3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55 msgid "%d services found!"
56 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
74 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
79 msgid "(show optional DVD audio menu)"
80 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "”/var”-hakemisto"
104 msgstr "12V ulostulo"
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr "16:10 Letterbox"
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr "16:10 Pan&Scan"
121 msgid "16:9 Letterbox"
122 msgstr "16:9 Letterbox"
125 msgstr "16:9 automatiikka"
137 msgstr "30 minuuttia"
145 msgid "4:3 Letterbox"
146 msgstr "4:3 Letterbox"
149 msgstr "4:3 Pan&Scan"
164 msgstr "60 minuuttia"
176 msgstr "<tuntematon>"
186 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
187 "Do you want to keep your version?"
189 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
190 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
193 "A finished record timer wants to set your\n"
194 "Dreambox to standby. Do that now?"
196 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
197 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
200 "A finished record timer wants to shut down\n"
201 "your Dreambox. Shutdown now?"
203 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
204 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
206 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
207 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
211 "A record has been started:\n"
214 "Tallennus on alkanut:\n"
218 "A recording is currently running.\n"
219 "What do you want to do?"
221 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
225 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
226 "configure the positioner."
228 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
229 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "start the satfinder."
235 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
236 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
239 msgid "A required tool (%s) was not found."
243 "A sleep timer wants to set your\n"
244 "Dreambox to standby. Do that now?"
246 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
247 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
250 "A sleep timer wants to shut down\n"
251 "your Dreambox. Shutdown now?"
253 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
254 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
257 "A timer failed to record!\n"
258 "Disable TV and try again?\n"
260 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
261 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
262 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
265 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
274 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
277 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
291 msgid "Action on long powerbutton press"
292 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
297 msgid "Activate Picture in Picture"
298 msgstr "Avaa PiP-kuva"
300 msgid "Activate network settings"
301 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
303 msgid "Adapter settings"
304 msgstr "Adapterin asetukset"
314 msgstr "Lisää merkki"
316 msgid "Add a new title"
320 msgstr "Lisää ajastus"
328 msgid "Add to bouquet"
329 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
331 msgid "Add to favourites"
332 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
335 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
336 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
337 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
340 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
344 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
345 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
351 msgid "Advanced Video Setup"
352 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
355 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
358 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
359 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
361 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
362 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
376 msgid "Alternative radio mode"
377 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
379 msgid "Alternative services tuner priority"
380 msgstr "Virittimien prioriteetti"
382 msgid "An empty filename is illegal."
383 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
386 msgid "An error has occured. (%s)"
393 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
394 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
397 "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
398 "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
402 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
405 "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
409 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
412 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
418 msgid "Ask before shutdown:"
419 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
422 msgstr "Kysy käyttäjältä"
430 msgid "Audio Options..."
431 msgstr "Äänivalinnat"
434 msgstr "Automaattinen"
436 msgid "Auto scart switching"
437 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
440 msgstr "Automaattinen"
442 msgid "Automatic Scan"
443 msgstr "Automaattihaku"
466 msgid "Backup Location"
467 msgstr "Mihin tallennetaan"
470 msgstr "Mitä tallennetaan"
472 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
473 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
479 msgstr "Kaistanleveys"
484 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
485 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
487 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
488 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
490 msgid "Behavior when a movie is started"
491 msgstr "Toiminto toiston alussa"
493 msgid "Behavior when a movie is stopped"
494 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
496 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
497 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
511 msgid "Burn To DVD..."
518 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
520 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
523 msgstr "C-taajuusalue"
526 msgstr "CompactFlash-kortti"
529 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
532 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
534 msgid "Cache Thumbnails"
535 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
537 msgid "Call monitoring"
544 msgstr "Kapasiteetti:"
552 msgid "Change bouquets in quickzap"
553 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
555 msgid "Change pin code"
556 msgstr "Vaihda tunnusluku"
558 msgid "Change service pin"
559 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
561 msgid "Change service pins"
562 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
564 msgid "Change setup pin"
565 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
570 msgid "Channel Selection"
571 msgstr "Kanavien valinta"
576 msgid "Channellist menu"
577 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
591 msgid "Checking Filesystem..."
592 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
595 msgstr "Valitse viritin"
597 msgid "Choose bouquet"
598 msgstr "Valitse suosikkilista"
600 msgid "Choose source"
601 msgstr "Valitse lähde"
603 msgid "Choose target folder"
604 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
606 msgid "Choose your Skin"
607 msgstr "Valitse teema"
610 msgstr "Poista vanhat"
612 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
613 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
614 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
616 msgid "Clear before scan"
617 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
620 msgstr "Tyhjennä loki"
625 msgid "Code rate high"
626 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
628 msgid "Code rate low"
629 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
632 msgstr "Koodinopeus (HP)"
635 msgstr "Koodinopeus (LP)"
638 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
640 msgid "Command execution..."
641 msgstr "Komennon suoritus..."
643 msgid "Command order"
644 msgstr "Käskyjen järjestys"
646 msgid "Committed DiSEqC command"
647 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
649 msgid "Common Interface"
652 msgid "Compact Flash"
653 msgstr "CompactFlash"
655 msgid "Compact flash card"
656 msgstr "CompactFlash-kortti"
661 msgid "Configuration Mode"
662 msgstr "Muokkaustila"
664 msgid "Configure your internal LAN"
665 msgstr "Määritä sisäinen LAN"
667 msgid "Configure your internal LAN again"
668 msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
670 msgid "Configure your wireless LAN"
671 msgstr "Määritän langaton LAN"
673 msgid "Configure your wireless LAN again"
674 msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
679 msgid "Conflicting timer"
680 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
682 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
683 msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
685 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
686 msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
691 msgid "Connected to Fritz!Box!"
694 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
699 "Connection to Fritz!Box\n"
704 msgid "Constellation"
707 msgid "Continue playing"
708 msgstr "Jatka toistoa"
713 msgid "Create movie folder failed"
714 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
717 msgid "Creating directory %s failed."
720 msgid "Creating partition failed"
721 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
726 msgid "Current Transponder"
727 msgstr "Nykyinen transponderi"
729 msgid "Current settings:"
730 msgstr "Nykyiset asetukset"
732 msgid "Current version:"
733 msgstr "Nykyinen versio:"
735 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
736 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
738 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
739 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
741 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
742 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
745 msgstr "Toimintojen mukautus"
751 msgid "Cutlist editor..."
752 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
766 msgid "DVD ENTER key"
767 msgstr "DVD ENTER näppäin"
773 msgstr "DVD alas näppäin"
776 msgstr "DVD vasen näppäin"
778 msgid "DVD right key"
779 msgstr "DVD oikea näppäin"
782 msgstr "DVD ylös näppäin"
791 msgstr "Virransäästötila"
793 msgid "Default services lists"
794 msgstr "Oletuskanavalista"
796 msgid "Default settings"
797 msgstr "Oletusasetukset"
806 msgstr "Poista valinta"
808 msgid "Delete failed!"
809 msgstr "Poisto epäonnistui!"
813 "Delete no more configured satellite\n"
816 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
822 msgid "Detected HDD:"
823 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
825 msgid "Detected NIMs:"
826 msgstr "Asennetut virittimet:"
834 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
835 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
843 msgid "DiSEqC repeats"
844 msgstr "DiSEqC-toistoja"
847 msgid "Directory %s nonexistent."
853 msgid "Disable Picture in Picture"
854 msgstr "Sulje PiP-kuva"
856 msgid "Disable Subtitles"
857 msgstr "Poista tekstitys"
859 msgid "Disable timer"
863 msgstr "Poistettu käytöstä"
867 "Disconnected from\n"
875 msgid "Display 16:9 content as"
876 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
878 msgid "Display 4:3 content as"
879 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
881 msgid "Display Setup"
882 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
885 "Do you really want to REMOVE\n"
892 "Do you really want to check the filesystem?\n"
893 "This could take lots of time!"
895 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
896 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
899 msgid "Do you really want to delete %s?"
901 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
905 "Do you really want to download\n"
911 msgid "Do you really want to exit?"
912 msgstr "Haluatko lopettaa?"
915 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
916 "All data on the disk will be lost!"
918 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
919 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
922 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
926 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
930 "Do you want to backup now?\n"
931 "After pressing OK, please wait!"
933 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
936 msgid "Do you want to do a service scan?"
937 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
939 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
940 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
942 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
943 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
945 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
946 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
947 "voidaan asettaa erikseen\n"
948 "määriteltävän tunnusluvun\n"
951 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
954 msgid "Do you want to install default sat lists?"
957 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
958 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
960 msgid "Do you want to restore your settings?"
961 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
963 msgid "Do you want to resume this playback?"
965 "Jatketaanko kohdasta,\n"
966 "johon katselu viimeksi jäi?"
969 "Do you want to update your Dreambox?\n"
970 "After pressing OK, please wait!"
972 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
975 msgid "Do you want to view a tutorial?"
976 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
978 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
979 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
982 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
983 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
986 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
987 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
989 msgid "Download Plugins"
990 msgstr "Lataa lisäosia"
992 msgid "Downloadable new plugins"
993 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
995 msgid "Downloadable plugins"
996 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1001 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1002 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1010 msgid "EPG Selection"
1011 msgstr "Ohjelman valinta"
1014 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1015 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1023 msgid "Edit current title"
1026 msgid "Edit services list"
1027 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1029 msgid "Edit settings"
1030 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1032 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1033 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1035 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1036 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1041 msgid "Edit title..."
1044 msgid "Electronic Program Guide"
1045 msgstr "Ohjelmaopas"
1050 msgid "Enable 5V for active antenna"
1051 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1054 msgstr "Ota LAN käyttöön"
1057 msgstr "Ota WLAN käyttöön"
1059 msgid "Enable multiple bouquets"
1060 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1062 msgid "Enable parental control"
1063 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1066 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1069 "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
1072 msgid "Enable timer"
1081 msgid "Encryption Key"
1082 msgstr "Suojausavain"
1084 msgid "Encryption Type"
1085 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1087 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1092 msgstr "Lopetusaika"
1095 msgstr "Lopetusaika"
1101 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1103 "If you experience any problems please contact\n"
1104 "stephan@reichholf.net\n"
1106 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1109 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1110 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1111 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1112 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1114 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1115 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1117 msgid "Enter Rewind at speed"
1118 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1120 msgid "Enter main menu..."
1121 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1123 msgid "Enter the service pin"
1124 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1136 msgstr "Ohjelmatiedot"
1138 msgid "Everything is fine"
1139 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1141 msgid "Execution Progress:"
1142 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1144 msgid "Execution finished!!"
1145 msgstr "Toimenpide valmis!"
1151 msgstr "Poistu editorista"
1153 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1154 msgid "Exit the wizard"
1155 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1157 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1159 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1161 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1162 msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
1168 msgstr "Laajennukset"
1173 msgid "Factory reset"
1174 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1177 msgstr "Epäonnistui"
1183 msgstr "Nopea DiSEqC"
1185 msgid "Fast Forward speeds"
1186 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1194 msgid "Filesystem Check..."
1195 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1197 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1198 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1209 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1210 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1218 msgid "Frequency bands"
1219 msgstr "Taajuusalueet"
1221 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1222 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1224 msgid "Frequency steps"
1225 msgstr "Taajuusaskel"
1233 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1237 msgid "Frontprocessor version: %d"
1238 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1241 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1243 msgid "Function not yet implemented"
1244 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1247 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1248 "Do you want to Restart the GUI now?"
1250 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1251 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1252 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1256 msgstr "Yhdyskäytävä"
1264 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1265 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1270 msgid "Goto position"
1271 msgstr "Mene sijaintiin"
1273 msgid "Graphical Multi EPG"
1274 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1279 msgid "Guard Interval"
1282 msgid "Guard interval mode"
1283 msgstr "Suojaväli-tila"
1286 msgstr "Kiintolevy..."
1288 msgid "Harddisk setup"
1289 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1291 msgid "Harddisk standby after"
1292 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1294 msgid "Hierarchy Information"
1295 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1297 msgid "Hierarchy mode"
1298 msgstr "Hierarkia-tila"
1300 msgid "How many minutes do you want to record?"
1301 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1312 msgid "If you can see this page, please press OK."
1313 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1316 "If you see this, something is wrong with\n"
1317 "your scart connection. Press OK to return."
1319 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1320 "Paina OK palataksesi takaisin."
1323 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1324 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1325 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1327 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1328 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1329 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1331 "If you are happy with the result, press OK."
1333 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1334 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1335 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1336 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1338 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1339 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1341 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1343 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1345 msgid "Image-Upgrade"
1346 msgstr "Image-päivitys"
1352 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1354 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1355 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1357 msgid "Increased voltage"
1358 msgstr "Korotettu jännite"
1364 msgstr "Tietopalkki"
1366 msgid "Infobar timeout"
1367 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1373 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1375 msgid "Initialization..."
1381 msgid "Initializing Harddisk..."
1382 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1384 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1391 msgid "Installing Software..."
1392 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1394 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1395 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1397 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1398 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1400 msgid "Installing package content... Please wait..."
1401 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1403 msgid "Instant Record..."
1404 msgstr "Välitön tallennus..."
1406 msgid "Integrated Ethernet"
1407 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1409 msgid "Intermediate"
1412 msgid "Internal Flash"
1413 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1415 msgid "Invalid Location"
1416 msgstr "Virheellinen sijainti"
1419 msgid "Invalid directory selected: %s"
1425 msgid "Invert display"
1426 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1434 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1435 msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
1437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1439 msgstr "Aina kokoruutu"
1441 msgid "Keyboard Map"
1442 msgstr "Näppäinasettelu"
1444 msgid "Keyboard Setup"
1445 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1448 msgstr "Näppäinasettelu"
1451 msgstr "LAN-adapteri"
1465 msgid "Language selection"
1466 msgstr "Kielivalinta"
1469 msgstr "Kielivalinta..."
1472 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1477 msgid "Leave DVD Player?"
1478 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1483 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1491 msgstr "Raja länteen"
1497 msgstr "Rajat päälle"
1502 msgid "List of Storage Devices"
1503 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1508 msgid "Local Network"
1517 msgid "Long Keypress"
1518 msgstr "Pitkä painallus"
1535 msgid "Make this mark an 'in' point"
1536 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1538 msgid "Make this mark an 'out' point"
1539 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1541 msgid "Make this mark just a mark"
1542 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1545 msgstr "Manuaalihaku"
1547 msgid "Manual transponder"
1548 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1550 msgid "Margin after record"
1551 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1553 msgid "Margin before record (minutes)"
1554 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1556 msgid "Media player"
1557 msgstr "Mediatoistin"
1560 msgstr "Mediatoistin"
1569 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1581 msgstr "Modulaattori"
1592 msgid "Mount failed"
1593 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1595 msgid "Move Picture in Picture"
1596 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1599 msgstr "Liikuta itään"
1602 msgstr "Liikuta länteen"
1604 msgid "Movielist menu"
1605 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1610 msgid "Multiple service support"
1611 msgstr "Usean kanavan tuki"
1614 msgstr "Usea satelliitti"
1620 msgstr "Ei saatavilla"
1635 msgstr "Nimipalvelin"
1638 msgid "Nameserver %d"
1639 msgstr "Nimipalvelin %d"
1641 msgid "Nameserver Setup"
1642 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1644 msgid "Nameserver settings"
1645 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1648 msgstr "Verkkomaski"
1650 msgid "Network Configuration..."
1651 msgstr "Verkon asetukset"
1653 msgid "Network Mount"
1654 msgstr "Verkkojaon nimi"
1656 msgid "Network SSID"
1657 msgstr "Verkon SSID"
1659 msgid "Network Setup"
1660 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1662 msgid "Network scan"
1665 msgid "Network setup"
1666 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1668 msgid "Network test"
1669 msgstr "Lähiverkon testi"
1671 msgid "Network test..."
1672 msgstr "Lähiverkon testi..."
1675 msgstr "Lähiverkko..."
1680 msgid "NetworkWizard"
1681 msgstr "Verkkovelho"
1690 msgstr "Uusi tunnusluku"
1692 msgid "New version:"
1693 msgstr "Uusi versio:"
1701 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1702 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1704 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1706 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1709 msgid "No backup needed"
1710 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1713 "No data on transponder!\n"
1714 "(Timeout reading PAT)"
1716 "Ei dataa transponderilla!\n"
1717 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1719 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1721 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1722 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1724 msgid "No free tuner!"
1725 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1728 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1730 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1731 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1733 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1734 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1736 msgid "No positioner capable frontend found."
1738 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1739 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1741 msgid "No satellite frontend found!!"
1742 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1744 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1746 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1750 "No tuner is enabled!\n"
1751 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1753 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1754 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1757 "No valid service PIN found!\n"
1758 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1759 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1761 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1762 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1763 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1766 "No valid setup PIN found!\n"
1767 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1768 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1770 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1771 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1772 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1775 "No working local networkadapter found.\n"
1776 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1777 "configured correctly."
1779 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1780 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1784 "No working wireless interface found.\n"
1785 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1786 "you local network interface."
1788 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
1789 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
1790 "lähiverkko päälle."
1793 "No working wireless networkadapter found.\n"
1794 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1795 "Network is configured correctly."
1797 "Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
1798 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1801 msgid "No, but restart from begin"
1802 msgstr "Ei, aloita alusta"
1804 msgid "No, do nothing."
1805 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1807 msgid "No, just start my dreambox"
1808 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1810 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1811 msgid "No, scan later manually"
1812 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1817 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1819 msgstr "Epälineaarinen"
1829 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1830 "required, %d MB available)"
1834 "Nothing to scan!\n"
1835 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1837 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1838 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1844 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1845 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1846 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1848 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1850 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1852 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1857 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1858 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1860 msgid "OSD Settings"
1861 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1872 msgid "Online-Upgrade"
1873 msgstr "Online-päivitys"
1875 msgid "Orbital Position"
1887 msgid "Package list update"
1888 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1890 msgid "Packet management"
1891 msgstr "Pakettienhallinta"
1896 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1900 msgid "Parent Directory"
1903 msgid "Parental control"
1906 msgid "Parental control services Editor"
1907 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1909 msgid "Parental control setup"
1910 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1912 msgid "Parental control type"
1913 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1915 msgid "Pause movie at end"
1916 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1919 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1921 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1928 msgid "Pin code needed"
1929 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1932 msgstr "Jatka toistoa"
1934 msgid "Play recorded movies..."
1935 msgstr "Toista tallenteet..."
1937 msgid "Please Reboot"
1938 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1940 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1941 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1944 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1945 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1946 "in wireless network support"
1949 msgid "Please change recording endtime"
1950 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1952 msgid "Please choose an extension..."
1953 msgstr "Valitse laajennus..."
1955 msgid "Please choose he package..."
1956 msgstr "Valitse paketti..."
1958 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1959 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
1962 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1964 "When you are ready please press OK to continue."
1968 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1970 "When you are ready please press OK to continue."
1973 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1974 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1976 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1977 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1979 msgid "Please enter a name for the new marker"
1980 msgstr "Uusi väliotsikko"
1982 msgid "Please enter a new filename"
1983 msgstr "Syötä uusi nimi"
1985 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1986 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1988 msgid "Please enter name of the new directory"
1991 msgid "Please enter the correct pin code"
1992 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1994 msgid "Please enter the old pin code"
1995 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1997 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1998 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2001 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2002 "therefore the default directory is being used instead."
2005 msgid "Please press OK!"
2008 msgid "Please select a playlist to delete..."
2009 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2011 msgid "Please select a playlist..."
2012 msgstr "Valitse soittolista..."
2014 msgid "Please select a subservice to record..."
2015 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2017 msgid "Please select a subservice..."
2018 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2020 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
2021 msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
2023 msgid "Please select keyword to filter..."
2024 msgstr "Valitse hakusana..."
2026 msgid "Please select the movie path..."
2027 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2029 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2030 msgid "Please set up tuner B"
2031 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2033 msgid "Please set up tuner C"
2034 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2036 msgid "Please set up tuner D"
2037 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2040 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2041 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2042 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2044 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2045 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2046 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2048 msgid "Please wait... Loading list..."
2049 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2051 msgid "Plugin browser"
2052 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2055 msgstr "Plugin-lisäosat"
2058 msgstr "Polariteetti"
2060 msgid "Polarization"
2061 msgstr "Polarisaatio"
2082 msgstr "Kääntömoottori"
2084 msgid "Positioner fine movement"
2085 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2087 msgid "Positioner movement"
2088 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2090 msgid "Positioner setup"
2091 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2093 msgid "Positioner storage"
2094 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2096 msgid "Power threshold in mA"
2097 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2099 msgid "Predefined transponder"
2100 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2102 msgid "Preparing... Please wait"
2103 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2105 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2106 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2108 msgid "Press OK to activate the settings."
2109 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2111 msgid "Press OK to scan"
2112 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2114 msgid "Press OK to start the scan"
2115 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2118 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2119 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2120 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2128 msgstr "Ensisijainen DNS"
2130 msgid "Protect services"
2131 msgstr "Suojaa kanavat"
2133 msgid "Protect setup"
2134 msgstr "Suojaa asetukset"
2139 msgid "Provider to scan"
2140 msgstr "Hae toimittajalta"
2143 msgstr "Toimittajat"
2149 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2152 msgstr "RF-ulostulo"
2157 msgid "RSS Feed URI"
2158 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2166 msgid "Really close without saving settings?"
2167 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2169 msgid "Really delete done timers?"
2170 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2172 msgid "Really delete this timer?"
2173 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2175 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2176 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2178 msgid "Reception Settings"
2179 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2184 msgid "Recorded files..."
2185 msgstr "Tallenteet..."
2191 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2194 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2195 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2198 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2201 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2202 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2205 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2208 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2209 "Haluatko sammuttaa?"
2211 msgid "Recordings always have priority"
2212 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2214 msgid "Reenter new pin"
2215 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2217 msgid "Refresh Rate"
2218 msgstr "Virkistystaajuus"
2220 msgid "Refresh rate selection."
2221 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2223 msgid "Remove Bookmark"
2226 msgid "Remove Plugins"
2227 msgstr "Poista lisäosia"
2229 msgid "Remove a mark"
2230 msgstr "Poista merkki"
2232 msgid "Remove currently selected title"
2235 msgid "Remove plugins"
2236 msgstr "Poista lisäosia"
2238 msgid "Remove title"
2242 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2252 msgstr "Ajastus toistetaan"
2254 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2255 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2258 msgstr "Toistokerrat"
2261 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2267 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2270 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2272 msgid "Restart GUI now?"
2273 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2275 msgid "Restart network"
2276 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2278 msgid "Restart test"
2279 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2281 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2282 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2284 msgid "Restart your wireless interface"
2285 msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
2291 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2294 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2297 msgid "Resume from last position"
2298 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2300 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2301 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2302 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2303 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2304 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2305 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2306 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2307 msgid "Resuming playback"
2308 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2310 msgid "Return to file browser"
2311 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2313 msgid "Return to movie list"
2314 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2316 msgid "Return to previous service"
2317 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2319 msgid "Rewind speeds"
2320 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2328 msgid "Rotor turning speed"
2329 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2338 msgstr "S-video (Y/C)"
2349 msgid "Sat / Dish Setup"
2350 msgstr "Antenniasetukset"
2353 msgstr "Satelliitti"
2355 msgid "Satellite Equipment Setup"
2356 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2359 msgstr "Satelliitit"
2362 msgstr "Satelliittietsin"
2370 msgid "Save Playlist"
2371 msgstr "Tallenna soittolista"
2373 msgid "Save current project to disk"
2379 msgid "Scaling Mode"
2380 msgstr "Skaalaustila"
2406 msgid "Scan Wireless Networks"
2407 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2409 msgid "Scan additional SR"
2412 msgid "Scan band EU HYPER"
2415 msgid "Scan band EU MID"
2418 msgid "Scan band EU SUPER"
2421 msgid "Scan band EU UHF IV"
2424 msgid "Scan band EU UHF V"
2427 msgid "Scan band EU VHF I"
2430 msgid "Scan band EU VHF III"
2433 msgid "Scan band US HIGH"
2436 msgid "Scan band US HYPER"
2439 msgid "Scan band US LOW"
2442 msgid "Scan band US MID"
2445 msgid "Scan band US SUPER"
2449 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2454 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2458 msgstr "Etsintä itään"
2461 msgstr "Etsintä länteen"
2463 msgid "Secondary DNS"
2464 msgstr "Toissijainen DNS"
2470 msgstr "Valitse kiintolevy"
2472 msgid "Select Location"
2473 msgstr "Hakemiston valinta"
2475 msgid "Select Network Adapter"
2476 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2478 msgid "Select a movie"
2479 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2481 msgid "Select audio mode"
2482 msgstr "Valitse äänimuoto"
2484 msgid "Select audio track"
2485 msgstr "Valitse ääniraita"
2487 msgid "Select channel to record from"
2488 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2490 msgid "Select refresh rate"
2491 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2493 msgid "Select video input"
2494 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2496 msgid "Select video mode"
2497 msgstr "Valitse video-tila"
2499 msgid "Sequence repeat"
2500 msgstr "Jakson toisto"
2505 msgid "Service Scan"
2508 msgid "Service Searching"
2511 msgid "Service has been added to the favourites."
2512 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2514 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2515 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2518 "Service invalid!\n"
2519 "(Timeout reading PMT)"
2521 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2522 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2523 "Tablea luettaessa.)"
2526 "Service not found!\n"
2527 "(SID not found in PAT)"
2529 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2530 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2531 "Program Association Tablesta.)"
2533 msgid "Service scan"
2537 "Service unavailable!\n"
2538 "Check tuner configuration!"
2541 "tarkista virittimen asetukset"
2544 msgstr "Kanavatiedot"
2550 msgstr "Aseta rajat"
2556 msgstr "Asetukset ja viritys"
2559 msgstr "Asetusten laajuus"
2562 msgstr "Näytä tiedot"
2564 msgid "Show WLAN Status"
2565 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2567 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2568 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2570 msgid "Show infobar on channel change"
2571 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2573 msgid "Show infobar on event change"
2574 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2576 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2577 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2579 msgid "Show positioner movement"
2580 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2582 msgid "Show services beginning with"
2583 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2585 msgid "Show the radio player..."
2586 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2588 msgid "Show the tv player..."
2589 msgstr "Näytä tv..."
2591 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2592 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2594 msgid "Shutdown Dreambox after"
2595 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2598 msgstr "Samanlaiset"
2600 msgid "Similar broadcasts:"
2601 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2610 msgstr "Ohjelmaopas"
2612 msgid "Single satellite"
2613 msgstr "Yksi satelliitti"
2615 msgid "Single transponder"
2616 msgstr "Yksi lähetin"
2618 msgid "Singlestep (GOP)"
2619 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2624 msgid "Sleep timer action:"
2625 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2627 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2628 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2637 msgid "Slow Motion speeds"
2638 msgstr "Hidastusnopeudet"
2640 msgid "Some plugins are not available:\n"
2641 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2643 msgid "Somewhere else"
2644 msgstr "Jossakin muualla"
2647 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2649 "Please choose an other one."
2651 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2653 "Valitse uusi kohde."
2655 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2657 msgstr "Aakkosjärj."
2659 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2666 msgid "Soundcarrier"
2667 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2676 msgstr "Valmiustila"
2678 msgid "Standby / Restart"
2679 msgstr "Sammutusvalikko"
2685 msgid "Start from the beginning"
2686 msgstr "Aloita alusta"
2688 # Suoratallennusikkuna.
2689 msgid "Start recording?"
2690 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2693 msgstr "Aloita testi"
2696 msgstr "Aloitusaika"
2702 msgstr "Askel itään"
2705 msgstr "Askel länteen"
2713 msgid "Stop Timeshift?"
2714 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2716 msgid "Stop current event and disable coming events"
2717 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2719 msgid "Stop current event but not coming events"
2720 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2722 msgid "Stop playing this movie?"
2723 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2726 msgstr "Lopeta testi"
2728 msgid "Store position"
2729 msgstr "Tallenna sijainti"
2731 msgid "Stored position"
2732 msgstr "Tallennettu sijainti"
2734 msgid "Subservice list..."
2735 msgstr "Alipalvelulista..."
2738 msgstr "Alipalvelut"
2740 msgid "Subtitle selection"
2741 msgstr "Tekstitysvalinta"
2752 msgid "Swap Services"
2753 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2758 msgid "Switch to next subservice"
2759 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2761 msgid "Switch to previous subservice"
2762 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2765 msgstr "Symbolinopeus"
2768 msgstr "Symbolinopeus"
2771 msgstr "Lisäasetukset"
2773 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2774 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2778 msgstr "TV-järjestelmä"
2780 msgid "Table of content to be burned to DVD:"
2784 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2786 msgid "Terrestrial provider"
2787 msgstr "Lähetysasema"
2790 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2792 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2793 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2795 msgid "Test-Messagebox?"
2796 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2799 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2801 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2803 "Please press OK to continue."
2807 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2809 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2811 "Please press OK to continue."
2815 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2816 "Please press OK to start using your Dreambox."
2819 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2820 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2821 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2822 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2823 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2825 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2826 "Please press OK to start using you Dreambox."
2828 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2829 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2831 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2832 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2833 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2834 "värinappien takaa löytyviä\n"
2837 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2838 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2841 "The input port should be configured now.\n"
2842 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2843 "want to do that now?"
2846 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2847 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2850 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2851 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2853 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2856 msgid "The package doesn't contain anything."
2857 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
2860 msgid "The path %s already exists."
2863 msgid "The pin code has been changed successfully."
2864 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2866 msgid "The pin code you entered is wrong."
2867 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2869 msgid "The pin codes you entered are different."
2870 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2872 msgid "The sleep timer has been activated."
2873 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2875 msgid "The sleep timer has been disabled."
2876 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2878 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2879 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2882 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2883 "Please install it."
2887 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2889 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2891 msgid "The wizard is finished now."
2892 msgstr "Velho on lopettanut."
2894 msgid "There are no default services lists in your image."
2895 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
2897 msgid "There are no default settings in your image."
2898 msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
2901 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2902 "Do you really want to continue?"
2904 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2905 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2907 msgid "This is step number 2."
2908 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2910 msgid "This is unsupported at the moment."
2911 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2914 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2915 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2916 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2917 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2918 "the \"Nameserver\" Configuration"
2922 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2923 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2924 "- verify that a network cable is attached\n"
2925 "- verify that the cable is not broken"
2929 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2930 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2931 "- no valid IP Address was found\n"
2932 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2936 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2937 "configuration with DHCP.\n"
2938 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2939 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2940 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2942 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2943 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2946 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2947 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
2964 msgid "Time/Date Input"
2971 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2973 msgid "Timer Editor"
2974 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2976 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2978 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2980 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2982 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2985 msgstr "Ajastinloki"
2987 msgid "Timer sanity error"
2988 msgstr "Ajastinvirhe"
2990 msgid "Timer selection"
2991 msgstr "Ajastinvalinta"
2993 msgid "Timer status:"
2994 msgstr "Ajastimen tila:"
2999 msgid "Timeshift not possible!"
3000 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3003 msgstr "Aikavyöhyke"
3020 msgid "Toneburst A/B"
3021 msgstr "Äänipurske A/B"
3026 msgid "Translation:"
3029 msgid "Transmission Mode"
3030 msgstr "Lähetystapa"
3032 msgid "Transmission mode"
3033 msgstr "Lähetystapa"
3036 msgstr "Transponderi"
3038 msgid "Transponder Type"
3039 msgstr "Transponderin tyyppi"
3042 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3044 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3045 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3047 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3048 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3059 msgid "Tune failed!"
3060 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3069 msgstr "Viritinpaikka"
3071 msgid "Tuner configuration"
3072 msgstr "Viritinasetukset"
3074 msgid "Tuner status"
3075 msgstr "Virittimen tila"
3083 msgid "Type of scan"
3084 msgstr "Skannauksen tyyppi"
3093 msgstr "USB-muistitikku"
3096 "Unable to complete filesystem check.\n"
3099 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3103 "Unable to initialize harddisk.\n"
3106 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3109 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3110 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3112 msgid "Universal LNB"
3113 msgstr "Universaali LNB"
3115 msgid "Unmount failed"
3116 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3118 msgid "Updates your receiver's software"
3119 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3121 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3122 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3124 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3125 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3127 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3128 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3131 msgstr "Päivitetään"
3133 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3134 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3137 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3139 msgid "Use Power Measurement"
3140 msgstr "Käytä virran mittausta"
3142 msgid "Use a gateway"
3143 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3145 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3146 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3147 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3148 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3149 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3150 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3151 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3152 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3153 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3154 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3155 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3156 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3157 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3158 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3160 msgid "Use power measurement"
3161 msgstr "Käytä virran mittausta"
3163 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3164 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3166 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3167 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3169 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3171 "Please set up tuner A"
3173 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3174 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3177 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3179 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3180 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3182 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3185 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3186 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3189 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3192 msgid "Use usals for this sat"
3193 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3195 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3196 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3197 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3198 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3199 msgid "Use wizard to set up basic features"
3200 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3202 msgid "Used service scan type"
3203 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3205 msgid "User defined"
3206 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3208 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3210 msgstr "SCART-läpivienti"
3212 msgid "Video Fine-Tuning"
3213 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3215 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3216 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3218 msgid "Video Output"
3219 msgstr "Video-ulostulo"
3222 msgstr "Video-asetukset"
3224 msgid "Video Wizard"
3225 msgstr "Video-velho"
3228 "Video input selection\n"
3230 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3233 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3235 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3237 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3240 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3242 msgid "Video mode selection."
3243 msgstr "Video-tilan valinta."
3245 msgid "View Rass interactive..."
3248 msgid "View teletext..."
3249 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3251 msgid "Voltage mode"
3252 msgstr "Jännitetila"
3255 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3270 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3276 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3277 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3278 "Please press OK to begin."
3280 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3281 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3283 "Aloita painamalla OK."
3289 msgstr "Keskiviikko"
3292 msgstr "Viikonpäivä"
3295 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3296 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3297 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3299 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3300 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3301 "päivityksen jälkeen."
3306 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3307 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3309 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3312 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3313 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3314 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3315 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3316 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3317 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3321 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3322 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3326 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3327 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3328 "perusasetukset kuntoon.\n"
3330 "Aloita asennus painamalla\n"
3331 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3334 msgstr "Tervetuloa..."
3339 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3340 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3341 msgid "What do you want to scan?"
3342 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3344 msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
3347 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3348 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3353 msgid "Wireless Network"
3354 msgstr "Langaton verkko"
3356 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3357 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3360 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3368 msgid "Yes, backup my settings!"
3369 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3371 msgid "Yes, do a manual scan now"
3372 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3374 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3375 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3377 msgid "Yes, do another manual scan now"
3378 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3380 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3381 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3383 msgid "Yes, restore the settings now"
3384 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3386 msgid "Yes, returning to movie list"
3387 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3389 msgid "Yes, view the tutorial"
3390 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3393 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3394 "want to be installed."
3395 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3397 msgid "You can choose, what you want to install..."
3398 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3400 msgid "You cannot delete this!"
3401 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3403 msgid "You chose not to install any default services lists."
3404 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3407 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3408 "default settings later in the settings menu."
3410 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3411 "asetusvalikon kautta."
3414 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3415 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3418 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3419 "harddisk is not an option for you."
3421 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3425 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3426 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3427 "to the harddisk!\n"
3428 "Please press OK to start the backup now."
3430 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3431 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3433 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3436 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3437 "Please press OK to start the backup now."
3439 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3441 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3444 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3447 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3451 msgid "You have to wait %s!"
3452 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3455 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3456 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3457 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3458 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3461 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3463 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3464 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3467 "You need to define some keywords first!\n"
3468 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3469 "Do you want to define keywords now?"
3471 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3472 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3473 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3476 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3478 "Do you want to set the pin now?"
3480 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3482 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3484 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3485 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3487 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3488 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3491 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3493 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3495 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3496 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3499 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3502 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3506 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3507 "Press OK to start upgrade."
3509 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3510 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3513 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3514 "Please choose what you want to do next."
3516 "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
3517 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3520 "Your network is restarting.\n"
3521 "You will be automatically forwarded to the next step."
3523 "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
3524 "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
3527 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3528 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3530 "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3531 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3534 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3535 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3537 "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3538 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3541 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3542 "Please choose what you want to do next."
3544 "Langaton yhteys ei toimi!\n"
3545 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3547 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3549 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3550 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3552 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3554 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3555 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3557 msgid "[alternative edit]"
3558 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3560 msgid "[bouquet edit]"
3561 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3563 msgid "[favourite edit]"
3564 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3567 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3569 msgid "abort alternatives edit"
3570 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3572 msgid "abort bouquet edit"
3573 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3575 msgid "abort favourites edit"
3576 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3578 msgid "about to start"
3579 msgstr "alkaa juuri"
3581 msgid "add alternatives"
3582 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3584 msgid "add bookmark"
3588 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3590 msgid "add directory to playlist"
3591 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3593 msgid "add file to playlist"
3594 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3596 msgid "add files to playlist"
3597 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3600 msgstr "Lisää väliotsikko"
3602 msgid "add recording (enter recording duration)"
3603 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3605 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3606 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3608 msgid "add recording (indefinitely)"
3609 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3611 msgid "add recording (stop after current event)"
3612 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3614 msgid "add service to bouquet"
3615 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3617 msgid "add service to favourites"
3618 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3620 msgid "add to parental protection"
3621 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3626 msgid "alphabetic sort"
3627 msgstr "Aakkosjärjestys"
3630 "are you sure you want to restore\n"
3631 "following backup:\n"
3633 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3634 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3636 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3637 # kaltaisena poistumistoimintona.
3648 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3653 msgid "change recording (duration)"
3654 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3656 msgid "change recording (endtime)"
3657 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3659 msgid "circular left"
3660 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3662 msgid "circular right"
3663 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3665 msgid "clear playlist"
3666 msgstr "tyhjennä soittolista"
3669 msgstr "monipuolinen"
3672 msgstr "Asetusvalikko"
3675 msgstr "vahvistettu"
3683 msgid "copy to bouquets"
3684 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3686 msgid "create directory"
3696 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3698 msgid "delete playlist entry"
3699 msgstr "poista soittolistan valinta"
3701 msgid "delete saved playlist"
3702 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3704 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3705 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3706 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3708 msgstr "Poista tallenne"
3713 msgid "disable move mode"
3714 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3719 msgid "disconnected"
3720 msgstr "ei kytketty"
3722 msgid "do not change"
3723 msgstr "Ei muutosta"
3726 msgstr "älä tee mitään"
3728 msgid "don't record"
3729 msgstr "Älä tallenna"
3732 msgstr "tallennettu"
3734 msgid "edit alternatives"
3735 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3743 msgid "enable bouquet edit"
3744 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3746 msgid "enable favourite edit"
3747 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3749 msgid "enable move mode"
3750 msgstr "Suosikkien järjestely"
3755 msgid "end alternatives edit"
3756 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3758 msgid "end bouquet edit"
3759 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3761 msgid "end cut here"
3762 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3764 msgid "end favourites edit"
3765 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3770 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3771 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3773 msgid "exit mediaplayer"
3774 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3776 msgid "exit movielist"
3777 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3779 msgid "fine-tune your display"
3780 msgstr "hienosäädä näyttöä"
3782 msgid "forward to the next chapter"
3783 msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
3785 msgid "free diskspace"
3786 msgstr "vapaata levytilaa"
3788 msgid "full /etc directory"
3789 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3791 msgid "go to deep standby"
3792 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3794 msgid "go to standby"
3795 msgstr "siirry valmiustilaan"
3797 msgid "hear radio..."
3798 msgstr "kuuntele radiota..."
3803 msgid "hide extended description"
3804 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3807 msgstr "piilota soitin"
3810 msgstr "horisontaali"
3818 msgid "immediate shutdown"
3819 msgstr "Sammuta heti"
3828 msgstr "alusta moduuli"
3830 msgid "insert mark here"
3831 msgstr "Aseta tähän merkki"
3833 msgid "jump back to the previous title"
3834 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
3836 msgid "jump forward to the next title"
3837 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
3839 msgid "jump to listbegin"
3840 msgstr "mene listan alkuun"
3842 msgid "jump to listend"
3843 msgstr "mene listan loppuun"
3845 msgid "jump to next marked position"
3846 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3848 msgid "jump to previous marked position"
3849 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3851 msgid "leave movie player..."
3852 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3857 msgid "list style compact"
3858 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3860 msgid "list style compact with description"
3861 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3863 msgid "list style default"
3864 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3866 msgid "list style single line"
3867 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3869 msgid "load playlist"
3870 msgstr "lataa soittolista"
3875 msgid "loopthrough to"
3879 msgstr "manuaalinen"
3896 msgid "move PiP to main picture"
3897 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3900 msgstr "tallenneluettelo"
3908 msgid "next channel"
3909 msgstr "seuraava kanava"
3911 msgid "next channel in history"
3912 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3917 msgid "no HDD found"
3918 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3920 msgid "no Picture found"
3923 msgid "no module found"
3924 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3927 msgstr "ei valmiustilaa"
3938 msgid "nothing connected"
3939 msgstr "ei kytketty"
3950 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3951 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3953 msgid "open servicelist"
3954 msgstr "Avaa kanavalista"
3956 msgid "open servicelist(down)"
3957 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3959 msgid "open servicelist(up)"
3960 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3971 msgid "play from next mark or playlist entry"
3972 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3974 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3975 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3977 msgid "please press OK when ready"
3978 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3980 msgid "please wait, loading picture..."
3981 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3983 msgid "previous channel"
3984 msgstr "Edellinen kanava"
3986 msgid "previous channel in history"
3987 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3992 msgid "recording..."
3993 msgstr "tallennetaan..."
3995 msgid "remove after this position"
3996 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3998 msgid "remove all alternatives"
3999 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4001 msgid "remove all new found flags"
4002 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4004 msgid "remove before this position"
4005 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4007 msgid "remove bookmark"
4010 msgid "remove directory"
4013 msgid "remove entry"
4016 msgid "remove from parental protection"
4017 msgstr "poista lapsilukosta"
4019 msgid "remove new found flag"
4020 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4022 msgid "remove selected satellite"
4023 msgstr "poista valittu satelliitti"
4025 msgid "remove this mark"
4026 msgstr "Poista tämä merkki"
4029 msgstr "useita kertoja"
4031 msgid "rewind to the previous chapter"
4032 msgstr "kelaa edelliseen osaan"
4037 msgid "save playlist"
4038 msgstr "tallenna soittolista"
4041 msgstr "Haku valmis!"
4044 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4045 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4053 msgid "second cable of motorized LNB"
4054 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4062 msgid "select movie"
4063 msgstr "valitse tallenne"
4065 msgid "select the movie path"
4066 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4069 msgstr "kanavien tunnusluku"
4072 msgstr "asetusten tunnusluku"
4074 msgid "show DVD main menu"
4075 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4078 msgstr "näytä EPG..."
4081 msgstr "näytä kaikki"
4083 msgid "show alternatives"
4084 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4086 msgid "show event details"
4087 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4089 msgid "show extended description"
4090 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4092 msgid "show first tag"
4093 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4095 msgid "show second tag"
4096 msgstr "näytä toinen avainsana"
4098 msgid "show shutdown menu"
4099 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4101 msgid "show single service EPG..."
4102 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4104 msgid "show tag menu"
4105 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4107 msgid "show transponder info"
4108 msgstr "näytä tietoja transponderista"
4110 msgid "shuffle playlist"
4111 msgstr "arvo soittolista"
4119 msgid "skip backward"
4120 msgstr "siirry taaksepäin"
4122 msgid "skip backward (enter time)"
4123 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4125 msgid "skip forward"
4126 msgstr "siirry eteenpäin"
4128 msgid "skip forward (enter time)"
4129 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4131 msgid "sort by date"
4132 msgstr "Aikajärjestys"
4138 msgstr "valmiustila"
4140 msgid "start cut here"
4141 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4143 msgid "start timeshift"
4144 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4150 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4155 msgid "stop recording"
4156 msgstr "Lopeta tallennus"
4158 msgid "stop timeshift"
4159 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4161 msgid "swap PiP and main picture"
4162 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4164 msgid "switch to bookmarks"
4167 msgid "switch to filelist"
4168 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4170 msgid "switch to playlist"
4171 msgstr "vaihda soittolistaan"
4173 msgid "switch to the next audio track"
4174 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4176 msgid "switch to the next subtitle language"
4177 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4179 msgid "this recording"
4180 msgstr "tämä tallennus"
4182 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4183 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4185 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4186 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4188 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4189 msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
4192 msgstr "vahvistamaton"
4194 msgid "unknown service"
4195 msgstr "tuntematon kanava"
4197 msgid "until restart"
4198 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4200 msgid "user defined"
4201 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4206 msgid "view extensions..."
4207 msgstr "näytä laajennukset..."
4209 msgid "view recordings..."
4210 msgstr "näytä tallenteet..."
4212 msgid "wait for ci..."
4213 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4215 msgid "wait for mmi..."
4216 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4222 msgstr "joka viikko"
4230 msgid "yes (keep feeds)"
4231 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4234 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4235 "assistance before rebooting your dreambox."
4237 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4238 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4239 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4242 msgstr "kanavanvaihto"
4249 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4252 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
4255 #~ msgstr "Vahvista"
4257 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4258 #~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
4263 #~ msgid "equal to Socket A"
4264 #~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
4266 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4267 #~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"