rename iDataSource to iTsSource (no functional change)
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 #
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d min"
200 msgstr "%d min"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
206
207 #
208 msgid "%d.%B %Y"
209 msgstr "%d.%m.%Y"
210
211 #, python-format
212 msgid "%i ms"
213 msgstr "%i ms"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB free)"
220 msgstr ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
223
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr "%s (%s)\n"
227
228 #
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
231
232 #
233 msgid "(empty)"
234 msgstr "(tyhjä)"
235
236 #
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
239
240 #
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
243
244 msgid "0"
245 msgstr "0"
246
247 msgid "1"
248 msgstr "1"
249
250 #
251 msgid "1 wireless network found!"
252 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
253
254 #
255 msgid "1.0"
256 msgstr "1.0"
257
258 #
259 msgid "1.1"
260 msgstr "1.1"
261
262 #
263 msgid "1.2"
264 msgstr "1.2"
265
266 #
267 msgid "12V output"
268 msgstr "12V ulostulo"
269
270 #
271 msgid "13 V"
272 msgstr "13 V"
273
274 msgid "16:10"
275 msgstr "16:10"
276
277 #
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 Pan&Scan"
284
285 #
286 msgid "16:9"
287 msgstr "16:9"
288
289 #
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:9 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:9 always"
295 msgstr "16:9 automatiikka"
296
297 #
298 msgid "18 V"
299 msgstr "18 V"
300
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 msgid "3"
305 msgstr "3"
306
307 #
308 msgid "30 minutes"
309 msgstr "30 minuuttia"
310
311 msgid "4"
312 msgstr "4"
313
314 msgid "4:3"
315 msgstr "4:3"
316
317 #
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr "4:3 Letterbox"
320
321 #
322 msgid "4:3 PanScan"
323 msgstr "4:3 Pan&Scan"
324
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 #
329 msgid "5 minutes"
330 msgstr "5 minuuttia"
331
332 msgid "6"
333 msgstr "6"
334
335 #
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 minuuttia"
338
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 msgid "9"
346 msgstr "9"
347
348 msgid "<Current movielist location>"
349 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
350
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
353
354 msgid "<Last timer location>"
355 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
356
357 #
358 msgid "<unknown>"
359 msgstr "<tuntematon>"
360
361 #
362 msgid "??"
363 msgstr "??"
364
365 #
366 msgid "A"
367 msgstr "A"
368
369 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
370 msgstr ""
371
372 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
373 msgstr ""
374
375 msgid "A basic ftp client"
376 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
377
378 msgid "A client for www.dyndns.org"
379 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
380
381 #
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
388 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to set your\n"
396 "Dreambox to standby. Do that now?"
397 msgstr ""
398 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
399 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
400
401 #
402 msgid ""
403 "A finished record timer wants to shut down\n"
404 "your Dreambox. Shutdown now?"
405 msgstr ""
406 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
407 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
408
409 #
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
412
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr "Graafinen EPG"
415
416 msgid "A graphical EPG interface."
417 msgstr "Graafinen EPG"
418
419 #
420 msgid ""
421 "A mount entry with this name already exists!\n"
422 "Update existing entry and continue?\n"
423 msgstr ""
424 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
425 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
426
427 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
428 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
429
430 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
431 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
432
433 msgid "A nice looking skin from Kerni"
434 msgstr "Kernin tekemä teema"
435
436 #
437 #, python-format
438 msgid ""
439 "A record has been started:\n"
440 "%s"
441 msgstr ""
442 "Tallennus on alkanut:\n"
443 "%s"
444
445 #
446 msgid ""
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
449 msgstr ""
450 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
451 "Mitä haluat tehdä?"
452
453 #
454 msgid ""
455 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
456 "configure the positioner."
457 msgstr ""
458 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
459 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
460
461 #
462 msgid ""
463 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
464 "start the satfinder."
465 msgstr ""
466 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
467 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
468
469 #
470 #, python-format
471 msgid "A required tool (%s) was not found."
472 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
473
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
484 "\n"
485 "Kytketäänkö se pois päältä?"
486
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
488 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
489
490 #
491 msgid ""
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 msgstr ""
495 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
496 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
497
498 #
499 msgid ""
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 msgstr ""
503 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
504 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
505
506 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
507 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
508
509 #
510 msgid ""
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
513 msgstr ""
514 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
515 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
516 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
517
518 #
519 msgid "A/V Settings"
520 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
521
522 #
523 msgid "AA"
524 msgstr "AA"
525
526 #
527 msgid "AB"
528 msgstr "AB"
529
530 #
531 msgid "AC3 default"
532 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
533
534 #
535 msgid "AC3 downmix"
536 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
537
538 #
539 msgid "Abort"
540 msgstr "Keskeytä"
541
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr "Keskeytä toiminto."
544
545 #
546 msgid "About"
547 msgstr "Tietoja"
548
549 #
550 msgid "About..."
551 msgstr "Tietoja..."
552
553 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
554 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
555
556 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
557 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
558
559 #
560 msgid "Accesspoint:"
561 msgstr "Tukiasema:"
562
563 #
564 msgid "Action on long powerbutton press"
565 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
566
567 msgid "Action on short powerbutton press"
568 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
569
570 #
571 msgid "Action:"
572 msgstr "Toiminto:"
573
574 #
575 msgid "Activate Picture in Picture"
576 msgstr "Avaa PiP-kuva"
577
578 #
579 msgid "Activate network settings"
580 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
581
582 msgid "Active"
583 msgstr "Käytössä"
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590 "Käytössä/\n"
591 "Ei käytössä"
592
593 #
594 msgid "Adapter settings"
595 msgstr "Sovittimen asetukset"
596
597 #
598 msgid "Add"
599 msgstr "Lisää"
600
601 #
602 msgid "Add Bookmark"
603 msgstr "Kirjanmerkki"
604
605 #
606 msgid "Add WLAN configuration?"
607 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
608
609 #
610 msgid "Add a mark"
611 msgstr "Lisää merkki"
612
613 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
614 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
615
616 #
617 msgid "Add a new title"
618 msgstr "Lisää uusi tallenne"
619
620 #
621 msgid "Add network configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
623
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
626
627 msgid "Add new network mount point"
628 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
629
630 #
631 msgid "Add timer"
632 msgstr "Lisää ajastus"
633
634 msgid "Add timer as disabled on conflict"
635 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
636
637 #
638 msgid "Add title"
639 msgstr "Lisää"
640
641 #
642 msgid "Add to bouquet"
643 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
644
645 #
646 msgid "Add to favourites"
647 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
648
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
651
652 msgid "Added: "
653 msgstr "Lisätty: "
654
655 #
656 msgid ""
657 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
658 "enabled."
659 msgstr ""
660 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
661 "sarjanumero yms."
662
663 #
664 msgid "Adds network configuration if enabled."
665 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
666
667 #
668 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
670
671 #
672 msgid ""
673 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
674 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
675 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
676 "test screens."
677 msgstr ""
678 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
679 "mahdollisimman\n"
680 "kylläisiä.\n"
681 "\n"
682 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
683 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
684
685 msgid "Adult streaming plugin"
686 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
687
688 msgid "Adult streaming plugin."
689 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
690
691 #
692 msgid "Advanced Options"
693 msgstr "Laajennetut valinnat"
694
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
697
698 msgid "Advanced Software Plugin"
699 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
700
701 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
702 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
703
704 #
705 msgid "Advanced Video Setup"
706 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
707
708 #
709 msgid "Advanced restore"
710 msgstr "Laajennettu palautus"
711
712 msgid ""
713 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
714 "standby-mode."
715 msgstr ""
716 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
717 "valmiustilaan."
718
719 #
720 msgid "After event"
721 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
722
723 #
724 msgid ""
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 msgstr ""
728 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
729 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
730
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
733
734 #
735 msgid "Album"
736 msgstr "Albumi"
737
738 #
739 msgid "All"
740 msgstr "Kaikki"
741
742 #
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr "Kaikki satelliitit"
745
746 msgid "All Time"
747 msgstr "Kaikki ajat"
748
749 msgid "All non-repeating timers"
750 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
751
752 msgid "Allow zapping via Webinterface"
753 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
754
755 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
756 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
757
758 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
759 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
760
761 #
762 msgid "Alpha"
763 msgstr "Alpha"
764
765 #
766 msgid "Alternative radio mode"
767 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
768
769 #
770 msgid "Alternative services tuner priority"
771 msgstr "Virittimien prioriteetti"
772
773 msgid "Always ask"
774 msgstr "Kysy aina"
775
776 #
777 msgid "Always ask before sending"
778 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
779
780 msgid "Ammount of recordings left"
781 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
782
783 #
784 msgid "An empty filename is illegal."
785 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
786
787 msgid "An error occured."
788 msgstr "Virhe."
789
790 #
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Tuntematon virhe!"
793
794 #
795 msgid "Anonymize crashlog?"
796 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
797
798 #
799 msgid "Arabic"
800 msgstr "Arabia"
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
816 "varmuuskopion:\n"
817
818 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
819 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
820
821 #
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
827 "\n"
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
835 "varmuuskopion:\n"
836
837 #
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
840 "Enigma2 will restart after the restore"
841 msgstr ""
842 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
843 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
851 "\n"
852
853 #
854 msgid "Artist"
855 msgstr "Esittäjä"
856
857 msgid "Ascending"
858 msgstr "Nouseva"
859
860 #
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
863
864 #
865 msgid "Ask user"
866 msgstr "Kysy käyttäjältä"
867
868 #
869 msgid "Aspect Ratio"
870 msgstr "Kuvasuhde"
871
872 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
873 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
874
875 msgid "Atheros"
876 msgstr "Atheros"
877
878 #
879 msgid "Audio"
880 msgstr "Ääni"
881
882 #
883 msgid "Audio Options..."
884 msgstr "Äänivalinnat"
885
886 msgid "Audio Sync"
887 msgstr "Äänen synkronointi"
888
889 msgid "Audio Sync Setup"
890 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
891
892 msgid ""
893 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
894 "synchronous to the picture."
895 msgstr ""
896 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
897 "samanaikainen kuvan kanssa."
898
899 msgid "Australia"
900 msgstr "Australia"
901
902 #
903 msgid "Author: "
904 msgstr "Tekijä:"
905
906 #
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Toimintatapa"
909
910 #
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Automaattinen"
913
914 #
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
917
918 #
919 msgid "Auto flesh"
920 msgstr "Ihonvärin korostus"
921
922 #
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
925
926 msgid "AutoTimer Editor"
927 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
928
929 msgid "AutoTimer Filters"
930 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
931
932 msgid "AutoTimer Services"
933 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
934
935 msgid "AutoTimer Settings"
936 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
937
938 msgid "AutoTimer overview"
939 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
940
941 msgid ""
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
943 "criteria."
944 msgstr ""
945 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
946 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
947
948 #
949 msgid "Automatic"
950 msgstr "Automaattinen"
951
952 #
953 msgid "Automatic Scan"
954 msgstr "Automaattihaku"
955
956 msgid "Automatic volume adjustment"
957 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
958
959 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
960 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
961
962 msgid "Automatically change video resolution"
963 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
964
965 msgid ""
966 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
967 "resolution you are watching."
968 msgstr ""
969 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
970 "resoluution mukaisesti."
971
972 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
973 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
974
975 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
976 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
977
978 msgid "Automatically refresh EPG"
979 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
980
981 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
982 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
983
984 msgid "Autos & Vehicles"
985 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
986
987 msgid "Autowrite timer"
988 msgstr "Tallenna ajastus autom."
989
990 #
991 msgid "Available format variables"
992 msgstr "Formaatti-muuttujat"
993
994 #
995 msgid "B"
996 msgstr "B"
997
998 #
999 msgid "BA"
1000 msgstr "BA"
1001
1002 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1003 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1004
1005 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1006 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1007
1008 #
1009 msgid "BB"
1010 msgstr "BB"
1011
1012 msgid "BER"
1013 msgstr "BER"
1014
1015 #
1016 msgid "BER:"
1017 msgstr "BER:"
1018
1019 #
1020 msgid "Back"
1021 msgstr "Takaisin"
1022
1023 #
1024 msgid "Background"
1025 msgstr "Tausta"
1026
1027 #
1028 msgid "Backup done."
1029 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1030
1031 #
1032 msgid "Backup failed."
1033 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1034
1035 #
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1038
1039 #
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1042
1043 #
1044 msgid "Band"
1045 msgstr "Taajuusalue"
1046
1047 #
1048 msgid "Bandwidth"
1049 msgstr "Kaistanleveys"
1050
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1052 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1053
1054 msgid "Begin of timespan"
1055 msgstr "Aikajakson alku"
1056
1057 #
1058 msgid "Begin time"
1059 msgstr "Aloitusaika"
1060
1061 #
1062 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1063 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1064
1065 #
1066 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1067 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1068
1069 #
1070 msgid "Behavior when a movie is started"
1071 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1072
1073 #
1074 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1075 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1076
1077 #
1078 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1079 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1080
1081 #
1082 msgid "Bitrate:"
1083 msgstr "Nopeus:"
1084
1085 #
1086 msgid "Block noise reduction"
1087 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1088
1089 #
1090 msgid "Blue boost"
1091 msgstr "Sinisen korostus"
1092
1093 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1094 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1095
1096 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1097 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1098
1099 #
1100 msgid "Bookmarks"
1101 msgstr "Kirjanmerkit"
1102
1103 msgid "Bouquets"
1104 msgstr "Suosikkilistat"
1105
1106 msgid "Brazil"
1107 msgstr "Brasilia"
1108
1109 #
1110 msgid "Brightness"
1111 msgstr "Kirkkaus"
1112
1113 msgid "Browse for and connect to network shares"
1114 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1115
1116 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1117 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1118
1119 msgid "Browse network neighbourhood"
1120 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1121
1122 #
1123 msgid "Burn DVD"
1124 msgstr "Polta DVD"
1125
1126 msgid "Burn existing image to DVD"
1127 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1128
1129 msgid "Burn to DVD"
1130 msgstr "Polta DVD:lle..."
1131
1132 msgid "Burn your recordings to DVD"
1133 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1134
1135 #
1136 msgid "Bus: "
1137 msgstr "Väylä: "
1138
1139 #
1140 msgid ""
1141 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1142 "displayed."
1143 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1144
1145 msgid "C"
1146 msgstr "C"
1147
1148 #
1149 msgid "C-Band"
1150 msgstr "C-taajuusalue"
1151
1152 msgid "CDInfo"
1153 msgstr "CD-info"
1154
1155 msgid ""
1156 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1157 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1158 msgstr ""
1159 "Kun soitat CD-levyjä Mediatoistimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1160 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1161
1162 #
1163 msgid "CI assignment"
1164 msgstr "CI-määritys"
1165
1166 msgid "CIFS share"
1167 msgstr "CIFS-jako"
1168
1169 #
1170 msgid "CVBS"
1171 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1172
1173 #
1174 msgid "Cable"
1175 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1176
1177 #
1178 msgid "Cache Thumbnails"
1179 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1180
1181 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1185 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1186
1187 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1188 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1189
1190 msgid "Canada"
1191 msgstr "Kanada"
1192
1193 #
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Peruuta"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Kapasiteetti:"
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Kortti"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Katalaani"
1208
1209 msgid "Center screen at the lower border"
1210 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1211
1212 msgid "Center screen at the upper border"
1213 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1214
1215 msgid "Change active delay"
1216 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1217
1218 #
1219 msgid "Change bouquets in quickzap"
1220 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1221
1222 msgid "Change default recording offset?"
1223 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1224
1225 msgid "Change hostname"
1226 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1227
1228 #
1229 msgid "Change pin code"
1230 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1231
1232 msgid "Change service PIN"
1233 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1234
1235 msgid "Change service PINs"
1236 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1237
1238 msgid "Change setup PIN"
1239 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1240
1241 #
1242 msgid "Change step size"
1243 msgstr "Muuta askelkokoa"
1244
1245 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1246 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1247
1248 msgid "Changelog"
1249 msgstr "Muutosloki"
1250
1251 #
1252 msgid "Channel"
1253 msgstr "Kanava"
1254
1255 #
1256 msgid "Channel Selection"
1257 msgstr "Kanavien valinta"
1258
1259 #
1260 msgid "Channel audio:"
1261 msgstr "Ääniraita:"
1262
1263 #
1264 msgid "Channel not in services list"
1265 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1266
1267 #
1268 msgid "Channel:"
1269 msgstr "Kanava:"
1270
1271 #
1272 msgid "Channellist menu"
1273 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1274
1275 msgid "Channels"
1276 msgstr "Kanavat"
1277
1278 #
1279 msgid "Chap."
1280 msgstr "Osa"
1281
1282 #
1283 msgid "Chapter"
1284 msgstr "Kappale"
1285
1286 #
1287 msgid "Chapter:"
1288 msgstr "Kappale:"
1289
1290 #
1291 msgid "Check"
1292 msgstr "Tarkista"
1293
1294 #
1295 msgid "Checking Filesystem..."
1296 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1297
1298 #
1299 msgid "Choose Tuner"
1300 msgstr "Valitse viritin"
1301
1302 msgid "Choose a wireless network"
1303 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1304
1305 #
1306 msgid "Choose backup files"
1307 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose backup location"
1311 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1312
1313 #
1314 msgid "Choose bouquet"
1315 msgstr "Valitse suosikkilista"
1316
1317 msgid "Choose image to download"
1318 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1319
1320 #
1321 msgid "Choose target folder"
1322 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1323
1324 #
1325 msgid "Choose upgrade source"
1326 msgstr "Valitse päivityslähde"
1327
1328 #
1329 msgid "Choose your Skin"
1330 msgstr "Valitse teema"
1331
1332 #
1333 msgid "Circular left"
1334 msgstr "Kiertopol. vasen"
1335
1336 #
1337 msgid "Circular right"
1338 msgstr "Kiertopol. oikea"
1339
1340 msgid "Classic"
1341 msgstr "Klassinen"
1342
1343 #
1344 msgid "Cleanup"
1345 msgstr "Poista vanhat"
1346
1347 #
1348 msgid "Cleanup Wizard"
1349 msgstr "Puhdistusavustaja"
1350
1351 #
1352 msgid "Cleanup Wizard settings"
1353 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1354
1355 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1356 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1357
1358 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1359 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1360
1361 #
1362 msgid "CleanupWizard"
1363 msgstr "Puhdistusavustaja"
1364
1365 #
1366 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1367 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1368 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1369 #  päästä.
1370 msgid "Clear before scan"
1371 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1372
1373 msgid "Clear history on Exit:"
1374 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1375
1376 #
1377 msgid "Clear log"
1378 msgstr "Tyhjennä loki"
1379
1380 #
1381 msgid "Close"
1382 msgstr "Sulje"
1383
1384 msgid "Close and forget changes"
1385 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1386
1387 msgid "Close and save changes"
1388 msgstr "Tallenna muutokset"
1389
1390 msgid "Close title selection"
1391 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1392
1393 #
1394 msgid "Code rate high"
1395 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1396
1397 #
1398 msgid "Code rate low"
1399 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1400
1401 #
1402 msgid "Coderate HP"
1403 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1404
1405 #
1406 msgid "Coderate LP"
1407 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1408
1409 #
1410 msgid "Collection name"
1411 msgstr "Kokoelman nimi"
1412
1413 #
1414 msgid "Collection settings"
1415 msgstr "Kokoelman asetukset"
1416
1417 #
1418 msgid "Color Format"
1419 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1420
1421 msgid "Comedy"
1422 msgstr "Komedia"
1423
1424 #
1425 msgid "Command execution..."
1426 msgstr "Komennon suoritus..."
1427
1428 #
1429 msgid "Command order"
1430 msgstr "Käskyjen järjestys"
1431
1432 #
1433 msgid "Committed DiSEqC command"
1434 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1435
1436 #
1437 msgid "Common Interface"
1438 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1439
1440 #
1441 msgid "Common Interface Assignment"
1442 msgstr "CI-määritykset"
1443
1444 msgid "CommonInterface"
1445 msgstr "Common Interface"
1446
1447 msgid "Communication"
1448 msgstr "Kommunikointi"
1449
1450 #
1451 msgid "Compact Flash"
1452 msgstr "CompactFlash"
1453
1454 #
1455 msgid "Complete"
1456 msgstr "Täysi"
1457
1458 #
1459 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1460 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1461
1462 msgid "Composition of the recording filenames"
1463 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1464
1465 #
1466 msgid "Configuration Mode"
1467 msgstr "Toimintatila"
1468
1469 msgid "Configuration for the Webinterface"
1470 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1471
1472 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1473 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1474
1475 #
1476 msgid "Configure interface"
1477 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1478
1479 #
1480 msgid "Configure nameservers"
1481 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1482
1483 msgid "Configure your WLAN network interface"
1484 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1485
1486 #
1487 msgid "Configure your internal LAN"
1488 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1489
1490 #
1491 msgid "Configure your network again"
1492 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1493
1494 #
1495 msgid "Configure your wireless LAN again"
1496 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1497
1498 #
1499 msgid "Configuring"
1500 msgstr "Muokataan"
1501
1502 #
1503 msgid "Conflicting timer"
1504 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1505
1506 #
1507 msgid "Connect"
1508 msgstr "Yhdistä"
1509
1510 #
1511 msgid "Connect to a Wireless Network"
1512 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1513
1514 #
1515 msgid "Connected to"
1516 msgstr "Kytketty virittimestä"
1517
1518 msgid "Connected!"
1519 msgstr "Yhdistetty!"
1520
1521 #
1522 msgid "Constellation"
1523 msgstr "Modulaatio"
1524
1525 #
1526 msgid "Content does not fit on DVD!"
1527 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1528
1529 msgid "Continue"
1530 msgstr "Jatka"
1531
1532 #
1533 msgid "Continue in background"
1534 msgstr "Jatka taustalla"
1535
1536 #
1537 msgid "Continue playing"
1538 msgstr "Jatka toistoa"
1539
1540 #
1541 msgid "Contrast"
1542 msgstr "Kontrasti"
1543
1544 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1545 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1546
1547 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1548 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1549
1550 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1551 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1552
1553 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1554 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1555
1556 msgid "Control your internal system fan."
1557 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1558
1559 msgid "Control your kids's tv usage"
1560 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1561
1562 msgid "Control your system fan"
1563 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1564
1565 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1566 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1567
1568 #
1569 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1570 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1571
1572 #
1573 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1574 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1575
1576 msgid "Could not open Picture in Picture"
1577 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1578
1579 #
1580 #, python-format
1581 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1582 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1583
1584 #
1585 msgid "Crashlog settings"
1586 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1587
1588 #
1589 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1591
1592 #
1593 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1594 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1595
1596 #
1597 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1598 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1599
1600 msgid ""
1601 "Crashlogs found!\n"
1602 "Send them to Dream Multimedia?"
1603 msgstr ""
1604 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1605 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1606
1607 #
1608 msgid "Create DVD-ISO"
1609 msgstr "Luo DVD-ISO"
1610
1611 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1612 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1613
1614 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1615 msgstr "Kopioi DVD-elokuva"
1616
1617 msgid "Create a new AutoTimer."
1618 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1619
1620 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1621 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1622
1623 msgid "Create a new timer using the wizard"
1624 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1625
1626 #
1627 msgid "Create movie folder failed"
1628 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1629
1630 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1631 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1632
1633 msgid "Create remote timers"
1634 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1635
1636 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1637 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1638
1639 #
1640 #, python-format
1641 msgid "Creating directory %s failed."
1642 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1643
1644 #
1645 msgid "Creating partition failed"
1646 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1647
1648 #
1649 msgid "Croatian"
1650 msgstr "Kroatia"
1651
1652 #
1653 msgid "Current Transponder"
1654 msgstr "Nykyinen lähetin"
1655
1656 msgid "Current device: "
1657 msgstr "Nykyinen laite: "
1658
1659 #
1660 msgid "Current settings:"
1661 msgstr "Nykyiset asetukset"
1662
1663 #
1664 msgid "Current value: "
1665 msgstr "Nykyinen arvo: "
1666
1667 #
1668 msgid "Current version:"
1669 msgstr "Nykyinen versio:"
1670
1671 msgid "Currently installed image"
1672 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1673
1674 #, python-format
1675 msgid "Custom (%s)"
1676 msgstr "Muokattu (%s)"
1677
1678 msgid "Custom location"
1679 msgstr "Muokattu hakemisto"
1680
1681 msgid "Custom offset"
1682 msgstr "Muokattu lisäaika"
1683
1684 #
1685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1686 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1687
1688 #
1689 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1690 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1691
1692 #
1693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1694 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1695
1696 #
1697 msgid "Customize"
1698 msgstr "Toimintojen mukautus"
1699
1700 msgid "Customize Vali-XD skins"
1701 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1702
1703 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1704 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1705
1706 #
1707 msgid "Cut"
1708 msgstr "Leikkaa"
1709
1710 msgid "Cut your movies"
1711 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1712
1713 msgid "Cut your movies."
1714 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1715
1716 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1717 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1718
1719 msgid ""
1720 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1721 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1722 "cut'.\n"
1723 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1724 msgstr ""
1725 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1726 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1727 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1728
1729 #
1730 #  Tallennevalikko
1731 msgid "Cutlist editor..."
1732 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1733
1734 #
1735 msgid "Czech"
1736 msgstr "Tšekki"
1737
1738 msgid "Czech Republic"
1739 msgstr "Tsekki"
1740
1741 msgid "D"
1742 msgstr "D"
1743
1744 msgid "DHCP"
1745 msgstr "DCHP"
1746
1747 msgid "DUAL LAYER DVD"
1748 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1749
1750 #
1751 msgid "DVB-S"
1752 msgstr "DVB-S"
1753
1754 #
1755 msgid "DVB-S2"
1756 msgstr "DVB-S2"
1757
1758 #
1759 msgid "DVD File Browser"
1760 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1761
1762 #
1763 msgid "DVD Player"
1764 msgstr "DVD-soitin"
1765
1766 #
1767 msgid "DVD Titlelist"
1768 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1769
1770 #
1771 msgid "DVD media toolbox"
1772 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1773
1774 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1775 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1776
1777 msgid ""
1778 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1779 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1780 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1781 msgstr ""
1782 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1783 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1784 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1785
1786 #
1787 msgid "Danish"
1788 msgstr "Tanska"
1789
1790 #
1791 msgid "Date"
1792 msgstr "Päiväys"
1793
1794 #
1795 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1796 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1797
1798 #
1799 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1800 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1801
1802 #
1803 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1804 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1805
1806 msgid "Decrease delay"
1807 msgstr "Vähennä viivettä"
1808
1809 #, python-format
1810 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1811 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1812
1813 #
1814 msgid "Deep Standby"
1815 msgstr "Virransäästötila"
1816
1817 #
1818 msgid "Default"
1819 msgstr "Oletus"
1820
1821 #
1822 msgid "Default Settings"
1823 msgstr "Oletusasetukset"
1824
1825 msgid "Default movie location"
1826 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1827
1828 #
1829 msgid "Default services lists"
1830 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1831
1832 msgid "Defaults"
1833 msgstr "Oletukset"
1834
1835 msgid "Define a startup service"
1836 msgstr "Määritä aloituskanava"
1837
1838 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1839 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1840
1841 #
1842 msgid "Delay"
1843 msgstr "Viive"
1844
1845 #
1846 msgid "Delete"
1847 msgstr "Poista"
1848
1849 #
1850 msgid "Delete crashlogs"
1851 msgstr "Poista kaatumislokit"
1852
1853 #
1854 msgid "Delete entry"
1855 msgstr "Poista valinta"
1856
1857 #
1858 msgid "Delete failed!"
1859 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1860
1861 msgid "Delete mount"
1862 msgstr "Poista jako"
1863
1864 #
1865 #, python-format
1866 msgid ""
1867 "Delete no more configured satellite\n"
1868 "%s?"
1869 msgstr ""
1870 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1871 "%s?"
1872
1873 msgid "Descending"
1874 msgstr "Laskeva"
1875
1876 #
1877 msgid "Description"
1878 msgstr "Kuvaus"
1879
1880 #
1881 msgid "Deselect"
1882 msgstr "Ei valittu"
1883
1884 msgid "Details for plugin: "
1885 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1886
1887 #
1888 msgid "Detected HDD:"
1889 msgstr "Kiintolevy:"
1890
1891 #
1892 msgid "Detected NIMs:"
1893 msgstr "Virittimet:"
1894
1895 #
1896 msgid "DiSEqC"
1897 msgstr "DiSEqC"
1898
1899 #
1900 msgid "DiSEqC A/B"
1901 msgstr "DiSEqC A/B"
1902
1903 #
1904 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1905 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1906
1907 #
1908 msgid "DiSEqC mode"
1909 msgstr "DiSEqC-tila"
1910
1911 #
1912 msgid "DiSEqC repeats"
1913 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1914
1915 #
1916 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1917 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1918
1919 msgid "Dialing:"
1920 msgstr "Soitto:"
1921
1922 #
1923 msgid "Digital contour removal"
1924 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1925
1926 msgid "Dir:"
1927 msgstr "Hak:"
1928
1929 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1930 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1931
1932 #
1933 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1934 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1935
1936 #
1937 #, python-format
1938 msgid "Directory %s nonexistent."
1939 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1940
1941 #
1942 msgid "Directory browser"
1943 msgstr "Hakemistoselain"
1944
1945 #
1946 msgid "Disable"
1947 msgstr "Keskeytä"
1948
1949 #
1950 msgid "Disable Picture in Picture"
1951 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1952
1953 #
1954 msgid "Disable crashlog reporting"
1955 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1956
1957 #
1958 msgid "Disable timer"
1959 msgstr "Poista käytöstä"
1960
1961 #
1962 msgid "Disabled"
1963 msgstr "Ei käytössä"
1964
1965 msgid "Discard changes and close plugin"
1966 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1967
1968 msgid "Discard changes and close screen"
1969 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1970
1971 #
1972 msgid "Disconnect"
1973 msgstr "Katkaise yhteys"
1974
1975 #
1976 msgid "Dish"
1977 msgstr "Antenni"
1978
1979 #
1980 msgid "Display 16:9 content as"
1981 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1982
1983 #
1984 msgid "Display 4:3 content as"
1985 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1986
1987 #
1988 msgid "Display >16:9 content as"
1989 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1990
1991 #
1992 msgid "Display Setup"
1993 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1994
1995 #
1996 msgid "Display and Userinterface"
1997 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1998
1999 msgid "Display search results by:"
2000 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2001
2002 msgid "Display your photos on the TV"
2003 msgstr "Näytä kuvia"
2004
2005 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2006 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2007
2008 #
2009 #, python-format
2010 msgid ""
2011 "Do you really want to REMOVE\n"
2012 "the plugin \"%s\"?"
2013 msgstr ""
2014 "Haluatko poistaa\n"
2015 "lisäosan \"%s\"?"
2016
2017 #
2018 msgid ""
2019 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2020 "This could take lots of time!"
2021 msgstr ""
2022 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2023 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2024
2025 #
2026 #, python-format
2027 msgid "Do you really want to delete %s?"
2028 msgstr ""
2029 "Haluatko poistaa\n"
2030 "\"%s\"?"
2031
2032 #
2033 #, python-format
2034 msgid ""
2035 "Do you really want to download\n"
2036 "the plugin \"%s\"?"
2037 msgstr ""
2038 "Haluatko ladata\n"
2039 "lisäosan \"%s\"?"
2040
2041 msgid "Do you really want to exit?"
2042 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2043
2044 #
2045 msgid ""
2046 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2047 "All data on the disk will be lost!"
2048 msgstr ""
2049 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2050 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2051
2052 #
2053 #, python-format
2054 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2055 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2061
2062 #
2063 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2064 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2065
2066 #
2067 msgid "Do you want to do a service scan?"
2068 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2069
2070 #
2071 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2072 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2073
2074 #, python-format
2075 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2076 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2077
2078 #
2079 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2080 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2081 msgstr ""
2082 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2083 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2084 "voidaan asettaa erikseen\n"
2085 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2086 "taakse.\n"
2087 "\n"
2088 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2089 "käyttöön?"
2090
2091 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2092 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2093
2094 #
2095 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2096 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2097
2098 #
2099 msgid "Do you want to install the package:\n"
2100 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2101
2102 #
2103 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2104 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2108 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2112 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2116 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2117
2118 #
2119 msgid "Do you want to restore your settings?"
2120 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2121
2122 #
2123 msgid "Do you want to resume this playback?"
2124 msgstr ""
2125 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2126 "johon katselu viimeksi jäi?"
2127
2128 msgid "Do you want to see more entries?"
2129 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2130
2131 #
2132 msgid ""
2133 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2134 "if needed?"
2135 msgstr ""
2136 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2137 "varten?"
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2141 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2142
2143 #
2144 msgid ""
2145 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2146 "After pressing OK, please wait!"
2147 msgstr ""
2148 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2149 "Paina OK ja odota!"
2150
2151 #
2152 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2153 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2157 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2158
2159 #
2160 msgid "Don't ask, just send"
2161 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2162
2163 #
2164 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2165 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2166
2167 #
2168 #, python-format
2169 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2170 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2171
2172 #
2173 #, python-format
2174 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2175 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2176
2177 #
2178 msgid "Download"
2179 msgstr "Lataa"
2180
2181 #, python-format
2182 msgid "Download %s from Server"
2183 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2184
2185 #
2186 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2187 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2188
2189 #
2190 msgid "Download Plugins"
2191 msgstr "Lataa lisäosia"
2192
2193 msgid "Download Video"
2194 msgstr "Lataa video"
2195
2196 msgid "Download files from Rapidshare"
2197 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2198
2199 msgid "Download location"
2200 msgstr "Tallennushakemisto"
2201
2202 #
2203 msgid "Downloadable new plugins"
2204 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2205
2206 #
2207 msgid "Downloadable plugins"
2208 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2209
2210 #
2211 msgid "Downloading"
2212 msgstr "Ladataan"
2213
2214 #
2215 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2216 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2217
2218 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2219 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2220
2221 #
2222 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2223 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2224
2225 msgid "Dreambox software because updates are available."
2226 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2227
2228 msgid "Duration: "
2229 msgstr "Kesto: "
2230
2231 #
2232 msgid "Dutch"
2233 msgstr "Hollanti"
2234
2235 #
2236 msgid "Dynamic contrast"
2237 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2238
2239 #
2240 msgid "E"
2241 msgstr "E"
2242
2243 #
2244 msgid "EPG Selection"
2245 msgstr "Ohjelman valinta"
2246
2247 msgid "EPG encoding"
2248 msgstr "EPG:n koodaus"
2249
2250 msgid ""
2251 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2252 "is idleing\n"
2253 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2254 "epg information on these channels."
2255 msgstr ""
2256 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2257 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2258 "kanavien ohjelmatiedot."
2259
2260 #
2261 #, python-format
2262 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2263 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2264
2265 #
2266 msgid "East"
2267 msgstr "Itä"
2268
2269 #
2270 msgid "Edit"
2271 msgstr "Muokkaa"
2272
2273 msgid "Edit AutoTimer"
2274 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2275
2276 msgid "Edit AutoTimer filters"
2277 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2278
2279 msgid "Edit AutoTimer services"
2280 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2281
2282 #
2283 msgid "Edit DNS"
2284 msgstr "Muuta DNS"
2285
2286 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2287 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2288
2289 #
2290 msgid "Edit Title"
2291 msgstr "Editoi"
2292
2293 msgid "Edit bouquets list"
2294 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2295
2296 #
2297 msgid "Edit chapters of current title"
2298 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2299
2300 msgid "Edit new timer defaults"
2301 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2302
2303 msgid "Edit selected AutoTimer"
2304 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2305
2306 #
2307 msgid "Edit services list"
2308 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit settings"
2312 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2313
2314 msgid "Edit tags of recorded movies"
2315 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2316
2317 msgid "Edit tags of recorded movies."
2318 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2319
2320 #
2321 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2322 msgstr ""
2323 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2324 "\n"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2328 msgstr ""
2329 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2330 "\n"
2331
2332 #
2333 msgid "Edit title"
2334 msgstr "Editoi"
2335
2336 #
2337 msgid "Edit upgrade source url."
2338 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2339
2340 msgid "Editing"
2341 msgstr "Muokkaus"
2342
2343 msgid "Editor for new AutoTimers"
2344 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2345
2346 msgid "Education"
2347 msgstr "Valistus"
2348
2349 #
2350 msgid "Electronic Program Guide"
2351 msgstr "Ohjelmaopas"
2352
2353 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2354 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2355
2356 #
2357 msgid "Enable"
2358 msgstr "Ota käyttöön"
2359
2360 msgid "Enable /media"
2361 msgstr "Ota käyttöön /media"
2362
2363 #
2364 msgid "Enable 5V for active antenna"
2365 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2366
2367 #
2368 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2369 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2370
2371 msgid "Enable Filtering"
2372 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2373
2374 msgid "Enable HTTP Access"
2375 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2376
2377 msgid "Enable HTTP Authentication"
2378 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2379
2380 msgid "Enable HTTPS Access"
2381 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2382
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2385
2386 msgid "Enable Service Restriction"
2387 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2388
2389 msgid "Enable Streaming Authentication"
2390 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2391
2392 #
2393 msgid "Enable multiple bouquets"
2394 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2395
2396 #
2397 msgid "Enable parental control"
2398 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2399
2400 msgid ""
2401 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2402 "extension menu."
2403 msgstr ""
2404 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2405 "laajennusvalikkoon."
2406
2407 #
2408 msgid "Enable timer"
2409 msgstr "Ajastin päälle"
2410
2411 #
2412 msgid "Enabled"
2413 msgstr "Käytössä"
2414
2415 msgid ""
2416 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2417 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2418 msgstr ""
2419 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2420 "erikoismerkkejä."
2421
2422 msgid "Encrypted: "
2423 msgstr "Salattu: "
2424
2425 #
2426 msgid "Encryption"
2427 msgstr "Suojaus"
2428
2429 #
2430 msgid "Encryption Key"
2431 msgstr "Suojausavain"
2432
2433 #
2434 msgid "Encryption Keytype"
2435 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2436
2437 #
2438 msgid "Encryption Type"
2439 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2440
2441 #
2442 msgid "Encryption:"
2443 msgstr "Salaus:"
2444
2445 msgid "End of \"after event\" timespan"
2446 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2447
2448 msgid "End of timespan"
2449 msgstr "Aikajakson loppu"
2450
2451 #
2452 msgid "End time"
2453 msgstr "Lopetusaika"
2454
2455 #
2456 msgid "EndTime"
2457 msgstr "Lopetusaika"
2458
2459 #
2460 msgid "English"
2461 msgstr "Englanti"
2462
2463 msgid ""
2464 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2465 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2466 msgstr ""
2467 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2468 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2469 "pyörimään PC:lle."
2470
2471 msgid ""
2472 "Enigma2 Skinselector\n"
2473 "\n"
2474 "If you experience any problems please contact\n"
2475 "stephan@reichholf.net\n"
2476 "\n"
2477 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2478 msgstr ""
2479 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2480 "\n"
2481 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2482 "stephan@reichholf.net\n"
2483 "\n"
2484 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2485
2486 #
2487 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2488 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2489
2490 msgid "Enter IP to scan..."
2491 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2492
2493 #
2494 msgid "Enter Rewind at speed"
2495 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2496
2497 #
2498 msgid "Enter main menu..."
2499 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2500
2501 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2502 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2503
2504 msgid "Enter options:"
2505 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2506
2507 msgid "Enter password:"
2508 msgstr "Syötä salasana:"
2509
2510 msgid "Enter pin code"
2511 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2512
2513 msgid "Enter share directory:"
2514 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2515
2516 msgid "Enter share name:"
2517 msgstr "Syötä jakonimi:"
2518
2519 #
2520 msgid "Enter the service pin"
2521 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2522
2523 msgid "Enter user and password for host: "
2524 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2525
2526 msgid "Enter username:"
2527 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2528
2529 #
2530 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2531 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2532
2533 msgid "Enter your search term(s)"
2534 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2535
2536 msgid "Entertainment"
2537 msgstr "Viihde"
2538
2539 #
2540 msgid "Error"
2541 msgstr "Virhe"
2542
2543 #
2544 msgid "Error executing plugin"
2545 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2546
2547 #
2548 #, python-format
2549 msgid ""
2550 "Error: %s\n"
2551 "Retry?"
2552 msgstr ""
2553 "Virhe: %s\n"
2554 "Yritä uudelleen?"
2555
2556 #
2557 msgid "Estonian"
2558 msgstr "Viro"
2559
2560 #
2561 msgid "Eventview"
2562 msgstr "Ohjelmatiedot"
2563
2564 #
2565 msgid "Everything is fine"
2566 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2567
2568 msgid "Exact match"
2569 msgstr "Täysin sama"
2570
2571 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2572 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2573
2574 msgid "Exclude"
2575 msgstr "Älä käytä"
2576
2577 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2578 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2579
2580 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2581 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2582
2583 #
2584 msgid "Execution Progress:"
2585 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2586
2587 #
2588 msgid "Execution finished!!"
2589 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2590
2591 msgid "Exif"
2592 msgstr "Exif"
2593
2594 #
2595 msgid "Exit"
2596 msgstr "Poistu"
2597
2598 #
2599 msgid "Exit editor"
2600 msgstr "Poistu editorista"
2601
2602 msgid "Exit input device selection."
2603 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2604
2605 #
2606 msgid "Exit network wizard"
2607 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2608
2609 #
2610 msgid "Exit the cleanup wizard"
2611 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2612
2613 #
2614 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2615 msgid "Exit the wizard"
2616 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2617
2618 #
2619 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2620 msgid "Exit wizard"
2621 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2622
2623 #
2624 msgid "Expert"
2625 msgstr "Laaja"
2626
2627 #
2628 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2629 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2630
2631 #
2632 msgid "Extended Setup..."
2633 msgstr "Laajat asetukset..."
2634
2635 msgid "Extended Software"
2636 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2637
2638 msgid "Extended Software Plugin"
2639 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2640
2641 #
2642 msgid "Extensions"
2643 msgstr "Laajennukset"
2644
2645 msgid "Extensions management"
2646 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2647
2648 #
2649 msgid "FEC"
2650 msgstr "FEC"
2651
2652 msgid ""
2653 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2654 "a server using the file transfer protocol."
2655 msgstr ""
2656 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2657 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2658
2659 #
2660 msgid "Factory reset"
2661 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2662
2663 #
2664 msgid "Failed"
2665 msgstr "Epäonnistui"
2666
2667 #, python-format
2668 msgid "Fan %d"
2669 msgstr "Tuuletin %d"
2670
2671 #, python-format
2672 msgid "Fan %d PWM"
2673 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2674
2675 #, python-format
2676 msgid "Fan %d Voltage"
2677 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2678
2679 #
2680 msgid "Fast"
2681 msgstr "Nopea"
2682
2683 #
2684 msgid "Fast DiSEqC"
2685 msgstr "Nopea DiSEqC"
2686
2687 #
2688 msgid "Fast Forward speeds"
2689 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2690
2691 #
2692 msgid "Fast epoch"
2693 msgstr "Nopea päivällä"
2694
2695 #
2696 msgid "Favourites"
2697 msgstr "Suosikit"
2698
2699 msgid "Fetching feed entries"
2700 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2701
2702 msgid "Fetching search entries"
2703 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2704
2705 msgid "Filesystem Check"
2706 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2707
2708 #
2709 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2710 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2711
2712 msgid "Film & Animation"
2713 msgstr "Filmi ja animaatio"
2714
2715 msgid "Filter"
2716 msgstr "Suodatin"
2717
2718 msgid ""
2719 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2720 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2721 "it's Description.\n"
2722 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2723 msgstr ""
2724 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2725 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2726 "tietty kuvausteksti.\n"
2727 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2728 "keltaista näppäintä."
2729
2730 #
2731 msgid "Finetune"
2732 msgstr "Hienosäät."
2733
2734 #
2735 msgid "Finished"
2736 msgstr "Päättyi"
2737
2738 #
2739 msgid "Finished configuring your network"
2740 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2741
2742 #
2743 msgid "Finished restarting your network"
2744 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2745
2746 #
2747 msgid "Finnish"
2748 msgstr "Suomi"
2749
2750 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2751 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2752
2753 msgid "Flash"
2754 msgstr "Päivitä"
2755
2756 #
2757 msgid "Flashing failed"
2758 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2759
2760 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2761 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2762
2763 #
2764 msgid "Format"
2765 msgstr "Alusta"
2766
2767 #, python-format
2768 msgid ""
2769 "Found a total of %d matching Events.\n"
2770 "%d Timer were added and %d modified."
2771 msgstr ""
2772 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2773 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2774
2775 #
2776 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2777 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2778
2779 #
2780 msgid "Frame size in full view"
2781 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2782
2783 msgid "France"
2784 msgstr "Ranska"
2785
2786 #
2787 msgid "French"
2788 msgstr "Ranska"
2789
2790 #
2791 msgid "Frequency"
2792 msgstr "Taajuus"
2793
2794 #
2795 msgid "Frequency bands"
2796 msgstr "Taajuusalueet"
2797
2798 #
2799 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2800 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2801
2802 #
2803 msgid "Frequency steps"
2804 msgstr "Taajuusaskel"
2805
2806 #
2807 msgid "Fri"
2808 msgstr "pe"
2809
2810 #
2811 msgid "Friday"
2812 msgstr "Perjantai"
2813
2814 #
2815 msgid "Frisian"
2816 msgstr "Friisi"
2817
2818 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2819 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2820
2821 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2822 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2823
2824 #, python-format
2825 msgid "Frontprocessor version: %d"
2826 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2827
2828 #
2829 msgid "Fsck failed"
2830 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2831
2832 #
2833 msgid ""
2834 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2835 "Do you want to Restart the GUI now?"
2836 msgstr ""
2837 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2838 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2839 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2840 "uudelleen nyt?"
2841
2842 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2843 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2844
2845 msgid ""
2846 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2847 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2848
2849 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2850 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2851
2852 msgid "Gaming"
2853 msgstr "Pelit"
2854
2855 #
2856 msgid "Gateway"
2857 msgstr "Yhdyskäytävä"
2858
2859 #
2860 msgid "General AC3 Delay"
2861 msgstr "AC3-viive (ms)"
2862
2863 msgid "General AC3 delay (ms)"
2864 msgstr "AC3-viive (ms)"
2865
2866 #
2867 msgid "General PCM Delay"
2868 msgstr "PCM-viive (ms)"
2869
2870 msgid "General PCM delay (ms)"
2871 msgstr "PCM-viive (ms)"
2872
2873 #
2874 msgid "Genre"
2875 msgstr "Laji"
2876
2877 msgid "Genuine Dreambox"
2878 msgstr "Aito Dreambox"
2879
2880 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2881 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2882
2883 msgid "Genuine Dreambox verification"
2884 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2885
2886 #
2887 msgid "German"
2888 msgstr "Saksa"
2889
2890 msgid "German storm information"
2891 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2892
2893 msgid "German traffic information"
2894 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2895
2896 msgid "Germany"
2897 msgstr "Saksa"
2898
2899 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2900 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä and CD-Textistä"
2901
2902 msgid "Get latest experimental image"
2903 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2904
2905 msgid "Get latest release image"
2906 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2907
2908 #
2909 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2910 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2911
2912 msgid "Global delay"
2913 msgstr "Yhteinen viive"
2914
2915 #
2916 msgid "Goto 0"
2917 msgstr "Mene 0"
2918
2919 #
2920 msgid "Goto position"
2921 msgstr "Mene sijaintiin"
2922
2923 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2924 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2925
2926 msgid ""
2927 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2928 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2929 msgstr ""
2930 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2931 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2932
2933 #
2934 msgid "Graphical Multi EPG"
2935 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2936
2937 msgid "Great Britain"
2938 msgstr "Iso-Britannia"
2939
2940 #
2941 msgid "Greek"
2942 msgstr "Kreikka"
2943
2944 #
2945 msgid "Green boost"
2946 msgstr "Vihreän korostus"
2947
2948 msgid ""
2949 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2950 "protocol\n"
2951 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2952 msgstr ""
2953 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2954 "viestejä,\n"
2955 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2956 "asiakasohjelma"
2957
2958 #
2959 msgid "Guard Interval"
2960 msgstr "Suojaväli"
2961
2962 #
2963 msgid "Guard interval mode"
2964 msgstr "Suojaväli-tila"
2965
2966 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2967 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2968
2969 msgid "HD videos"
2970 msgstr "HD-videot"
2971
2972 msgid "HTTP Port"
2973 msgstr "HTTP-portti"
2974
2975 msgid "HTTPS Port"
2976 msgstr "HTTPS-portti"
2977
2978 #
2979 msgid "Harddisk"
2980 msgstr "Kiintolevy..."
2981
2982 #
2983 msgid "Harddisk setup"
2984 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2985
2986 #
2987 msgid "Harddisk standby after"
2988 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2989
2990 msgid "Help"
2991 msgstr "Ohje"
2992
2993 #
2994 msgid "Hidden network SSID"
2995 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2996
2997 #
2998 msgid "Hidden networkname"
2999 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3000
3001 #
3002 msgid "Hierarchy Information"
3003 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3004
3005 #
3006 msgid "Hierarchy mode"
3007 msgstr "Hierarkia-tila"
3008
3009 #
3010 msgid "High bitrate support"
3011 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3012
3013 msgid "History"
3014 msgstr "Historia"
3015
3016 msgid "Holland"
3017 msgstr "Hollanti"
3018
3019 msgid "Hong Kong"
3020 msgstr "Hong Kong"
3021
3022 #
3023 msgid "Horizontal"
3024 msgstr "Horisontaali"
3025
3026 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3027 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3028
3029 #
3030 msgid "How many minutes do you want to record?"
3031 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3032
3033 #
3034 msgid "How to handle found crashlogs?"
3035 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3036
3037 msgid "Howto & Style"
3038 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3039
3040 #
3041 msgid "Hue"
3042 msgstr "Sävy"
3043
3044 #
3045 msgid "Hungarian"
3046 msgstr "Unkari"
3047
3048 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3049 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3050
3051 #
3052 msgid "IP Address"
3053 msgstr "IP-osoite"
3054
3055 msgid "IP:"
3056 msgstr "IP:"
3057
3058 msgid "IRC Client for Enigma2"
3059 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3060
3061 #
3062 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3063 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3064
3065 #
3066 msgid "ISO path"
3067 msgstr "ISO-hakemisto"
3068
3069 #
3070 msgid "Icelandic"
3071 msgstr "Islanti"
3072
3073 #, python-format
3074 msgid ""
3075 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3076 "event if it records at least 80% of the it."
3077 msgstr ""
3078 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3079 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3080
3081 #
3082 msgid ""
3083 "If you see this, something is wrong with\n"
3084 "your scart connection. Press OK to return."
3085 msgstr ""
3086 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3087 "Paina OK palataksesi takaisin."
3088
3089 #
3090 msgid ""
3091 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3092 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3093 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3094 "possible.\n"
3095 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3096 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3097 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3098 "step.\n"
3099 "If you are happy with the result, press OK."
3100 msgstr ""
3101 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3102 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3103 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3104 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3105 "\n"
3106 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3107 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3108 "\n"
3109 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3110 "\n"
3111 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3112
3113 msgid "Import AutoTimer"
3114 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3115
3116 msgid "Import existing Timer"
3117 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3118
3119 msgid "Import from EPG"
3120 msgstr "Tuo EPG:stä"
3121
3122 #
3123 msgid "In Progress"
3124 msgstr "Käynnissä"
3125
3126 #
3127 msgid ""
3128 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3129 msgstr ""
3130 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3131 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3132
3133 msgid "Include"
3134 msgstr "Sisällytä"
3135
3136 #
3137 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3138 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3139
3140 msgid "Increase delay"
3141 msgstr "Lisää viivettä"
3142
3143 #, python-format
3144 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3145 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3146
3147 #
3148 msgid "Increased voltage"
3149 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3150
3151 #
3152 msgid "Index"
3153 msgstr "Indeksi"
3154
3155 msgid "India"
3156 msgstr "Intia"
3157
3158 msgid "Info"
3159 msgstr "Tietoja"
3160
3161 #
3162 msgid "InfoBar"
3163 msgstr "Tietopalkki"
3164
3165 #
3166 msgid "Infobar timeout"
3167 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3168
3169 #
3170 msgid "Information"
3171 msgstr "Tietoja"
3172
3173 #
3174 msgid "Init"
3175 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3176
3177 msgid "Initial location in new timers"
3178 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3179
3180 msgid "Initialization"
3181 msgstr "Alustus"
3182
3183 #
3184 msgid "Initialize"
3185 msgstr "Alusta"
3186
3187 #
3188 msgid "Initializing Harddisk..."
3189 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3190
3191 #
3192 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3193 msgid "Input"
3194 msgstr "Valitse"
3195
3196 msgid "Input device setup"
3197 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3198
3199 msgid "Input devices"
3200 msgstr "Syöttölaitteet"
3201
3202 #
3203 msgid "Install"
3204 msgstr "Asenna"
3205
3206 #
3207 msgid "Install a new image with a USB stick"
3208 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3209
3210 #
3211 msgid "Install a new image with your web browser"
3212 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3213
3214 #
3215 msgid "Install extensions."
3216 msgstr "Asenna laajennukset."
3217
3218 #
3219 msgid "Install local extension"
3220 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3221
3222 #
3223 msgid "Install or remove finished."
3224 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3225
3226 #
3227 msgid "Install settings, skins, software..."
3228 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3229
3230 #
3231 msgid "Installation finished."
3232 msgstr "Asennus suoritettu."
3233
3234 #
3235 msgid "Installing"
3236 msgstr "Asennetaan"
3237
3238 #
3239 msgid "Installing Software..."
3240 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3241
3242 #
3243 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3245
3246 #
3247 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3249
3250 #
3251 msgid "Installing package content... Please wait..."
3252 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3253
3254 msgid "Instant Record..."
3255 msgstr "Pikatallennus..."
3256
3257 msgid "Instant record location"
3258 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3259
3260 msgid "Interface: "
3261 msgstr "Liittymä: "
3262
3263 #
3264 msgid "Intermediate"
3265 msgstr "Keskitaso"
3266
3267 #
3268 msgid "Internal Flash"
3269 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3270
3271 msgid "Internal LAN adapter."
3272 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3273
3274 msgid "Internal firmware updater"
3275 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3276
3277 #
3278 msgid "Invalid Location"
3279 msgstr "Virheellinen sijainti"
3280
3281 #
3282 #, python-format
3283 msgid "Invalid directory selected: %s"
3284 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3285
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3287 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3288 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3289
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3291 msgid "Invalid response from server."
3292 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3293
3294 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3295 #, python-format
3296 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3297 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3298
3299 #
3300 msgid "Invalid selection"
3301 msgstr "Virheellinen valinta"
3302
3303 #
3304 msgid "Inversion"
3305 msgstr "Inversio"
3306
3307 msgid "Ipkg"
3308 msgstr "Ipkg"
3309
3310 msgid "Ireland"
3311 msgstr "Irlanti"
3312
3313 #
3314 msgid "Is this videomode ok?"
3315 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3316
3317 msgid "Israel"
3318 msgstr "Israel"
3319
3320 msgid ""
3321 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3322 "deny specific ones.\n"
3323 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3324 "Service (inside a Bouquet).\n"
3325 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3326 msgstr ""
3327 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3328 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3329 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3330 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3331 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3332 "keltaista näppäintä."
3333
3334 #
3335 msgid "Italian"
3336 msgstr "Italia"
3337
3338 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3339 msgstr "Italian sääennuste"
3340
3341 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3342 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3343
3344 msgid "Italy"
3345 msgstr "Italia"
3346
3347 msgid "Japan"
3348 msgstr "Japani"
3349
3350 #
3351 msgid "Job View"
3352 msgstr "Työnäkymä"
3353
3354 #
3355 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3356 msgid "Just Scale"
3357 msgstr "Aina kokoruutu"
3358
3359 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3360 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3361
3362 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3363 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3364
3365 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3366 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3367
3368 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3369 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3370
3371 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3372 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3373
3374 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3375 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3376
3377 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3378 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3379
3380 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3381 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3382
3383 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3384 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3385
3386 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3387 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3388
3389 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3390 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3391
3392 msgid "Kerni's simple skin"
3393 msgstr "Kernin simple teema"
3394
3395 msgid "Kerni-HD1 skin"
3396 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3397
3398 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3399 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3400
3401 msgid "Kernis HD1 skin"
3402 msgstr "Kernin HD1 teema"
3403
3404 #, python-format
3405 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3406 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3407
3408 #, python-format
3409 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3410 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3411
3412 #
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Näppäimistö..."
3415
3416 #
3417 msgid "Keyboard Map"
3418 msgstr "Näppäinasettelu"
3419
3420 #
3421 msgid "Keyboard Setup"
3422 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3423
3424 #
3425 msgid "Keymap"
3426 msgstr "Näppäinasettelu"
3427
3428 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3429 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3430
3431 #
3432 msgid "LAN Adapter"
3433 msgstr "Verkkosovitin"
3434
3435 msgid "LAN connection"
3436 msgstr "Verkkoyhteys"
3437
3438 #
3439 msgid "LNB"
3440 msgstr "LNB"
3441
3442 #
3443 msgid "LOF"
3444 msgstr "LOF"
3445
3446 #
3447 msgid "LOF/H"
3448 msgstr "LOF/H"
3449
3450 #
3451 msgid "LOF/L"
3452 msgstr "LOF/L"
3453
3454 #
3455 msgid "Language"
3456 msgstr "Kielivalinta"
3457
3458 #
3459 msgid "Language selection"
3460 msgstr "Kielivalinta"
3461
3462 #
3463 msgid "Last config"
3464 msgstr "Aikais.arvot"
3465
3466 #
3467 msgid "Last speed"
3468 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3469
3470 #
3471 msgid "Latitude"
3472 msgstr "Leveysaste"
3473
3474 #
3475 msgid "Latvian"
3476 msgstr "Latvia"
3477
3478 #
3479 msgid "Leave DVD Player?"
3480 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3481
3482 #
3483 msgid "Left"
3484 msgstr "Vasen"
3485
3486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3487 msgid "Letterbox"
3488 msgstr "Letterbox"
3489
3490 #
3491 msgid "Limit east"
3492 msgstr "Raja itään"
3493
3494 #
3495 msgid "Limit west"
3496 msgstr "Raja länteen"
3497
3498 #
3499 msgid "Limited character set for recording filenames"
3500 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3501
3502 #
3503 msgid "Limits off"
3504 msgstr "Rajat pois"
3505
3506 #
3507 msgid "Limits on"
3508 msgstr "Rajat päälle"
3509
3510 #
3511 msgid "Link Quality:"
3512 msgstr "Yhteyden laatu:"
3513
3514 #
3515 msgid "Link:"
3516 msgstr "Tila:"
3517
3518 #
3519 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3520 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3521
3522 #
3523 msgid "List of Storage Devices"
3524 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3525
3526 msgid "Listen and record internet radio"
3527 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3528
3529 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3530 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3531
3532 #
3533 msgid "Lithuanian"
3534 msgstr "Liettua"
3535
3536 #
3537 msgid "Load"
3538 msgstr "Lataa"
3539
3540 #
3541 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3542 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3543
3544 msgid "Load feed on startup:"
3545 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3546
3547 msgid "Load movie-length"
3548 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3549
3550 #
3551 msgid "Local Network"
3552 msgstr "Lähiverkko"
3553
3554 msgid "Local share name"
3555 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3556
3557 #
3558 msgid "Location"
3559 msgstr "Hakemisto"
3560
3561 msgid "Location for instant recordings"
3562 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3563
3564 #
3565 msgid "Lock:"
3566 msgstr "Lukit."
3567
3568 #
3569 msgid "Log results to harddisk"
3570 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3571
3572 #
3573 msgid "Long Keypress"
3574 msgstr "Pitkä painallus"
3575
3576 msgid "Long filenames"
3577 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3578
3579 #
3580 msgid "Longitude"
3581 msgstr "Pituusaste"
3582
3583 msgid "Lower bound of timespan."
3584 msgstr "Aikajakson alaraja."
3585
3586 msgid ""
3587 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3588 "are not taken into account!"
3589 msgstr ""
3590 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3591 "huomioon!"
3592
3593 #
3594 msgid "MMC Card"
3595 msgstr "MMC-kortti"
3596
3597 #
3598 msgid "MORE"
3599 msgstr "LISÄÄ"
3600
3601 #
3602 msgid "Main menu"
3603 msgstr "Päävalikko"
3604
3605 #
3606 msgid "Mainmenu"
3607 msgstr "Päävalikko"
3608
3609 #
3610 msgid "Make this mark an 'in' point"
3611 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3612
3613 #
3614 msgid "Make this mark an 'out' point"
3615 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3616
3617 #
3618 msgid "Make this mark just a mark"
3619 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3620
3621 msgid "Manage extensions"
3622 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3623
3624 msgid "Manage local files"
3625 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3626
3627 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3628 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3629
3630 msgid "Manage logos to display at boottime"
3631 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3632
3633 msgid "Manage network shares"
3634 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3635
3636 msgid ""
3637 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Manage your network shares..."
3641 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3642
3643 #
3644 msgid "Manage your receiver's software"
3645 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3646
3647 #
3648 msgid "Manual Scan"
3649 msgstr "Manuaalihaku"
3650
3651 #
3652 msgid "Manual transponder"
3653 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3654
3655 #
3656 msgid "Manufacturer"
3657 msgstr "Valmistaja"
3658
3659 #
3660 msgid "Margin after record"
3661 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3662
3663 #
3664 msgid "Margin before record (minutes)"
3665 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3666
3667 #, python-format
3668 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3669 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3670
3671 msgid "Match title"
3672 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3673
3674 #, python-format
3675 msgid "Match title: %s"
3676 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3677
3678 msgid "Max. Bitrate: "
3679 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3680
3681 msgid "Maximum duration (in m)"
3682 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3683
3684 msgid ""
3685 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3686 "time (without offset) it won't be matched."
3687 msgstr ""
3688 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3689 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3690
3691 #
3692 msgid "Media player"
3693 msgstr "Mediatoistin"
3694
3695 #
3696 msgid "MediaPlayer"
3697 msgstr "Mediatoistin"
3698
3699 msgid ""
3700 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3701 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3702 msgstr ""
3703 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3704 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3705
3706 msgid ""
3707 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3708 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3709 "view cover and album information."
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3714 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3715
3716 #
3717 msgid "Medium is not empty!"
3718 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3719
3720 #
3721 msgid "Menu"
3722 msgstr "Valikko"
3723
3724 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3725 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3726
3727 #
3728 msgid "Message"
3729 msgstr "Viesti"
3730
3731 #
3732 msgid "Message..."
3733 msgstr "Viesti..."
3734
3735 msgid "Mexico"
3736 msgstr "Meksiko"
3737
3738 #
3739 msgid "Mkfs failed"
3740 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3741
3742 #
3743 msgid "Mode"
3744 msgstr "Tila"
3745
3746 #
3747 msgid "Model: "
3748 msgstr "Malli: "
3749
3750 msgid "Modify existing timers"
3751 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3752
3753 #
3754 msgid "Modulation"
3755 msgstr "Modulaatio"
3756
3757 #
3758 msgid "Modulator"
3759 msgstr "Modulaattori"
3760
3761 #
3762 msgid "Mon"
3763 msgstr "ma"
3764
3765 #
3766 msgid "Mon-Fri"
3767 msgstr "ma-pe"
3768
3769 #
3770 msgid "Monday"
3771 msgstr "Maanantai"
3772
3773 msgid "Monthly"
3774 msgstr "Kuukausittain"
3775
3776 msgid "More video entries."
3777 msgstr "Lisää videoita."
3778
3779 #
3780 msgid "Mosquito noise reduction"
3781 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3782
3783 msgid "Most discussed"
3784 msgstr "Eniten keskusteltu"
3785
3786 msgid "Most linked"
3787 msgstr "Eniten linkitetty"
3788
3789 msgid "Most popular"
3790 msgstr "Suosituimmat"
3791
3792 msgid "Most recent"
3793 msgstr "Uusimmat"
3794
3795 msgid "Most responded"
3796 msgstr "Eniten vastauksia"
3797
3798 msgid "Most viewed"
3799 msgstr "Eniten katsellut"
3800
3801 #
3802 msgid "Mount failed"
3803 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3804
3805 msgid "Mount informations"
3806 msgstr "Tietoja liitoksista"
3807
3808 msgid "Mount options"
3809 msgstr "Liitoksien asetukset"
3810
3811 msgid "Mount type"
3812 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3813
3814 msgid "MountManager"
3815 msgstr "Liitoksien hallinta"
3816
3817 msgid ""
3818 "Mounted/\n"
3819 "Unmounted"
3820 msgstr ""
3821 "Liitetty/\n"
3822 "Ei liitetty"
3823
3824 msgid "Mountpoints management"
3825 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3826
3827 msgid "Mounts editor"
3828 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3829
3830 msgid "Mounts management"
3831 msgstr "Liitoksien hallinta"
3832
3833 #
3834 msgid "Move Picture in Picture"
3835 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3836
3837 #
3838 msgid "Move east"
3839 msgstr "Liikuta itään"
3840
3841 msgid "Move plugin screen"
3842 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3843
3844 msgid "Move screen down"
3845 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3846
3847 msgid "Move screen to the center of your TV"
3848 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3849
3850 msgid "Move screen to the left"
3851 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3852
3853 msgid "Move screen to the lower left corner"
3854 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3855
3856 msgid "Move screen to the lower right corner"
3857 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3858
3859 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3860 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3861
3862 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3863 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3864
3865 msgid "Move screen to the right"
3866 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3867
3868 msgid "Move screen to the upper left corner"
3869 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3870
3871 msgid "Move screen to the upper right corner"
3872 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3873
3874 msgid "Move screen up"
3875 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3876
3877 #
3878 msgid "Move west"
3879 msgstr "Liikuta länteen"
3880
3881 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3882 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3883
3884 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3885 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3886
3887 msgid "Movie location"
3888 msgstr "Tallennushakemisto"
3889
3890 msgid ""
3891 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3892 msgstr ""
3893 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3894 "järjestämistä varten."
3895
3896 msgid ""
3897 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3898 "the movielist."
3899 msgstr ""
3900 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3901 "tallenneluettelossa."
3902
3903 #
3904 msgid "Movielist menu"
3905 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3906
3907 #
3908 msgid "Multi EPG"
3909 msgstr "Kanavaopas"
3910
3911 msgid "Multimedia"
3912 msgstr "Multimedia"
3913
3914 #
3915 msgid "Multiple service support"
3916 msgstr "Usean kanavan tuki"
3917
3918 #
3919 msgid "Multisat"
3920 msgstr "Usea satelliitti"
3921
3922 msgid "Music"
3923 msgstr "Musiikki"
3924
3925 #
3926 msgid "Mute"
3927 msgstr "Mykistä"
3928
3929 msgid "My TubePlayer"
3930 msgstr "MyTube-soitin"
3931
3932 msgid "MyTube Settings"
3933 msgstr "MyTube-asetukset"
3934
3935 msgid "MyTubePlayer"
3936 msgstr "MyTube-soitin"
3937
3938 msgid "MyTubePlayer Help"
3939 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3940
3941 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3942 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3943
3944 msgid "MyTubePlayer settings"
3945 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3946
3947 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3948 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3949
3950 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3951 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3952
3953 #
3954 msgid "N/A"
3955 msgstr "Ei saatavilla"
3956
3957 msgid ""
3958 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3959 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "NEXT"
3964 msgstr "SEURAAVA"
3965
3966 msgid "NFI Image Flashing"
3967 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3968
3969 #
3970 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3971 msgstr ""
3972 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3973 "näppäimellä!"
3974
3975 msgid "NFS share"
3976 msgstr "NFS-jako"
3977
3978 #
3979 msgid "NOW"
3980 msgstr "NYT"
3981
3982 #
3983 msgid "NTSC"
3984 msgstr "NTSC"
3985
3986 #
3987 msgid "Name"
3988 msgstr "Nimi"
3989
3990 #
3991 msgid "Nameserver"
3992 msgstr "Nimipalvelin"
3993
3994 #
3995 #, python-format
3996 msgid "Nameserver %d"
3997 msgstr "Nimipalvelin %d"
3998
3999 #
4000 msgid "Nameserver Setup"
4001 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4002
4003 #
4004 msgid "Nameserver settings"
4005 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4006
4007 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4008 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4009
4010 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4011 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4012
4013 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4014 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4015
4016 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4017 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4018
4019 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4020 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4021
4022 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4023 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4024
4025 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4026 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4027
4028 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4029 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4030
4031 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4032 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4033
4034 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4035 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4036
4037 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4038 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4039
4040 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4041 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4042
4043 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4044 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4045
4046 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4047 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4048
4049 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4050 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4051
4052 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4053 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4054
4055 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4056 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4057
4058 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4059 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4060
4061 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4062 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4063
4064 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4065 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4066
4067 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4068 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4069
4070 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4071 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4072
4073 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4074 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4075
4076 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4077 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4078
4079 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4080 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4081
4082 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4083 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4084
4085 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4086 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4087
4088 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4089 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4090
4091 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4092 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4093
4094 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4095 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4096
4097 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4098 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4099
4100 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4101 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4102
4103 #
4104 msgid "Netmask"
4105 msgstr "Verkkomaski"
4106
4107 #
4108 msgid "Network"
4109 msgstr "Verkko"
4110
4111 #
4112 msgid "Network Configuration..."
4113 msgstr "Verkon asetukset"
4114
4115 #
4116 msgid "Network Mount"
4117 msgstr "Verkkojaon nimi"
4118
4119 #
4120 msgid "Network SSID"
4121 msgstr "Verkon SSID"
4122
4123 #
4124 msgid "Network Setup"
4125 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4126
4127 #
4128 msgid "Network Wizard"
4129 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4130
4131 #
4132 msgid "Network scan"
4133 msgstr "Verkkohaku"
4134
4135 #
4136 msgid "Network setup"
4137 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4138
4139 #
4140 msgid "Network test"
4141 msgstr "Lähiverkon testi"
4142
4143 #
4144 msgid "Network test..."
4145 msgstr "Lähiverkon testi..."
4146
4147 msgid "Network test: "
4148 msgstr "Lähiverkon testi: "
4149
4150 #
4151 msgid "Network:"
4152 msgstr "Sovitin:"
4153
4154 msgid "NetworkBrowser"
4155 msgstr "Verkon selaus"
4156
4157 #
4158 msgid "NetworkWizard"
4159 msgstr "Verkkoavustaja"
4160
4161 msgid "Never"
4162 msgstr "Ei koskaan"
4163
4164 #
4165 msgid "New"
4166 msgstr "Uusi"
4167
4168 msgid "New PIN"
4169 msgstr "Uusi PIN"
4170
4171 msgid "New Zealand"
4172 msgstr "Uusi-Seelanti"
4173
4174 #
4175 msgid "New version:"
4176 msgstr "Uusi versio:"
4177
4178 msgid "News & Politics"
4179 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4180
4181 #
4182 msgid "Next"
4183 msgstr "Seuraava"
4184
4185 #
4186 msgid "No"
4187 msgstr "Ei"
4188
4189 #
4190 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4191 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4192
4193 msgid "No Connection"
4194 msgstr "Ei yhteyttä"
4195
4196 #
4197 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4198 msgstr ""
4199 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4200 "ole alustettu."
4201
4202 #
4203 msgid "No Networks found"
4204 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4205
4206 #
4207 msgid "No backup needed"
4208 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4209
4210 #
4211 msgid ""
4212 "No data on transponder!\n"
4213 "(Timeout reading PAT)"
4214 msgstr ""
4215 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4216 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4217
4218 #
4219 msgid "No description available."
4220 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4221
4222 #
4223 msgid "No details for this image file"
4224 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4225
4226 #
4227 msgid "No displayable files on this medium found!"
4228 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4229
4230 #
4231 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4232 msgstr ""
4233 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4234 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4235
4236 msgid ""
4237 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4238 "forward/backward!"
4239 msgstr ""
4240 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4241 "numeronäppäimien avulla."
4242
4243 #
4244 msgid "No free tuner!"
4245 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4246
4247 msgid "No network connection available."
4248 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4249
4250 msgid "No network devices found!"
4251 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4252
4253 #
4254 msgid "No networks found"
4255 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4256
4257 #
4258 msgid ""
4259 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4260 msgstr ""
4261 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4262 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4263
4264 #
4265 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4266 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4267
4268 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4269 msgstr ""
4270 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4271 "toisto?"
4272
4273 #
4274 msgid "No positioner capable frontend found."
4275 msgstr ""
4276 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4277 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4278
4279 #
4280 msgid "No satellite frontend found!!"
4281 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4282
4283 #
4284 msgid "No tags are set on these movies."
4285 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4286
4287 msgid "No to all"
4288 msgstr "Ei kaikkiin"
4289
4290 #
4291 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4292 msgstr ""
4293 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4294 "DiSEqC-ohjausta."
4295
4296 #
4297 msgid ""
4298 "No tuner is enabled!\n"
4299 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4300 msgstr ""
4301 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4302 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4303
4304 #
4305 msgid ""
4306 "No valid service PIN found!\n"
4307 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4308 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4309 msgstr ""
4310 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4311 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4312 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4313
4314 #
4315 msgid ""
4316 "No valid setup PIN found!\n"
4317 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4318 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4319 msgstr ""
4320 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4321 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4322 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4323
4324 msgid "No videos to display"
4325 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4326
4327 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4328 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4329
4330 #
4331 msgid ""
4332 "No working local network adapter found.\n"
4333 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4334 "configured correctly."
4335 msgstr ""
4336 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4337 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4338 "oikein."
4339
4340 #
4341 msgid ""
4342 "No working wireless network adapter found.\n"
4343 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4344 "network is configured correctly."
4345 msgstr ""
4346 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4347 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4348 "määritelty oikein."
4349
4350 #
4351 msgid ""
4352 "No working wireless network interface found.\n"
4353 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4354 "your local network interface."
4355 msgstr ""
4356 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4357 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4358 "lähiverkko päälle."
4359
4360 msgid "No, but play video again"
4361 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4362
4363 #
4364 msgid "No, but restart from begin"
4365 msgstr "Ei, aloita alusta"
4366
4367 msgid "No, but switch to video entries."
4368 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4369
4370 msgid "No, but switch to video search."
4371 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4372
4373 #
4374 msgid "No, do nothing."
4375 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4376
4377 #
4378 msgid "No, just start my dreambox"
4379 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4380
4381 msgid "No, never"
4382 msgstr "Ei koskaan"
4383
4384 #
4385 msgid "No, not now"
4386 msgstr "Ei, ei nyt"
4387
4388 msgid "No, remove them."