03c35dd27a0ecd9091a0a2e03a5498a56ecf5b07
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Varmuuskopioi asetukset."
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Edit the upgrade source address."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
44
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Online update of your Dreambox software."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
56
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "\n"
63 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
64
65 msgid ""
66 "\n"
67 "Restore your Dreambox settings."
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
71
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your Dreambox with a new firmware."
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
78
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your backups by date."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
85
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Scan for local extensions and install them."
89 msgstr ""
90
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Select your backup device.\n"
94 "Current device: "
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
98 "Nykyinen valinta: "
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "System will restart after the restore!"
103 msgstr ""
104
105 msgid " "
106 msgstr " "
107
108 msgid " extensions."
109 msgstr "laajennusta."
110
111 msgid " packages selected."
112 msgstr "pakettia valittu."
113
114 msgid " updates available."
115 msgstr "päivitystä tarjolla."
116
117 msgid " wireless networks found!"
118 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
119
120 msgid "#000000"
121 msgstr ""
122
123 msgid "#0064c7"
124 msgstr ""
125
126 msgid "#25062748"
127 msgstr ""
128
129 msgid "#389416"
130 msgstr ""
131
132 msgid "#80000000"
133 msgstr ""
134
135 msgid "#80ffffff"
136 msgstr ""
137
138 msgid "#bab329"
139 msgstr ""
140
141 msgid "#f23d21"
142 msgstr ""
143
144 msgid "#ffffff"
145 msgstr ""
146
147 msgid "#ffffffff"
148 msgstr ""
149
150 msgid "%H:%M"
151 msgstr ""
152
153 #, python-format
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
156
157 #, python-format
158 msgid "%d min"
159 msgstr "%d min"
160
161 #, python-format
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
164
165 msgid "%d.%B %Y"
166 msgstr "%d.%m.%Y"
167
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "%s\n"
171 "(%s, %d MB free)"
172 msgstr ""
173 "%s\n"
174 "(%s, %d MB vapaana)"
175
176 #, python-format
177 msgid "%s (%s)\n"
178 msgstr ""
179
180 msgid "(ZAP)"
181 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
182
183 msgid "(empty)"
184 msgstr "(tyhjä)"
185
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
188
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
191
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
194
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
197
198 msgid ""
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
200 msgstr ""
201 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
202 "päivityksen."
203
204 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
205 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
206
207 msgid "/var directory"
208 msgstr "”/var”-hakemisto"
209
210 msgid "0"
211 msgstr ""
212
213 msgid "1"
214 msgstr ""
215
216 msgid "1 wireless network found!"
217 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
218
219 msgid "1.0"
220 msgstr "1.0"
221
222 msgid "1.1"
223 msgstr "1.1"
224
225 msgid "1.2"
226 msgstr "1.2"
227
228 msgid "12V output"
229 msgstr "12V ulostulo"
230
231 msgid "13 V"
232 msgstr "13 V"
233
234 msgid "16:10"
235 msgstr ""
236
237 msgid "16:10 Letterbox"
238 msgstr "16:10 Letterbox"
239
240 msgid "16:10 PanScan"
241 msgstr "16:10 Pan&Scan"
242
243 msgid "16:9"
244 msgstr "16:9"
245
246 msgid "16:9 Letterbox"
247 msgstr "16:9 Letterbox"
248
249 msgid "16:9 always"
250 msgstr "16:9 automatiikka"
251
252 msgid "18 V"
253 msgstr "18 V"
254
255 msgid "2"
256 msgstr ""
257
258 msgid "3"
259 msgstr ""
260
261 msgid "30 minutes"
262 msgstr "30 minuuttia"
263
264 msgid "4"
265 msgstr ""
266
267 msgid "4:3"
268 msgstr ""
269
270 msgid "4:3 Letterbox"
271 msgstr "4:3 Letterbox"
272
273 msgid "4:3 PanScan"
274 msgstr "4:3 Pan&Scan"
275
276 msgid "5"
277 msgstr ""
278
279 msgid "5 minutes"
280 msgstr "5 minuuttia"
281
282 msgid "50 Hz"
283 msgstr ""
284
285 msgid "6"
286 msgstr ""
287
288 msgid "60 minutes"
289 msgstr "60 minuuttia"
290
291 msgid "7"
292 msgstr ""
293
294 msgid "8"
295 msgstr ""
296
297 msgid "9"
298 msgstr ""
299
300 msgid "<Current movielist location>"
301 msgstr ""
302
303 msgid "<Default movie location>"
304 msgstr ""
305
306 msgid "<Last timer location>"
307 msgstr ""
308
309 msgid "<unknown>"
310 msgstr "<tuntematon>"
311
312 msgid "??"
313 msgstr "??"
314
315 msgid "A"
316 msgstr "A"
317
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
321 "Do you want to keep your version?"
322 msgstr ""
323 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
324 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
325
326 msgid ""
327 "A finished record timer wants to set your\n"
328 "Dreambox to standby. Do that now?"
329 msgstr ""
330 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
331 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
332
333 msgid ""
334 "A finished record timer wants to shut down\n"
335 "your Dreambox. Shutdown now?"
336 msgstr ""
337 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
338 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
339
340 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
341 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
342
343 #, python-format
344 msgid ""
345 "A record has been started:\n"
346 "%s"
347 msgstr ""
348 "Tallennus on alkanut:\n"
349 "%s"
350
351 msgid ""
352 "A recording is currently running.\n"
353 "What do you want to do?"
354 msgstr ""
355 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
356 "Mitä haluat tehdä?"
357
358 msgid ""
359 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
360 "configure the positioner."
361 msgstr ""
362 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
363 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
364
365 msgid ""
366 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
367 "start the satfinder."
368 msgstr ""
369 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
370 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
371
372 #, python-format
373 msgid "A required tool (%s) was not found."
374 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
375
376 msgid "A search for available updates is currently in progress."
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "A second configured interface has been found.\n"
381 "\n"
382 "Do you want to disable the second network interface?"
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "A sleep timer wants to set your\n"
387 "Dreambox to standby. Do that now?"
388 msgstr ""
389 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
390 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
391
392 msgid ""
393 "A sleep timer wants to shut down\n"
394 "your Dreambox. Shutdown now?"
395 msgstr ""
396 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
397 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
398
399 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
400 msgstr ""
401
402 msgid ""
403 "A timer failed to record!\n"
404 "Disable TV and try again?\n"
405 msgstr ""
406 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
407 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
408 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
409
410 msgid "A/V Settings"
411 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
412
413 msgid "AA"
414 msgstr "AA"
415
416 msgid "AB"
417 msgstr "AB"
418
419 msgid "AC3 default"
420 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
421
422 msgid "AC3 downmix"
423 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
424
425 msgid "Abort"
426 msgstr "Keskeytä"
427
428 msgid "About"
429 msgstr "Tietoja"
430
431 msgid "About..."
432 msgstr "Tietoja..."
433
434 msgid "Accesspoint:"
435 msgstr "Tukiasema:"
436
437 msgid "Action on long powerbutton press"
438 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
439
440 msgid "Action:"
441 msgstr "Toiminto:"
442
443 msgid "Activate Picture in Picture"
444 msgstr "Avaa PiP-kuva"
445
446 msgid "Activate network settings"
447 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
448
449 msgid "Adapter settings"
450 msgstr "Sovittimen asetukset"
451
452 msgid "Add"
453 msgstr "Lisää"
454
455 msgid "Add Bookmark"
456 msgstr "Kirjanmerkki"
457
458 msgid "Add WLAN configuration?"
459 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
460
461 msgid "Add a mark"
462 msgstr "Lisää merkki"
463
464 msgid "Add a new title"
465 msgstr "Lisää uusi tallenne"
466
467 msgid "Add network configuration?"
468 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
469
470 msgid "Add timer"
471 msgstr "Lisää ajastus"
472
473 msgid "Add title"
474 msgstr "Lisää"
475
476 msgid "Add to bouquet"
477 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
478
479 msgid "Add to favourites"
480 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
481
482 msgid ""
483 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
484 "enabled."
485 msgstr ""
486 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
487 "sarjanumero yms."
488
489 msgid "Adds network configuration if enabled."
490 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
491
492 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
493 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
494
495 msgid ""
496 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
497 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
498 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
499 "test screens."
500 msgstr ""
501 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
502 "mahdollisimman\n"
503 "kylläisiä.\n"
504 "\n"
505 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
506 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
507
508 msgid "Advanced"
509 msgstr "Laajennetut"
510
511 msgid "Advanced Options"
512 msgstr "Laajennetut valinnat"
513
514 msgid "Advanced Software"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Advanced Software Plugin"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
521 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
522
523 msgid "Advanced Video Setup"
524 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
525
526 msgid "Advanced restore"
527 msgstr "Laajennettu palautus"
528
529 msgid "After event"
530 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
531
532 msgid ""
533 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
534 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
535 msgstr ""
536 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
537 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
538
539 msgid "Album"
540 msgstr "Albumi"
541
542 msgid "All"
543 msgstr "Kaikki"
544
545 msgid "All Satellites"
546 msgstr "Kaikki satelliitit"
547
548 msgid "Alpha"
549 msgstr "Alpha"
550
551 msgid "Alternative radio mode"
552 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
553
554 msgid "Alternative services tuner priority"
555 msgstr "Virittimien prioriteetti"
556
557 msgid "Always ask before sending"
558 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
559
560 msgid "An empty filename is illegal."
561 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
562
563 msgid "An unknown error occured!"
564 msgstr "Tuntematon virhe!"
565
566 msgid "Anonymize crashlog?"
567 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
568
569 msgid "Arabic"
570 msgstr "Arabia"
571
572 msgid ""
573 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
574 "\n"
575 msgstr ""
576 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
577 "\n"
578
579 msgid ""
580 "Are you sure you want to delete\n"
581 "following backup:\n"
582 msgstr ""
583 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
584 "varmuuskopion:\n"
585
586 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
587 msgstr ""
588
589 msgid ""
590 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
591 "\n"
592 msgstr ""
593 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
594 "\n"
595
596 msgid ""
597 "Are you sure you want to restore\n"
598 "following backup:\n"
599 msgstr ""
600 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
601 "varmuuskopion:\n"
602
603 msgid ""
604 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
605 "Enigma2 will restart after the restore"
606 msgstr ""
607 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
608 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
609
610 msgid "Artist"
611 msgstr "Esittäjä"
612
613 msgid "Ask before shutdown:"
614 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
615
616 msgid "Ask user"
617 msgstr "Kysy käyttäjältä"
618
619 msgid "Aspect Ratio"
620 msgstr "Kuvasuhde"
621
622 msgid "Audio"
623 msgstr "Ääni"
624
625 msgid "Audio Options..."
626 msgstr "Äänivalinnat"
627
628 msgid "Author: "
629 msgstr "Tekijä:"
630
631 msgid "Authoring mode"
632 msgstr "Toimintatapa"
633
634 msgid "Auto"
635 msgstr "Automaattinen"
636
637 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
638 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
639
640 msgid "Auto flesh"
641 msgstr "Ihonvärin korostus"
642
643 msgid "Auto scart switching"
644 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
645
646 msgid "Automatic"
647 msgstr "Automaattinen"
648
649 msgid "Automatic Scan"
650 msgstr "Automaattihaku"
651
652 msgid "Available format variables"
653 msgstr "Formaatti-muuttujat"
654
655 msgid "B"
656 msgstr "B"
657
658 msgid "BA"
659 msgstr "BA"
660
661 msgid "BB"
662 msgstr "BB"
663
664 msgid "BER"
665 msgstr ""
666
667 msgid "BER:"
668 msgstr "BER:"
669
670 msgid "Back"
671 msgstr "Takaisin"
672
673 msgid "Background"
674 msgstr "Tausta"
675
676 msgid "Backup"
677 msgstr "Luo"
678
679 msgid "Backup Location"
680 msgstr "Mihin tallennetaan"
681
682 msgid "Backup Mode"
683 msgstr "Mitä tallennetaan"
684
685 msgid "Backup done."
686 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
687
688 msgid "Backup failed."
689 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
690
691 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
692 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
693
694 msgid "Backup is running..."
695 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
696
697 msgid "Backup system settings"
698 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
699
700 msgid "Band"
701 msgstr "Taajuusalue"
702
703 msgid "Bandwidth"
704 msgstr "Kaistanleveys"
705
706 msgid "Begin time"
707 msgstr "Aloitusaika"
708
709 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
710 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
711
712 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
713 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
714
715 msgid "Behavior when a movie is started"
716 msgstr "Toiminto toiston alussa"
717
718 msgid "Behavior when a movie is stopped"
719 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
720
721 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
722 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
723
724 msgid "Bitrate:"
725 msgstr "Nopeus:"
726
727 msgid "Block noise reduction"
728 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
729
730 msgid "Blue boost"
731 msgstr "Sinisen korostus"
732
733 msgid "Bookmarks"
734 msgstr "Kirjanmerkit"
735
736 msgid "Brightness"
737 msgstr "Kirkkaus"
738
739 msgid "Burn DVD"
740 msgstr "Polta DVD"
741
742 msgid "Burn existing image to DVD"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Burn to DVD..."
746 msgstr "Polta DVD:lle..."
747
748 msgid "Bus: "
749 msgstr "Väylä: "
750
751 msgid ""
752 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
753 "displayed."
754 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
755
756 msgid "C"
757 msgstr ""
758
759 msgid "C-Band"
760 msgstr "C-taajuusalue"
761
762 msgid "CF Drive"
763 msgstr "CompactFlash-kortti"
764
765 msgid "CI assignment"
766 msgstr "CI-määritys"
767
768 msgid "CVBS"
769 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
770
771 msgid "Cable"
772 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
773
774 msgid "Cache Thumbnails"
775 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
776
777 msgid "Call monitoring"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "Peruuta"
782
783 msgid "Cannot parse feed directory"
784 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
785
786 msgid "Capacity: "
787 msgstr "Kapasiteetti:"
788
789 msgid "Card"
790 msgstr "Kortti"
791
792 msgid "Catalan"
793 msgstr "Katalaani"
794
795 msgid "Change bouquets in quickzap"
796 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
797
798 msgid "Change dir."
799 msgstr "Muuta hak."
800
801 msgid "Change pin code"
802 msgstr "Vaihda tunnusluku"
803
804 msgid "Change service pin"
805 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
806
807 msgid "Change service pins"
808 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
809
810 msgid "Change setup pin"
811 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
812
813 msgid "Change step size"
814 msgstr "Muuta askelkokoa"
815
816 msgid "Channel"
817 msgstr "Kanava"
818
819 msgid "Channel Selection"
820 msgstr "Kanavien valinta"
821
822 msgid "Channel not in services list"
823 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
824
825 msgid "Channel:"
826 msgstr "Kanava:"
827
828 msgid "Channellist menu"
829 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
830
831 msgid "Chap."
832 msgstr "Osa"
833
834 msgid "Chapter"
835 msgstr "Kappale"
836
837 msgid "Chapter:"
838 msgstr "Kappale:"
839
840 msgid "Check"
841 msgstr "Tarkista"
842
843 msgid "Checking Filesystem..."
844 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
845
846 msgid "Choose Tuner"
847 msgstr "Valitse viritin"
848
849 msgid "Choose a wireless network"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Choose backup files"
853 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
854
855 msgid "Choose backup location"
856 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
857
858 msgid "Choose bouquet"
859 msgstr "Valitse suosikkilista"
860
861 msgid "Choose source"
862 msgstr "Valitse lähde"
863
864 msgid "Choose target folder"
865 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
866
867 msgid "Choose upgrade source"
868 msgstr "Valitse päivityslähde"
869
870 msgid "Choose your Skin"
871 msgstr "Valitse teema"
872
873 msgid "Circular left"
874 msgstr "Kiertopol. vasen"
875
876 msgid "Circular right"
877 msgstr "Kiertopol. oikea"
878
879 msgid "Cleanup"
880 msgstr "Poista vanhat"
881
882 msgid "Cleanup Wizard"
883 msgstr "Puhdistusavustaja"
884
885 msgid "Cleanup Wizard settings"
886 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
887
888 msgid "CleanupWizard"
889 msgstr "Puhdistusavustaja"
890
891 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
892 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
893 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
894 #  päästä.
895 msgid "Clear before scan"
896 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
897
898 msgid "Clear log"
899 msgstr "Tyhjennä loki"
900
901 msgid "Close"
902 msgstr "Sulje"
903
904 msgid "Close title selection"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Code rate high"
908 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
909
910 msgid "Code rate low"
911 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
912
913 msgid "Coderate HP"
914 msgstr "Koodinopeus (HP)"
915
916 msgid "Coderate LP"
917 msgstr "Koodinopeus (LP)"
918
919 msgid "Collection name"
920 msgstr "Kokoelman nimi"
921
922 msgid "Collection settings"
923 msgstr "Kokoelman asetukset"
924
925 msgid "Color Format"
926 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
927
928 msgid "Command execution..."
929 msgstr "Komennon suoritus..."
930
931 msgid "Command order"
932 msgstr "Käskyjen järjestys"
933
934 msgid "Committed DiSEqC command"
935 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
936
937 msgid "Common Interface"
938 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
939
940 msgid "Common Interface Assignment"
941 msgstr "CI-määritykset"
942
943 msgid "CommonInterface"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Communication"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Compact Flash"
950 msgstr "CompactFlash"
951
952 msgid "Compact flash card"
953 msgstr "CompactFlash-kortti"
954
955 msgid "Complete"
956 msgstr "Täysi"
957
958 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
959 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
960
961 msgid "Config"
962 msgstr "Asetukset"
963
964 msgid "Configuration Mode"
965 msgstr "Toimintatila"
966
967 msgid "Configure interface"
968 msgstr "Määritä verkkosovitin"
969
970 msgid "Configure nameservers"
971 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
972
973 msgid "Configure your internal LAN"
974 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
975
976 msgid "Configure your network again"
977 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
978
979 msgid "Configure your wireless LAN again"
980 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
981
982 msgid "Configuring"
983 msgstr "Muokataan"
984
985 msgid "Conflicting timer"
986 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
987
988 msgid "Connect"
989 msgstr "Yhdistä"
990
991 msgid "Connect to a Wireless Network"
992 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
993
994 msgid "Connected to"
995 msgstr "Kytketty virittimestä"
996
997 msgid "Connected to Fritz!Box!"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Connected!"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1004 msgstr ""
1005
1006 #, python-format
1007 msgid ""
1008 "Connection to Fritz!Box\n"
1009 "failed! (%s)\n"
1010 "retrying..."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Constellation"
1014 msgstr "Modulaatio"
1015
1016 msgid "Content does not fit on DVD!"
1017 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1018
1019 msgid "Continue in background"
1020 msgstr "Jatka taustalla"
1021
1022 msgid "Continue playing"
1023 msgstr "Jatka toistoa"
1024
1025 msgid "Contrast"
1026 msgstr "Kontrasti"
1027
1028 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1029 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1030
1031 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1032 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1033
1034 msgid "Could not open Picture in Picture"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, python-format
1038 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1039 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1040
1041 msgid "Crashlog settings"
1042 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1043
1044 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1045 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1046
1047 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1048 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1049
1050 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1051 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1052
1053 msgid ""
1054 "Crashlogs found!\n"
1055 "Send them to Dream Multimedia ?"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid ""
1059 "Crashlogs found!\n"
1060 "Send them to Dream Multimedia?"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Create DVD-ISO"
1064 msgstr "Luo DVD-ISO"
1065
1066 msgid "Create movie folder failed"
1067 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1068
1069 #, python-format
1070 msgid "Creating directory %s failed."
1071 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1072
1073 msgid "Creating partition failed"
1074 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1075
1076 msgid "Croatian"
1077 msgstr "Kroatia"
1078
1079 msgid "Current Transponder"
1080 msgstr "Nykyinen lähetin"
1081
1082 msgid "Current settings:"
1083 msgstr "Nykyiset asetukset"
1084
1085 msgid "Current value: "
1086 msgstr "Nykyinen arvo: "
1087
1088 msgid "Current version:"
1089 msgstr "Nykyinen versio:"
1090
1091 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1092 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1093
1094 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1095 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1096
1097 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1098 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1099
1100 msgid "Customize"
1101 msgstr "Toimintojen mukautus"
1102
1103 msgid "Cut"
1104 msgstr "Leikkaa"
1105
1106 #  Tallennevalikko
1107 msgid "Cutlist editor..."
1108 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1109
1110 msgid "Czech"
1111 msgstr "Tšekki"
1112
1113 msgid "D"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "DHCP"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "DVB-S"
1120 msgstr "DVB-S"
1121
1122 msgid "DVB-S2"
1123 msgstr "DVB-S2"
1124
1125 msgid "DVD File Browser"
1126 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1127
1128 msgid "DVD Player"
1129 msgstr "DVD-soitin"
1130
1131 msgid "DVD Titlelist"
1132 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1133
1134 msgid "DVD media toolbox"
1135 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1136
1137 msgid "Danish"
1138 msgstr "Tanska"
1139
1140 msgid "Date"
1141 msgstr "Päiväys"
1142
1143 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1144 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1145
1146 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1147 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1148
1149 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1150 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1151
1152 msgid "Deep Standby"
1153 msgstr "Virransäästötila"
1154
1155 msgid "Default"
1156 msgstr "Oletus"
1157
1158 msgid "Default Settings"
1159 msgstr "Oletusasetukset"
1160
1161 msgid "Default movie location"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Default services lists"
1165 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1166
1167 msgid "Default settings"
1168 msgstr "Lataa oletusarvot"
1169
1170 msgid "Delay"
1171 msgstr "Viive"
1172
1173 msgid "Delete"
1174 msgstr "Poista"
1175
1176 msgid "Delete crashlogs"
1177 msgstr "Poista kaatumislokit"
1178
1179 msgid "Delete entry"
1180 msgstr "Poista valinta"
1181
1182 msgid "Delete failed!"
1183 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1184
1185 #, python-format
1186 msgid ""
1187 "Delete no more configured satellite\n"
1188 "%s?"
1189 msgstr ""
1190 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1191 "%s?"
1192
1193 msgid "Description"
1194 msgstr "Kuvaus"
1195
1196 msgid "Deselect"
1197 msgstr "Ei valittu"
1198
1199 msgid "Destination directory"
1200 msgstr "Kohdehakemisto"
1201
1202 msgid "Details for extension: "
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Detected HDD:"
1206 msgstr "Kiintolevy:"
1207
1208 msgid "Detected NIMs:"
1209 msgstr "Virittimet:"
1210
1211 msgid "DiSEqC"
1212 msgstr "DiSEqC"
1213
1214 msgid "DiSEqC A/B"
1215 msgstr "DiSEqC A/B"
1216
1217 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1218 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1219
1220 msgid "DiSEqC mode"
1221 msgstr "DiSEqC-tila"
1222
1223 msgid "DiSEqC repeats"
1224 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1225
1226 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1227 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1228
1229 msgid "Dialing:"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Digital contour removal"
1233 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1234
1235 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1236 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1237
1238 #, python-format
1239 msgid "Directory %s nonexistent."
1240 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1241
1242 msgid "Directory browser"
1243 msgstr "Hakemistoselain"
1244
1245 msgid "Disable"
1246 msgstr "Keskeytä"
1247
1248 msgid "Disable Picture in Picture"
1249 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1250
1251 msgid "Disable Subtitles"
1252 msgstr "Poista tekstitys"
1253
1254 msgid "Disable crashlog reporting"
1255 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1256
1257 msgid "Disable timer"
1258 msgstr "Poista käytöstä"
1259
1260 msgid "Disabled"
1261 msgstr "Ei käytössä"
1262
1263 msgid "Disconnect"
1264 msgstr "Katkaise yhteys"
1265
1266 #, python-format
1267 msgid ""
1268 "Disconnected from\n"
1269 "Fritz!Box! (%s)\n"
1270 "retrying..."
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Dish"
1274 msgstr "Antenni"
1275
1276 msgid "Display 16:9 content as"
1277 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1278
1279 msgid "Display 4:3 content as"
1280 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1281
1282 msgid "Display >16:9 content as"
1283 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1284
1285 msgid "Display Setup"
1286 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1287
1288 msgid "Display and Userinterface"
1289 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1290
1291 #, python-format
1292 msgid ""
1293 "Do you really want to REMOVE\n"
1294 "the plugin \"%s\"?"
1295 msgstr ""
1296 "Haluatko poistaa\n"
1297 "lisäosan \"%s\"?"
1298
1299 msgid ""
1300 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1301 "This could take lots of time!"
1302 msgstr ""
1303 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1304 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1305
1306 #, python-format
1307 msgid "Do you really want to delete %s?"
1308 msgstr ""
1309 "Haluatko poistaa\n"
1310 "\"%s\"?"
1311
1312 #, python-format
1313 msgid ""
1314 "Do you really want to download\n"
1315 "the plugin \"%s\"?"
1316 msgstr ""
1317 "Haluatko ladata\n"
1318 "lisäosan \"%s\"?"
1319
1320 msgid ""
1321 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1322 "All data on the disk will be lost!"
1323 msgstr ""
1324 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1325 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1326
1327 #, python-format
1328 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1329 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1330
1331 #, python-format
1332 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1333 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1334
1335 msgid ""
1336 "Do you want to backup now?\n"
1337 "After pressing OK, please wait!"
1338 msgstr ""
1339 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1340 "Paina OK ja odota!"
1341
1342 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1343 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1344
1345 msgid "Do you want to do a service scan?"
1346 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1347
1348 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1349 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1350
1351 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1352 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1353 msgstr ""
1354 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1355 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1356 "voidaan asettaa erikseen\n"
1357 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1358 "taakse.\n"
1359 "\n"
1360 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1361 "käyttöön?"
1362
1363 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1364 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1365
1366 msgid "Do you want to install the package:\n"
1367 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1368
1369 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1370 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1371
1372 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1373 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1374
1375 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1376 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1377
1378 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1379 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1380
1381 msgid "Do you want to restore your settings?"
1382 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1383
1384 msgid "Do you want to resume this playback?"
1385 msgstr ""
1386 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1387 "johon katselu viimeksi jäi?"
1388
1389 msgid ""
1390 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1391 "if needed?"
1392 msgstr ""
1393 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1394 "varten?"
1395
1396 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1397 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1398
1399 msgid ""
1400 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1401 "After pressing OK, please wait!"
1402 msgstr ""
1403 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1404 "Paina OK ja odota!"
1405
1406 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1407 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1408
1409 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1410 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1411
1412 msgid "Don't ask, just send"
1413 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1414
1415 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1416 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1417
1418 #, python-format
1419 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1420 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1421
1422 #, python-format
1423 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1424 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1425
1426 #, python-format
1427 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1428 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1429
1430 msgid "Download"
1431 msgstr "Lataa"
1432
1433 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1434 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1435
1436 msgid "Download Plugins"
1437 msgstr "Lataa lisäosia"
1438
1439 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1440 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1441
1442 msgid "Downloadable new plugins"
1443 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1444
1445 msgid "Downloadable plugins"
1446 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1447
1448 msgid "Downloading"
1449 msgstr "Ladataan"
1450
1451 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1452 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1453
1454 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1455 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1456
1457 msgid "Dreambox software because updates are available."
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Dutch"
1461 msgstr "Hollanti"
1462
1463 msgid "Dynamic contrast"
1464 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1465
1466 msgid "E"
1467 msgstr "E"
1468
1469 msgid "EPG Selection"
1470 msgstr "Ohjelman valinta"
1471
1472 #, python-format
1473 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1474 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1475
1476 msgid "East"
1477 msgstr "Itä"
1478
1479 msgid "Edit"
1480 msgstr "Muokkaa"
1481
1482 msgid "Edit DNS"
1483 msgstr "Muuta DNS"
1484
1485 msgid "Edit Title"
1486 msgstr "Editoi"
1487
1488 msgid "Edit chapters of current title"
1489 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1490
1491 msgid "Edit services list"
1492 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1493
1494 msgid "Edit settings"
1495 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1496
1497 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1498 msgstr ""
1499 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1500 "\n"
1501
1502 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1503 msgstr ""
1504 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1505 "\n"
1506
1507 msgid "Edit title"
1508 msgstr "Editoi"
1509
1510 msgid "Edit upgrade source url."
1511 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
1512
1513 msgid "Electronic Program Guide"
1514 msgstr "Ohjelmaopas"
1515
1516 msgid "Enable"
1517 msgstr "Ota käyttöön"
1518
1519 msgid "Enable 5V for active antenna"
1520 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1521
1522 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1523 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
1524
1525 msgid "Enable multiple bouquets"
1526 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1527
1528 msgid "Enable parental control"
1529 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1530
1531 msgid "Enable timer"
1532 msgstr "Ajastin päälle"
1533
1534 msgid "Enabled"
1535 msgstr "Käytössä"
1536
1537 msgid "Encrypted: "
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Encryption"
1541 msgstr "Suojaus"
1542
1543 msgid "Encryption Key"
1544 msgstr "Suojausavain"
1545
1546 msgid "Encryption Keytype"
1547 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1548
1549 msgid "Encryption Type"
1550 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1551
1552 msgid "Encryption:"
1553 msgstr "Salaus:"
1554
1555 msgid "End time"
1556 msgstr "Lopetusaika"
1557
1558 msgid "EndTime"
1559 msgstr "Lopetusaika"
1560
1561 msgid "English"
1562 msgstr "Englanti"
1563
1564 msgid ""
1565 "Enigma2 Skinselector\n"
1566 "\n"
1567 "If you experience any problems please contact\n"
1568 "stephan@reichholf.net\n"
1569 "\n"
1570 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid ""
1574 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1575 "\n"
1576 "If you experience any problems please contact\n"
1577 "stephan@reichholf.net\n"
1578 "\n"
1579 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1583 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1584
1585 msgid "Enter Rewind at speed"
1586 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1587
1588 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1589 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1590
1591 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1592 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1593
1594 msgid "Enter main menu..."
1595 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1596
1597 msgid "Enter the service pin"
1598 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1599
1600 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1601 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
1602
1603 msgid "Error"
1604 msgstr "Virhe"
1605
1606 msgid "Error executing plugin"
1607 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1608
1609 #, python-format
1610 msgid ""
1611 "Error: %s\n"
1612 "Retry?"
1613 msgstr ""
1614 "Virhe: %s\n"
1615 "Yritä uudelleen?"
1616
1617 msgid "Estonian"
1618 msgstr "Viro"
1619
1620 msgid "Eventview"
1621 msgstr "Ohjelmatiedot"
1622
1623 msgid "Everything is fine"
1624 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1625
1626 msgid "Execution Progress:"
1627 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1628
1629 msgid "Execution finished!!"
1630 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1631
1632 msgid "Exif"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Exit"
1636 msgstr "Poistu"
1637
1638 msgid "Exit editor"
1639 msgstr "Poistu editorista"
1640
1641 msgid "Exit network wizard"
1642 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1643
1644 msgid "Exit the cleanup wizard"
1645 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
1646
1647 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1648 msgid "Exit the wizard"
1649 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1650
1651 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1652 msgid "Exit wizard"
1653 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1654
1655 msgid "Expert"
1656 msgstr "Laaja"
1657
1658 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1659 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1660
1661 msgid "Extended Setup..."
1662 msgstr "Laajat asetukset..."
1663
1664 msgid "Extended Software"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Extended Software Plugin"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Extensions"
1671 msgstr "Laajennukset"
1672
1673 msgid "Extensions management"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "FEC"
1677 msgstr "FEC"
1678
1679 msgid "Factory reset"
1680 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1681
1682 msgid "Failed"
1683 msgstr "Epäonnistui"
1684
1685 #, python-format
1686 msgid "Fan %d"
1687 msgstr ""
1688
1689 #, python-format
1690 msgid "Fan %d PWM"
1691 msgstr ""
1692
1693 #, python-format
1694 msgid "Fan %d Voltage"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Fast"
1698 msgstr "Nopea"
1699
1700 msgid "Fast DiSEqC"
1701 msgstr "Nopea DiSEqC"
1702
1703 msgid "Fast Forward speeds"
1704 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1705
1706 msgid "Fast epoch"
1707 msgstr "Nopea päivällä"
1708
1709 msgid "Favourites"
1710 msgstr "Suosikit"
1711
1712 msgid "Filesystem Check..."
1713 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1714
1715 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1716 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1717
1718 msgid "Finetune"
1719 msgstr "Hienosäät."
1720
1721 msgid "Finished"
1722 msgstr "Päättyi"
1723
1724 msgid "Finished configuring your network"
1725 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1726
1727 msgid "Finished restarting your network"
1728 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1729
1730 msgid "Finnish"
1731 msgstr "Suomi"
1732
1733 msgid ""
1734 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1735 msgstr ""
1736 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1737
1738 msgid "Flash"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Flashing failed"
1742 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1743
1744 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Format"
1748 msgstr "Alusta"
1749
1750 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1751 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1752
1753 msgid "Frame size in full view"
1754 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1755
1756 msgid "French"
1757 msgstr "Ranska"
1758
1759 msgid "Frequency"
1760 msgstr "Taajuus"
1761
1762 msgid "Frequency bands"
1763 msgstr "Taajuusalueet"
1764
1765 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1766 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1767
1768 msgid "Frequency steps"
1769 msgstr "Taajuusaskel"
1770
1771 msgid "Fri"
1772 msgstr "pe"
1773
1774 msgid "Friday"
1775 msgstr "Perjantai"
1776
1777 msgid "Frisian"
1778 msgstr "Friisi"
1779
1780 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, python-format
1784 msgid "Frontprocessor version: %d"
1785 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1786
1787 msgid "Fsck failed"
1788 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1789
1790 msgid "Function not yet implemented"
1791 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1792
1793 msgid ""
1794 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1795 "Do you want to Restart the GUI now?"
1796 msgstr ""
1797 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1798 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1799 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1800 "uudelleen nyt?"
1801
1802 msgid "Gateway"
1803 msgstr "Yhdyskäytävä"
1804
1805 msgid "General AC3 Delay"
1806 msgstr "AC3-viive (ms)"
1807
1808 msgid "General AC3 delay (ms)"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "General PCM Delay"
1812 msgstr "PCM-viive (ms)"
1813
1814 msgid "General PCM delay (ms)"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Genre"
1818 msgstr "Laji"
1819
1820 msgid "German"
1821 msgstr "Saksa"
1822
1823 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1824 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1825
1826 msgid "Goto 0"
1827 msgstr "Mene 0"
1828
1829 msgid "Goto position"
1830 msgstr "Mene sijaintiin"
1831
1832 msgid "Graphical Multi EPG"
1833 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1834
1835 msgid "Greek"
1836 msgstr "Kreikka"
1837
1838 msgid "Green boost"
1839 msgstr "Vihreän korostus"
1840
1841 msgid "Guard Interval"
1842 msgstr "Suojaväli"
1843
1844 msgid "Guard interval mode"
1845 msgstr "Suojaväli-tila"
1846
1847 msgid "Harddisk"
1848 msgstr "Kiintolevy..."
1849
1850 msgid "Harddisk setup"
1851 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1852
1853 msgid "Harddisk standby after"
1854 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1855
1856 msgid "Hidden network SSID"
1857 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1858
1859 msgid "Hidden networkname"
1860 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
1861
1862 msgid "Hierarchy Information"
1863 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1864
1865 msgid "Hierarchy mode"
1866 msgstr "Hierarkia-tila"
1867
1868 msgid "High bitrate support"
1869 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1870
1871 msgid "Horizontal"
1872 msgstr "Horisontaali"
1873
1874 msgid "How many minutes do you want to record?"
1875 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1876
1877 msgid "How to handle found crashlogs?"
1878 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
1879
1880 msgid "Hue"
1881 msgstr "Sävy"
1882
1883 msgid "Hungarian"
1884 msgstr "Unkari"
1885
1886 msgid "IP Address"
1887 msgstr "IP-osoite"
1888
1889 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1890 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1891
1892 msgid "ISO path"
1893 msgstr "ISO-hakemisto"
1894
1895 msgid "Icelandic"
1896 msgstr "Islanti"
1897
1898 msgid "If you can see this page, please press OK."
1899 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1900
1901 msgid ""
1902 "If you see this, something is wrong with\n"
1903 "your scart connection. Press OK to return."
1904 msgstr ""
1905 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1906 "Paina OK palataksesi takaisin."
1907
1908 msgid ""
1909 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1910 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1911 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1912 "possible.\n"
1913 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1914 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1915 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1916 "step.\n"
1917 "If you are happy with the result, press OK."
1918 msgstr ""
1919 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1920 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1921 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1922 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1923 "\n"
1924 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1925 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1926 "\n"
1927 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1928 "\n"
1929 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1930
1931 msgid "Image flash utility"
1932 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1933
1934 msgid "Image-Upgrade"
1935 msgstr "Päivitys"
1936
1937 msgid "In Progress"
1938 msgstr "Käynnissä"
1939
1940 msgid ""
1941 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1942 msgstr ""
1943 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1944 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1945
1946 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1947 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
1948
1949 msgid "Increased voltage"
1950 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1951
1952 msgid "Index"
1953 msgstr "Indeksi"
1954
1955 msgid "Info"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "InfoBar"
1959 msgstr "Tietopalkki"
1960
1961 msgid "Infobar timeout"
1962 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1963
1964 msgid "Information"
1965 msgstr "Tietoja"
1966
1967 msgid "Init"
1968 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1969
1970 msgid "Initial location in new timers"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Initialization..."
1974 msgstr "Alustus..."
1975
1976 msgid "Initialize"
1977 msgstr "Alusta"
1978
1979 msgid "Initializing Harddisk..."
1980 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1981
1982 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1983 msgid "Input"
1984 msgstr "Valitse"
1985
1986 msgid "Install"
1987 msgstr "Asenna"
1988
1989 msgid "Install a new image with a USB stick"
1990 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1991
1992 msgid "Install a new image with your web browser"
1993 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1994
1995 msgid "Install extensions."
1996 msgstr "Asenna laajennukset."
1997
1998 msgid "Install local extension"
1999 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2000
2001 msgid "Install or remove finished."
2002 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2003
2004 msgid "Install settings, skins, software..."
2005 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2006
2007 msgid "Installation finished."
2008 msgstr "Asennus suoritettu."
2009
2010 msgid "Installing"
2011 msgstr "Asennetaan"
2012
2013 msgid "Installing Software..."
2014 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2015
2016 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2017 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2018
2019 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2020 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2021
2022 msgid "Installing package content... Please wait..."
2023 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2024
2025 msgid "Instant Record..."
2026 msgstr "Välitön tallennus..."
2027
2028 msgid "Instant record location"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Integrated Ethernet"
2032 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2033
2034 msgid "Integrated Wireless"
2035 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2036
2037 msgid "Interface: "
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Intermediate"
2041 msgstr "Keskitaso"
2042
2043 msgid "Internal Flash"
2044 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2045
2046 msgid "Invalid Location"
2047 msgstr "Virheellinen sijainti"
2048
2049 #, python-format
2050 msgid "Invalid directory selected: %s"
2051 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2052
2053 msgid "Inversion"
2054 msgstr "Inversio"
2055
2056 msgid "Invert display"
2057 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
2058
2059 msgid "Ipkg"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Is this videomode ok?"
2063 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2064
2065 msgid "Italian"
2066 msgstr "Italia"
2067
2068 msgid "Job View"
2069 msgstr "Työnäkymä"
2070
2071 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2072 msgid "Just Scale"
2073 msgstr "Aina kokoruutu"
2074
2075 msgid "Keyboard"
2076 msgstr "Näppäimistö..."
2077
2078 msgid "Keyboard Map"
2079 msgstr "Näppäinasettelu"
2080
2081 msgid "Keyboard Setup"
2082 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2083
2084 msgid "Keymap"
2085 msgstr "Näppäinasettelu"
2086
2087 msgid "LAN Adapter"
2088 msgstr "Verkkosovitin"
2089
2090 msgid "LNB"
2091 msgstr "LNB"
2092
2093 msgid "LOF"
2094 msgstr "LOF"
2095
2096 msgid "LOF/H"
2097 msgstr "LOF/H"
2098
2099 msgid "LOF/L"
2100 msgstr "LOF/L"
2101
2102 msgid "Language selection"
2103 msgstr "Kielivalinta"
2104
2105 msgid "Language..."
2106 msgstr "Kielivalinta..."
2107
2108 msgid "Last config"
2109 msgstr "Aikais.arvot"
2110
2111 msgid "Last speed"
2112 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2113
2114 msgid "Latitude"
2115 msgstr "Leveysaste"
2116
2117 msgid "Latvian"
2118 msgstr "Latvia"
2119
2120 msgid "Leave DVD Player?"
2121 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2122
2123 msgid "Left"
2124 msgstr "Vasen"
2125
2126 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2127 msgid "Letterbox"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Limit east"
2131 msgstr "Raja itään"
2132
2133 msgid "Limit west"
2134 msgstr "Raja länteen"
2135
2136 msgid "Limited character set for recording filenames"
2137 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2138
2139 msgid "Limits off"
2140 msgstr "Rajat pois"
2141
2142 msgid "Limits on"
2143 msgstr "Rajat päälle"
2144
2145 msgid "Link Quality:"
2146 msgstr "Yhteyden laatu:"
2147
2148 msgid "Link:"
2149 msgstr "Tila:"
2150
2151 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2152 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2153
2154 msgid "List of Storage Devices"
2155 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2156
2157 msgid "Lithuanian"
2158 msgstr "Liettua"
2159
2160 msgid "Load"
2161 msgstr "Lataa"
2162
2163 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2164 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2165
2166 msgid "Local Network"
2167 msgstr "Lähiverkko"
2168
2169 msgid "Location"
2170 msgstr "Hakemisto"
2171
2172 msgid "Location for instant recordings"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Lock:"
2176 msgstr "Lukit."
2177
2178 msgid "Log results to harddisk"
2179 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2180
2181 msgid "Long Keypress"
2182 msgstr "Pitkä painallus"
2183
2184 msgid "Longitude"
2185 msgstr "Pituusaste"
2186
2187 msgid "MMC Card"
2188 msgstr "MMC-kortti"
2189
2190 msgid "MORE"
2191 msgstr "LISÄÄ"
2192
2193 msgid "Main menu"
2194 msgstr "Päävalikko"
2195
2196 msgid "Mainmenu"
2197 msgstr "Päävalikko"
2198
2199 msgid "Make this mark an 'in' point"
2200 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2201
2202 msgid "Make this mark an 'out' point"
2203 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2204
2205 msgid "Make this mark just a mark"
2206 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2207
2208 msgid "Manage extensions"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Manage your receiver's software"
2212 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2213
2214 msgid "Manual Scan"
2215 msgstr "Manuaalihaku"
2216
2217 msgid "Manual transponder"
2218 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2219
2220 msgid "Manufacturer"
2221 msgstr "Valmistaja"
2222
2223 msgid "Margin after record"
2224 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2225
2226 msgid "Margin before record (minutes)"
2227 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2228
2229 msgid "Max. Bitrate: "
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Media player"
2233 msgstr "Mediatoistin"
2234
2235 msgid "MediaPlayer"
2236 msgstr "Mediatoistin"
2237
2238 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2239 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2240
2241 msgid "Medium is not empty!"
2242 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2243
2244 msgid "Menu"
2245 msgstr "Valikko"
2246
2247 msgid "Message"
2248 msgstr "Viesti"
2249
2250 msgid "Message..."
2251 msgstr "Viesti..."
2252
2253 msgid "Mkfs failed"
2254 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2255
2256 msgid "Mode"
2257 msgstr "Tila"
2258
2259 msgid "Model: "
2260 msgstr "Malli: "
2261
2262 msgid "Modulation"
2263 msgstr "Modulaatio"
2264
2265 msgid "Modulator"
2266 msgstr "Modulaattori"
2267
2268 msgid "Mon"
2269 msgstr "ma"
2270
2271 msgid "Mon-Fri"
2272 msgstr "ma-pe"
2273
2274 msgid "Monday"
2275 msgstr "Maanantai"
2276
2277 msgid "Mosquito noise reduction"
2278 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
2279
2280 msgid "Mount failed"
2281 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2282
2283 msgid "Move Picture in Picture"
2284 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2285
2286 msgid "Move east"
2287 msgstr "Liikuta itään"
2288
2289 msgid "Move west"
2290 msgstr "Liikuta länteen"
2291
2292 msgid "Movie location"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Movielist menu"
2296 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2297
2298 msgid "Multi EPG"
2299 msgstr "Kanavaopas"
2300
2301 msgid "Multimedia"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Multiple service support"
2305 msgstr "Usean kanavan tuki"
2306
2307 msgid "Multisat"
2308 msgstr "Usea satelliitti"
2309
2310 msgid "Mute"
2311 msgstr "Mykistä"
2312
2313 msgid "N/A"
2314 msgstr "Ei saatavilla"
2315
2316 msgid "NEXT"
2317 msgstr "SEURAAVA"
2318
2319 msgid "NFI Image Flashing"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2323 msgstr ""
2324 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2325 "näppäimellä!"
2326
2327 msgid "NOW"
2328 msgstr "NYT"
2329
2330 msgid "NTSC"
2331 msgstr "NTSC"
2332
2333 msgid "Name"
2334 msgstr "Nimi"
2335
2336 msgid "Nameserver"
2337 msgstr "Nimipalvelin"
2338
2339 #, python-format
2340 msgid "Nameserver %d"
2341 msgstr "Nimipalvelin %d"
2342
2343 msgid "Nameserver Setup"
2344 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2345
2346 msgid "Nameserver settings"
2347 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2348
2349 msgid "Netmask"
2350 msgstr "Verkkomaski"
2351
2352 msgid "Network"
2353 msgstr "Verkko"
2354
2355 msgid "Network Configuration..."
2356 msgstr "Verkon asetukset"
2357
2358 msgid "Network Mount"
2359 msgstr "Verkkojaon nimi"
2360
2361 msgid "Network SSID"
2362 msgstr "Verkon SSID"
2363
2364 msgid "Network Setup"
2365 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2366
2367 msgid "Network Wizard"
2368 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2369
2370 msgid "Network scan"
2371 msgstr "Verkkohaku"
2372
2373 msgid "Network setup"
2374 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2375
2376 msgid "Network test"
2377 msgstr "Lähiverkon testi"
2378
2379 msgid "Network test..."
2380 msgstr "Lähiverkon testi..."
2381
2382 msgid "Network..."
2383 msgstr "Lähiverkko..."
2384
2385 msgid "Network:"
2386 msgstr "Sovitin:"
2387
2388 msgid "NetworkWizard"
2389 msgstr "Verkkoavustaja"
2390
2391 msgid "New"
2392 msgstr "Uusi"
2393
2394 msgid "New pin"
2395 msgstr "Uusi tunnusluku"
2396
2397 msgid "New version:"
2398 msgstr "Uusi versio:"
2399
2400 msgid "Next"
2401 msgstr "Seuraava"
2402
2403 msgid "No"
2404 msgstr "Ei"
2405
2406 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2407 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2408
2409 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2410 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2411
2412 msgid "No Connection"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2416 msgstr ""
2417 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2418 "ole alustettu."
2419
2420 msgid "No Networks found"
2421 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2422
2423 msgid "No backup needed"
2424 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2425
2426 msgid ""
2427 "No data on transponder!\n"
2428 "(Timeout reading PAT)"
2429 msgstr ""
2430 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2431 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2432
2433 msgid "No description available."
2434 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2435
2436 msgid "No details for this image file"
2437 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2438
2439 msgid "No displayable files on this medium found!"
2440 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
2441
2442 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2443 msgstr ""
2444 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2445 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2446
2447 msgid ""
2448 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2449 "forward/backward!"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "No free tuner!"
2453 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2454
2455 msgid "No network connection available."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "No networks found"
2459 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2460
2461 msgid ""
2462 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2463 msgstr ""
2464 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2465 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2466
2467 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2468 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2469
2470 msgid "No positioner capable frontend found."
2471 msgstr ""
2472 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2473 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2474
2475 msgid "No satellite frontend found!!"
2476 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2477
2478 msgid "No tags are set on these movies."
2479 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2480
2481 msgid "No to all"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2485 msgstr ""
2486 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2487 "DiSEqC-ohjausta."
2488
2489 msgid ""
2490 "No tuner is enabled!\n"
2491 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2492 msgstr ""
2493 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2494 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2495
2496 msgid "No useable USB stick found"
2497 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2498
2499 msgid ""
2500 "No valid service PIN found!\n"
2501 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2502 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2503 msgstr ""
2504 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2505 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2506 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2507
2508 msgid ""
2509 "No valid setup PIN found!\n"
2510 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2511 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2512 msgstr ""
2513 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2514 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2515 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2516
2517 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid ""
2521 "No working local network adapter found.\n"
2522 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2523 "configured correctly."
2524 msgstr ""
2525 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2526 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2527 "oikein."
2528
2529 msgid ""
2530 "No working wireless network adapter found.\n"
2531 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2532 "network is configured correctly."
2533 msgstr ""
2534 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2535 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2536 "määritelty oikein."
2537
2538 msgid ""
2539 "No working wireless network interface found.\n"
2540 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2541 "your local network interface."
2542 msgstr ""
2543 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2544 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2545 "lähiverkko päälle."
2546
2547 msgid "No, but restart from begin"
2548 msgstr "Ei, aloita alusta"
2549
2550 msgid "No, do nothing."
2551 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2552
2553 msgid "No, just start my dreambox"
2554 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2555
2556 msgid "No, not now"
2557 msgstr "Ei, ei nyt"
2558
2559 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2560 msgid "No, scan later manually"
2561 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2562
2563 msgid "No, send them never"
2564 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
2565
2566 msgid "None"
2567 msgstr "Ei mitään"
2568
2569 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2570 msgid "Nonlinear"
2571 msgstr "Epälineaarinen"
2572
2573 msgid "North"
2574 msgstr "Pohjoinen"
2575
2576 msgid "Norwegian"
2577 msgstr "Norja"
2578
2579 #, python-format
2580 msgid ""
2581 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2582 "required, %d MB available)"
2583 msgstr ""
2584 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2585 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2586
2587 msgid ""
2588 "Nothing to scan!\n"
2589 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2590 msgstr ""
2591 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2592 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2593
2594 msgid "Now Playing"
2595 msgstr "Toistetaan"
2596
2597 msgid ""
2598 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2599 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2600 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2601 msgstr ""
2602 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2603 "\n"
2604 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2605 "\n"
2606 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2607
2608 msgid "OK"
2609 msgstr "OK"
2610
2611 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2612 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2613
2614 msgid "OK, remove another extensions"
2615 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
2616
2617 msgid "OK, remove some extensions"
2618 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
2619
2620 msgid "OSD Settings"
2621 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2622
2623 msgid "OSD visibility"
2624 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2625
2626 msgid "Off"
2627 msgstr "Pois"
2628
2629 msgid "On"
2630 msgstr "Päällä"
2631
2632 msgid "One"
2633 msgstr "Yksi"
2634
2635 msgid "Online-Upgrade"
2636 msgstr "Online-päivitys"
2637
2638 msgid "Only Free scan"
2639 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2640
2641 msgid "Only extensions."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2645 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
2646
2647 msgid "Orbital Position"
2648 msgstr "Sijainti"
2649
2650 msgid "PAL"
2651 msgstr "PAL"
2652
2653 msgid "PIDs"
2654 msgstr "PIDit"
2655
2656 msgid "Package list update"
2657 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2658
2659 msgid "Package removal failed.\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Package removed successfully.\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Packet management"
2666 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2667
2668 msgid "Packet manager"
2669 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2670
2671 msgid "Page"
2672 msgstr "Sivu"
2673
2674 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2675 msgid "Pan&Scan"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Parent Directory"
2679 msgstr "Päähakemisto"
2680
2681 msgid "Parental control"
2682 msgstr "Lapsilukko"
2683
2684 msgid "Parental control services Editor"
2685 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2686
2687 msgid "Parental control setup"
2688 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2689
2690 msgid "Parental control type"
2691 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2692
2693 msgid "Password"
2694 msgstr "Salasana"
2695
2696 msgid "Pause movie at end"
2697 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2698
2699 msgid "Phone number"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "PiPSetup"
2703 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2704
2705 msgid "PicturePlayer"
2706 msgstr "Kuvien katselu"
2707
2708 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2709 msgid "Pillarbox"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Pilot"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Pin code needed"
2716 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2717
2718 msgid "Play"
2719 msgstr "Jatka toistoa"
2720
2721 msgid "Play Audio-CD..."
2722 msgstr "Toista ääni-CD..."
2723
2724 msgid "Play DVD"
2725 msgstr "Toista DVD"
2726
2727 msgid "Play Music..."
2728 msgstr "Soita musiikkia..."
2729
2730 msgid "Play recorded movies..."
2731 msgstr "Toista tallenteet..."
2732
2733 msgid "Please Reboot"
2734 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2735
2736 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2737 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2738
2739 msgid "Please change recording endtime"
2740 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2741
2742 msgid "Please check your network settings!"
2743 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2744
2745 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2746 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2747
2748 msgid "Please choose an extension..."
2749 msgstr "Valitse laajennus..."
2750
2751 msgid "Please choose he package..."
2752 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2753
2754 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2755 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2756
2757 msgid ""
2758 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2759 "values.\n"
2760 "When you are ready press OK to continue."
2761 msgstr ""
2762 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2763 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2764
2765 msgid ""
2766 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2767 "values.\n"
2768 "When you are ready press OK to continue."
2769 msgstr ""
2770 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2771 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2772
2773 msgid ""
2774 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2775 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2779 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2780
2781 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2782 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2783
2784 msgid "Please enter a name for the new marker"
2785 msgstr "Uusi väliotsikko"
2786
2787 msgid "Please enter a new filename"
2788 msgstr "Syötä uusi nimi"
2789
2790 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2791 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2792
2793 msgid "Please enter name of the new directory"
2794 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2795
2796 msgid "Please enter the correct pin code"
2797 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2798
2799 msgid "Please enter the old pin code"
2800 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2801
2802 msgid "Please enter your email address here:"
2803 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
2804
2805 msgid "Please enter your name here (optional):"
2806 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
2807
2808 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2809 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2810
2811 msgid ""
2812 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2813 "therefore the default directory is being used instead."
2814 msgstr ""
2815 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2816 "ei voitu ladata."
2817
2818 msgid "Please press OK to continue."
2819 msgstr "Jatka painamalla OK."
2820
2821 msgid "Please press OK!"
2822 msgstr "Paina OK."
2823
2824 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2825 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2826
2827 msgid "Please select a playlist to delete..."
2828 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2829
2830 msgid "Please select a playlist..."
2831 msgstr "Valitse soittolista..."
2832
2833 msgid "Please select a subservice to record..."
2834 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2835
2836 msgid "Please select a subservice..."
2837 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2838
2839 msgid "Please select an extension to remove."
2840 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
2841
2842 msgid "Please select an option below."
2843 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
2844
2845 msgid "Please select medium to use as backup location"
2846 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2847
2848 msgid "Please select tag to filter..."
2849 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2850
2851 msgid "Please select target directory or medium"
2852 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2853
2854 msgid "Please select the movie path..."
2855 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2856
2857 msgid ""
2858 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2859 "connection.\n"
2860 "\n"
2861 "Please press OK to continue."
2862 msgstr ""
2863 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2864 "\n"
2865 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2866
2867 msgid ""
2868 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2869 "\n"
2870 "Please press OK to continue."
2871 msgstr ""
2872 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2873 "\n"
2874 "Jatka painamalla OK-nappia."
2875
2876 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2877 msgid "Please set up tuner B"
2878 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2879
2880 msgid "Please set up tuner C"
2881 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2882
2883 msgid "Please set up tuner D"
2884 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2885
2886 msgid ""
2887 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2888 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2889 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2890 msgstr ""
2891 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2892 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2893 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2894
2895 msgid ""
2896 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2897 "the OK button."
2898 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2899
2900 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2901 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2902
2903 msgid "Please wait while removing selected package..."
2904 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
2905
2906 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2907 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2908
2909 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2910 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
2911
2912 msgid "Please wait while we configure your network..."
2913 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2914
2915 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2916 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2917
2918 msgid "Please wait while we test your network..."
2919 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2920
2921 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2922 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2923
2924 msgid "Please wait..."
2925 msgstr "Odota..."
2926
2927 msgid "Please wait... Loading list..."
2928 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2929
2930 msgid "Plugin browser"
2931 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2932
2933 msgid "Plugin manager activity information"
2934 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
2935
2936 msgid "Plugin manager help"
2937 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
2938
2939 msgid "Plugins"
2940 msgstr "Plugin-lisäosat"
2941
2942 msgid "Polarity"
2943 msgstr "Polarisaatio"
2944
2945 msgid "Polarization"
2946 msgstr "Polarisaatio"
2947
2948 msgid "Polish"
2949 msgstr "Puola"
2950
2951 msgid "Port A"
2952 msgstr "Portti A"
2953
2954 msgid "Port B"
2955 msgstr "Portti B"
2956
2957 msgid "Port C"
2958 msgstr "Portti C"
2959
2960 msgid "Port D"
2961 msgstr "Portti D"
2962
2963 msgid "Portuguese"
2964 msgstr "Portugali"
2965
2966 msgid "Positioner"
2967 msgstr "Kääntömoottori"
2968
2969 msgid "Positioner fine movement"
2970 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2971
2972 msgid "Positioner movement"
2973 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2974
2975 msgid "Positioner setup"
2976 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2977
2978 msgid "Positioner storage"
2979 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2980
2981 msgid "Power threshold in mA"
2982 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2983
2984 msgid "Predefined transponder"
2985 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2986
2987 msgid "Preparing... Please wait"
2988 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2989
2990 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2991 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2992
2993 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2994 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
2995
2996 msgid "Press OK to activate the settings."
2997 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2998
2999 msgid "Press OK to edit the settings."
3000 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
3001
3002 #, python-format
3003 msgid "Press OK to get further details for %s"
3004 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
3005
3006 msgid "Press OK to scan"
3007 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
3008
3009 msgid "Press OK to select a Provider."
3010 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
3011
3012 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3013 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
3014
3015 msgid "Press OK to start the scan"
3016 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
3017
3018 msgid "Press OK to toggle the selection."
3019 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
3020
3021 msgid "Press OK to view full changelog"
3022 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
3023
3024 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3025 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
3026
3027 msgid "Prev"
3028 msgstr "Edellinen"
3029
3030 msgid "Preview menu"
3031 msgstr "Esikatsele valikkoa"
3032
3033 msgid "Primary DNS"
3034 msgstr "Ensisijainen DNS"
3035
3036 msgid "Priority"
3037 msgstr "Prioriteetti"
3038
3039 msgid "Process"
3040 msgstr "Suorita"
3041
3042 msgid "Properties of current title"
3043 msgstr "Omaisuudet"
3044
3045 msgid "Protect services"
3046 msgstr "Suojaa kanavat"
3047
3048 msgid "Protect setup"
3049 msgstr "Suojaa asetukset"
3050
3051 msgid "Provider"
3052 msgstr "Toimittaja"
3053
3054 msgid "Provider to scan"
3055 msgstr "Hae toimittajalta"
3056
3057 msgid "Providers"
3058 msgstr "Toimittajat"
3059
3060 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Quick"
3064 msgstr "Nopea"
3065
3066 msgid "Quickzap"
3067 msgstr "Pikavaihto"
3068
3069 msgid "RC Menu"
3070 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
3071
3072 msgid "RF output"
3073 msgstr "RF-ulostulo"
3074
3075 msgid "RGB"
3076 msgstr "RGB"
3077
3078 msgid "RSS Feed URI"
3079 msgstr "RSS-palvelun osoite"
3080
3081 msgid "Radio"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Ram Disk"
3085 msgstr "RAM-levy"
3086
3087 msgid "Random"
3088 msgstr "Satunnainen"
3089
3090 msgid "Really close without saving settings?"
3091 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
3092
3093 msgid "Really delete done timers?"
3094 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
3095
3096 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3097 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
3098
3099 msgid "Really reboot now?"
3100 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3101
3102 msgid "Really restart now?"
3103 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3104
3105 msgid "Really shutdown now?"
3106 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
3107
3108 msgid "Reboot"
3109 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3110
3111 msgid "Reception Settings"
3112 msgstr "Virittimen asetukset"
3113
3114 msgid "Record"
3115 msgstr "Tallenna"
3116
3117 #, python-format
3118 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3119 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
3120
3121 msgid "Recorded files..."
3122 msgstr "Tallenteet..."
3123
3124 msgid "Recording"
3125 msgstr "Tallenne"
3126
3127 msgid "Recording paths..."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3131 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
3132
3133 msgid "Recordings"
3134 msgstr "Tallenteet"
3135
3136 msgid "Recordings always have priority"
3137 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3138
3139 msgid "Reenter new pin"
3140 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3141
3142 msgid "Refresh Rate"
3143 msgstr "Virkistystaajuus"
3144
3145 msgid "Refresh rate selection."
3146 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3147
3148 msgid "Reload"
3149 msgstr "Päivitä"
3150
3151 msgid "Remove"
3152 msgstr "Poista"
3153
3154 msgid "Remove Bookmark"
3155 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3156
3157 msgid "Remove Plugins"
3158 msgstr "Poista lisäosia"
3159
3160 msgid "Remove a mark"
3161 msgstr "Poista merkki"
3162
3163 msgid "Remove currently selected title"
3164 msgstr "Poista valittu otsikko"
3165
3166 msgid "Remove failed."
3167 msgstr "Poista epäonnistuneet."
3168
3169 msgid "Remove finished."
3170 msgstr "Poista suoritetut."
3171
3172 msgid "Remove plugins"
3173 msgstr "Poista lisäosia"
3174
3175 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3176 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3177
3178 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3179 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3180
3181 msgid "Remove timer"
3182 msgstr "Poista ajastus"
3183
3184 msgid "Remove title"
3185 msgstr "Poista"
3186
3187 msgid "Removed successfully."
3188 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
3189
3190 msgid "Removing"
3191 msgstr "Poistetaan"
3192
3193 #, python-format
3194 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3195 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3196
3197 msgid "Rename"
3198 msgstr "Muuta nimi"
3199
3200 msgid "Rename crashlogs"
3201 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3202
3203 msgid "Repeat"
3204 msgstr "Toista"
3205
3206 msgid "Repeat Type"
3207 msgstr "Ajastus toistetaan"
3208
3209 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3210 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3211
3212 msgid "Repeats"
3213 msgstr "Toistokerrat"
3214
3215 msgid "Reset"
3216 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3217
3218 msgid "Reset and renumerate title names"
3219 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3220
3221 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3222 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
3223
3224 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3225 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
3226
3227 msgid "Resolution"
3228 msgstr "Tarkkuus"
3229
3230 msgid "Restart"
3231 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3232
3233 msgid "Restart GUI"
3234 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3235
3236 msgid "Restart GUI now?"
3237 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3238
3239 msgid "Restart network"
3240 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3241
3242 msgid "Restart test"
3243 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3244
3245 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3248 "\n"
3249
3250 msgid "Restore"
3251 msgstr "Palauta"
3252
3253 msgid "Restore backups"
3254 msgstr "Palauta varmistus"
3255
3256 msgid "Restore is running..."
3257 msgstr "Palautus käynnissä..."
3258
3259 msgid "Restore running"
3260 msgstr "Palautus käynnissä"
3261
3262 msgid "Restore system settings"
3263 msgstr "Palauta asetukset"
3264
3265 msgid ""
3266 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3267 "settings now."
3268 msgstr ""
3269 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3270 "käyttöön."
3271
3272 msgid "Resume from last position"
3273 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3274
3275 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3276 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3277 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3278 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3279 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3280 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3281 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3282 msgid "Resuming playback"
3283 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3284
3285 msgid "Return to file browser"
3286 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3287
3288 msgid "Return to movie list"
3289 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3290
3291 msgid "Return to previous service"
3292 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3293
3294 msgid "Rewind speeds"
3295 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3296
3297 msgid "Right"
3298 msgstr "Oikea"
3299
3300 msgid "Rolloff"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Rotor turning speed"
3304 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3305
3306 msgid "Running"
3307 msgstr "Käytössä"
3308
3309 msgid "Russian"
3310 msgstr "Venäjä"
3311
3312 msgid "S-Video"
3313 msgstr "S-video (Y/C)"
3314
3315 msgid "SNR"
3316 msgstr "SNR"
3317
3318 msgid "SNR:"
3319 msgstr "SNR:"
3320
3321 msgid "SSID:"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Sat"
3325 msgstr "la"
3326
3327 msgid "Sat / Dish Setup"
3328 msgstr "Antenniasetukset"
3329
3330 msgid "Satellite"
3331 msgstr "Satelliitti"
3332
3333 msgid "Satellite Equipment Setup"
3334 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3335
3336 msgid "Satellites"
3337 msgstr "Satelliitit"
3338
3339 msgid "Satfinder"
3340 msgstr "Satelliittietsin"
3341
3342 msgid "Sats"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Satteliteequipment"
3346 msgstr "Satelliittilaite"
3347
3348 msgid "Saturation"
3349 msgstr "Värikylläisyys"
3350
3351 msgid "Saturday"
3352 msgstr "Lauantai"
3353
3354 msgid "Save"
3355 msgstr "Tallenna"
3356
3357 msgid "Save Playlist"
3358 msgstr "Tallenna soittolista"
3359
3360 msgid "Scaler sharpness"
3361 msgstr "Skaalaimen terävyys"
3362
3363 msgid "Scaling Mode"
3364 msgstr "Skaalaustila"
3365
3366 msgid "Scan "
3367 msgstr "Hae "
3368
3369 msgid "Scan Files..."
3370 msgstr "Hae tiedostoja..."
3371
3372 msgid "Scan QAM128"
3373 msgstr "Hae QAM128"
3374
3375 msgid "Scan QAM16"
3376 msgstr "Hae QAM16"
3377
3378 msgid "Scan QAM256"
3379 msgstr "Hae QAM256"
3380
3381 msgid "Scan QAM32"
3382 msgstr "Hae QAM32"
3383
3384 msgid "Scan QAM64"
3385 msgstr "Hae QAM64"
3386
3387 msgid "Scan SR6875"
3388 msgstr "Hae SR6875"
3389
3390 msgid "Scan SR6900"
3391 msgstr "Hae SR6900"
3392
3393 msgid "Scan Wireless Networks"
3394 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3395
3396 msgid "Scan additional SR"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Scan band EU HYPER"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Scan band EU MID"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Scan band EU SUPER"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Scan band EU UHF IV"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Scan band EU UHF V"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Scan band EU VHF I"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Scan band EU VHF III"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Scan band US HIGH"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Scan band US HYPER"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Scan band US LOW"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Scan band US MID"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Scan band US SUPER"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid ""
3436 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3437 "WLAN USB Stick\n"
3438 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3439
3440 msgid ""
3441 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3442 "selected wireless device.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid ""
3446 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3447 msgstr ""
3448 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3449 "antennimoottoria"
3450
3451 msgid "Search east"
3452 msgstr "Etsintä itään"
3453
3454 msgid "Search west"
3455 msgstr "Etsintä länteen"
3456
3457 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3461 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3462
3463 msgid "Secondary DNS"
3464 msgstr "Toissijainen DNS"
3465
3466 msgid "Seek"
3467 msgstr "Etsi"
3468
3469 msgid "Select"
3470 msgstr "Valitse"
3471
3472 msgid "Select HDD"
3473 msgstr "Valitse kiintolevy"
3474
3475 msgid "Select Location"
3476 msgstr "Hakemiston valinta"
3477
3478 msgid "Select Network Adapter"
3479 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3480
3481 msgid "Select a movie"
3482 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3483
3484 msgid "Select audio mode"
3485 msgstr "Valitse äänimuoto"
3486
3487 msgid "Select audio track"
3488 msgstr "Valitse ääniraita"
3489
3490 msgid "Select channel to record from"
3491 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3492
3493 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3494 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3495
3496 msgid "Select files/folders to backup"
3497 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
3498
3499 msgid "Select image"
3500 msgstr "Valitse päivitys"
3501
3502 msgid "Select interface"
3503 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3504
3505 msgid "Select package"
3506 msgstr "Valitse paketti"
3507
3508 msgid "Select provider to add..."
3509 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3510
3511 msgid "Select refresh rate"
3512 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3513
3514 msgid "Select service to add..."
3515 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3516
3517 msgid "Select upgrade source to edit."
3518 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
3519
3520 msgid "Select video input"
3521 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3522
3523 msgid "Select video input with up/down buttons"
3524 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3525
3526 msgid "Select video mode"
3527 msgstr "Valitse video-tila"
3528
3529 msgid "Select wireless network"
3530 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3531
3532 msgid "Selected source image"
3533 msgstr "Valittu päivitys"
3534
3535 msgid "Send DiSEqC"
3536 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3537
3538 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3539 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3540
3541 msgid "Seperate titles with a main menu"
3542 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3543
3544 msgid "Sequence repeat"
3545 msgstr "Jakson toisto"
3546
3547 msgid "Serbian"
3548 msgstr "Serbia"
3549
3550 msgid "Service"
3551 msgstr "Kanava"
3552
3553 msgid "Service Scan"
3554 msgstr "Kanavien haku"
3555
3556 msgid "Service Searching"
3557 msgstr "Kanavien haku"
3558
3559 msgid "Service has been added to the favourites."
3560 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3561
3562 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3563 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3564
3565 msgid ""
3566 "Service invalid!\n"
3567 "(Timeout reading PMT)"
3568 msgstr ""
3569 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3570 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3571 "Tablea luettaessa.)"
3572
3573 msgid ""
3574 "Service not found!\n"
3575 "(SID not found in PAT)"
3576 msgstr ""
3577 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3578 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3579 "Program Association Tablesta.)"
3580
3581 msgid "Service scan"
3582 msgstr "Kanavahaku"
3583
3584 msgid ""
3585 "Service unavailable!\n"
3586 "Check tuner configuration!"
3587 msgstr ""
3588 "Ei kanavaa,\n"
3589 "tarkista virittimen asetukset"
3590
3591 msgid "Serviceinfo"
3592 msgstr "Kanavatiedot"
3593
3594 msgid "Services"
3595 msgstr "Kanavat"
3596
3597 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3598 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3599
3600 msgid "Set as default Interface"
3601 msgstr "Aseta oletukseksi"
3602
3603 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3604 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
3605
3606 msgid "Set interface as default Interface"
3607 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3608
3609 msgid "Set limits"
3610 msgstr "Aseta rajat"
3611
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Asetukset"
3614
3615 msgid "Setup"
3616 msgstr "Asetukset"
3617
3618 msgid "Setup Mode"
3619 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3620
3621 msgid "Sharpness"
3622 msgstr "Terävyys"
3623
3624 msgid "Show Info"
3625 msgstr "Näytä tiedot"
3626
3627 msgid "Show Message when Recording starts"
3628 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3629
3630 msgid "Show WLAN Status"
3631 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3632
3633 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3634 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3635
3636 msgid "Show infobar on channel change"
3637 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3638
3639 msgid "Show infobar on event change"
3640 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3641
3642 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3643 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3644
3645 msgid "Show positioner movement"
3646 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3647
3648 msgid "Show services beginning with"
3649 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3650
3651 msgid "Show the radio player..."
3652 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3653
3654 msgid "Show the tv player..."
3655 msgstr "Näytä tv..."
3656
3657 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3658 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3659
3660 msgid "Shutdown"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Shutdown Dreambox after"
3664 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3665
3666 msgid "Signal Strength:"
3667 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3668
3669 msgid "Signal: "
3670 msgstr "Signaali:"
3671
3672 msgid "Similar"
3673 msgstr "Samanlaiset"
3674
3675 msgid "Similar broadcasts:"
3676 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3677
3678 msgid "Simple"
3679 msgstr "Suppea"
3680
3681 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3682 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3683
3684 msgid "Single"
3685 msgstr "Yksi"
3686
3687 msgid "Single EPG"
3688 msgstr "Ohjelmaopas"
3689
3690 msgid "Single satellite"
3691 msgstr "Yksi satelliitti"
3692
3693 msgid "Single transponder"
3694 msgstr "Yksi lähetin"
3695
3696 msgid "Singlestep (GOP)"
3697 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3698
3699 msgid "Skin"
3700 msgstr "Teema..."
3701
3702 msgid "Skin..."
3703 msgstr "Teema..."
3704
3705 msgid "Skins"
3706 msgstr "Teema"
3707
3708 msgid "Sleep Timer"
3709 msgstr "Uniajastin"
3710
3711 msgid "Sleep timer action:"
3712 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3713
3714 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3715 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3716
3717 #, python-format
3718 msgid "Slot %d"
3719 msgstr "Portti %d"
3720
3721 msgid "Slovakian"
3722 msgstr "Slovakia"
3723
3724 msgid "Slovenian"
3725 msgstr "Slovenia"
3726
3727 msgid "Slow"
3728 msgstr "Hidas"
3729
3730 msgid "Slow Motion speeds"
3731 msgstr "Hidastusnopeudet"
3732
3733 msgid "Software"
3734 msgstr "Ohjelmisto"
3735
3736 msgid "Software management"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "Software restore"
3740 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3741
3742 msgid "Software update"
3743 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3744
3745 msgid "Some plugins are not available:\n"
3746 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3747
3748 msgid "Somewhere else"
3749 msgstr "Jossakin muualla"
3750
3751 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3752 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3753
3754 msgid "Sorry no backups found!"
3755 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3756
3757 msgid ""
3758 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3759 "\n"
3760 "Please choose an other one."
3761 msgstr ""
3762 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3763 "\n"
3764 "Valitse uusi kohde."
3765
3766 msgid ""
3767 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3768 "Please choose an other one."
3769 msgstr ""
3770 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3771 "Valitse toinen hakemisto."
3772
3773 msgid "Sorry, no Details available!"
3774 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3775
3776 msgid ""
3777 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3778 "\n"
3779 "Please choose another one."
3780 msgstr ""
3781 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3782 "\n"
3783 "Valitse toinen hakemisto."
3784
3785 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3786 msgid "Sort A-Z"
3787 msgstr "Aakkosjärj."
3788
3789 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3790 msgid "Sort Time"
3791 msgstr "Aikajärj."
3792
3793 msgid "Sound"
3794 msgstr "Ääni"
3795
3796 msgid "Soundcarrier"
3797 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3798
3799 msgid "South"
3800 msgstr "Etelä"
3801
3802 msgid "Spanish"
3803 msgstr "Espanja"
3804
3805 msgid "Split preview mode"
3806 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
3807
3808 msgid "Standby"
3809 msgstr "Valmiustila"
3810
3811 msgid "Standby / Restart"
3812 msgstr "Sammutusvalikko"
3813
3814 msgid "Start from the beginning"
3815 msgstr "Aloita alusta"
3816
3817 #  Suoratallennusikkuna.
3818 msgid "Start recording?"
3819 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3820
3821 msgid "Start test"
3822 msgstr "Aloita testi"
3823
3824 msgid "StartTime"
3825 msgstr "Aloitusaika"
3826
3827 msgid "Starting on"
3828 msgstr "Alkaen"
3829
3830 msgid "Step east"
3831 msgstr "Askel itään"
3832
3833 msgid "Step west"
3834 msgstr "Askel länteen"
3835
3836 msgid "Stereo"
3837 msgstr "Stereo"
3838
3839 msgid "Stop"
3840 msgstr "Pysäytä"
3841
3842 msgid "Stop Timeshift?"
3843 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3844
3845 msgid "Stop current event and disable coming events"
3846 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3847
3848 msgid "Stop current event but not coming events"
3849 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3850
3851 msgid "Stop playing this movie?"
3852 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3853
3854 msgid "Stop test"
3855 msgstr "Lopeta testi"
3856
3857 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "Store position"
3864 msgstr "Tallenna sijainti"
3865
3866 msgid "Stored position"
3867 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3868
3869 msgid "Subservice list..."
3870 msgstr "Alipalvelulista..."
3871
3872 msgid "Subservices"
3873 msgstr "Alipalvelut"
3874
3875 msgid "Subtitle selection"
3876 msgstr "Tekstitysvalinta"
3877
3878 msgid "Subtitles"
3879 msgstr "Tekstitys"
3880
3881 msgid "Sun"
3882 msgstr "su"
3883
3884 msgid "Sunday"
3885 msgstr "Sunnuntai"
3886
3887 msgid "Swap Services"
3888 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3889
3890 msgid "Swedish"
3891 msgstr "Ruotsi"
3892
3893 msgid "Switch to next subservice"
3894 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3895
3896 msgid "Switch to previous subservice"
3897 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3898
3899 msgid "Symbol Rate"
3900 msgstr "Symbolinopeus"
3901
3902 msgid "Symbolrate"
3903 msgstr "Symbolinopeus"
3904
3905 msgid "System"
3906 msgstr "Järjestelmä"
3907
3908 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3909 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3913 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3914
3915 msgid "TV System"
3916 msgstr "TV-järjestelmä"
3917
3918 msgid "Table of content for collection"
3919 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3920
3921 msgid "Tag 1"
3922 msgstr "Avainsana 1"
3923
3924 msgid "Tag 2"
3925 msgstr "Avainsana 2"
3926
3927 msgid "Tags"
3928 msgstr "Avainsanat"
3929
3930 msgid "Temperature and Fan control"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "Terrestrial"
3934 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3935
3936 msgid "Terrestrial provider"
3937 msgstr "Lähetysasema"
3938
3939 msgid "Test DiSEqC settings"
3940 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3941
3942 msgid "Test Type"
3943 msgstr "Testin tyyppi"
3944
3945 msgid "Test mode"
3946 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3947
3948 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3949 msgstr ""
3950 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3951 "\n"
3952
3953 msgid "Test-Messagebox?"
3954 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3955
3956 msgid ""
3957 "Thank you for using the wizard.\n"
3958 "Please press OK to continue."
3959 msgstr ""
3960 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3961 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3962
3963 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3964 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3965 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3966 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3967 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3968 msgid ""
3969 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3970 "Please press OK to start using your Dreambox."
3971 msgstr ""
3972 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3973 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3974 "\n"
3975 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3976 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3977 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3978 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3979 "toimintoja."
3980
3981 msgid ""
3982 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3983 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3984 "players) instead?"
3985 msgstr ""
3986 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3987 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3988
3989 msgid ""
3990 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3991 "the feed server and save it on the stick?"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3995 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3996
3997 #, python-format
3998 msgid ""
3999 "The directory %s is not writable.\n"
4000 "Make sure you select a writable directory instead."
4001 msgstr ""
4002
4003 #, python-format
4004 msgid ""
4005 "The following device was found:\n"
4006 "\n"
4007 "%s\n"
4008 "\n"
4009 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
4010 msgstr ""
4011 "Seuraava laite löytyi:\n"
4012 "\n"
4013 "%s\n"
4014 "\n"
4015 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
4016
4017 msgid "The following files were found..."
4018 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
4019
4020 msgid ""
4021 "The input port should be configured now.\n"
4022 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
4023 "want to do that now?"
4024 msgstr ""
4025 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
4026 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
4027
4028 msgid "The installation of the default services lists is finished."
4029 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
4030
4031 msgid ""
4032 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
4033 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
4034 msgstr ""
4035 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
4036 "muokkausta painamalla OK."
4037
4038 msgid ""
4039 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
4040 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
4041 "risk!"
4042 msgstr ""
4043 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
4044 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
4045 "vastuulla!"
4046
4047 msgid ""
4048 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
4049 "corrupted!"
4050 msgstr ""
4051 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
4052 "vioittunut!"
4053
4054 msgid "The package doesn't contain anything."
4055 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
4056
4057 msgid "The package:"
4058 msgstr "Paketti:"
4059
4060 #, python-format
4061 msgid "The path %s already exists."
4062 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
4063
4064 msgid "The pin code has been changed successfully."
4065 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
4066
4067 msgid "The pin code you entered is wrong."
4068 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
4069
4070 msgid "The pin codes you entered are different."
4071 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
4072
4073 #, python-format
4074 msgid "The results have been written to %s."
4075 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
4076
4077 msgid "The sleep timer has been activated."
4078 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
4079
4080 msgid "The sleep timer has been disabled."
4081 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
4082
4083 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
4084 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
4085
4086 msgid ""
4087 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4088 "Please install it and choose what you want to do next."
4089 msgstr ""
4090 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4091 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4092
4093 msgid ""
4094 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4095 "Please install it."
4096 msgstr ""
4097 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4098 "Asenna se."
4099
4100 msgid ""
4101 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4102 msgstr ""
4103 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
4104 "asetukset?"
4105
4106 msgid "The wizard is finished now."
4107 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
4108
4109 msgid "There are at least "
4110 msgstr "Saatavilla ainakin"
4111
4112 msgid "There are currently no outstanding actions."
4113 msgstr ""
4114
4115 msgid "There are no default services lists in your image."
4116 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
4117
4118 msgid "There are no default settings in your image."
4119 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
4120
4121 msgid "There are no updates available."
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "There are now "
4125 msgstr "Nyt on "
4126
4127 msgid ""
4128 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4129 "Do you really want to continue?"
4130 msgstr ""
4131 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
4132 "Haluatko varmasti jatkaa?"
4133
4134 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4135 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
4136
4137 msgid "There was an error. The package:"
4138 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
4139
4140 #, python-format
4141 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4142 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
4143
4144 msgid ""
4145 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4146 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4147 msgstr ""
4148 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
4149 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
4150
4151 msgid ""
4152 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4153 "flash memory?"
4154 msgstr ""
4155 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
4156 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
4157
4158 msgid ""
4159 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4160 "content on the disc."
4161 msgstr ""
4162 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
4163 "sisällön."
4164
4165 #, python-format
4166 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4167 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
4168
4169 #, python-format
4170 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4171 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
4172
4173 msgid "This is step number 2."
4174 msgstr "Tämä on vaihe 2."
4175
4176 msgid "This is unsupported at the moment."
4177 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
4178
4179 msgid "This plugin is installed."
4180 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
4181
4182 msgid "This plugin is not installed."
4183 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
4184
4185 msgid "This plugin will be installed."
4186 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
4187
4188 msgid "This plugin will be removed."
4189 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
4190
4191 msgid ""
4192 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4193 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4194 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4195 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4196 "the \"Nameserver\" Configuration"
4197 msgstr ""
4198 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4199 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4200 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4201 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
4202 "asetukset\" kohdassa"
4203
4204 msgid ""
4205 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4206 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4207 "- verify that a network cable is attached\n"
4208 "- verify that the cable is not broken"
4209 msgstr ""
4210 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4211 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4212 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4213 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4214
4215 msgid ""
4216 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4217 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4218 "- no valid IP Address was found\n"
4219 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4220 msgstr ""
4221 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4222 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4223 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4224 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4225
4226 msgid ""
4227 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4228 "configuration with DHCP.\n"
4229 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4230 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4231 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4232 "dialog.\n"
4233 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4234 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4235 msgstr ""
4236 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
4237 "osoite DHCP:n kautta.\n"
4238 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4239 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4240 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
4241 "kohdassa.\n"
4242 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4243 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4244 "palvelin."
4245
4246 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4247 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4248
4249 msgid "Three"
4250 msgstr "Kolme"
4251
4252 msgid "Threshold"
4253 msgstr "Kynnys"
4254
4255 msgid "Thu"
4256 msgstr "to"
4257
4258 msgid "Thumbnails"
4259 msgstr "Esikats.kuvat"
4260
4261 msgid "Thursday"
4262 msgstr "Torstai"
4263
4264 msgid "Time"
4265 msgstr "Aika"
4266
4267 msgid "Time/Date Input"
4268 msgstr "Aika/Päivä"
4269
4270 msgid "Timer"
4271 msgstr "Ajastukset"
4272
4273 msgid "Timer Edit"
4274 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4275
4276 msgid "Timer Editor"
4277 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4278
4279 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4280 msgid "Timer Type"
4281 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4282
4283 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4284 msgid "Timer entry"
4285 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4286
4287 msgid "Timer log"
4288 msgstr "Ajastinloki"
4289
4290 msgid ""
4291 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4292 "Please recheck it!"
4293 msgstr ""
4294 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4295 "Tarkista ajastusasetukset!"
4296
4297 msgid "Timer record location"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Timer sanity error"
4301 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4302
4303 msgid "Timer selection"
4304 msgstr "Ajastinvalinta"
4305
4306 msgid "Timer status:"
4307 msgstr "Ajastimen tila:"
4308
4309 msgid "Timeshift"
4310 msgstr "Ajansiirto"
4311
4312 msgid "Timeshift location"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Timeshift not possible!"
4316 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4317
4318 msgid "Timeshift path..."
4319 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4320
4321 msgid "Timezone"
4322 msgstr "Aikavyöhyke"
4323
4324 msgid "Title"
4325 msgstr "Otsikko"
4326
4327 msgid "Title properties"
4328 msgstr "Ominaisuudet"
4329
4330 msgid "Titleset mode"
4331 msgstr "Tila"
4332
4333 msgid ""
4334 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4335 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4336 "stick.\n"
4337 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4338 "for 10 seconds.\n"
4339 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Today"
4343 msgstr "Tänään"
4344
4345 msgid "Tone Amplitude"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Tone mode"
4349 msgstr "22KHz-ääni"
4350
4351 msgid "Toneburst"
4352 msgstr "Äänipurske"
4353
4354 msgid "Toneburst A/B"
4355 msgstr "Äänipurske A/B"
4356
4357 msgid "Track"
4358 msgstr "Raita"
4359
4360 msgid "Translation"
4361 msgstr "Käännös"
4362
4363 msgid "Translation:"
4364 msgstr "Käännös:"
4365
4366 msgid "Transmission Mode"
4367 msgstr "Lähetystapa"
4368
4369 msgid "Transmission mode"
4370 msgstr "Lähetystapa"
4371
4372 msgid "Transponder"
4373 msgstr "Lähetin"
4374
4375 msgid "Transponder Type"
4376 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4377
4378 msgid "Tries left:"
4379 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4380
4381 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4382 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4383
4384 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4385 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4386
4387 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4388 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4389
4390 msgid "Tue"
4391 msgstr "ti"
4392
4393 msgid "Tuesday"
4394 msgstr "Tiistai"
4395
4396 msgid "Tune"
4397 msgstr "Viritys"
4398
4399 msgid "Tune failed!"
4400 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4401
4402 msgid "Tuner"
4403 msgstr "Viritin"
4404
4405 msgid "Tuner "
4406 msgstr "Viritin "
4407
4408 msgid "Tuner Slot"
4409 msgstr "Viritinpaikka"
4410
4411 msgid "Tuner configuration"
4412 msgstr "Virittimien asetukset"
4413
4414 msgid "Tuner status"
4415 msgstr "Virittimen tila"
4416
4417 msgid "Turkish"
4418 msgstr "Turkki"
4419
4420 msgid "Two"
4421 msgstr "Kaksi"
4422
4423 msgid "Type"
4424 msgstr "Tyyppi"
4425
4426 msgid "Type of scan"
4427 msgstr "Hakutapa"
4428
4429 msgid "USALS"
4430 msgstr "USALS"
4431
4432 msgid "USB"
4433 msgstr "USB"
4434
4435 msgid "USB Stick"
4436 msgstr "USB-muisti"
4437
4438 msgid "USB stick wizard"
4439 msgstr "USB-muistiavustaja"
4440
4441 msgid "Ukrainian"
4442 msgstr "Ukraina"
4443
4444 msgid ""
4445 "Unable to complete filesystem check.\n"
4446 "Error: "
4447 msgstr ""
4448 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4449 "Virhe: "
4450
4451 msgid ""
4452 "Unable to initialize harddisk.\n"
4453 "Error: "
4454 msgstr ""
4455 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4456 "Virhe: "
4457
4458 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4459 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4460
4461 msgid "Undo install"
4462 msgstr ""
4463
4464 msgid "Undo uninstall"
4465 msgstr ""
4466
4467 msgid "Unicable"
4468 msgstr ""
4469
4470 msgid "Unicable LNB"
4471 msgstr ""
4472
4473 msgid "Unicable Martix"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "Uninstall"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "Universal LNB"
4480 msgstr "Universaali LNB"
4481
4482 msgid "Unmount failed"
4483 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4484
4485 msgid "Unsupported"
4486 msgstr "Ei tuettu"
4487
4488 msgid "Update"
4489 msgstr "Päivitä"
4490
4491 msgid "Updates your receiver's software"
4492 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4493
4494 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4495 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4496
4497 msgid "Updating software catalog"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4501 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4502
4503 msgid "Upgrade finished."
4504 msgstr "Päivitys suoritettu."
4505
4506 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4507 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4508
4509 msgid "Upgrading"
4510 msgstr "Päivitetään"
4511
4512 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4513 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4514
4515 msgid "Use"
4516 msgstr "Käytä"
4517
4518 msgid "Use DHCP"
4519 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4520
4521 msgid "Use Interface"
4522 msgstr "Sovitin käytössä"
4523
4524 msgid "Use Power Measurement"
4525 msgstr "Käytä virran mittausta"
4526
4527 msgid "Use a gateway"
4528 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4529
4530 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4531 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4532
4533 msgid "Use power measurement"
4534 msgstr "Käytä virran mittausta"
4535
4536 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4537 msgstr ""
4538 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
4539 "\n"
4540
4541 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4542 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4543 msgid ""
4544 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4545 "\n"
4546 "Please set up tuner A"
4547 msgstr ""
4548 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4549 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4550 "selaukseen.\n"
4551 "\n"
4552 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4553
4554 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4555 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4556 msgid ""
4557 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4558 "press OK."
4559 msgstr ""
4560 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4561 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4562 "(▲▼).\n"
4563 "\n"
4564 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4565 "OK-näppäimellä."
4566
4567 msgid "Use this video enhancement settings?"
4568 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
4569
4570 msgid "Use time of currently running service"
4571 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
4572
4573 msgid "Use usals for this sat"
4574 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4575
4576 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4577 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4578 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4579 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4580 msgid "Use wizard to set up basic features"
4581 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4582
4583 msgid "Used service scan type"
4584 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4585
4586 msgid "User defined"
4587 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4588
4589 msgid "Username"
4590 msgstr "Käyttäjänimi"
4591
4592 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4593 msgid "VCR scart"
4594 msgstr "SCART-läpivienti"
4595
4596 msgid "VMGM (intro trailer)"
4597 msgstr ""
4598
4599 msgid "Vertical"
4600 msgstr "Vertikaali"
4601
4602 msgid "Video Fine-Tuning"
4603 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4604
4605 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4606 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
4607
4608 msgid "Video Output"
4609 msgstr "Video-ulostulo"
4610
4611 msgid "Video Setup"
4612 msgstr "Video-asetukset"
4613
4614 msgid "Video Wizard"
4615 msgstr "Video-avustaja"
4616
4617 msgid "Video enhancement preview"
4618 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
4619
4620 msgid "Video enhancement settings"
4621 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
4622
4623 msgid "Video enhancement setup"
4624 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
4625
4626 msgid ""
4627 "Video input selection\n"
4628 "\n"
4629 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4630 "input port).\n"
4631 "\n"
4632 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4633 msgstr ""
4634 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4635 "\n"
4636 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4637 "sisäänmeno)\n"
4638 "\n"
4639 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4640
4641 msgid "Video mode selection."
4642 msgstr "Video-tilan valinta."
4643
4644 msgid "Videoenhancement Setup"
4645 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
4646
4647 msgid "View Movies..."
4648 msgstr "Näytä tallenteita..."
4649
4650 msgid "View Photos..."
4651 msgstr "Näytä kuvia..."
4652
4653 msgid "View Rass interactive..."
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "View Video CD..."
4657 msgstr "Katso Video-CD..."
4658
4659 msgid "View details"
4660 msgstr "Yksityiskohdat"
4661
4662 msgid "View list of available "
4663 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
4664
4665 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4666 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4667
4668 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4669 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4670
4671 msgid "View list of available EPG extensions."
4672 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4673
4674 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4675 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4676
4677 msgid "View list of available communication extensions."
4678 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4679
4680 msgid "View list of available default settings"
4681 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4682
4683 msgid "View list of available multimedia extensions."
4684 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4685
4686 msgid "View list of available networking extensions"
4687 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4688
4689 msgid "View list of available recording extensions"
4690 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4691
4692 msgid "View list of available skins"
4693 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4694
4695 msgid "View list of available software extensions"
4696 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4697
4698 msgid "View list of available system extensions"
4699 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4700
4701 msgid "View teletext..."
4702 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4703
4704 msgid "Virtual KeyBoard"
4705 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4706
4707 msgid "Voltage mode"
4708 msgstr "13/18V-jännite"
4709
4710 msgid "Volume"
4711 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4712
4713 msgid "W"
4714 msgstr "W"
4715
4716 msgid "WEP"
4717 msgstr ""
4718
4719 msgid "WPA"
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "WPA or WPA2"
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "WPA2"
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "WSS on 4:3"
4729 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4730
4731 msgid "Waiting"
4732 msgstr "Odottaa"
4733
4734 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4735 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
4736
4737 msgid ""
4738 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4739 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4740 "Please press OK to begin."
4741 msgstr ""
4742 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4743 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4744 "päälle.\n"
4745 "Aloita painamalla OK."
4746
4747 msgid "Wed"
4748 msgstr "ke"
4749
4750 msgid "Wednesday"
4751 msgstr "Keskiviikko"
4752
4753 msgid "Weekday"
4754 msgstr "Viikonpäivä"
4755
4756 msgid ""
4757 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4758 "\n"
4759 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4760 "cut'.\n"
4761 "\n"
4762 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4763 msgstr ""
4764 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4765 "\n"
4766 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4767 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4768 "\n"
4769 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4770 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4771
4772 msgid ""
4773 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4774 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4775 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4776 msgstr ""
4777 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
4778 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4779 "päivityksen jälkeen."
4780
4781 msgid ""
4782 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4783 "\n"
4784 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4785 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4786 "cleaned up.\n"
4787 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4788 msgstr ""
4789 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
4790 "\n"
4791 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
4792 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
4793 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
4794
4795 msgid ""
4796 "Welcome.\n"
4797 "\n"
4798 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4799 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4800 "\n"
4801 "Press OK to start configuring your network"
4802 msgstr ""
4803 "Tervetuloa.\n"
4804 "\n"
4805 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
4806 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4807 "\n"
4808 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4809
4810 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4811 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4812 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4813 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4814 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4815 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4816 msgid ""
4817 "Welcome.\n"
4818 "\n"
4819 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4820 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4821 msgstr ""
4822 "Tervetuloa.\n"
4823 "\n"
4824 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4825 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4826 "perusasetukset kuntoon.\n"
4827 "\n"
4828 "Aloita asennus painamalla\n"
4829 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4830
4831 msgid "Welcome..."
4832 msgstr "Tervetuloa..."
4833
4834 msgid "West"
4835 msgstr "Länsi"
4836
4837 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4838 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4839 msgid "What do you want to scan?"
4840 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4841
4842 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4843 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
4844
4845 msgid ""
4846 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4847 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4848 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4849 "automatically!\n"
4850 "\n"
4851 "Really do a factory reset?"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4855 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4856
4857 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4858 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4859
4860 msgid "Wireless"
4861 msgstr "Langaton"
4862
4863 msgid "Wireless LAN"
4864 msgstr "WLAN-verkko"
4865
4866 msgid "Wireless Network"
4867 msgstr "Langaton verkko"
4868
4869 msgid "Wireless Network State"
4870 msgstr "WLAN-verkon tila"
4871
4872 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4873 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4874
4875 msgid "Write failed!"
4876 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4877
4878 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4879 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4880
4881 msgid "YPbPr"
4882 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4883
4884 msgid "Year"
4885 msgstr "Vuosi"
4886
4887 msgid "Yes"
4888 msgstr "Kyllä"
4889
4890 msgid "Yes to all"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Yes, and delete this movie"
4894 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4895
4896 msgid "Yes, and don't ask again"
4897 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
4898
4899 msgid "Yes, backup my settings!"
4900 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4901
4902 msgid "Yes, do a manual scan now"
4903 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4904
4905 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4906 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4907
4908 msgid "Yes, do another manual scan now"
4909 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4910
4911 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4912 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4913
4914 msgid "Yes, restore the settings now"
4915 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4916
4917 msgid "Yes, returning to movie list"
4918 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4919
4920 msgid "Yes, view the tutorial"
4921 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4922
4923 msgid "You can cancel the installation."
4924 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4925
4926 msgid "You can cancel the removal."
4927 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4928
4929 msgid ""
4930 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4931 "want to be installed."
4932 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4933
4934 msgid "You can choose, what you want to install..."
4935 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4936
4937 msgid "You can install this plugin."
4938 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4939
4940 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "You can remove this plugin."
4944 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4945
4946 msgid "You cannot delete this!"
4947 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4948
4949 msgid "You chose not to install any default services lists."
4950 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4951
4952 msgid ""
4953 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4954 "default settings later in the settings menu."
4955 msgstr ""
4956 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4957 "asetusvalikon kautta."
4958
4959 msgid ""
4960 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4961 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4962
4963 msgid ""
4964 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4965 "harddisk is not an option for you."
4966 msgstr ""
4967 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4968 "kiintolevylle."
4969
4970 msgid ""
4971 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4972 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4973 "to the harddisk!\n"
4974 "Please press OK to start the backup now."
4975 msgstr ""
4976 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4977 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4978 "kiintolevylle!\n"
4979 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4980
4981 msgid ""
4982 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4983 "Please press OK to start the backup now."
4984 msgstr ""
4985 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4986 "vaihtoehto!\n"
4987 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4988
4989 msgid ""
4990 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4991 "backup now."
4992 msgstr ""
4993 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4994 "varmistuksen nyt."
4995
4996 msgid ""
4997 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4998 "now."
4999 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
5000
5001 msgid ""
5002 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
5003 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
5004 msgstr ""
5005 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
5006 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
5007
5008 msgid ""
5009 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
5010 "restore. Please press OK to start the restore now."
5011 msgstr ""
5012 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
5013 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
5014
5015 #, python-format
5016 msgid "You have to wait %s!"
5017 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
5018
5019 msgid ""
5020 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
5021 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
5022 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
5023 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
5024 "your settings."
5025 msgstr ""
5026 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
5027 "dm7025.de.\n"
5028 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
5029 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
5030
5031 msgid ""
5032 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
5033 "\n"
5034 "Do you want to set the pin now?"
5035 msgstr ""
5036 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
5037 "\n"
5038 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
5039
5040 msgid ""
5041 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5042 "\n"
5043 "Your internet connection is working now.\n"
5044 "\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 msgid ""
5048 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5049 "\n"
5050 "Your internet connection is working now.\n"
5051 "\n"
5052 "Please press OK to continue."
5053 msgstr ""
5054 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
5055 "\n"
5056 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
5057 "\n"
5058 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5059
5060 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
5061 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
5062
5063 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
5064 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
5065
5066 msgid ""
5067 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
5068 "process."
5069 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
5070
5071 msgid ""
5072 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
5073 "blank dual layer DVD!"
5074 msgstr ""
5075
5076 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
5077 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
5078
5079 msgid ""
5080 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
5081 "try again."
5082 msgstr ""
5083 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
5084 "yritä uudelleen."
5085
5086 msgid "Your email address:"
5087 msgstr "Sähköpostiosoite:"
5088
5089 msgid ""
5090 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
5091 "Press OK to start upgrade."
5092 msgstr ""
5093 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
5094 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
5095
5096 msgid ""
5097 "Your internet connection is not working!\n"
5098 "Please choose what you want to do next."
5099 msgstr ""
5100 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
5101 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5102
5103 msgid "Your name (optional):"
5104 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
5105
5106 msgid "Your network configuration has been activated."
5107 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
5108
5109 msgid ""
5110 "Your network configuration has been activated.\n"
5111 "A second configured interface has been found.\n"
5112 "\n"
5113 "Do you want to disable the second network interface?"
5114 msgstr ""
5115 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
5116 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
5117 "\n"
5118 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
5119
5120 msgid ""
5121 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
5122 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
5123 "\n"
5124 "Please choose what you want to do next."
5125 msgstr ""
5126 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
5127 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
5128 "\n"
5129 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5130
5131 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
5132 msgstr ""
5133 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5134 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
5135
5136 msgid "Zap back to service before satfinder?"
5137 msgstr ""
5138 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5139 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
5140
5141 msgid "[alternative edit]"
5142 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
5143
5144 msgid "[bouquet edit]"
5145 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
5146
5147 msgid "[favourite edit]"
5148 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
5149
5150 msgid "[move mode]"
5151 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
5152
5153 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5157 msgstr ""
5158
5159 msgid "abort alternatives edit"
5160 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5161
5162 msgid "abort bouquet edit"
5163 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5164
5165 msgid "abort favourites edit"
5166 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5167
5168 msgid "about to start"
5169 msgstr "alkaa juuri"
5170
5171 msgid "activate current configuration"
5172 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
5173
5174 msgid "activate network adapter configuration"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "add Provider"
5178 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
5179
5180 msgid "add Service"
5181 msgstr "Lisää kanava"
5182
5183 msgid "add a nameserver entry"
5184 msgstr "lisää nimipalvelin"
5185
5186 msgid "add alternatives"
5187 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5188
5189 msgid "add bookmark"
5190 msgstr "lisää kirjanmerkki"
5191
5192 msgid "add bouquet"
5193 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
5194
5195 msgid "add directory to playlist"
5196 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
5197
5198 msgid "add file to playlist"
5199 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
5200
5201 msgid "add files to playlist"
5202 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
5203
5204 msgid "add marker"
5205 msgstr "Lisää väliotsikko"
5206
5207 msgid "add recording (enter recording duration)"
5208 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
5209
5210 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5211 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
5212
5213 msgid "add recording (indefinitely)"
5214 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
5215
5216 msgid "add recording (stop after current event)"
5217 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
5218
5219 msgid "add service to bouquet"
5220 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
5221
5222 msgid "add service to favourites"
5223 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
5224
5225 msgid "add to parental protection"
5226 msgstr "lisää lapsilukkoon"
5227
5228 msgid "advanced"
5229 msgstr "Laaja"
5230
5231 msgid "alphabetic sort"
5232 msgstr "Aakkosjärjestys"
5233
5234 msgid ""
5235 "are you sure you want to restore\n"
5236 "following backup:\n"
5237 msgstr ""
5238 "haluatko varmasti palauttaa\n"
5239 "seuraavan varmuuskopion:\n"
5240
5241 msgid "assigned CAIds"
5242 msgstr "Määritetyt CAId:t"
5243
5244 msgid "assigned CAIds:"
5245 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
5246
5247 msgid "assigned Services/Provider"
5248 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
5249
5250 msgid "assigned Services/Provider:"
5251 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
5252