4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
227 "(%s, %d MB vapaana)"
239 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
246 msgid "(show optional DVD audio menu)"
247 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
250 msgid "* Only available if more than one interface is active."
251 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
277 msgstr "12V ulostulo"
287 msgid "16:10 Letterbox"
288 msgstr "16:10 Letterbox"
291 msgid "16:10 PanScan"
292 msgstr "16:10 Pan&Scan"
299 msgid "16:9 Letterbox"
300 msgstr "16:9 Letterbox"
304 msgstr "16:9 automatiikka"
318 msgstr "30 minuuttia"
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
332 msgstr "4:3 Pan&Scan"
346 msgstr "60 minuuttia"
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr "<Oletushakemisto>"
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
368 msgstr "<tuntematon>"
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgid "A basic ftp client"
385 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
387 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
393 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
394 "Do you want to keep your version?"
396 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
397 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
399 msgid "A demo plugin for TPM usage."
400 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
402 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
407 "A finished record timer wants to set your\n"
408 "Dreambox to standby. Do that now?"
410 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
411 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr "Graafinen EPG"
428 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgid "A graphical EPG interface."
432 msgstr "Graafinen EPG"
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
439 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
440 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr "Kernin tekemä teema"
454 "A record has been started:\n"
457 "Tallennus on alkanut:\n"
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
473 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
474 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
481 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
482 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
489 msgid "A search for available updates is currently in progress."
490 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
494 "A second configured interface has been found.\n"
496 "Do you want to disable the second network interface?"
498 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
500 "Kytketäänkö se pois päältä?"
502 msgid "A simple downloading application for other plugins"
503 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
507 "A sleep timer wants to set your\n"
508 "Dreambox to standby. Do that now?"
510 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
511 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
515 "A sleep timer wants to shut down\n"
516 "your Dreambox. Shutdown now?"
518 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
519 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
529 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
530 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
531 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
535 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
547 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
551 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr "Keskeytä toiminto."
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
569 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
579 msgid "Action on long powerbutton press"
580 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Avaa PiP-kuva"
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
609 msgid "Adapter settings"
610 msgstr "Sovittimen asetukset"
618 msgstr "Kirjanmerkki"
621 msgid "Add WLAN configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
626 msgstr "Lisää merkki"
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Lisää uusi tallenne"
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
639 msgid "Add new AutoTimer"
640 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
642 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
647 msgstr "Lisää ajastus"
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
650 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
672 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
675 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
679 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
683 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
684 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
688 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
689 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
690 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
693 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
697 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
698 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr "Laajennetut valinnat"
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
717 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
724 msgid "Advanced restore"
725 msgstr "Laajennettu palautus"
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
731 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
736 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
743 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
744 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
747 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Kaikki satelliitit"
764 msgid "All non-repeating timers"
765 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
767 msgid "Allow zapping via Webinterface"
768 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
770 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
771 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
773 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
781 msgid "Alternative radio mode"
782 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
785 msgid "Alternative services tuner priority"
786 msgstr "Virittimien prioriteetti"
792 msgid "Always ask before sending"
793 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
802 msgid "An error occured."
806 msgid "An unknown error occured!"
807 msgstr "Tuntematon virhe!"
810 msgid "Anonymize crashlog?"
811 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
819 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
822 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
827 "Are you sure you want to delete\n"
828 "following backup:\n"
830 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
849 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
857 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
858 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
862 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
881 msgstr "Kysy käyttäjältä"
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Äänivalinnat"
908 msgstr "Äänen synkronointi"
910 msgid "Audio Sync Setup"
911 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
914 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
915 "synchronous to the picture."
917 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
918 "samanaikainen kuvan kanssa."
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Toimintatapa"
933 msgstr "Automaattinen"
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
941 msgstr "Ihonvärin korostus"
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
947 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
950 msgid "AutoTimer Filters"
951 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
959 msgid "AutoTimer overview"
960 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
963 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
966 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
967 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgid "AutoTimer was removed"
980 msgstr "Automaattinen"
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Automaattihaku"
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
999 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1000 "resoluution mukaisesti."
1002 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1005 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1008 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1011 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1017 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1020 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1023 msgid "Autoresolution Switch"
1024 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1026 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1027 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1029 msgid "Autoresolution settings"
1030 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1032 msgid "Autoresolution videomode setup"
1033 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1038 msgid "Autowrite timer"
1039 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1042 msgid "Available format variables"
1043 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1053 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1056 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1074 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgid "Back, upper USB Slot"
1085 msgid "Backup done."
1086 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1089 msgid "Backup failed."
1090 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1093 msgid "Backup is running..."
1094 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1097 msgid "Backup system settings"
1098 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1102 msgstr "Taajuusalue"
1106 msgstr "Kaistanleveys"
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1109 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr "Aikajakson alku"
1116 msgstr "Aloitusaika"
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1148 msgstr "Sinisen korostus"
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1158 msgstr "Kirjanmerkit"
1161 msgstr "Suosikkilistat"
1171 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1175 msgid "Browse for and connect to network shares"
1176 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1178 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1181 msgid "Browse network neighbourhood"
1182 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1188 msgid "Burn existing image to DVD"
1189 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1192 msgstr "Polta DVD:lle..."
1194 msgid "Burn your recordings to DVD"
1195 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1202 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1207 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1208 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1209 "about the same conflict over and over."
1214 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1216 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1223 msgstr "C-taajuusalue"
1229 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1230 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1232 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1233 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1236 msgid "CI assignment"
1237 msgstr "CI-määritys"
1244 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1248 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1251 msgid "Cache Thumbnails"
1252 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1254 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1255 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1257 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1258 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1260 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1261 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1272 msgstr "Kapasiteetti:"
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1283 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1288 msgid "Change active delay"
1289 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1292 msgid "Change bouquets in quickzap"
1293 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1295 msgid "Change default recording offset?"
1296 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1298 msgid "Change hostname"
1299 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1302 msgid "Change pin code"
1303 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1305 msgid "Change service PIN"
1306 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1308 msgid "Change service PINs"
1309 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1311 msgid "Change setup PIN"
1312 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1315 msgid "Change step size"
1316 msgstr "Muuta askelkokoa"
1318 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1319 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1329 msgid "Channel Selection"
1330 msgstr "Kanavien valinta"
1333 msgid "Channel audio:"
1337 msgid "Channel not in services list"
1338 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1345 msgid "Channellist menu"
1346 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1368 msgid "Checking Filesystem..."
1369 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1372 msgid "Choose Tuner"
1373 msgstr "Valitse viritin"
1375 msgid "Choose a wireless network"
1376 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Valitse suosikkilista"
1390 msgid "Choose image to download"
1391 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Valitse päivityslähde"
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Valitse teema"
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Kiertopol. vasen"
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Kiertopol. oikea"
1418 msgstr "Poista vanhat"
1421 msgid "Cleanup Wizard"
1422 msgstr "Puhdistusavustaja"
1425 msgid "Cleanup Wizard settings"
1426 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1428 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1429 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1431 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1432 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1435 msgid "CleanupWizard"
1436 msgstr "Puhdistusavustaja"
1439 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1440 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1441 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1443 msgid "Clear before scan"
1444 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1446 msgid "Clear history on Exit:"
1447 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1451 msgstr "Tyhjennä loki"
1457 msgid "Close and forget changes"
1458 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1460 msgid "Close and save changes"
1461 msgstr "Tallenna muutokset"
1463 msgid "Close title selection"
1464 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1466 msgid "Code rate HP"
1469 msgid "Code rate LP"
1473 msgid "Collection name"
1474 msgstr "Kokoelman nimi"
1477 msgid "Collection settings"
1478 msgstr "Kokoelman asetukset"
1481 msgid "Color Format"
1482 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1488 msgid "Command execution..."
1489 msgstr "Komennon suoritus..."
1492 msgid "Command order"
1493 msgstr "Käskyjen järjestys"
1496 msgid "Committed DiSEqC command"
1497 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1500 msgid "Common Interface"
1501 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1504 msgid "Common Interface Assignment"
1505 msgstr "CI-määritykset"
1507 msgid "CommonInterface"
1508 msgstr "Common Interface"
1510 msgid "Communication"
1511 msgstr "Kommunikointi"
1514 msgid "Compact Flash"
1515 msgstr "CompactFlash"
1522 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1523 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1525 msgid "Composition of the recording filenames"
1526 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1529 msgid "Configuration Mode"
1530 msgstr "Toimintatila"
1532 msgid "Configuration for the Webinterface"
1533 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1535 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1536 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1539 msgid "Configure interface"
1540 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1543 msgid "Configure nameservers"
1544 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1546 msgid "Configure your WLAN network interface"
1547 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1550 msgid "Configure your internal LAN"
1551 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1554 msgid "Configure your network again"
1555 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1558 msgid "Configure your wireless LAN again"
1559 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1566 msgid "Conflicting timer"
1567 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1574 msgid "Connect to a Wireless Network"
1575 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1578 msgid "Connected to"
1579 msgstr "Kytketty virittimestä"
1582 msgstr "Yhdistetty!"
1585 msgid "Constellation"
1589 msgid "Content does not fit on DVD!"
1590 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1596 msgid "Continue in background"
1597 msgstr "Jatka taustalla"
1600 msgid "Continue playing"
1601 msgstr "Jatka toistoa"
1607 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1608 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1610 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1611 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1613 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1614 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1616 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1617 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1619 msgid "Control your internal system fan."
1620 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1622 msgid "Control your kids's tv usage"
1623 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1625 msgid "Control your system fan"
1626 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1628 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1629 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1632 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1633 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1636 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1637 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1639 msgid "Could not open Picture in Picture"
1640 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1644 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1645 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1648 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1652 msgid "Crashlog settings"
1653 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1656 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1657 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1660 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1661 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1664 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1665 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1668 "Crashlogs found!\n"
1669 "Send them to Dream Multimedia?"
1671 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1672 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1675 msgid "Create DVD-ISO"
1676 msgstr "Luo DVD-ISO"
1678 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1679 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1681 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1682 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1684 msgid "Create a new AutoTimer."
1685 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1687 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1688 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1690 msgid "Create a new timer using the wizard"
1691 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1694 msgid "Create movie folder failed"
1695 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1697 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1698 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1700 msgid "Create remote timers"
1701 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1703 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1704 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1708 msgid "Creating directory %s failed."
1709 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1712 msgid "Creating partition failed"
1713 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1720 msgid "Current Transponder"
1721 msgstr "Nykyinen lähetin"
1723 msgid "Current device: "
1724 msgstr "Nykyinen laite: "
1727 msgid "Current settings:"
1728 msgstr "Nykyiset asetukset"
1731 msgid "Current value: "
1732 msgstr "Nykyinen arvo: "
1735 msgid "Current version:"
1736 msgstr "Nykyinen versio:"
1738 msgid "Currently installed image"
1739 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1743 msgstr "Muokattu (%s)"
1745 msgid "Custom location"
1746 msgstr "Muokattu hakemisto"
1748 msgid "Custom offset"
1749 msgstr "Muokattu lisäaika"
1752 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1753 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1756 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1757 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1761 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1765 msgstr "Toimintojen mukautus"
1767 msgid "Customize Vali-XD skins"
1768 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1770 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1771 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1777 msgid "Cut your movies"
1778 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1780 msgid "Cut your movies."
1781 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1783 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1784 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1787 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1788 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1790 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1792 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1793 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1794 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1798 msgid "Cutlist editor..."
1799 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1805 msgid "Czech Republic"
1814 msgid "DUAL LAYER DVD"
1815 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1829 msgid "DVD File Browser"
1830 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1837 msgid "DVD Titlelist"
1838 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1841 msgid "DVD media toolbox"
1842 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1844 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1845 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1848 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1849 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1850 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1852 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1853 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1854 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1865 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1866 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1869 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1870 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1873 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1874 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1876 msgid "Decrease delay"
1877 msgstr "Vähennä viivettä"
1880 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1881 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1884 msgid "Deep Standby"
1885 msgstr "Virransäästötila"
1892 msgid "Default Settings"
1893 msgstr "Oletusasetukset"
1895 msgid "Default movie location"
1896 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1899 msgid "Default services lists"
1900 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1905 msgid "Define a startup service"
1906 msgstr "Määritä aloituskanava"
1908 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1909 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1911 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1912 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1914 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1915 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1921 msgid "Delay x seconds after service started"
1922 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1929 msgid "Delete crashlogs"
1930 msgstr "Poista kaatumislokit"
1933 msgid "Delete entry"
1934 msgstr "Poista valinta"
1937 msgid "Delete failed!"
1938 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1940 msgid "Delete mount"
1941 msgstr "Poista jako"
1946 "Delete no more configured satellite\n"
1949 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1963 msgid "Details for plugin: "
1964 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1967 msgid "Detected HDD:"
1968 msgstr "Kiintolevy:"
1971 msgid "Detected NIMs:"
1972 msgstr "Virittimet:"
1983 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1984 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1988 msgstr "DiSEqC-tila"
1991 msgid "DiSEqC repeats"
1992 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1995 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1996 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2002 msgid "Digital contour removal"
2003 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2008 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2009 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2012 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2013 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2017 msgid "Directory %s nonexistent."
2018 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2021 msgid "Directory browser"
2022 msgstr "Hakemistoselain"
2029 msgid "Disable Picture in Picture"
2030 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2033 msgid "Disable crashlog reporting"
2034 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2037 msgid "Disable timer"
2038 msgstr "Poista käytöstä"
2042 msgstr "Ei käytössä"
2044 msgid "Discard changes and close plugin"
2045 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2047 msgid "Discard changes and close screen"
2048 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2052 msgstr "Katkaise yhteys"
2059 msgid "Display 16:9 content as"
2060 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2063 msgid "Display 4:3 content as"
2064 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2067 msgid "Display >16:9 content as"
2068 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2070 msgid "Display Setup"
2071 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2074 msgid "Display and Userinterface"
2075 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2077 msgid "Display search results by:"
2078 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2080 msgid "Display your photos on the TV"
2081 msgstr "Näytä kuvia"
2083 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2084 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2089 "Do you really want to REMOVE\n"
2090 "the plugin \"%s\"?"
2092 "Haluatko poistaa\n"
2097 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2098 "This could take lots of time!"
2100 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2101 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2105 "Do you really want to delete %s\n"
2111 msgid "Do you really want to delete %s?"
2113 "Haluatko poistaa\n"
2119 "Do you really want to download\n"
2120 "the plugin \"%s\"?"
2125 msgid "Do you really want to exit?"
2126 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2130 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2131 "All data on the disk will be lost!"
2133 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2134 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2138 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2139 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2143 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2144 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2147 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2148 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2151 msgid "Do you want to do a service scan?"
2152 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2155 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2156 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2159 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2160 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2163 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2164 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2166 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2167 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2168 "voidaan asettaa erikseen\n"
2169 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2172 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2175 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2176 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2179 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2180 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2183 msgid "Do you want to install the package:\n"
2184 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2187 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2188 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2191 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2192 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2195 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2196 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2199 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2200 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2203 msgid "Do you want to restore your settings?"
2204 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2207 msgid "Do you want to resume this playback?"
2209 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2210 "johon katselu viimeksi jäi?"
2212 msgid "Do you want to see more entries?"
2213 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2217 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2220 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2224 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2225 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2229 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2230 "After pressing OK, please wait!"
2232 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2233 "Paina OK ja odota!"
2236 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2237 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2240 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2241 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2244 msgid "Don't ask, just send"
2245 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2248 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2249 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2253 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2254 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2258 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2259 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2266 msgid "Download %s from Server"
2267 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2270 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2271 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2274 msgid "Download Plugins"
2275 msgstr "Lataa lisäosia"
2277 msgid "Download Video"
2278 msgstr "Lataa video"
2280 msgid "Download files from Rapidshare"
2281 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Tallennushakemisto"
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2302 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2303 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2306 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2307 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2309 msgid "Dreambox software because updates are available."
2310 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2312 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2315 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2326 msgid "Dynamic contrast"
2327 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2334 msgid "EPG Selection"
2335 msgstr "Ohjelman valinta"
2337 msgid "EPG encoding"
2338 msgstr "EPG:n koodaus"
2341 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2343 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2344 "epg information on these channels."
2346 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2347 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2348 "kanavien ohjelmatiedot."
2352 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2353 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2363 msgid "Edit AutoTimer"
2364 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2366 msgid "Edit AutoTimer filters"
2367 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2369 msgid "Edit AutoTimer services"
2370 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2376 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2377 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2383 msgid "Edit bouquets list"
2384 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2390 msgid "Edit new timer defaults"
2391 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2393 msgid "Edit selected AutoTimer"
2394 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2397 msgid "Edit services list"
2398 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2401 msgid "Edit settings"
2402 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2404 msgid "Edit tags of recorded movies"
2405 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2407 msgid "Edit tags of recorded movies."
2408 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2411 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2413 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2419 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2427 msgid "Edit upgrade source url."
2428 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2440 msgid "Electronic Program Guide"
2441 msgstr "Ohjelmaopas"
2443 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2444 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2448 msgstr "Ota käyttöön"
2450 msgid "Enable /media"
2451 msgstr "Ota käyttöön /media"
2453 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2454 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2456 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2457 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2459 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2460 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2463 msgid "Enable 5V for active antenna"
2464 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2466 msgid "Enable 720p24 Mode"
2467 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2469 msgid "Enable Autoresolution"
2470 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2473 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2474 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2476 msgid "Enable Filtering"
2477 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2479 msgid "Enable HTTP Access"
2480 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2482 msgid "Enable HTTP Authentication"
2483 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2485 msgid "Enable HTTPS Access"
2486 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2488 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2489 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2491 msgid "Enable Service Restriction"
2492 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2494 msgid "Enable Streaming Authentication"
2495 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2498 msgid "Enable multiple bouquets"
2499 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2502 msgid "Enable parental control"
2503 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2506 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2509 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2510 "laajennusvalikkoon."
2513 msgid "Enable timer"
2514 msgstr "Ajastin päälle"
2521 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2522 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2524 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2535 msgid "Encryption Key"
2536 msgstr "Suojausavain"
2539 msgid "Encryption Keytype"
2540 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2543 msgid "Encryption Type"
2544 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2550 msgid "End of \"after event\" timespan"
2551 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2553 msgid "End of timespan"
2554 msgstr "Aikajakson loppu"
2558 msgstr "Lopetusaika"
2562 msgstr "Lopetusaika"
2569 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2570 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2572 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2573 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2577 "Enigma2 Skinselector\n"
2579 "If you experience any problems please contact\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2584 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2586 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2587 "stephan@reichholf.net\n"
2589 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2591 msgid "Enter IP to scan..."
2592 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2595 msgid "Enter main menu..."
2596 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2598 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2599 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2601 msgid "Enter options:"
2602 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2604 msgid "Enter password:"
2605 msgstr "Syötä salasana:"
2607 msgid "Enter pin code"
2608 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2610 msgid "Enter share directory:"
2611 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2613 msgid "Enter share name:"
2614 msgstr "Syötä jakonimi:"
2617 msgid "Enter the service pin"
2618 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2620 msgid "Enter user and password for host: "
2621 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2623 msgid "Enter username:"
2624 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2627 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2628 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2630 msgid "Enter your search term(s)"
2631 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2633 msgid "Entertainment"
2641 msgid "Error executing plugin"
2642 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2657 msgid "Ethernet network interface"
2662 msgstr "Ohjelmatiedot"
2665 msgid "Everything is fine"
2666 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2669 msgstr "Täysin sama"
2671 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2672 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2677 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2678 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2680 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2681 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2684 msgid "Execution Progress:"
2685 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2688 msgid "Execution finished!!"
2689 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2700 msgstr "Poistu editorista"
2702 msgid "Exit input device selection."
2703 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2706 msgid "Exit network wizard"
2707 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2710 msgid "Exit the cleanup wizard"
2711 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2714 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2715 msgid "Exit the wizard"
2716 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2719 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2721 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2728 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2729 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2732 msgid "Extended Setup..."
2733 msgstr "Laajat asetukset..."
2735 msgid "Extended Software"
2736 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2738 msgid "Extended Software Plugin"
2739 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2743 msgstr "Laajennukset"
2745 msgid "Extensions management"
2746 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2753 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2754 "a server using the file transfer protocol."
2756 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2757 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2760 msgid "Factory reset"
2761 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2765 msgstr "Epäonnistui"
2769 msgstr "Tuuletin %d"
2773 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2776 msgid "Fan %d Voltage"
2777 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2785 msgstr "Nopea DiSEqC"
2788 msgid "Fast Forward speeds"
2789 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2793 msgstr "Nopea päivällä"
2799 msgid "Fetching feed entries"
2800 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2802 msgid "Fetching search entries"
2803 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2805 msgid "Filesystem Check"
2806 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2809 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2810 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2812 msgid "Film & Animation"
2813 msgstr "Filmi ja animaatio"
2819 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2820 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2821 "it's Description.\n"
2822 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2824 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2825 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2826 "tietty kuvausteksti.\n"
2827 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2828 "keltaista näppäintä."
2839 msgid "Finished configuring your network"
2840 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2843 msgid "Finished restarting your network"
2844 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2851 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2855 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2856 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2862 msgid "Flashing failed"
2863 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2865 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2866 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2874 "Found a total of %d matching Events.\n"
2875 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2883 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2884 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2887 msgid "Frame size in full view"
2888 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2902 msgid "Frequency bands"
2903 msgstr "Taajuusalueet"
2906 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2907 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2910 msgid "Frequency steps"
2911 msgstr "Taajuusaskel"
2925 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2926 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2928 msgid "Front USB Slot"
2931 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2932 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2935 msgid "Frontprocessor version: %d"
2936 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2940 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2944 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2945 "Do you want to Restart the GUI now?"
2947 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2948 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2949 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2952 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2953 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2956 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2957 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2959 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2960 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2967 msgstr "Yhdyskäytävä"
2970 msgid "General AC3 Delay"
2971 msgstr "AC3-viive (ms)"
2973 msgid "General AC3 delay (ms)"
2974 msgstr "AC3-viive (ms)"
2977 msgid "General PCM Delay"
2978 msgstr "PCM-viive (ms)"
2980 msgid "General PCM delay (ms)"
2981 msgstr "PCM-viive (ms)"
2983 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2990 msgid "Genuine Dreambox"
2991 msgstr "Aito Dreambox"
2993 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2994 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2996 msgid "Genuine Dreambox verification"
2997 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3003 msgid "German storm information"
3004 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3006 msgid "German traffic information"
3007 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3012 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3013 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3015 msgid "Get latest experimental image"
3016 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3018 msgid "Get latest release image"
3019 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3022 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3023 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3025 msgid "Global delay"
3026 msgstr "Yhteinen viive"
3033 msgid "Goto position"
3034 msgstr "Mene sijaintiin"
3036 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3037 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3040 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3041 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3043 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3044 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3047 msgid "Graphical Multi EPG"
3048 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3050 msgid "Great Britain"
3051 msgstr "Iso-Britannia"
3059 msgstr "Vihreän korostus"
3062 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3063 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3064 "iPhone using prowl."
3067 msgid "Guard interval"
3070 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3071 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3073 msgid "HD Interlace Mode"
3074 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3076 msgid "HD Progressive Mode"
3077 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3083 msgstr "HTTP-portti"
3086 msgstr "HTTPS-portti"
3092 msgid "Harddisk setup"
3093 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3096 msgid "Harddisk standby after"
3097 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3102 msgid "Hidden network"
3106 msgid "Hidden network SSID"
3107 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3110 msgid "Hidden networkname"
3111 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3113 msgid "Hierarchy info"
3117 msgid "High bitrate support"
3118 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3131 msgstr "Horisontaali"
3133 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3134 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3137 msgid "How many minutes do you want to record?"
3138 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3141 msgid "How to handle found crashlogs?"
3142 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3144 msgid "Howto & Style"
3145 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3155 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3156 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3165 msgid "IRC Client for Enigma2"
3166 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3169 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3170 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3174 msgstr "ISO-hakemisto"
3182 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3183 "event if it records at least 80%% of the it."
3188 "If you see this, something is wrong with\n"
3189 "your scart connection. Press OK to return."
3191 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3192 "Paina OK palataksesi takaisin."
3196 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3197 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3198 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3200 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3201 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3202 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3204 "If you are happy with the result, press OK."
3206 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3207 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3208 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3209 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3211 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3212 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3214 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3216 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3218 msgid "Import AutoTimer"
3219 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3221 msgid "Import existing Timer"
3222 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3224 msgid "Import from EPG"
3225 msgstr "Tuo EPG:stä"
3233 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3235 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3236 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3242 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3243 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3245 msgid "Increase delay"
3246 msgstr "Lisää viivettä"
3249 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3250 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3253 msgid "Increased voltage"
3254 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3268 msgstr "Tietopalkki"
3271 msgid "Infobar timeout"
3272 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3280 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3282 msgid "Initial Fast Forward speed"
3285 msgid "Initial Rewind speed"
3288 msgid "Initial location in new timers"
3289 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3291 msgid "Initialization"
3299 msgid "Initializing Harddisk..."
3300 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3303 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3307 msgid "Input device setup"
3308 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3310 msgid "Input devices"
3311 msgstr "Syöttölaitteet"
3318 msgid "Install a new image with a USB stick"
3319 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3322 msgid "Install a new image with your web browser"
3323 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3326 msgid "Install extensions."
3327 msgstr "Asenna laajennukset."
3330 msgid "Install local extension"
3331 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3333 msgid "Install or remove finished."
3334 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3337 msgid "Install settings, skins, software..."
3338 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3341 msgid "Installation finished."
3342 msgstr "Asennus suoritettu."
3349 msgid "Installing Software..."
3350 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3353 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3354 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3357 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3358 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3361 msgid "Installing package content... Please wait..."
3362 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3364 msgid "Instant Record..."
3365 msgstr "Pikatallennus..."
3367 msgid "Instant record location"
3368 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3374 msgid "Intermediate"
3378 msgid "Internal Flash"
3379 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3381 msgid "Internal LAN adapter."
3382 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3384 msgid "Internal USB Slot"
3387 msgid "Internal firmware updater"
3388 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3391 msgid "Invalid Location"
3392 msgstr "Virheellinen sijainti"
3396 msgid "Invalid directory selected: %s"
3397 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3399 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3400 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3401 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3403 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3404 msgid "Invalid response from server."
3405 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3407 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3409 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3410 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3413 msgid "Invalid selection"
3414 msgstr "Virheellinen valinta"
3427 msgid "Is this videomode ok?"
3428 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3434 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3435 "deny specific ones.\n"
3436 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3437 "Service (inside a Bouquet).\n"
3438 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3440 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3441 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3442 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3443 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3444 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3445 "keltaista näppäintä."
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3452 msgstr "Italian sääennuste"
3454 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3455 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3468 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3470 msgstr "Aina kokoruutu"
3472 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3473 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3475 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3476 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3478 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3479 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3481 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3482 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3484 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3485 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3487 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3488 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3490 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3491 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3493 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3494 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3496 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3497 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3499 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3500 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3502 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3503 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3505 msgid "Kerni's simple skin"
3506 msgstr "Kernin simple teema"
3508 msgid "Kerni-HD1 skin"
3509 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3511 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3512 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3514 msgid "Kernis HD1 skin"
3515 msgstr "Kernin HD1 teema"
3518 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3519 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3522 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3523 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3526 msgstr "Näppäimistö"
3529 msgid "Keyboard Map"
3530 msgstr "Näppäinasettelu"
3533 msgid "Keyboard Setup"
3534 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3538 msgstr "Näppäinasettelu"
3540 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3541 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3545 msgstr "Verkkosovitin"
3547 msgid "LAN connection"
3568 msgstr "Kielivalinta"
3571 msgid "Language selection"
3572 msgstr "Kielivalinta"
3576 msgstr "Aikais.arvot"
3579 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3585 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3596 msgid "Leave DVD Player?"
3597 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3603 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3613 msgstr "Raja länteen"
3616 msgid "Limited character set for recording filenames"
3617 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3625 msgstr "Rajat päälle"
3628 msgid "Link Quality:"
3629 msgstr "Yhteyden laatu:"
3636 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3637 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3639 msgid "List available networks"
3643 msgid "List of Storage Devices"
3644 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3646 msgid "Listen and record internet radio"
3647 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3649 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3650 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3661 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3662 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3664 msgid "Load feed on startup:"
3665 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3667 msgid "Load movie-length"
3668 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3671 msgid "Local Network"
3674 msgid "Local share name"
3675 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3681 msgid "Location for instant recordings"
3682 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3689 msgid "Log results to harddisk"
3690 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3693 msgid "Long Keypress"
3694 msgstr "Pitkä painallus"
3696 msgid "Long filenames"
3697 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3703 msgid "Lower bound of timespan."
3704 msgstr "Aikajakson alaraja."
3707 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3708 "are not taken into account!"
3710 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3730 msgid "Make this mark an 'in' point"
3731 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3734 msgid "Make this mark an 'out' point"
3735 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3738 msgid "Make this mark just a mark"
3739 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3741 msgid "Manage extensions"
3742 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3744 msgid "Manage local files"
3745 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3747 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3748 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3750 msgid "Manage logos to display at boottime"
3751 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3753 msgid "Manage network shares"
3754 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3757 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3759 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3760 "musiikkisoittimella."
3762 msgid "Manage your network shares..."
3763 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3766 msgid "Manage your receiver's software"
3767 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3771 msgstr "Manuaalihaku"
3773 msgid "Manual configuration"
3777 msgid "Manual transponder"
3778 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3781 msgid "Manufacturer"
3785 msgid "Margin after record"
3786 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3789 msgid "Margin before record (minutes)"
3790 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3793 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3794 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3797 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3800 msgid "Match title: %s"
3801 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3803 msgid "Max. Bitrate: "
3804 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3806 msgid "Maximum duration (in m)"
3807 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3810 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3811 "time (without offset) it won't be matched."
3813 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3814 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3816 msgid "Media player"
3817 msgstr "Mediasoitin"
3820 msgstr "Mediasoitin"
3823 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3824 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3826 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3827 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3830 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3831 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3832 "view cover and album information."
3834 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3835 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3836 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3839 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3840 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3843 msgid "Medium is not empty!"
3844 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3850 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3851 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3866 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3876 msgid "Modify existing timers"
3877 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3885 msgstr "Modulaattori"
3900 msgstr "Kuukausittain"
3902 msgid "More video entries."
3903 msgstr "Lisää videoita."
3906 msgid "Mosquito noise reduction"
3907 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3909 msgid "Most discussed"
3910 msgstr "Eniten keskusteltu"
3913 msgstr "Eniten linkitetty"
3915 msgid "Most popular"
3916 msgstr "Suosituimmat"
3921 msgid "Most responded"
3922 msgstr "Eniten vastauksia"
3925 msgstr "Eniten katsellut"
3928 msgid "Mount failed"
3929 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Tietoja liitoksista"
3934 msgid "Mount options"
3935 msgstr "Liitoksien asetukset"
3938 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3940 msgid "MountManager"
3941 msgstr "Liitoksien hallinta"
3950 msgid "Mountpoints management"
3951 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3953 msgid "Mounts editor"
3954 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3956 msgid "Mounts management"
3957 msgstr "Liitoksien hallinta"
3960 msgid "Move Picture in Picture"
3961 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3965 msgstr "Liikuta itään"
3967 msgid "Move plugin screen"
3968 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3970 msgid "Move screen down"
3971 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3973 msgid "Move screen to the center of your TV"
3974 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3976 msgid "Move screen to the left"
3977 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3979 msgid "Move screen to the lower left corner"
3980 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3982 msgid "Move screen to the lower right corner"
3983 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3985 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3986 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3988 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3989 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3991 msgid "Move screen to the right"
3992 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3994 msgid "Move screen to the upper left corner"
3995 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
3998 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4000 msgid "Move screen up"
4001 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4005 msgstr "Liikuta länteen"
4007 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4008 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4010 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4011 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4013 msgid "Movie location"
4014 msgstr "Tallennushakemisto"
4017 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4019 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4020 "järjestämistä varten."
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4026 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4027 "tallenneluettelossa."
4030 msgid "Movielist menu"
4031 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4037 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4044 msgid "Multiple service support"
4045 msgstr "Usean kanavan tuki"
4052 msgstr "Usea satelliitti"
4061 msgid "My TubePlayer"
4062 msgstr "MyTube-soitin"
4064 msgid "MyTube Settings"
4065 msgstr "MyTube-asetukset"
4067 msgid "MyTubePlayer"
4068 msgstr "MyTube-soitin"
4070 msgid "MyTubePlayer Help"
4071 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4073 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4074 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4077 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4079 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4080 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4082 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4083 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4087 msgstr "Ei saatavilla"
4090 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4091 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4098 msgid "NFI Image Flashing"
4099 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4102 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4104 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4127 msgstr "Nimipalvelin"
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Nimipalvelin %d"
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4146 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4148 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4149 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4152 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4154 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4155 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4158 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4160 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4161 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4164 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4166 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4167 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4170 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4173 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4176 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4178 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4179 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4182 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4184 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4185 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4188 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4190 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4191 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4194 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4196 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4200 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4202 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4206 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4208 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4212 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4214 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4218 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4220 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4224 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4226 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4230 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4232 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4236 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4238 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4243 msgstr "Verkkomaski"
4250 msgid "Network Configuration..."
4251 msgstr "Verkon asetukset"
4254 msgid "Network Mount"
4255 msgstr "Verkkojaon nimi"
4258 msgid "Network SSID"
4259 msgstr "Verkon SSID"
4262 msgid "Network Setup"
4263 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4266 msgid "Network Wizard"
4267 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4270 msgid "Network scan"
4274 msgid "Network setup"
4275 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4278 msgid "Network test"
4279 msgstr "Lähiverkon testi"
4282 msgid "Network test..."
4283 msgstr "Lähiverkon testi..."
4285 msgid "Network test: "
4286 msgstr "Lähiverkon testi: "
4292 msgid "NetworkBrowser"
4293 msgstr "Verkon selaus"
4296 msgid "NetworkWizard"
4297 msgstr "Verkkoavustaja"
4299 msgid "Networkname (SSID)"
4313 msgstr "Uusi-Seelanti"
4316 msgid "New version:"
4317 msgstr "Uusi versio:"
4319 msgid "News & Politics"
4320 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4331 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4332 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4334 msgid "No Connection"
4335 msgstr "Ei yhteyttä"
4338 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4340 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4344 msgid "No Networks found"
4345 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4348 msgid "No backup needed"
4349 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4353 "No data on transponder!\n"
4354 "(Timeout reading PAT)"
4356 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4357 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4360 msgid "No description available."
4361 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4364 msgid "No details for this image file"
4365 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4368 msgid "No displayable files on this medium found!"
4369 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4372 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4374 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4375 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4378 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4381 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4382 "numeronäppäimien avulla."
4385 msgid "No free tuner!"
4386 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4388 msgid "No network connection available."
4389 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4391 msgid "No network devices found!"
4392 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4395 msgid "No networks found"
4396 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4400 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4402 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4403 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4406 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4407 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4409 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4411 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4415 msgid "No positioner capable frontend found."
4417 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4418 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4421 msgid "No satellite frontend found!!"
4422 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4425 msgid "No tags are set on these movies."
4426 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4429 msgstr "Ei kaikkiin"
4432 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4434 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4439 "No tuner is enabled!\n"
4440 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4442 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4443 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4447 "No valid service PIN found!\n"
4448 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4449 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4451 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4452 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4453 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4457 "No valid setup PIN found!\n"
4458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4461 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4462 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4463 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4465 msgid "No videos to display"
4466 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4468 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4469 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4471 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4476 "No working local network adapter found.\n"
4477 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4478 "configured correctly."
4480 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4481 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4486 "No working wireless network adapter found.\n"
4487 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4488 "network is configured correctly."
4490 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4491 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4492 "määritelty oikein."
4496 "No working wireless network interface found.\n"
4497 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4498 "your local network interface."
4500 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4501 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4502 "lähiverkko päälle."
4504 msgid "No, but play video again"
4505 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4508 msgid "No, but restart from begin"
4509 msgstr "Ei, aloita alusta"
4511 msgid "No, but switch to video entries."
4512 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4514 msgid "No, but switch to video search."
4515 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4518 msgid "No, do nothing."
4519 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4522 msgid "No, just start my dreambox"
4523 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4532 msgid "No, remove them."
4533 msgstr "Ei, poista ne."
4536 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4537 msgid "No, scan later manually"
4538 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4541 msgid "No, send them never"
4542 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4551 msgstr "Epälineaarinen"
4553 msgid "Nonprofits & Activism"
4554 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4576 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4577 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4579 msgid "Not fetching feed entries"
4580 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4582 msgid "Not-Associated"
4587 "Nothing to scan!\n"
4588 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4590 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4591 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4599 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4600 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4601 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4603 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4605 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4607 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4609 msgid "Number of scheduled recordings left."
4610 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4617 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4618 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4621 msgid "OK, remove another extensions"
4622 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4625 msgid "OK, remove some extensions"
4626 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4632 msgid "OSD Settings"
4633 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4636 msgid "OSD visibility"
4637 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4643 msgid "Offset after recording (in m)"
4644 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4646 msgid "Offset before recording (in m)"
4647 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4653 msgid "On any service"
4654 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4656 msgid "On same service"
4657 msgstr "Samalla kanavalla"
4663 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4664 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4667 msgid "Only Free scan"
4668 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4670 msgid "Only extensions."
4671 msgstr "Vain laajennukset."
4673 msgid "Only match during timespan"
4674 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4680 msgid "Open Context Menu"
4681 msgstr "Avaa valikko"
4683 msgid "Open plugin menu"
4684 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4687 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4688 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4690 msgid "Orbital position"
4693 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4696 msgid "Overlay for scrolling bars"
4697 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4699 msgid "Override found with alternative service"
4700 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4702 msgid "Overwrite configuration files ?"
4703 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4705 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4706 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4723 msgid "Package list update"
4724 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4740 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4745 msgid "Parent Directory"
4746 msgstr "Päähakemisto"
4749 msgid "Parental control"
4753 msgid "Parental control services Editor"
4754 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4757 msgid "Parental control setup"
4758 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4761 msgid "Parental control type"
4762 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4765 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4768 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4769 "ja katsella sen kanavia."
4776 msgid "Pause movie at end"
4777 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4788 msgid "Pets & Animals"
4789 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4791 msgid "Phone number"
4792 msgstr "Puhelinnumero"
4796 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4799 msgid "PicturePlayer"
4800 msgstr "Kuvien katselu"
4802 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4810 msgid "Pin code needed"
4811 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4815 msgstr "Jatka toistoa"
4818 msgid "Play Audio-CD..."
4819 msgstr "Toista ääni-CD..."
4826 msgid "Play Music..."
4827 msgstr "Soita musiikkia..."
4829 msgid "Play YouTube movies"
4830 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4832 msgid "Play music from Last.fm"
4833 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4835 msgid "Play music from Last.fm."
4836 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4838 msgid "Play next video"
4839 msgstr "Toista seuraava video"
4842 msgid "Play recorded movies..."
4843 msgstr "Toista tallenteet..."
4845 msgid "Play video again"
4846 msgstr "Toista video uudestaan"
4848 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4849 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4851 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4854 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4857 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4860 msgid "Plays your favorite music and videos"
4864 msgid "Please Reboot"
4865 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4868 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4869 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4871 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4875 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4878 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4881 msgid "Please change recording endtime"
4882 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4885 msgid "Please check your network settings!"
4886 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4889 msgid "Please choose an extension..."
4890 msgstr "Valitse laajennus..."
4893 msgid "Please choose he package..."
4894 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4897 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4898 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4902 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4904 "When you are ready press OK to continue."
4906 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4907 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4911 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4913 "When you are ready press OK to continue."
4915 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4916 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4919 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4920 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4923 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4924 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4927 msgid "Please enter a name for the new marker"
4928 msgstr "Uusi väliotsikko"
4931 msgid "Please enter a new filename"
4932 msgstr "Syötä uusi nimi"
4935 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4936 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4939 msgid "Please enter name of the new directory"
4940 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4943 msgid "Please enter the correct pin code"
4944 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4946 msgid "Please enter the old PIN code"
4947 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4950 msgid "Please enter your email address here:"
4951 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4954 msgid "Please enter your name here (optional):"
4955 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4957 msgid "Please enter your search term."
4958 msgstr "Syötä hakuehto."
4961 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4962 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4966 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4967 "therefore the default directory is being used instead."
4969 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4973 msgid "Please press OK to continue."
4974 msgstr "Jatka painamalla OK."
4977 msgid "Please press OK!"
4980 msgid "Please provide a Text to match"
4981 msgstr "Syötä haettava teksti"
4984 msgid "Please select a playlist to delete..."
4985 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4988 msgid "Please select a playlist..."
4989 msgstr "Valitse soittolista..."
4991 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4992 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4995 msgid "Please select a subservice to record..."
4996 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4999 msgid "Please select a subservice..."
5000 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5002 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5003 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5006 msgid "Please select an extension to remove."
5007 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5010 msgid "Please select an option below."
5011 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5014 msgid "Please select medium to use as backup location"
5015 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5018 msgid "Please select tag to filter..."
5019 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5022 msgid "Please select the movie path..."
5023 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5027 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5030 "Please press OK to continue."
5032 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5034 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5037 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5039 "Please press OK to continue."
5041 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5043 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5046 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5047 msgid "Please set up tuner B"
5048 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5051 msgid "Please set up tuner C"
5052 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5055 msgid "Please set up tuner D"
5056 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5060 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5061 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5062 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5064 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5065 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5066 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5070 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5072 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5074 msgid "Please wait (Step 2)"
5075 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5078 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5079 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5081 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5082 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5085 msgid "Please wait while removing selected package..."
5086 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5088 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5089 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5092 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5093 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5096 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5097 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5099 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5103 msgid "Please wait while we configure your network..."
5104 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5107 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5108 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5111 msgid "Please wait while we test your network..."
5112 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5115 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5116 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5119 msgid "Please wait..."
5123 msgid "Please wait... Loading list..."
5124 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5127 msgid "Plugin browser"
5128 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5131 msgid "Plugin manager activity information"
5132 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5135 msgid "Plugin manager help"
5136 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5139 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5140 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5144 msgstr "Plugin-lisäosat"
5146 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5153 msgid "Polarization"
5154 msgstr "Polarisaatio"
5160 msgid "Poll Interval (in h)"
5161 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5163 msgid "Poll automatically"
5164 msgstr "Hae automaattisesti"
5186 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5191 msgstr "Kääntömoottori"
5194 msgid "Positioner fine movement"
5195 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5198 msgid "Positioner movement"
5199 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5202 msgid "Positioner setup"
5203 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5206 msgid "Positioner storage"
5207 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5209 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5210 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5213 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5214 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5216 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5217 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5220 msgid "Power threshold in mA"
5221 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5224 msgid "Predefined transponder"
5225 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5227 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5228 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5231 msgid "Preparing... Please wait"
5232 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5234 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5235 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5237 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5238 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5241 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5242 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5245 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5246 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5249 msgid "Press OK to activate the settings."
5250 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5252 msgid "Press OK to collapse this host"
5253 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5255 msgid "Press OK to edit selected settings."
5256 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5259 msgid "Press OK to edit the settings."
5260 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5262 msgid "Press OK to expand this host"
5263 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5267 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5270 msgid "Press OK to mount this share!"
5271 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5273 msgid "Press OK to mount!"
5274 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5276 msgid "Press OK to save settings."
5277 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5280 msgid "Press OK to scan"
5281 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5284 msgid "Press OK to select a Provider."
5285 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5287 msgid "Press OK to select."
5288 msgstr "Valitse painamalla OK."
5291 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5292 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5295 msgid "Press OK to start the scan"
5296 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5299 msgid "Press OK to toggle the selection."
5300 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5303 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5304 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5313 msgid "Preview AutoTimer"
5314 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5317 msgid "Preview menu"
5318 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5320 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5321 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5323 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5324 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5328 msgstr "Ensisijainen DNS"
5332 msgstr "Prioriteetti"
5339 msgid "Properties of current title"
5343 msgid "Protect services"
5344 msgstr "Suojaa kanavat"
5347 msgid "Protect setup"
5348 msgstr "Suojaa asetukset"
5355 msgid "Provider to scan"
5356 msgstr "Hae toimittajalta"
5360 msgstr "Toimittajat"
5365 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5366 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5368 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5369 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5381 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5385 msgstr "RF-ulostulo"
5394 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5409 msgstr "Satunnainen"
5415 msgstr "Luokitukset: "
5418 msgid "Really close without saving settings?"
5419 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5422 msgid "Really delete done timers?"
5423 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5426 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5427 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5429 msgid "Really quit MyTube Player?"
5430 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5433 msgid "Really reboot now?"
5434 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5437 msgid "Really restart now?"
5438 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5441 msgid "Really shutdown now?"
5442 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5446 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5448 msgid "Recently featured"
5449 msgstr "Äskettäiset"
5452 msgid "Reception Settings"
5453 msgstr "Virittimen asetukset"
5455 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5456 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5458 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5460 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5467 msgid "Record a maximum of x times"
5468 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5475 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5476 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5479 msgid "Recorded files..."
5480 msgstr "Tallenteet..."
5486 msgid "Recording paths"
5487 msgstr "Tallennushakemistot"
5490 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5491 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5498 msgid "Recordings always have priority"
5499 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5501 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5504 msgid "Reenter new PIN"
5505 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5508 msgid "Refresh Rate"
5509 msgstr "Virkistystaajuus"
5512 msgid "Refresh rate selection."
5513 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5515 msgid "Related video entries."
5516 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5525 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5526 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5528 msgid "Remember service PIN"
5529 msgstr "Muista kanavan PIN"
5531 msgid "Remember service PIN cancel"
5532 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5534 msgid "Remote timer and remote TV player"
5542 msgid "Remove Bookmark"
5543 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5546 msgid "Remove Plugins"
5547 msgstr "Poista lisäosia"
5550 msgid "Remove a mark"
5551 msgstr "Poista merkki"
5554 msgid "Remove currently selected title"
5555 msgstr "Poista valittu otsikko"
5558 msgid "Remove failed."
5559 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5562 msgid "Remove finished."
5563 msgstr "Poista suoritetut."
5566 msgid "Remove plugins"
5567 msgstr "Poista lisäosia"
5569 msgid "Remove selected AutoTimer"
5570 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5573 msgid "Remove timer"
5574 msgstr "Poista ajastus"
5577 msgid "Remove title"
5581 msgid "Removed successfully."
5582 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5590 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5591 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5598 msgid "Rename crashlogs"
5599 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5601 msgid "Rename your movies"
5602 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5610 msgstr "Ajastus toistetaan"
5613 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5614 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5618 msgstr "Toistokerrat"
5620 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5621 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5623 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5624 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5626 msgid "Require description to be unique"
5627 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5629 msgid "Required medium type:"
5630 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5633 msgstr "Hae uudelleen"
5637 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5640 msgid "Reset and renumerate title names"
5641 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5644 msgstr "Nollaa lasku"
5646 msgid "Reset saved position"
5647 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5650 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5651 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5654 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5655 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5661 msgid "Response video entries."
5662 msgstr "Video-vastaukset."
5666 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5670 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5673 msgid "Restart GUI now?"
5674 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5677 msgid "Restart network"
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5681 msgid "Restart test"
5682 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5685 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5687 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5695 msgid "Restore backups"
5696 msgstr "Palauta varmistus"
5699 msgid "Restore is running..."
5700 msgstr "Palautus käynnissä..."
5703 msgid "Restore running"
5704 msgstr "Palautus käynnissä"
5707 msgid "Restore system settings"
5708 msgstr "Palauta asetukset"
5710 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5711 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5713 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5714 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5716 msgid "Restrict to events on certain dates"
5720 msgid "Resume from last position"
5721 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5724 msgid "Resume position at %s"
5725 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5728 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5729 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5730 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5731 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5732 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5733 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5734 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5735 msgid "Resuming playback"
5736 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5739 msgid "Return to file browser"
5740 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5743 msgid "Return to movie list"
5744 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5747 msgid "Return to previous service"
5748 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5751 msgid "Rewind speeds"
5752 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5762 msgid "Rotor turning speed"
5763 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5769 msgid "Running in testmode"
5770 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5781 msgstr "S-video (Y/C)"
5783 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5784 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5786 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5787 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5789 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5790 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5792 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5793 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5798 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5799 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5813 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5815 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5816 "default settings.\n"
5818 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5819 "for Enigma2 instead."
5822 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5830 msgid "Sat / Dish Setup"
5831 msgstr "Antenniasetukset"
5835 msgstr "Satelliitti"
5838 msgid "Satellite Equipment Setup"
5839 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5841 msgid "Satellite equipment"
5842 msgstr "Satelliittilaitteet"
5844 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5845 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5849 msgstr "Satelliitit"
5853 msgstr "Satelliittietsin"
5855 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5856 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5863 msgstr "Värikylläisyys"
5874 msgid "Save Playlist"
5875 msgstr "Tallenna soittolista"
5877 msgid "Save current delay to key"
5878 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5881 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5883 msgid "Save values and close plugin"
5884 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5886 msgid "Save values and close screen"
5887 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5890 msgid "Scaler sharpness"
5891 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5894 msgid "Scaling Mode"
5895 msgstr "Skaalaustila"
5902 msgid "Scan Files..."
5903 msgstr "Hae tiedostoja..."
5905 msgid "Scan NFS share"
5906 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5937 msgid "Scan Wireless Networks"
5938 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5940 msgid "Scan additional SR"
5941 msgstr "Hae muita SR:iä"
5943 msgid "Scan band EU HYPER"
5944 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5947 msgid "Scan band EU MID"
5948 msgstr "Hae alue EU MID"
5951 msgid "Scan band EU SUPER"
5952 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5955 msgid "Scan band EU UHF IV"
5956 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5959 msgid "Scan band EU UHF V"
5960 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5963 msgid "Scan band EU VHF I"
5964 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5967 msgid "Scan band EU VHF III"
5968 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5971 msgid "Scan band US HIGH"
5972 msgstr "Hae alue US HIGH"
5975 msgid "Scan band US HYPER"
5976 msgstr "Hae alue US HYPER"
5979 msgid "Scan band US LOW"
5980 msgstr "Hae alue US LOW"
5983 msgid "Scan band US MID"
5984 msgstr "Hae alue US MID"
5987 msgid "Scan band US SUPER"
5988 msgstr "Hae alue US SUPER"
5990 msgid "Scan devices for playable media files"
5991 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5998 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5999 "selected wireless device.\n"
6001 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6003 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6008 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6010 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6014 msgid "Science & Technology"
6015 msgstr "Tiede ja teknologia"
6018 msgid "Search Term(s)"
6022 msgid "Search category:"
6023 msgstr "Hakukategoria:"
6027 msgstr "Etsintä itään"
6030 msgid "Search for network shares"
6031 msgstr "Hae verkkojakoja"
6034 msgid "Search for network shares..."
6035 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6038 msgid "Search region:"
6039 msgstr "Hae aluetta:"
6042 msgid "Search restricted content:"
6043 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6046 msgid "Search strictness"
6047 msgstr "Haun tarkkuus"
6049 msgid "Search through the EPG"
6050 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6054 msgstr "Haun tyyppi"
6058 msgstr "Etsintä länteen"
6061 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6062 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6065 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6066 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6069 msgid "Searching your network. Please wait..."
6070 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6073 msgid "Secondary DNS"
6074 msgstr "Toissijainen DNS"
6076 msgid "Security service not running."
6077 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6079 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6080 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6091 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6092 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6094 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6095 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6100 msgstr "Valitse kiintolevy"
6103 msgid "Select Location"
6104 msgstr "Hakemiston valinta"
6107 msgid "Select Network Adapter"
6108 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6111 msgid "Select a movie"
6112 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6115 msgid "Select a timer to import"
6116 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6119 msgid "Select audio track"
6120 msgstr "Valitse ääniraita"
6123 msgid "Select bouquet to record on"
6124 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6127 msgid "Select channel to record from"
6128 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6131 msgid "Select channel to record on"
6132 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6134 msgid "Select desired image from feed list"
6135 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6137 msgid "Select files for backup."
6138 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6141 msgid "Select files/folders to backup"
6142 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6144 msgid "Select input device"
6145 msgstr "Valitse syöttölaite"
6147 msgid "Select input device."
6148 msgstr "Valitse syöttölaite."
6151 msgid "Select interface"
6152 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6155 msgid "Select new feed to view."
6156 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6159 msgid "Select package"
6160 msgstr "Valitse paketti"
6163 msgid "Select provider to add..."
6164 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6167 msgid "Select refresh rate"
6168 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6171 msgid "Select service to add..."
6172 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6176 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6177 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6179 msgid "Select the location to save the recording to."
6180 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6182 msgid "Select type of Filter"
6183 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6186 msgid "Select upgrade source to edit."
6187 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6190 msgid "Select video input with up/down buttons"
6191 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6194 msgid "Select video mode"
6195 msgstr "Valitse video-tila"
6197 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6198 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6201 msgid "Select wireless network"
6202 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6204 msgid "Select your choice."
6205 msgstr "Tee valinta."
6209 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6212 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6213 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6216 msgid "Seperate titles with a main menu"
6217 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6220 msgid "Sequence repeat"
6221 msgstr "Jakson toisto"
6229 msgstr "Palvelimen IP"
6232 msgid "Server share"
6233 msgstr "Palvelimen jako"
6240 msgid "Service Scan"
6241 msgstr "Kanavien haku"
6244 msgid "Service Searching"
6245 msgstr "Kanavien haku"
6248 msgid "Service delay"
6249 msgstr "Kanavan viive"
6252 msgid "Service has been added to the favourites."
6253 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6256 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6257 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6261 "Service invalid!\n"
6262 "(Timeout reading PMT)"
6264 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6265 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6266 "Tablea luettaessa.)"
6270 "Service not found!\n"
6271 "(SID not found in PAT)"
6273 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6274 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6275 "Program Association Tablesta.)"
6277 msgid "Service reference"
6281 msgid "Service scan"
6286 "Service unavailable!\n"
6287 "Check tuner configuration!"
6290 "tarkista virittimen asetukset"
6294 msgstr "Kanavatiedot"
6300 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6301 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6304 msgid "Set End Time"
6305 msgstr "Aseta loppumisaika"
6308 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6309 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6312 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6313 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6316 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6317 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6320 msgid "Set interface as default Interface"
6321 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6325 msgstr "Aseta rajat"
6328 msgid "Set maximum duration"
6329 msgstr "Aseta maksimikesto"
6331 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6332 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6334 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6335 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6338 msgid "Setting key canceled"
6339 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6351 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6353 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6354 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6358 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6361 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6368 msgid "Short Movies"
6369 msgstr "Lyhytelokuvat"
6371 msgid "Short filenames"
6372 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6374 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6375 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6377 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6378 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6381 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6383 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6387 msgstr "Näytä tiedot"
6389 msgid "Show Message when Recording starts"
6390 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6393 msgid "Show WLAN Status"
6394 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6397 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6398 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6400 msgid "Show event-progress in channel selection"
6401 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6403 msgid "Show in extension menu"
6404 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6406 msgid "Show info screen"
6407 msgstr "Näytä tietoruutu"
6410 msgid "Show infobar on channel change"
6411 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6414 msgid "Show infobar on event change"
6415 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6419 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6421 msgid "Show notification on conflicts"
6425 msgid "Show positioner movement"
6426 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6429 msgid "Show services beginning with"
6430 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6433 msgid "Show the radio player..."
6434 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6437 msgid "Show the tv player..."
6438 msgstr "Näytä tv..."
6440 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6441 msgstr "Katsele web-kameroita"
6444 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6445 "entries or to modify them."
6448 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6451 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6452 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6454 msgid "Shows statistics of watched services"
6455 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6457 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6458 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6461 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6462 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6469 msgid "Shutdown Dreambox after"
6470 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6473 msgid "Signal Strength:"
6474 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6482 msgstr "Samanlaiset"
6485 msgid "Similar broadcasts:"
6486 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6492 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6496 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6497 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6499 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6500 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6508 msgstr "Ohjelmaopas"
6511 msgid "Single satellite"
6512 msgstr "Yksi satelliitti"
6515 msgid "Single transponder"
6516 msgstr "Yksi lähetin"
6519 msgid "Singlestep (GOP)"
6520 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6525 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6526 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6537 msgid "Sleep timer action:"
6538 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6541 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6542 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6562 msgid "Slow Motion speeds"
6563 msgstr "Hidastusnopeudet"
6569 msgid "Software management"
6570 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6572 msgid "Software manager setup"
6573 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6576 msgid "Software restore"
6577 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6580 msgid "Software update"
6581 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6583 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6584 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6586 msgid "Softwaremanager information"
6587 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6590 msgid "Some plugins are not available:\n"
6591 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6594 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6595 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6598 msgid "Sorry no backups found!"
6599 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6603 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6604 "Please choose an other one."
6606 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6607 "Valitse toinen hakemisto."
6610 msgid "Sorry, no Details available!"
6611 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6613 msgid "Sorry, video is not available!"
6614 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6618 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6620 "Please choose another one."
6622 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6624 "Valitse toinen hakemisto."
6627 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6629 msgstr "Aakkosjärj."
6631 msgid "Sort AutoTimer"
6632 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6635 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6644 msgid "Soundcarrier"
6645 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6652 msgstr "Etelä-Korea"
6663 msgid "Split preview mode"
6664 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6671 msgstr "Valmiustila"
6674 msgid "Standby / Restart"
6675 msgstr "Sammutusvalikko"
6678 msgid "Standby Fan %d PWM"
6679 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6682 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6683 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6685 msgid "Start Webinterface"
6686 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6688 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6692 msgid "Start from the beginning"
6693 msgstr "Aloita alusta"
6696 # Suoratallennusikkuna.
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6702 msgstr "Aloita testi"
6704 msgid "Start with following feed:"
6705 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6709 msgstr "Aloitusaika"
6718 msgid "Step by step network configuration"
6719 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6723 msgstr "Askel itään"
6726 msgid "Step in ms for arrow keys"
6727 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6731 msgid "Step in ms for key %i"
6732 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6735 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6736 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6740 msgstr "Askel länteen"
6747 msgid "Stop Timeshift?"
6748 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6751 msgid "Stop current event and disable coming events"
6752 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6755 msgid "Stop current event but not coming events"
6756 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6759 msgid "Stop playing this movie?"
6760 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6764 msgstr "Lopeta testi"
6766 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6767 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6769 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6770 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6773 msgid "Store position"
6774 msgstr "Tallenna sijainti"
6777 msgid "Stored position"
6778 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6780 msgid "Stream podcasts"
6783 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6787 msgid "Subservice list..."
6788 msgstr "Alipalvelulista..."
6792 msgstr "Alipalvelut"
6795 msgid "Subtitle selection"
6796 msgstr "Tekstitysvalinta"
6810 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6814 msgid "Swap Services"
6815 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6826 msgid "Switch to next subservice"
6827 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6830 msgid "Switch to previous subservice"
6831 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6833 msgid "Switchable tuner types:"
6834 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6841 msgstr "Järjestelmä"
6843 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6844 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6846 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6847 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6848 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6851 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6852 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6857 msgid "TV Charts of all users"
6862 msgstr "TV-järjestelmä"
6868 msgid "Table of content for collection"
6869 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6873 msgstr "Avainsana 1"
6877 msgstr "Avainsana 2"
6883 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6884 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6887 msgstr "Avainsanat: "
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6894 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6896 msgid "Temperature-dependent fan control."
6901 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6904 msgid "Terrestrial provider"
6905 msgstr "Lähetysasema"
6908 msgid "Test DiSEqC settings"
6909 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6913 msgstr "Testin tyyppi"
6915 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6917 msgstr "Testaa uudestaan"
6921 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6924 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6926 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6929 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6930 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6933 msgid "Test-Messagebox?"
6934 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6937 "Thank you for using the wizard.\n"
6938 "Please press OK to continue."
6940 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6941 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6944 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6945 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6946 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6947 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6948 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6950 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6951 "Please press OK to start using your Dreambox."
6953 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6954 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6956 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6957 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6958 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6959 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6963 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6965 "Please press OK to continue."
6967 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6968 "Jatka painamalla OK."
6971 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6972 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6978 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6979 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6982 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6983 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6986 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6987 "Standby) at certain times.\n"
6988 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6989 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6990 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6991 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6995 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6999 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7000 "Please install it."
7002 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7005 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7006 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7008 msgid "The PIN codes you entered are different."
7009 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7012 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7013 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7017 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7018 "It shows you informations about signal rate and errors."
7022 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7023 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7027 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7028 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7029 "even backup and restore your system settings."
7033 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7034 "Please install it."
7036 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7040 "The Timer will not be added to the List.\n"
7041 "Please press OK to close this Wizard."
7043 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7044 "Sulje avustaja painamalla OK."
7047 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7048 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7049 "inside of this timespan."
7051 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7052 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7053 "jos se on aikajakson sisällä."
7056 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7057 "Now you can download an NFI image file!"
7059 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7060 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7063 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7067 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7068 "You can control brightness and contrast of your tv."
7071 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7075 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7079 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7080 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7083 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7084 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7088 "The directory %s is not writable.\n"
7089 "Make sure you select a writable directory instead."
7091 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7095 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7096 "the classic editor."
7098 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7104 "The following device was found:\n"
7108 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7110 "Seuraava laite löytyi:\n"
7114 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7117 msgid "The following files were found..."
7118 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7122 "The input port should be configured now.\n"
7123 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7124 "want to do that now?"
7126 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7127 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7130 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7131 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7135 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7136 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7138 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7139 "muokkausta painamalla OK."
7141 msgid "The match attribute is mandatory."
7142 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7144 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7145 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7148 msgid "The package doesn't contain anything."
7149 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7152 msgid "The package:"
7157 msgid "The path %s already exists."
7158 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7161 msgid "The pin code you entered is wrong."
7162 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7166 msgid "The results have been written to %s."
7167 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7169 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7173 msgid "The sleep timer has been activated."
7174 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7177 msgid "The sleep timer has been disabled."
7178 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7181 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7182 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7186 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7187 "Please install it and choose what you want to do next."
7189 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7190 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7194 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7195 "Please install it."
7197 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7202 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7204 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7209 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7212 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7213 "palautetaan tiedostosta %s?"
7216 msgid "The wizard is finished now."
7217 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7220 msgid "There are at least "
7221 msgstr "Saatavilla ainakin"
7223 msgid "There are currently no outstanding actions."
7224 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7227 msgid "There are no default services lists in your image."
7228 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7231 msgid "There are no default settings in your image."
7232 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7234 msgid "There are no updates available."
7235 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7238 msgid "There are now "
7243 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7244 "Do you really want to continue?"
7246 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7247 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7250 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7251 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7253 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7254 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7257 msgid "There was an error. The package:"
7258 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7260 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7262 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7263 "apply this update now?"
7265 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7270 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7271 "content on the disc."
7273 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7278 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7279 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7283 msgstr "Tässä kuussa"
7287 msgstr "Tällä viikolla"
7290 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7293 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7297 msgid "This is step number 2."
7298 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7301 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7302 "search the EPG again."
7304 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7305 "haun aloittamista."
7307 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7308 msgstr "Ohjesivu..."
7311 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7312 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7315 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7316 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7319 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7320 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7321 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7322 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7323 "and saved on the USB stick.\n"
7324 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7325 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7327 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7328 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7329 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7331 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7332 "USB-muistitikulle.\n"
7333 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7334 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7337 msgid "This plugin is installed."
7338 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7341 msgid "This plugin is not installed."
7342 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7345 msgid "This plugin will be installed."
7346 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7349 msgid "This plugin will be removed."
7350 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7352 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7353 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7356 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7362 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7363 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7364 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7365 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7366 "the \"Nameserver\" Configuration"
7368 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7369 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7370 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7371 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7372 "asetukset\" kohdassa"
7376 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7377 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7378 "- verify that a network cable is attached\n"
7379 "- verify that the cable is not broken"
7381 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7382 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7383 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7384 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7388 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7389 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7390 "- no valid IP Address was found\n"
7391 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7393 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7394 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7395 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7396 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7400 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7401 "configuration with DHCP.\n"
7402 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7403 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7404 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7406 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7407 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7409 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7410 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7411 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7412 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7413 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7415 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7416 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7420 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7421 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7424 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7425 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7426 "but add it disabled."
7428 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7429 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7430 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7446 msgstr "Esikats.kuvat"
7456 msgid "Time in minutes to append to recording."
7457 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7459 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7460 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7463 msgid "Time/Date Input"
7472 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7475 msgid "Timer Editor"
7476 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7479 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7481 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7484 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7486 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7490 msgstr "Ajastinloki"
7494 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7495 "Please recheck it!"
7497 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7498 "Tarkista ajastusasetukset!"
7500 msgid "Timer record location"
7501 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7504 msgid "Timer sanity error"
7505 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7508 msgid "Timer selection"
7509 msgstr "Ajastinvalinta"
7512 msgid "Timer status:"
7513 msgstr "Ajastimen tila:"
7517 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7523 msgid "Timeshift location"
7524 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7527 msgid "Timeshift not possible!"
7528 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7532 msgstr "Aikavyöhyke"
7539 msgid "Title properties"
7540 msgstr "Ominaisuudet"
7543 msgid "Titleset mode"
7546 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7550 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7551 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7552 "USB stick is plugged in.\n"
7553 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7555 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7557 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7558 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7559 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7560 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7561 "sekuntia pohjassa.\n"
7562 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7569 msgid "Tone Amplitude"
7570 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7581 msgid "Toneburst A/B"
7582 msgstr "Äänipurske A/B"
7585 msgid "Top favorites"
7586 msgstr "Suosituimmat"
7589 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7595 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7603 msgid "Translation:"
7607 msgid "Transmission mode"
7608 msgstr "Lähetystapa"
7614 msgid "Travel & Events"
7615 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7619 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7622 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7623 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7626 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7627 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7630 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7631 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7633 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7634 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7636 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7637 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7652 msgid "Tune failed!"
7653 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7665 msgstr "Viritinpaikka"
7668 msgid "Tuner configuration"
7669 msgstr "Virittimien asetukset"
7672 msgid "Tuner status"
7673 msgstr "Virittimen tila"
7676 msgstr "Virittimen tyyppi"
7691 msgid "Type of scan"
7703 msgid "USB stick wizard"
7704 msgstr "USB-muistiavustaja"
7712 "Unable to complete filesystem check.\n"
7715 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7720 "Unable to initialize harddisk.\n"
7723 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7727 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7728 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7731 msgid "Undo install"
7732 msgstr "Kumoa asennus"
7735 msgid "Undo uninstall"
7736 msgstr "Kumoa as.poisto"
7741 msgid "UnhandledKey"
7742 msgstr "TuntematonNäppäin"
7747 msgid "Unicable LNB"
7748 msgstr "Unicable LNB"
7750 msgid "Unicable Martix"
7751 msgstr "Unicable matrix"
7755 msgstr "Poista asennus"
7757 msgid "United States"
7758 msgstr "Yhdysvallat"
7761 msgid "Universal LNB"
7762 msgstr "Universaali LNB"
7767 msgid "Unknown network adapter."
7768 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7771 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7772 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7775 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7776 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7777 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7780 msgid "Unmount failed"
7781 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7787 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7794 msgid "Update done..."
7795 msgstr "Päivitys tehty..."
7797 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7799 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7800 "ask you to update again."
7802 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7803 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7805 msgid "Updatefeed not available."
7806 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7808 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7810 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7812 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7815 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7816 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7818 msgid "Updating software catalog"
7819 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7821 msgid "Updating, please wait..."
7822 msgstr "Päivitetään, odota..."
7825 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7826 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7829 msgid "Upgrade finished."
7830 msgstr "Päivitys suoritettu."
7834 msgstr "Päivitetään"
7837 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7838 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7840 msgid "Upper bound of timespan."
7841 msgstr "Aikajakson yläraja."
7844 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7845 "are not taken into account!"
7847 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7856 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7859 msgid "Use Interface"
7860 msgstr "Sovitin käytössä"
7863 msgid "Use Power Measurement"
7864 msgstr "Käytä virran mittausta"
7866 msgid "Use a custom location"
7867 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7870 msgid "Use a gateway"
7871 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7873 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7877 msgid "Use power measurement"
7878 msgstr "Käytä virran mittausta"
7880 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7881 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7884 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7886 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7890 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7891 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7893 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7895 "Please set up tuner A"
7897 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7898 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7901 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7904 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7905 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7907 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7910 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7911 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7914 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7917 msgid "Use this input device settings?"
7918 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7920 msgid "Use this settings?"
7921 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7924 msgid "Use this video enhancement settings?"
7925 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7928 msgid "Use time of currently running service"
7929 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7932 msgid "Use usals for this sat"
7933 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7936 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7937 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7938 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7939 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7940 msgid "Use wizard to set up basic features"
7941 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7944 msgid "Used service scan type"
7945 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7948 msgid "User defined"
7949 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7951 msgid "User management"
7952 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7955 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7959 msgstr "Käyttäjänimi"
7962 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7964 msgstr "SCART-läpivienti"
7966 msgid "VMGM (intro trailer)"
7967 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7969 msgid "Vali-XD skin"
7972 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7975 msgid "Vali.HD.nano skin"
7978 msgid "Vali.HD.warp skin"
7982 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7983 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7985 msgid "Verifying your internet connection..."
7992 msgid "Video Fine-Tuning"
7993 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7996 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7997 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8000 msgid "Video Output"
8001 msgstr "Video-ulostulo"
8008 msgstr "Video-asetukset"
8011 msgid "Video Wizard"
8012 msgstr "Video-avustaja"
8015 msgid "Video enhancement preview"
8016 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8018 msgid "Video enhancement settings"
8021 msgid "Video enhancement setup"
8022 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8026 "Video input selection\n"
8028 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8031 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8033 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8035 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8038 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8041 msgid "Video mode selection."
8042 msgstr "Video-tilan valinta."
8044 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8047 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8050 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8053 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8054 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8057 msgid "Videoenhancement Setup"
8058 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8060 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8063 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8064 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8068 msgstr "Katselukerrat"
8070 msgid "View Google maps"
8071 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8073 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8074 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8077 msgid "View Movies..."
8078 msgstr "Näytä tallenteita..."
8081 msgid "View Photos..."
8082 msgstr "Näytä kuvia..."
8084 msgid "View Rass interactive..."
8085 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8088 msgid "View Video CD..."
8089 msgstr "Katso Video-CD..."
8091 msgid "View active downloads"
8092 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8094 msgid "View details"
8098 msgid "View list of available "
8099 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8102 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8103 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8106 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8107 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8110 msgid "View list of available EPG extensions."
8111 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8113 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8114 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8117 msgid "View list of available communication extensions."
8118 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8121 msgid "View list of available default settings"
8122 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8125 msgid "View list of available multimedia extensions."
8126 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8129 msgid "View list of available networking extensions"
8130 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8133 msgid "View list of available recording extensions"
8134 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8137 msgid "View list of available skins"
8138 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8141 msgid "View list of available software extensions"
8142 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8145 msgid "View list of available system extensions"
8146 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8148 msgid "View related videos"
8149 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8151 msgid "View response videos"
8152 msgstr "Näytä vastausvideot"
8155 msgid "View teletext..."
8156 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8158 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8159 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8161 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8162 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8169 msgid "Virtual KeyBoard"
8170 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8172 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8176 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8177 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8181 msgid "Voltage mode"
8182 msgstr "13/18V-jännite"
8186 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8196 msgid "WLAN adapter."
8197 msgstr "WLAN-sovitin"
8199 msgid "WLAN connection"
8200 msgstr "WLAN-yhteys"
8208 msgstr "WPA tai WPA2"
8216 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8219 msgid "Wait time in ms before activation:"
8220 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8227 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8228 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8230 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8233 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8236 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8239 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8242 msgid "Webinterface"
8243 msgstr "Web-liittymä"
8245 msgid "Webinterface: Main Setup"
8246 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8254 msgstr "Keskiviikko"
8258 msgstr "Viikonpäivä"
8262 msgstr "Viikonloppu"
8265 msgid "Weekly (Monday)"
8266 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8269 msgid "Weekly (Sunday)"
8270 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8274 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8276 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8279 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8281 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8283 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8284 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8286 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8287 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8291 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8292 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8293 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8295 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8296 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8297 "päivityksen jälkeen."
8300 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8302 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8303 "navigate to the video entries.\n"
8305 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8307 "Press info to see the movie description.\n"
8309 "Press the Menu button for additional options.\n"
8311 "The Help button shows this help again."
8313 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8315 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8317 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8319 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8321 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8323 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8326 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8328 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8329 "matching your search term.\n"
8331 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8332 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8334 "Press exit to get back to the input field."
8336 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8338 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8340 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8343 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8347 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8349 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8350 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8352 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8354 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8356 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8357 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8358 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8364 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8365 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8367 "Press OK to start configuring your network"
8371 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8372 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8374 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8379 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8380 "descriptions for common settings."
8384 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8385 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8387 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8388 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8389 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8390 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8391 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8392 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8396 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8397 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8401 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8402 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8403 "perusasetukset kuntoon.\n"
8405 "Aloita asennus painamalla\n"
8406 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8410 msgstr "Tervetuloa..."
8417 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8418 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8419 msgid "What do you want to scan?"
8420 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8423 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8424 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8427 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8428 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8432 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8433 "timer with the same description already exists in the timer list."
8435 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8436 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8439 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8440 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8441 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8444 "Really do a factory reset?"
8446 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8447 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8448 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8451 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8454 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8455 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8458 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8459 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8462 msgid "Wireless LAN"
8463 msgstr "WLAN-verkko"
8466 msgid "Wireless Network"
8467 msgstr "Langaton verkko"
8470 msgid "Wireless Network State"
8471 msgstr "WLAN-verkon tila"
8473 msgid "Wireless network connection setup"
8476 msgid "Wireless network connection setup."
8479 msgid "Wireless network state"
8483 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8488 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8490 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8491 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8492 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8495 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8498 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8502 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8503 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8506 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8510 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8513 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8517 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8518 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8519 "original channel after execution."
8523 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8524 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8528 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8529 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8531 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8535 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8536 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8540 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8541 "by satellite with a connected dish positioner."
8545 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8546 "DiSEqC compatibility and errors."
8550 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8552 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8556 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8560 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8565 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8570 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8571 "alternative service it is restricted to."
8573 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8574 "määritellylle kanavalle."
8577 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8578 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8580 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8581 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8587 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8588 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8591 msgid "Write failed!"
8592 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8596 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8607 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8610 msgstr "Kyllä, aina"
8613 msgid "Yes, and delete this movie"
8614 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8617 msgid "Yes, and don't ask again"
8618 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8621 msgid "Yes, backup my settings!"
8622 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8624 msgid "Yes, but play next video"
8625 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8627 msgid "Yes, but play previous video"
8628 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8631 msgid "Yes, do a manual scan now"
8632 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8635 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8636 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8639 msgid "Yes, do another manual scan now"
8640 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8642 msgid "Yes, keep them."
8643 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8646 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8647 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8650 msgid "Yes, restore the settings now"
8651 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8654 msgid "Yes, returning to movie list"
8655 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8658 msgid "Yes, view the tutorial"
8659 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8662 msgid "You can cancel the installation."
8663 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8666 msgid "You can cancel the removal."
8667 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8671 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8672 "want to be installed."
8673 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8676 msgid "You can choose, what you want to install..."
8677 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8680 msgid "You can install this plugin."
8681 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8683 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8684 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8687 msgid "You can remove this plugin."
8688 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8691 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8692 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8693 "in title' is what is looked for in the EPG."
8695 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8696 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8699 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8700 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8705 msgid "You cannot delete this!"
8706 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8709 msgid "You chose not to install any default services lists."
8710 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8714 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8715 "default settings later in the settings menu."
8717 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8718 "asetusvalikon kautta."
8722 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8723 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8726 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8728 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8730 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8731 "automaattiajastukselle.\n"
8732 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8734 msgid "You didn't select a channel to record from."
8735 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8739 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8740 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8742 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8743 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8747 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8749 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8753 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8754 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8756 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8757 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8761 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8762 "restore. Please press OK to start the restore now."
8764 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8765 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8769 msgid "You have to wait %s!"
8770 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8774 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8775 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8776 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8777 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8780 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8782 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8783 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8786 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8788 "Do you want to set the pin now?"
8790 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8792 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8795 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8798 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8800 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8802 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8805 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8806 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8808 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8809 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8812 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8814 "Your internet connection is working now.\n"
8817 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8819 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8824 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8826 "Your internet connection is working now.\n"
8828 "Please press OK to continue."
8830 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8832 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8834 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8837 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8838 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8842 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8844 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8847 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8848 "blank dual layer DVD!"
8850 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8855 "Your config file is not well-formed:\n"
8858 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8861 msgid "Your current collection will get lost!"
8862 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8865 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8866 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8870 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8873 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8877 msgid "Your email address:"
8878 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8881 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8882 "Press OK to start upgrade."
8884 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8885 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8889 "Your internet connection is not working!\n"
8890 "Please choose what you want to do next."
8892 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8893 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8896 msgid "Your name (optional):"
8897 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8900 msgid "Your network configuration has been activated."
8901 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8903 msgid "Your network is not working. Please try again."
8906 msgid "Your network mount has been activated."
8907 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8909 msgid "Your network mount has been removed."
8910 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8912 msgid "Your network mount has been updated."
8913 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8917 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8918 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8920 "Please choose what you want to do next."
8922 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8923 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8925 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8927 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8930 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8931 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8933 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8935 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8936 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8939 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8941 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8942 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8944 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8946 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8947 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8949 msgid "Zap between commercials"
8952 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8955 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8956 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8958 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8965 msgid "[alternative edit]"
8966 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8969 msgid "[bouquet edit]"
8970 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8973 msgid "[favourite edit]"
8974 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8978 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8980 msgid "a HD skin from Kerni"
8983 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8985 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8987 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8989 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8993 msgid "abort alternatives edit"
8994 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8997 msgid "abort bouquet edit"
8998 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9001 msgid "abort favourites edit"
9002 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9005 msgid "about to start"
9006 msgstr "alkaa juuri"
9009 msgid "activate current configuration"
9010 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9012 msgid "activate network adapter configuration"
9013 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9016 msgid "add AutoTimer..."
9017 msgstr "lisää automaattiajastus"
9020 msgid "add Provider"
9021 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9025 msgstr "Lisää kanava"
9028 msgid "add a nameserver entry"
9029 msgstr "lisää nimipalvelin"
9032 msgid "add alternatives"
9033 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9036 msgid "add bookmark"
9037 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9041 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9044 msgid "add directory to playlist"
9045 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9048 msgid "add file to playlist"
9049 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9052 msgid "add files to playlist"
9053 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9057 msgstr "lisää suodattimia"
9061 msgstr "Lisää väliotsikko"
9064 msgid "add recording (enter recording duration)"
9065 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9068 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9069 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9072 msgid "add recording (indefinitely)"
9073 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9076 msgid "add recording (stop after current event)"
9077 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9080 msgid "add service to bouquet"
9081 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9084 msgid "add service to favourites"
9085 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9088 msgid "add services"
9089 msgstr "lisää kanavia"
9091 msgid "add tags to recorded movies"
9095 msgid "add to parental protection"
9096 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9103 msgid "alphabetic sort"
9104 msgstr "Aakkosjärjestys"
9106 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9109 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9113 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9116 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9119 msgid "assigned CAIds:"
9120 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9123 msgid "assigned Services/Provider:"
9124 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9126 msgid "at beginning"
9134 msgid "audio track (%s) format"
9135 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9139 msgid "audio track (%s) language"
9140 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9143 msgid "audio tracks"
9150 msgid "autotimers need a match attribute"
9158 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9159 # kaltaisena poistumistoimintona.
9164 msgid "background image"
9168 msgid "backgroundcolor"
9169 msgstr "Taustan väri"
9193 msgid "burn audio track (%s)"
9194 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9196 msgid "case-insensitive search"
9197 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9199 msgid "case-sensitive search"
9200 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9203 msgid "change recording (duration)"
9204 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9207 msgid "change recording (endtime)"
9208 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9215 msgid "circular left"
9216 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9219 msgid "circular right"
9220 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9223 msgid "clear playlist"
9224 msgstr "tyhjennä soittolista"
9228 msgstr "monipuolinen"
9230 msgid "config changed."
9235 msgstr "Asetusvalikko"
9239 msgstr "vahvistettu"
9249 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9250 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9253 msgid "copy to bouquets"
9254 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9257 msgid "could not be removed"
9258 msgstr "ei voitu poistaa"
9261 msgid "create directory"
9262 msgstr "luo hakemisto"
9264 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9267 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9271 msgid "currently installed image: %s"
9272 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9292 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9296 msgstr "poista tiedosto"
9299 msgid "delete playlist entry"
9300 msgstr "poista soittolistan valinta"
9303 msgid "delete saved playlist"
9304 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9307 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9308 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9309 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9311 msgstr "Poista tallenne"
9321 msgid "disable move mode"
9322 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9329 msgid "disconnected"
9330 msgstr "ei kytketty"
9333 msgid "do not change"
9334 msgstr "Ei muutosta"
9338 msgstr "älä tee mitään"
9341 msgid "don't record"
9342 msgstr "Älä tallenna"
9346 msgstr "tallennettu"
9348 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9352 msgid "edit alternatives"
9353 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9356 msgid "edit filters"
9357 msgstr "muokkaa suodattimia"
9360 msgid "edit services"
9361 msgstr "muokkaa kanavia"
9372 msgid "enable bouquet edit"
9373 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9376 msgid "enable favourite edit"
9377 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9380 msgid "enable move mode"
9381 msgstr "Suosikkien järjestely"
9388 msgid "end alternatives edit"
9389 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9392 msgid "end bouquet edit"
9393 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9396 msgid "end cut here"
9397 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9400 msgid "end favourites edit"
9401 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9404 msgid "enter hidden network SSID"
9405 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9413 msgstr "täysi vastaavuus"
9416 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9417 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9419 msgid "exit mediaplayer"
9420 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9423 msgid "exit movielist"
9424 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9427 msgid "exit nameserver configuration"
9428 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9431 msgid "exit network adapter configuration"
9432 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9435 msgid "exit network interface list"
9436 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9439 msgid "exit networkadapter setup menu"
9440 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9443 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9444 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9448 msgstr "tiedostonimi"
9451 msgid "fine-tune your display"
9452 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9455 msgid "forward to the next chapter"
9456 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9463 msgid "free diskspace"
9464 msgstr "vapaata levytilaa"
9467 msgid "go to deep standby"
9468 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9471 msgid "go to standby"
9472 msgstr "siirry valmiustilaan"
9475 msgid "grab this frame as bitmap"
9476 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9483 msgid "hear radio..."
9484 msgstr "kuuntele radiota..."
9491 msgid "hide extended description"
9492 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9496 msgstr "piilota soitin"
9500 msgstr "Horisontaali"
9511 msgid "immediate shutdown"
9512 msgstr "Sammuta heti"
9515 msgid "in Description"
9516 msgstr "kuvauksessa"
9519 msgid "in Shortdescription"
9520 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9528 msgstr "alusta moduuli"
9531 msgid "init modules"
9532 msgstr "alusta moduulit"
9535 msgid "insert mark here"
9536 msgstr "Aseta tähän merkki"
9539 msgid "jump back to the previous title"
9540 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9543 msgid "jump forward to the next title"
9544 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9547 msgid "jump to listbegin"
9548 msgstr "mene listan alkuun"
9551 msgid "jump to listend"
9552 msgstr "mene listan loppuun"
9555 msgid "jump to next marked position"
9556 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9559 msgid "jump to previous marked position"
9560 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9563 msgid "leave movie player..."
9564 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9575 msgid "list of EPG views..."
9576 msgstr "EPG-näkymät..."
9579 msgid "list style compact"
9580 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9583 msgid "list style compact with description"
9584 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9587 msgid "list style default"
9588 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9591 msgid "list style single line"
9592 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9595 msgid "load playlist"
9596 msgstr "lataa soittolista"
9603 msgid "loopthrough to"
9608 msgstr "manuaalinen"
9616 msgstr "valikkoluettelo"
9630 msgid "missing parameter \"id\""
9638 msgid "move PiP to main picture"
9639 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9642 msgid "move down to last entry"
9643 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9646 msgid "move down to next entry"
9647 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9650 msgid "move up to first entry"
9651 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9654 msgid "move up to previous entry"
9655 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9659 msgstr "tallenneluettelo"
9670 msgid "next channel"
9671 msgstr "seuraava kanava"
9674 msgid "next channel in history"
9675 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9682 msgid "no CAId selected"
9683 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9686 msgid "no CI slots found"
9687 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9690 msgid "no HDD found"
9691 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9694 msgid "no Services/Providers selected"
9695 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9698 msgid "no module found"
9699 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9703 msgstr "ei valmiustilaa"
9714 msgid "not configured"
9715 msgstr "ei määritetty"
9721 msgid "not supported"
9729 msgid "nothing connected"
9730 msgstr "Ei kytketty"
9733 msgid "of a DUAL layer medium used."
9734 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9737 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9738 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9749 msgid "on READ ONLY medium."
9750 msgstr "vain-luku levystä."
9754 msgstr "viikonpäivänä"
9761 msgid "open nameserver configuration"
9762 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9765 msgid "open servicelist"
9766 msgstr "Avaa kanavalista"
9769 msgid "open servicelist(down)"
9770 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9773 msgid "open servicelist(up)"
9774 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9777 msgid "partial match"
9778 msgstr "osittainen vastaavuus"
9793 msgid "play from next mark or playlist entry"
9794 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9797 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9798 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9801 msgid "please press OK when ready"
9802 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9805 msgid "please wait, loading picture..."
9806 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9809 msgid "previous channel"
9810 msgstr "Edellinen kanava"
9813 msgid "previous channel in history"
9814 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9821 msgid "recording..."
9822 msgstr "tallennetaan..."
9828 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9832 msgid "remove a nameserver entry"
9833 msgstr "poista nimipalvelin"
9836 msgid "remove after this position"
9837 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9840 msgid "remove all alternatives"
9841 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9844 msgid "remove all new found flags"
9845 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9848 msgid "remove before this position"
9849 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9852 msgid "remove bookmark"
9853 msgstr "poista kirjanmerkki"
9856 msgid "remove directory"
9857 msgstr "poista hakemisto"
9860 msgid "remove entry"
9864 msgid "remove from parental protection"
9865 msgstr "poista lapsilukosta"
9868 msgid "remove new found flag"
9869 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9872 msgid "remove selected satellite"
9873 msgstr "poista valittu satelliitti"
9876 msgid "remove this mark"
9877 msgstr "Poista tämä merkki"
9880 msgid "repeat playlist"
9881 msgstr "toista soittolista"
9885 msgstr "useita kertoja"
9888 msgid "rewind to the previous chapter"
9889 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9896 msgid "save last directory on exit"
9897 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9900 msgid "save playlist"
9901 msgstr "tallenna soittolista"
9904 msgid "save playlist on exit"
9905 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9909 msgstr "Haku suoritettu!"
9913 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9914 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9925 msgid "second cable of motorized LNB"
9926 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9932 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9941 msgstr "Valitse CAId"
9944 msgid "select CAId's"
9945 msgstr "valitse CAId:t"
9948 msgid "select interface"
9949 msgstr "valitse sovitin"
9952 msgid "select menu entry"
9953 msgstr "valitse valikon kohta"
9956 msgid "select movie"
9957 msgstr "valitse tallenne"
9960 msgid "select the movie path"
9961 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9964 msgstr "kanavan PIN"
9966 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9970 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9971 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9977 msgid "show DVD main menu"
9978 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9982 msgstr "näytä EPG..."
9985 msgid "show Infoline"
9986 msgstr "Näytä tietopalkki"
9990 msgstr "näytä kaikki"
9993 msgid "show alternatives"
9994 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9997 msgid "show event details"
9998 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10001 msgid "show extended description"
10002 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10005 msgid "show first selected tag"
10006 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10009 msgid "show second selected tag"
10010 msgstr "näytä toinen avainsana"
10013 msgid "show shutdown menu"
10014 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10017 msgid "show single service EPG..."
10018 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10021 msgid "show tag menu"
10022 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10025 msgid "show transponder info"
10026 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10029 msgid "shuffle playlist"
10030 msgstr "arvo soittolista"
10045 msgid "skip backward"
10046 msgstr "siirry taaksepäin"
10049 msgid "skip backward (enter time)"
10050 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10053 msgid "skip forward"
10054 msgstr "siirry eteenpäin"
10057 msgid "skip forward (enter time)"
10058 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10061 msgid "slide picture in loop"
10062 msgstr "Jatkuva toisto"
10065 msgid "sort by date"
10066 msgstr "Aikajärjestys"
10069 msgid "special characters"
10070 msgstr "erikoismerkit"
10078 msgstr "valmiustila"
10081 msgid "start cut here"
10082 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10085 msgid "start directory"
10086 msgstr "aloitushakemisto"
10089 msgid "start timeshift"
10090 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10098 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10105 msgid "stop recording"
10106 msgstr "Lopeta tallennus"
10109 msgid "stop timeshift"
10110 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10113 msgid "swap PiP and main picture"
10114 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10117 msgid "switch to bookmarks"
10118 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10121 msgid "switch to filelist"
10122 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10125 msgid "switch to playlist"
10126 msgstr "vaihda soittolistaan"
10129 msgid "switch to the next angle"
10130 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10133 msgid "switch to the next audio track"
10134 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10137 msgid "switch to the next subtitle language"
10138 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10141 msgid "template file"
10142 msgstr "Mallitiedosto"
10146 msgstr "Tekstin väri"
10149 msgid "this recording"
10150 msgstr "tämä tallennus"
10153 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10154 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10157 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10158 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10161 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10162 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10164 msgid "tuner is not supported"
10165 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10168 msgid "unable to find timer with id %i"
10172 msgid "unavailable"
10173 msgstr "Ei saatavilla"
10176 msgid "unconfirmed"
10177 msgstr "vahvistamaton"
10181 msgstr "tuntematon"
10184 msgid "unknown service"
10185 msgstr "tuntematon kanava"
10188 msgid "until standby/restart"
10189 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10192 msgid "use as HDD replacement"
10193 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10195 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10196 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10198 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10202 msgid "user defined"
10203 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10207 msgstr "Vertikaali"
10210 msgid "view extensions..."
10211 msgstr "näytä laajennukset..."
10214 msgid "view recordings..."
10215 msgstr "näytä tallenteet..."
10218 msgid "wait for ci..."
10219 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10222 msgid "wait for mmi..."
10223 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10230 msgid "was removed successfully"
10231 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10235 msgstr "joka viikko"
10239 msgstr "hyväksytyt"
10241 msgid "wireless network interface"
10246 msgstr "työskentelee"
10257 msgid "yes (keep feeds)"
10258 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10262 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10263 "assistance before rebooting your dreambox."
10265 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10266 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10267 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10271 msgstr "kanavanvaihto"
10280 #~ "Scan for local packages and install them."
10283 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10286 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10287 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10290 #~ msgid "%s delay:"
10291 #~ msgstr "%s-viive:"
10297 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10298 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10301 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10302 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10306 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10308 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10312 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10313 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10316 #~ msgid "/var directory"
10317 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10322 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10323 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10326 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10327 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10330 #~ msgid "Advanced"
10331 #~ msgstr "Laajennetut"
10333 #~ msgid "Ascanding"
10334 #~ msgstr "Nouseva"
10341 #~ msgid "Backup Location"
10342 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10345 #~ msgid "Backup Mode"
10346 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10349 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10350 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10353 #~ msgid "Backup running"
10354 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10357 #~ msgid "Backup running..."
10358 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10361 #~ msgid "CF Drive"
10362 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10364 #~ msgid "Call monitoring"
10365 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10368 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10369 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10371 #~ msgid "Category"
10372 #~ msgstr "Kategoria"
10375 #~ msgid "Change dir."
10376 #~ msgstr "Muuta hak."
10379 #~ msgid "Change service pin"
10380 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10383 #~ msgid "Change service pins"
10384 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10387 #~ msgid "Change setup pin"
10388 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10391 #~ msgid "Choose source"
10392 #~ msgstr "Valitse lähde"
10395 #~ msgid "Code rate high"
10396 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10399 #~ msgid "Code rate low"
10400 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10403 #~ msgid "Coderate HP"
10404 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10407 #~ msgid "Coderate LP"
10408 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10411 #~ msgid "Compact flash card"
10412 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10416 #~ msgstr "Asetukset"
10419 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10420 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10422 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10423 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10425 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10426 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10429 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10430 #~ "failed! (%s)\n"
10433 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10434 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10435 #~ "yritetään uudelleen..."
10438 #~ "Crashlogs found!\n"
10439 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10441 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10442 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10445 #~ msgid "Default settings"
10446 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10448 #~ msgid "Delete selected mount"
10449 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10452 #~ msgid "Destination directory"
10453 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10455 #~ msgid "Details for extension: "
10456 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10459 #~ msgid "Disable Subtitles"
10460 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10463 #~ "Disconnected from\n"
10464 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10467 #~ "Yhteys katkennut\n"
10468 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10469 #~ "yritetään uudelleen..."
10473 #~ "Do you want to backup now?\n"
10474 #~ "After pressing OK, please wait!"
10476 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10477 #~ "Paina OK ja odota!"
10480 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10481 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10484 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10485 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10488 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10489 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10492 #~ msgid "Encrypted: %s"
10493 #~ msgstr "Salattu: %s"
10496 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10498 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10499 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10501 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10503 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10505 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10506 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10508 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10511 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10512 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10515 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10516 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10519 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10520 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10523 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10524 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10527 #~ msgid "Filesystem Check..."
10528 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10532 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10534 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10537 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10538 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10541 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10542 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10545 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10546 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10548 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10549 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10551 #~ msgid "From Region"
10552 #~ msgstr "Alueelta"
10555 #~ msgid "Function not yet implemented"
10556 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10559 #~ msgid "General AC3 delay"
10560 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10563 #~ msgid "General PCM delay"
10564 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10567 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10569 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10571 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10573 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10574 #~ "asiakasohjelma"
10577 #~ msgid "Guard Interval"
10578 #~ msgstr "Suojaväli"
10581 #~ msgid "Guard interval mode"
10582 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10585 #~ msgid "Hierarchy Information"
10586 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10589 #~ msgid "Hierarchy mode"
10590 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10593 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10594 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10597 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10598 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10600 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10601 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10604 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10605 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10608 #~ msgid "Image flash utility"
10609 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10612 #~ msgid "Image-Upgrade"
10613 #~ msgstr "Päivitys"
10616 #~ msgid "Initialization..."
10617 #~ msgstr "Alustus..."
10620 #~ msgid "Install local IPKG"
10621 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10624 #~ msgid "Install software updates..."
10625 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10628 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10629 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10632 #~ msgid "Integrated Wireless"
10633 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10635 #~ msgid "Interface: %s"
10636 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10639 #~ msgid "Invert display"
10640 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10644 #~ msgstr "Näppäin"
10647 #~ msgid "Language..."
10648 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10651 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10652 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10655 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10656 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10659 #~ msgid "Maximum delay"
10660 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10663 #~ msgid "Minimum delay"
10664 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10667 #~ msgid "Network..."
10668 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10672 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10675 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10676 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10679 #~ msgid "No useable USB stick found"
10680 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10682 #~ msgid "No, but play next video"
10683 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10685 #~ msgid "No, but play previous video"
10686 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10689 #~ msgid "No, send them never."
10690 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10693 #~ msgid "Online-Upgrade"
10694 #~ msgstr "Online-päivitys"
10697 #~ msgid "Orbital Position"
10698 #~ msgstr "Sijainti"
10700 #~ msgid "Order by"
10701 #~ msgstr "Tilaaja"
10704 #~ msgid "Package details for: "
10705 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10712 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10713 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10716 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10717 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10719 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10720 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10723 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10724 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10727 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10728 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10731 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10732 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10735 #~ msgid "Plugin manager"
10736 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10739 #~ msgid "Polarity"
10740 #~ msgstr "Polarisaatio"
10743 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10744 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10746 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10747 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10750 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10751 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10754 #~ msgid "RSS Feed URI"
10755 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10758 #~ msgid "Recalculate..."
10759 #~ msgstr "Päivitä..."
10761 #~ msgid "Recording paths..."
10762 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10765 #~ msgid "Reenter new pin"
10766 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10770 #~ msgstr "Päivitä"
10772 #~ msgid "Remember service pin"
10773 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10775 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10776 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10779 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10780 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10783 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10784 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10787 #~ msgid "Restore backups..."
10788 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10792 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10795 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10796 #~ "asetukset käyttöön."
10798 #~ msgid "Restricted Content"
10799 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10801 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10802 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10805 #~ msgstr "Rolloff"
10808 #~ msgid "Satteliteequipment"
10809 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10812 #~ msgid "Save %s delay"
10813 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10816 #~ msgid "Save both delays"
10817 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10820 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10821 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10824 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10825 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10829 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10830 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10831 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10835 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10836 #~ "your selected wireless device.\n"
10838 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10845 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10846 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10849 #~ msgid "Select audio mode"
10850 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10853 #~ msgid "Select channel audio"
10854 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10857 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10858 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10861 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10862 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10865 #~ msgid "Select image"
10866 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10869 #~ msgid "Select the key you want to set"
10870 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10873 #~ msgid "Select video input"
10874 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10877 #~ msgid "Selected source image"
10878 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10881 #~ msgid "Set as default Interface"
10882 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10885 #~ msgid "Set user delay"
10886 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10889 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10890 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10894 #~ msgstr "Teema..."
10897 #~ msgid "Software manager"
10898 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10901 #~ msgid "Software manager..."
10902 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10905 #~ msgid "Somewhere else"
10906 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10910 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10912 #~ "Please choose an other one."
10914 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10916 #~ "Valitse uusi kohde."
10923 #~ msgid "Switch audio"
10924 #~ msgstr "Ääniraita"
10927 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10928 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10931 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10932 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10935 #~ msgid "Symbol Rate"
10936 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10939 #~ msgid "Symbolrate"
10940 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10943 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10944 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10946 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10947 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10951 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10952 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10953 #~ "your own risk!"
10955 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10956 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10961 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10964 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10968 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10969 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10972 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10973 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10976 #~ msgid "There is nothing to be done."
10977 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10980 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10981 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10985 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10986 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10988 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10989 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10990 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10994 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10995 #~ "to flash memory?"
10997 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10998 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11001 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11002 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11005 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11006 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11009 #~ msgid "Timeshift path..."
11010 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11013 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11014 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11016 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11017 #~ "for 10 seconds.\n"
11018 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11020 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11021 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11022 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11023 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11024 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11025 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11028 #~ msgid "Transmission Mode"
11029 #~ msgstr "Lähetystapa"
11032 #~ msgid "Transponder Type"
11033 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11040 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11043 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11044 #~ "ohjelmistolla!"
11063 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11064 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11068 #~ msgstr "Päivitä"
11071 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11072 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11075 #~ msgid "Use calc. delays"
11076 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11079 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11080 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11083 #~ msgid "Use user delays"
11084 #~ msgstr "Omat pikaval."
11087 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11088 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11092 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11093 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11094 #~ "Please press OK to begin."
11096 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11097 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11099 #~ "Aloita painamalla OK."
11102 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11103 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11106 #~ msgid "Wireless"
11107 #~ msgstr "Langaton"
11110 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11111 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11115 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11116 #~ "harddisk is not an option for you."
11118 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11119 #~ "kiintolevylle."
11123 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11124 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11125 #~ "backup to the harddisk!\n"
11126 #~ "Please press OK to start the backup now."
11128 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11129 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11130 #~ "kiintolevylle!\n"
11131 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11135 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11139 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11141 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11145 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11148 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11149 #~ "varmistuksen nyt."
11153 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11155 #~ "Do you want to set the pin now?"
11157 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11159 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11162 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11163 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11167 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11168 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11170 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11172 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11173 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11175 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11179 #~ "are you sure you want to restore\n"
11180 #~ "following backup:\n"
11182 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11183 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11186 #~ msgid "assigned CAIds"
11187 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11189 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11190 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11193 #~ msgid "choose destination directory"
11194 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11197 #~ msgid "enigma2 and network"
11198 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11201 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11202 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11205 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11206 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11210 #~ msgstr "epäonnistui"
11213 #~ msgid "hidden network"
11214 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11217 #~ msgid "hidden..."
11218 #~ msgstr "piilotettu..."
11222 #~ "incoming call!\n"
11223 #~ "%s calls on %s!"
11225 #~ "saapuva puhelu!\n"
11233 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11234 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11236 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11237 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11240 #~ msgid "required medium type:"
11241 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11244 #~ msgid "select .NFI flash file"
11245 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11248 #~ msgid "select image from server"
11249 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11252 #~ msgid "service pin"
11253 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11256 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11257 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11260 #~ msgid "setup pin"
11261 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11264 #~ msgid "until restart"
11265 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"