msgid "Power threshold in mA"
5233 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5234
5235 #
5236 msgid "Predefined transponder"
5237 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5238
5239 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5240 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5241
5242 #
5243 msgid "Preparing... Please wait"
5244 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5245
5246 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5247 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5248
5249 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5250 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5251
5252 #
5253 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5254 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5255
5256 #
5257 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5258 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5259
5260 #
5261 msgid "Press OK to activate the settings."
5262 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5263
5264 msgid "Press OK to collapse this host"
5265 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5266
5267 msgid "Press OK to edit selected settings."
5268 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to edit the settings."
5272 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5273
5274 msgid "Press OK to expand this host"
5275 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5276
5277 #
5278 #, python-format
5279 msgid "Press OK to get further details for %s"
5280 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5281
5282 msgid "Press OK to mount this share!"
5283 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5284
5285 msgid "Press OK to mount!"
5286 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5287
5288 msgid "Press OK to save settings."
5289 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to scan"
5293 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to select a Provider."
5297 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5298
5299 msgid "Press OK to select."
5300 msgstr "Valitse painamalla OK."
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5304 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to start the scan"
5308 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5309
5310 #
5311 msgid "Press OK to toggle the selection."
5312 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5313
5314 #
5315 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5316 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5317
5318 #
5319 msgid "Prev"
5320 msgstr "Edellinen"
5321
5322 msgid "Preview"
5323 msgstr "Esikatselu"
5324
5325 msgid "Preview AutoTimer"
5326 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5327
5328 #
5329 msgid "Preview menu"
5330 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5331
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5333 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5334
5335 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5336 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5337
5338 #
5339 msgid "Primary DNS"
5340 msgstr "Ensisijainen DNS"
5341
5342 #
5343 msgid "Priority"
5344 msgstr "Prioriteetti"
5345
5346 #
5347 msgid "Process"
5348 msgstr "Suorita"
5349
5350 #
5351 msgid "Properties of current title"
5352 msgstr "Omaisuudet"
5353
5354 #
5355 msgid "Protect services"
5356 msgstr "Suojaa kanavat"