1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 06:51+0200\n"
11 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
12 "Language-Team: none\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
22 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
36 "Backup your Dreambox settings."
39 "Tee sätetest varukoopia."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Muuda uuenduste allika aadressi."
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Halda oma vastuvõtja laiendusi"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
65 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Jätkamiseks vajuta OK"
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Vastuvõtja sätete taastamine."
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 "Taasta vastuvõtja uue tarkvaraga."
89 "Restore your backups by date."
92 "Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel."
97 "Scan for local extensions and install them."
100 "Otsi kohalike laiendusi ja installi need."
105 "Select your backup device.\n"
109 "Vali sätted varukoopia jaoks.\n"
115 "System will restart after the restore!"
118 "Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!"
123 "View, install and remove available or installed packages."
126 "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
141 msgid " packages selected."
142 msgstr " paketti valitud"
145 msgid " updates available."
146 msgstr " uuendust saadaval."
148 msgid " wireless networks found!"
149 msgstr " WiFi võrku leitud!"
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d protsessi käib taustal"
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d kanalit leitud!"
234 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
241 msgid "(show optional DVD audio menu)"
242 msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
245 msgid "* Only available if more than one interface is active."
246 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "1 Wifi võrk leitud!"
284 msgid "16:10 Letterbox"
285 msgstr "16:10 Letterbox"
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
296 msgid "16:9 Letterbox"
297 msgstr "16:9 Letterbox"
328 msgid "4:3 Letterbox"
329 msgstr "4:3 Letterbox"
364 msgid "<Current movielist location>"
365 msgstr "<Salvestusnimekirja hetkeasukoht >"
368 msgid "<Default movie location>"
369 msgstr "<Salvestuste tavaasukoht >"
372 msgid "<Last timer location>"
373 msgstr "<Viimase taimeri asukoht>"
387 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
390 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
393 msgid "A basic ftp client"
396 msgid "A client for www.dyndns.org"
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
404 "Konfiguratsioonifaili (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
405 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks"
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
415 "Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n"
416 "vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n"
424 "välja lülitada. Kas lülitab?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
430 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
442 "Muuda olemasolev ja jätka?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "Salvestus on alanud:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "Hetkel salvestatakse.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
476 "enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
484 "enne kui käivitad satelliidi otsimise."
488 msgid "A required tool (%s) was not found."
489 msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
492 msgid "A search for available updates is currently in progress."
493 msgstr "Otsime uuendusi..."
497 "A second configured interface has been found.\n"
499 "Do you want to disable the second network interface?"
501 "Leitud teine häälestatud võrguliides.\n"
503 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
513 "Unetimer soovib vastuvõtja panna\n"
514 "standby-sse. Kas panna?"
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
521 "Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
522 "lülitada. Kas lülitab?"
525 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
526 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade "
530 "A timer failed to record!\n"
531 "Disable TV and try again?\n"
533 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
534 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
537 msgstr "Heli- ja pildisätted"
549 msgstr "AC3-heli vaikimisi"
553 msgstr "AC3 muutmine stereoks"
559 msgid "Abort this Wizard."
560 msgstr "Katkesta seadistusabi."
568 msgstr "Süsteemiinfo"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
573 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgstr "WiFi Ruuter:"
581 msgid "Action on long powerbutton press"
582 msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
584 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee"
592 msgid "Activate Picture in Picture"
593 msgstr "Ava pilt-pildis"
596 msgid "Activate network settings"
597 msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
611 msgid "Adapter settings"
612 msgstr "Adapteri sätted"
622 msgid "Add WLAN configuration?"
623 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
630 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgid "Add a new title"
635 msgstr "Lisa uus pealkiri"
638 msgid "Add network configuration?"
639 msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
641 msgid "Add new AutoTimer"
642 msgstr "Lisa uus AutoTimer"
645 msgid "Add new network mount point"
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr "Lisa taimer nagu konfliktne"
657 msgstr "Lisa pealkiri"
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Lisa valikutesse"
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Lisa lemmikutesse"
667 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
668 msgstr "Lisan zap taimer savestustimeri asemel?"
675 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 "Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud."
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
696 "Sea värvuse sätted nii, et kõik värvivarjundid oleks eristatavad ja paistaks "
697 "nii küllastatuna kui võimalik. Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK video "
698 "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
701 msgid "Adult streaming plugin"
704 msgid "Adult streaming plugin."
708 msgid "Advanced Options"
712 msgid "Advanced Software"
713 msgstr "Laiendatud tarkvara"
716 msgid "Advanced Software Plugin"
717 msgstr "Tarkvara Lisavalikute Laiendus"
720 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
721 msgstr "Pildiparanduse Lisavaliku Seaded"
724 msgid "Advanced Video Setup"
725 msgstr "Laiendatud video sätted"
728 msgid "Advanced restore"
729 msgstr "Laiendatud taastamine"
732 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 msgstr "Peale salvestust"
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
745 "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
746 "juhendist, kuidas seda teha."
748 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
757 msgstr "Kõik kanalid"
760 msgid "All Satellites"
761 msgstr "Kõik satelliidid"
766 msgid "All non-repeating timers"
767 msgstr "Kõik mittekorduvad taimerid"
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
775 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
783 msgid "Alternative radio mode"
784 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
787 msgid "Alternative services tuner priority"
788 msgstr "Tüüneri prioriteet"
794 msgid "Always ask before sending"
795 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
797 msgid "Ammount of recordings left"
798 msgstr "Järelejäänud salvestuste arv"
801 msgid "An empty filename is illegal."
802 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
804 msgid "An error occured."
805 msgstr "Leidis aset viga"
808 msgid "An unknown error occured!"
809 msgstr "Tundmatu viga"
812 msgid "Anonymize crashlog?"
813 msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
821 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
824 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
829 "Are you sure you want to delete\n"
830 "following backup:\n"
832 "kas soovid taastada\n"
833 "seda varukoopiat:\n"
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
837 msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?"
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
844 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
849 "Are you sure you want to restore\n"
850 "following backup:\n"
852 "kas soovid taastada\n"
853 "seda varukoopiat:\n"
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
860 "Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n"
861 "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist"
865 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
877 msgid "Ask before shutdown:"
878 msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:"
882 msgstr "Küsi kasutajalt"
888 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
899 msgid "Audio Options..."
903 msgstr "Heli sünkroniseerimine"
905 msgid "Audio Sync Setup"
906 msgstr "Heli sünkroniseerimise seaded"
909 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
910 "synchronous to the picture."
922 msgid "Authoring mode"
923 msgstr "Autoriseerimismoodus"
930 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
931 msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
938 msgid "Auto scart switching"
939 msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
941 msgid "AutoTimer Editor"
942 msgstr "AutoTaimeri muutja"
944 msgid "AutoTimer Filters"
945 msgstr "AutoTaimeri filtrid"
947 msgid "AutoTimer Services"
948 msgstr "AutoTaimeri teenused"
950 msgid "AutoTimer Settings"
951 msgstr "AutoTaimeri seaded"
953 msgid "AutoTimer overview"
954 msgstr "AutoTaimeri ülevaade"
957 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
966 msgid "Automatic Scan"
967 msgstr "Automaatotsing"
969 msgid "Automatic volume adjustment"
972 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
975 msgid "Automatically change video resolution"
979 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
980 "resolution you are watching."
983 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
986 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
989 msgid "Automatically refresh EPG"
992 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
995 msgid "Autos & Vehicles"
998 msgid "Autowrite timer"
999 msgstr "Isesalvestav taimer"
1002 msgid "Available format variables"
1003 msgstr "Võimalikud formati muutujad"
1013 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1016 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1040 msgid "Backup done."
1041 msgstr "Varukoopia valmis."
1044 msgid "Backup failed."
1045 msgstr "Varukoopia loomine nurjus."
1048 msgid "Backup is running..."
1049 msgstr "Varukoopia loomine..."
1052 msgid "Backup system settings"
1053 msgstr "Loo varukoopia"
1064 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1068 msgid "Begin of timespan"
1076 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1077 msgstr "Pause-klahvi funktsioon"
1080 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1081 msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis"
1084 msgid "Behavior when a movie is started"
1085 msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud"
1088 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1089 msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
1092 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1093 msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
1100 msgid "Block noise reduction"
1101 msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
1104 msgstr "Sinine boost"
1106 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1109 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1128 msgid "Browse for and connect to network shares"
1131 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1135 msgid "Browse network neighbourhood"
1140 msgstr "Kirjuta DVD"
1143 msgid "Burn existing image to DVD"
1144 msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
1147 msgstr "Kirjuta DVD-le"
1149 msgid "Burn your recordings to DVD"
1158 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1160 msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba."
1168 msgstr "C-sagedusala"
1174 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1175 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1179 msgid "CI assignment"
1180 msgstr "CI määrangud"
1188 msgstr "Komposiit (CVBS)"
1192 msgstr "Kaabel (DVB-C)"
1195 msgid "Cache Thumbnails"
1196 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
1198 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1201 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1204 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1205 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
1227 msgid "Center screen at the lower border"
1228 msgstr "Tsentreeri alumisel piirjoonel"
1230 msgid "Center screen at the upper border"
1231 msgstr "Tsentreeri ülemisel piirjoonel"
1233 msgid "Change active delay"
1234 msgstr "Muuda hilistust"
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
1240 msgid "Change default recording offset?"
1241 msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
1243 msgid "Change hostname"
1247 msgid "Change pin code"
1248 msgstr "Vaheta parool"
1250 msgid "Change service PIN"
1253 msgid "Change service PINs"
1256 msgid "Change setup PIN"
1260 msgid "Change step size"
1261 msgstr "Muuda sammu suurust"
1263 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1264 msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
1274 msgid "Channel Selection"
1275 msgstr "Kanalite valik"
1277 msgid "Channel audio:"
1281 msgid "Channel not in services list"
1282 msgstr "Vaheta kanali koodid"
1289 msgid "Channellist menu"
1290 msgstr "Kanalilisti menüü"
1312 msgid "Checking Filesystem..."
1313 msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "Vali tüüner"
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "Vali WiFi võrk "
1324 msgid "Choose backup files"
1325 msgstr "Vali failid"
1328 msgid "Choose backup location"
1329 msgstr "Varukoopia asukoht"
1332 msgid "Choose bouquet"
1333 msgstr "Vali nimekiri"
1335 msgid "Choose image to download"
1339 msgid "Choose target folder"
1340 msgstr "Vali kataloog"
1343 msgid "Choose upgrade source"
1344 msgstr "Vali allikas"
1347 msgid "Choose your Skin"
1348 msgstr "Vali uus Välimus"
1351 msgid "Circular left"
1352 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
1355 msgid "Circular right"
1356 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
1364 msgstr "Kustuta vanad"
1367 msgid "Cleanup Wizard"
1368 msgstr "Puhastusabiline"
1371 msgid "Cleanup Wizard settings"
1372 msgstr "Puhastusabilise seaded"
1374 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1377 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1381 msgid "CleanupWizard"
1382 msgstr "Puhastusabiline"
1385 msgid "Clear before scan"
1386 msgstr "Kustuta kanalid"
1388 msgid "Clear history on Exit:"
1389 msgstr "Kustuta väljudes ajalugu"
1393 msgstr "Kustuta log"
1399 msgid "Close and forget changes"
1400 msgstr "Sulge ja unusta muudatused"
1402 msgid "Close and save changes"
1403 msgstr "Sulge ja salvesta muudatused"
1406 msgid "Close title selection"
1407 msgstr "Sulge pealkirja valik"
1410 msgid "Code rate high"
1411 msgstr "Code rate (kõrge)"
1414 msgid "Code rate low"
1415 msgstr "Code rate (madal)"
1419 msgstr "Code rate (HP)"
1423 msgstr "Code rate (LP)"
1426 msgid "Collection name"
1427 msgstr "Valiku nimi"
1430 msgid "Collection settings"
1431 msgstr "Valiku sätted"
1434 msgid "Color Format"
1435 msgstr "Värvuse formaat"
1442 msgid "Command execution..."
1443 msgstr "Käskude täitmine..."
1446 msgid "Command order"
1447 msgstr "Käskude järjekord"
1450 msgid "Committed DiSEqC command"
1451 msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
1454 msgid "Common Interface"
1458 msgid "Common Interface Assignment"
1459 msgstr "CI määrangud"
1462 msgid "CommonInterface"
1466 msgid "Communication"
1467 msgstr "Salvestuskoht"
1470 msgid "Compact Flash"
1471 msgstr "CompactFlash"
1478 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1479 msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
1481 msgid "Composition of the recording filenames"
1482 msgstr "Salvestuse nimede komponeerimine"
1485 msgid "Configuration Mode"
1486 msgstr "Häälestamine"
1488 msgid "Configuration for the Webinterface"
1489 msgstr "Veebiinterfeisi seadistamine"
1492 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1496 msgid "Configure interface"
1497 msgstr "Seadista liides"
1500 msgid "Configure nameservers"
1501 msgstr "Seadista nimeserverid"
1503 msgid "Configure your WLAN network interface"
1507 msgid "Configure your internal LAN"
1508 msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
1511 msgid "Configure your network again"
1512 msgstr "Seadista võrk uuesti"
1514 msgid "Configure your wireless LAN again"
1515 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
1522 msgid "Conflicting timer"
1523 msgstr "Vastuolud taimeris"
1530 msgid "Connect to a Wireless Network"
1531 msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
1534 msgid "Connected to"
1542 msgid "Constellation"
1543 msgstr "konstellatsioon"
1546 msgid "Content does not fit on DVD!"
1547 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
1554 msgid "Continue in background"
1555 msgstr "Jätka taustal"
1558 msgid "Continue playing"
1559 msgstr "Jätka taasesitust"
1565 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1568 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1571 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1574 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1577 msgid "Control your internal system fan."
1580 msgid "Control your kids's tv usage"
1583 msgid "Control your system fan"
1586 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1590 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1591 msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
1594 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1595 msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?"
1598 msgid "Could not open Picture in Picture"
1599 msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
1603 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1604 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
1607 msgid "Crashlog settings"
1608 msgstr "Vealogi seaded"
1611 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1612 msgstr "Vealogi iselähetus"
1615 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1616 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded"
1619 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1620 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..."
1624 "Crashlogs found!\n"
1625 "Send them to Dream Multimedia?"
1628 "Saadame Dream Multimeediasse?"
1631 msgid "Create DVD-ISO"
1632 msgstr "Loo DVD-ISO"
1634 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1637 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1640 msgid "Create a new AutoTimer."
1641 msgstr "Loo uus AutoTaimer"
1643 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1644 msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
1646 msgid "Create a new timer using the wizard"
1647 msgstr "Loo uus taimer abilisega"
1650 msgid "Create movie folder failed"
1651 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
1653 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1656 msgid "Create remote timers"
1659 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1664 msgid "Creating directory %s failed."
1665 msgstr "Kausta loomine %s nurjus."
1668 msgid "Creating partition failed"
1669 msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus"
1676 msgid "Current Transponder"
1677 msgstr "Hetke transponder"
1679 msgid "Current device: "
1683 msgid "Current settings:"
1684 msgstr "Hetke sätted"
1687 msgid "Current value: "
1688 msgstr "Praegune väärtus:"
1691 msgid "Current version:"
1692 msgstr "Hetke versioon:"
1694 msgid "Currently installed image"
1703 msgid "Custom location"
1707 msgid "Custom offset"
1711 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1712 msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus"
1715 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1716 msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus"
1719 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1720 msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
1726 msgid "Customize Vali-XD skins"
1729 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1736 msgid "Cut your movies"
1739 msgid "Cut your movies."
1742 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1746 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1747 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1749 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1753 msgid "Cutlist editor..."
1754 msgstr "Määra lõikekohad"
1761 msgid "Czech Republic"
1772 msgid "DUAL LAYER DVD"
1773 msgstr "Kahekihiline DVD"
1784 msgid "DVD File Browser"
1785 msgstr "DVD failibrauser"
1789 msgstr "DVD-mängija"
1792 msgid "DVD Titlelist"
1793 msgstr "DVD nimekiri "
1796 msgid "DVD media toolbox"
1797 msgstr "DVD Tööriistad"
1799 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1803 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1804 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1805 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1817 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1818 msgstr "Sõltuvalt sellest kas lubate või keelate puhastusabilise."
1821 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1822 msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
1825 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1826 msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
1828 msgid "Decrease delay"
1829 msgstr "Vähenda viidet"
1832 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1833 msgstr "Vähenda viidet %i ms"
1836 msgid "Deep Standby"
1837 msgstr "Sügavootele"
1844 msgid "Default Settings"
1845 msgstr "Vaikimisi sätted"
1848 msgid "Default movie location"
1849 msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
1852 msgid "Default services lists"
1853 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
1858 msgid "Define a startup service"
1861 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1873 msgid "Delete crashlogs"
1874 msgstr "Kustuta vealogid"
1877 msgid "Delete entry"
1878 msgstr "Kustuta valik"
1881 msgid "Delete failed!"
1882 msgstr "Kustutamine nurjus!"
1885 msgid "Delete mount"
1891 "Delete no more configured satellite\n"
1894 "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
1906 msgstr "Tühista valik"
1908 msgid "Details for plugin: "
1911 msgid "Detected HDD:"
1912 msgstr "Leitud kõvaketas:"
1915 msgid "Detected NIMs:"
1916 msgstr "Leitud tüünerid:"
1927 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1928 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1932 msgstr "DiSEqC-olek"
1935 msgid "DiSEqC repeats"
1936 msgstr "DiSEqC-kordused"
1939 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1940 msgstr "DiSEqC-Tester seaded"
1944 msgstr "Valin numbrit:"
1947 msgid "Digital contour removal"
1948 msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
1953 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1957 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1958 msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta "
1962 msgid "Directory %s nonexistent."
1963 msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
1966 msgid "Directory browser"
1967 msgstr "Kausta brauser"
1974 msgid "Disable Picture in Picture"
1975 msgstr "Sulge pilt-pildis"
1978 msgid "Disable crashlog reporting"
1979 msgstr "Keela vealogie saatmine"
1982 msgid "Disable timer"
1983 msgstr "Keela taimer"
1989 msgid "Discard changes and close plugin"
1990 msgstr "Tühista muudatused ja sulge laiendus"
1992 msgid "Discard changes and close screen"
1993 msgstr "Tühista muudatused ja sulge aken"
1997 msgstr "Katkesta ühendus"
2004 msgid "Display 16:9 content as"
2005 msgstr "Näita 16:9 materjal"
2008 msgid "Display 4:3 content as"
2009 msgstr "Näita 4:3 materjal"
2012 msgid "Display >16:9 content as"
2013 msgstr "Näita 16:9 materjal"
2016 msgid "Display Setup"
2017 msgstr "Esipaneeli sätted"
2020 msgid "Display and Userinterface"
2021 msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
2023 msgid "Display search results by:"
2024 msgstr "Näita otsingu tulemust:"
2026 msgid "Display your photos on the TV"
2029 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2034 "Do you really want to REMOVE\n"
2035 "the plugin \"%s\"?"
2037 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
2038 "laiendust \"%s\"? "
2042 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2043 "This could take lots of time!"
2045 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
2046 "Selleks kulub palju aega!!!"
2050 msgid "Do you really want to delete %s?"
2051 msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
2056 "Do you really want to download\n"
2057 "the plugin \"%s\"?"
2059 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
2060 "seda laiendust \"%s\"? "
2062 msgid "Do you really want to exit?"
2063 msgstr "Kas tõesti soovid väljuda?"
2067 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2068 "All data on the disk will be lost!"
2070 "Kas tahad formaatida kõvaketast?\n"
2071 "Kogu ketta sisu läheb kaduma!"
2075 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2076 msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?"
2080 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2081 msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?"
2084 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2085 msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?"
2088 msgid "Do you want to do a service scan?"
2089 msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
2092 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2093 msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
2096 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2100 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2101 msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
2103 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2104 msgstr "Kas soovid seada kasutajanime ja parooli sellele seadmele?\n"
2107 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2108 msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?"
2111 msgid "Do you want to install the package:\n"
2112 msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
2115 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2116 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
2118 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2119 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
2122 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2123 msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
2126 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2127 msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
2130 msgid "Do you want to restore your settings?"
2131 msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
2134 msgid "Do you want to resume this playback?"
2136 "Kas soovid jätkata\n"
2137 "vaatamist katkestatud kohalt?"
2139 msgid "Do you want to see more entries?"
2140 msgstr "Kas soovid näha veel ridu?"
2144 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2147 "Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust "
2151 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2152 msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?"
2156 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2157 "After pressing OK, please wait!"
2159 "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n"
2160 "Vajuta OK ja oota!"
2163 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2164 msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n"
2167 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2168 msgstr "Soovid vaadata juhendit?"
2171 msgid "Don't ask, just send"
2172 msgstr "Ära küsi, saada ära"
2175 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2176 msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
2180 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2181 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
2185 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2186 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
2190 msgstr "Allalaadimine"
2193 msgid "Download %s from Server"
2197 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2198 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
2201 msgid "Download Plugins"
2202 msgstr "Laienduse allalaadimine"
2204 msgid "Download Video"
2205 msgstr "Lae video alla"
2207 msgid "Download files from Rapidshare"
2210 msgid "Download location"
2211 msgstr "Allalaadimise koht"
2214 msgid "Downloadable new plugins"
2215 msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
2218 msgid "Downloadable plugins"
2219 msgstr "Allalaetavad laiendused"
2223 msgstr "Laetakse alla"
2226 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2227 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
2230 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2233 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2234 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
2237 msgid "Dreambox software because updates are available."
2238 msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
2248 msgid "Dynamic contrast"
2249 msgstr "Dünaamiline kontrast"
2256 msgid "EPG Selection"
2259 msgid "EPG encoding"
2260 msgstr "EPG kodeering"
2263 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2265 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2266 "epg information on these channels."
2270 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2271 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
2281 msgid "Edit AutoTimer"
2282 msgstr "Muuda AutoTaimer"
2284 msgid "Edit AutoTimer filters"
2285 msgstr "Muuda AutoTaimeri filtreid"
2287 msgid "Edit AutoTimer services"
2288 msgstr "Muuda AutoTaimeri teenuseid"
2294 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2295 msgstr "Muuda taimereid ja otsi uusi saateid"
2299 msgstr "Muuda pealkirja"
2302 msgid "Edit bouquets list"
2306 msgid "Edit chapters of current title"
2307 msgstr "Muuda seda pealkirja"
2309 msgid "Edit new timer defaults"
2310 msgstr "Muuda uute taimerite vaikeväärtuseid"
2312 msgid "Edit selected AutoTimer"
2313 msgstr "Muuda valitud AutoTaimerit"
2316 msgid "Edit services list"
2317 msgstr "Muuda kanalite listi"
2320 msgid "Edit settings"
2321 msgstr "Muuda seadeid"
2323 msgid "Edit tags of recorded movies"
2326 msgid "Edit tags of recorded movies."
2330 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2331 msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
2334 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2335 msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n"
2339 msgstr "Muuda pealkirja"
2342 msgid "Edit upgrade source url."
2343 msgstr "Muuda uuenduste allika url."
2348 msgid "Editor for new AutoTimers"
2349 msgstr "Editor uuele AutoTaimerile"
2355 msgid "Electronic Program Guide"
2358 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2365 msgid "Enable /media"
2366 msgstr "Luba /media"
2368 msgid "Enable 5V for active antenna"
2369 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
2372 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2373 msgstr "Luba puhastusabiline?"
2375 msgid "Enable Filtering"
2376 msgstr "Luba filtreerimine"
2378 msgid "Enable HTTP Access"
2379 msgstr "Luba HTTP Access"
2381 msgid "Enable HTTP Authentication"
2382 msgstr "Luba HTTP autoriseerimine"
2384 msgid "Enable HTTPS Access"
2385 msgstr "Luba HTTPS Access"
2387 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2388 msgstr "Luba HTTPS autoriseerimine"
2390 msgid "Enable Service Restriction"
2391 msgstr "Luba teenuse piirangud"
2394 msgid "Enable Streaming Authentication"
2398 msgid "Enable multiple bouquets"
2399 msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
2402 msgid "Enable parental control"
2403 msgstr "Luba lapselukk"
2406 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2408 msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst"
2411 msgid "Enable timer"
2412 msgstr "Luba taimer"
2419 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2420 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2422 "Kodeeringut kasutatakse EPG andmetes. Seda vaja muuta ainult kui soovite "
2423 "täpitähti õieti näha."
2427 msgstr "Kodeeritud:"
2434 msgid "Encryption Key"
2435 msgstr "Kodeeringu võti"
2438 msgid "Encryption Keytype"
2439 msgstr "Kodeeringu võti"
2442 msgid "Encryption Type"
2443 msgstr "Kodeeringu tüüp"
2450 msgid "End of \"after event\" timespan"
2454 msgid "End of timespan"
2459 msgstr "Lõpetamise aeg"
2463 msgstr "Lõpetamise aeg"
2470 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2471 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2475 "Enigma2 Skinselector\n"
2477 "If you experience any problems please contact\n"
2478 "stephan@reichholf.net\n"
2480 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2482 "Enigma2 Välimuse valija\n"
2484 "Kui on probleeme, kontakteeru\n"
2485 "stephan@reichholf.net\n"
2487 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2490 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2491 msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
2493 msgid "Enter IP to scan..."
2494 msgstr "Sisesta IP..."
2497 msgid "Enter Rewind at speed"
2498 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
2501 msgid "Enter main menu..."
2502 msgstr "Mine peamenüüsse"
2504 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2505 msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
2508 msgid "Enter options:"
2511 msgid "Enter password:"
2512 msgstr "Sisesta parool"
2514 msgid "Enter pin code"
2515 msgstr "Sisesta pin kood"
2518 msgid "Enter share directory:"
2522 msgid "Enter share name:"
2526 msgid "Enter the service pin"
2527 msgstr "Sisesta kood"
2529 msgid "Enter user and password for host: "
2530 msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool seadmele:"
2532 msgid "Enter username:"
2533 msgstr "Sisesta kasutajanimi:"
2536 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2537 msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
2539 msgid "Enter your search term(s)"
2540 msgstr "Sisesta otsingu tingimused:"
2543 msgid "Entertainment"
2551 msgid "Error executing plugin"
2552 msgstr "Viga laienduse käivitamisel"
2572 msgid "Everything is fine"
2573 msgstr "Kõik on korras"
2576 msgstr "Täpne vaste"
2578 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2579 msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
2586 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2589 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2593 msgid "Execution Progress:"
2594 msgstr "Käivituse progress:"
2597 msgid "Execution finished!!"
2598 msgstr "Käivitus lõppenud!"
2610 msgstr "Välju redaktorist"
2612 msgid "Exit input device selection."
2616 msgid "Exit network wizard"
2617 msgstr "Välju võrgu häälestusest"
2620 msgid "Exit the cleanup wizard"
2621 msgstr "Välju puhastusabilisest"
2624 msgid "Exit the wizard"
2625 msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
2629 msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
2635 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2636 msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
2639 msgid "Extended Setup..."
2640 msgstr "Laiendatud seaded"
2643 msgid "Extended Software"
2644 msgstr "Laiendatud tarkvara"
2647 msgid "Extended Software Plugin"
2648 msgstr "Laiendatud tarkvara"
2655 msgid "Extensions management"
2656 msgstr "Laienduste haldamine"
2663 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2664 "a server using the file transfer protocol."
2668 msgid "Factory reset"
2669 msgstr "Algseadistuse taaste"
2678 msgstr "Ventilaator %d"
2683 msgstr "Ventilaatori %d PWM"
2687 msgid "Fan %d Voltage"
2688 msgstr "Ventilaatori %d Voltage"
2696 msgstr "Kiire DiSEqC"
2699 msgid "Fast Forward speeds"
2700 msgstr "Edasikerimise kiirused"
2704 msgstr "kiire kerimine"
2711 msgid "Fetching feed entries"
2715 msgid "Fetching search entries"
2718 msgid "Filesystem Check"
2719 msgstr "Failisüsteemi kontroll"
2722 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2723 msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
2726 msgid "Film & Animation"
2735 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2736 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2737 "it's Description.\n"
2738 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2743 msgstr "Peenhäälestus"
2750 msgid "Finished configuring your network"
2751 msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
2754 msgid "Finished restarting your network"
2755 msgstr "Võrgu restart on tehtud"
2761 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2769 msgid "Flashing failed"
2770 msgstr "Flashimine nurjus"
2773 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2774 msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
2782 "Found a total of %d matching Events.\n"
2783 "%d Timer were added and %d modified."
2785 "Leidus kokku %d vastet.\n"
2786 "%d Timerit lisati ja %d muudeti."
2789 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2790 msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
2793 msgid "Frame size in full view"
2794 msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
2809 msgid "Frequency bands"
2810 msgstr "Sagedusalad"
2813 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2814 msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
2817 msgid "Frequency steps"
2818 msgstr "Sageduse samm"
2832 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2835 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2840 msgid "Frontprocessor version: %d"
2841 msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
2845 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
2848 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2849 "Do you want to Restart the GUI now?"
2851 "Uue välimuse aktiveerimine eeldab kasutaja-\n"
2852 "liidese uuesti käivitamist\n"
2853 "Kas käivitan uuesti?"
2855 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2859 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2862 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2874 msgid "General AC3 Delay"
2875 msgstr "Üldine AC3 viide"
2878 msgid "General AC3 delay (ms)"
2879 msgstr "Üldine AC3 viide (ms)"
2882 msgid "General PCM Delay"
2883 msgstr "Üldine PCM viide"
2886 msgid "General PCM delay (ms)"
2887 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
2894 msgid "Genuine Dreambox"
2897 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2900 msgid "Genuine Dreambox verification"
2907 msgid "German storm information"
2910 msgid "German traffic information"
2916 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2919 msgid "Get latest experimental image"
2922 msgid "Get latest release image"
2926 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2927 msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
2929 msgid "Global delay"
2930 msgstr "Globaalne viide"
2937 msgid "Goto position"
2938 msgstr "Mine kohale"
2940 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2944 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2945 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2949 msgid "Graphical Multi EPG"
2950 msgstr "Graafiline Multi EPG"
2952 msgid "Great Britain"
2953 msgstr "Suurbritannia"
2960 msgstr "Roheline boost"
2963 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2965 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2969 msgid "Guard Interval"
2970 msgstr "Kaitsevahemik"
2973 msgid "Guard interval mode"
2974 msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
2977 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2994 msgid "Harddisk setup"
2995 msgstr "Kõvaketta seaded"
2998 msgid "Harddisk standby after"
2999 msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
3005 msgid "Hidden network SSID"
3009 msgid "Hidden networkname"
3010 msgstr "Varjatud võrgunimi"
3013 msgid "Hierarchy Information"
3014 msgstr "Hierarhia teave"
3017 msgid "Hierarchy mode"
3018 msgstr "Hierarhia olek"
3021 msgid "High bitrate support"
3022 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
3037 msgstr "horisontaal"
3039 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3043 msgid "How many minutes do you want to record?"
3044 msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
3047 msgid "How to handle found crashlogs?"
3048 msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
3051 msgid "Howto & Style"
3062 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3073 msgid "IRC Client for Enigma2"
3077 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3078 msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
3082 msgstr "ISO kataloog"
3090 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3091 "event if it records at least 80% of the it."
3093 "Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% "
3098 "If you see this, something is wrong with\n"
3099 "your scart connection. Press OK to return."
3101 "SCART-ühenduses on probleem.\n"
3102 "Vajuta OK, et minna tagasi."
3106 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3107 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3108 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3110 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3111 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3112 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3114 "If you are happy with the result, press OK."
3116 "Kui TV-s on heleduse või kontrastsuse parandusfunktsioon, lülita see välja. "
3117 "Kui on olemas midagi nimega \"dynamic\", kasuta selle standardseadistust. "
3118 "Sea taustvalgustus sobivaks.Vähenda TV kontrastsust nii palju kui võimalik.\n"
3119 "Nüüd vähenda TV heledust miinimumini nii, et kaks kõige alumist halli "
3120 "varjundit jäävad eristatavaks. \n"
3121 "Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
3122 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
3125 msgid "Import AutoTimer"
3129 msgid "Import existing Timer"
3133 msgid "Import from EPG"
3141 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3143 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
3151 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3152 msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
3155 msgid "Increase delay"
3160 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3164 msgid "Increased voltage"
3165 msgstr "Suurendatud pinge"
3184 msgid "Infobar timeout"
3185 msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
3196 msgid "Initial location in new timers"
3197 msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
3200 msgid "Initialization"
3208 msgid "Initializing Harddisk..."
3209 msgstr "Formaadin kõvaketast..."
3215 msgid "Input device setup"
3218 msgid "Input devices"
3226 msgid "Install a new image with a USB stick"
3227 msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
3230 msgid "Install a new image with your web browser"
3231 msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
3234 msgid "Install extensions."
3235 msgstr "Installi laiendused."
3238 msgid "Install local extension"
3239 msgstr "Installi kohalik laiendus"
3242 msgid "Install or remove finished."
3243 msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
3246 msgid "Install settings, skins, software..."
3247 msgstr "Installin tarkvara..."
3250 msgid "Installation finished."
3251 msgstr "Käivitus lõppenud!"
3258 msgid "Installing Software..."
3259 msgstr "Installin tarkvara..."
3262 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3263 msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
3266 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3267 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
3270 msgid "Installing package content... Please wait..."
3271 msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
3274 msgid "Instant Record..."
3275 msgstr "Kohene salvestus"
3278 msgid "Instant record location"
3279 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
3286 msgid "Intermediate"
3290 msgid "Internal Flash"
3291 msgstr "Sisemine flash-mälu"
3293 msgid "Internal LAN adapter."
3296 msgid "Internal firmware updater"
3300 msgid "Invalid Location"
3301 msgstr "Vale asukoht"
3305 msgid "Invalid directory selected: %s"
3306 msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
3309 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3310 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3314 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3315 msgid "Invalid response from server."
3319 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3321 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3325 msgid "Invalid selection"
3341 msgid "Is this videomode ok?"
3342 msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
3350 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3351 "deny specific ones.\n"
3352 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3353 "Service (inside a Bouquet).\n"
3354 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3361 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3364 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3380 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3382 msgstr "Alati kogu ekraan"
3384 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3387 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3390 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3393 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3396 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3399 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3402 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3405 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3408 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3411 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3414 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3417 msgid "Kerni's simple skin"
3420 msgid "Kerni-HD1 skin"
3423 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3426 msgid "Kernis HD1 skin"
3431 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3436 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3444 msgid "Keyboard Map"
3448 msgid "Keyboard Setup"
3449 msgstr "Klaviatuuri valimine"
3453 msgstr "Klahvide asetus"
3455 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3459 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
3461 msgid "LAN connection"
3485 msgid "Language selection"
3486 msgstr "Keele valik"
3490 msgstr "Viimane seadistus"
3494 msgstr "Eelmine kiirus"
3505 msgid "Leave DVD Player?"
3506 msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
3513 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3526 msgid "Limited character set for recording filenames"
3527 msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele"
3531 msgstr "Piirid pole kasutusel"
3535 msgstr "Piirid kasutusel"
3538 msgid "Link Quality:"
3539 msgstr "Lingi kvaliteet:"
3546 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3547 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
3550 msgid "List of Storage Devices"
3551 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
3553 msgid "Listen and record internet radio"
3556 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3568 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3569 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
3572 msgid "Load feed on startup:"
3576 msgid "Load movie-length"
3580 msgid "Local Network"
3581 msgstr "Kohalik võrk"
3584 msgid "Local share name"
3589 msgstr "Salvestuskoht"
3592 msgid "Location for instant recordings"
3593 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
3600 msgid "Log results to harddisk"
3601 msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
3604 msgid "Long Keypress"
3605 msgstr "Pikk klahvivajutus"
3607 msgid "Long filenames"
3612 msgstr "Pikkuskraad"
3615 msgid "Lower bound of timespan."
3620 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3621 "are not taken into account!"
3640 msgid "Make this mark an 'in' point"
3641 msgstr "Tee see märk alguspunktiks"
3644 msgid "Make this mark an 'out' point"
3645 msgstr "Tee see märk lõpupunktiks"
3648 msgid "Make this mark just a mark"
3649 msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
3652 msgid "Manage extensions"
3653 msgstr "Halda laiendusi"
3655 msgid "Manage local files"
3658 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3661 msgid "Manage logos to display at boottime"
3665 msgid "Manage network shares"
3669 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3673 msgid "Manage your network shares..."
3677 msgid "Manage your receiver's software"
3678 msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
3685 msgid "Manual transponder"
3686 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
3689 msgid "Manufacturer"
3690 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
3693 msgid "Margin after record"
3694 msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
3697 msgid "Margin before record (minutes)"
3698 msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
3702 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3711 msgid "Match title: %s"
3715 msgid "Max. Bitrate: "
3716 msgstr "Max.Bitikiirus:"
3719 msgid "Maximum duration (in m)"
3724 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3725 "time (without offset) it won't be matched."
3729 msgid "Media player"
3730 msgstr "Meediamängija"
3734 msgstr "Meediamängija"
3737 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3738 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3742 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3743 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3744 "view cover and album information."
3748 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3749 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
3752 msgid "Medium is not empty!"
3753 msgstr "Ketas ei ole tühi?"
3759 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3776 msgstr "Formaatimine nurjus"
3787 msgid "Modify existing timers"
3792 msgstr "Modulatsioon"
3815 msgid "More video entries."
3819 msgid "Mosquito noise reduction"
3820 msgstr "Müra tasandus"
3823 msgid "Most discussed"
3831 msgid "Most popular"
3839 msgid "Most responded"
3847 msgid "Mount failed"
3848 msgstr "Ühendamine nurjus"
3851 msgid "Mount informations"
3855 msgid "Mount options"
3863 msgid "MountManager"
3873 msgid "Mountpoints management"
3877 msgid "Mounts editor"
3881 msgid "Mounts management"
3885 msgid "Move Picture in Picture"
3886 msgstr "Liiguta PIP-pilt"
3890 msgstr "Liiguta itta"
3893 msgid "Move plugin screen"
3897 msgid "Move screen down"
3901 msgid "Move screen to the center of your TV"
3905 msgid "Move screen to the left"
3909 msgid "Move screen to the lower left corner"
3913 msgid "Move screen to the lower right corner"
3917 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3921 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3925 msgid "Move screen to the right"
3929 msgid "Move screen to the upper left corner"
3933 msgid "Move screen to the upper right corner"
3937 msgid "Move screen up"
3942 msgstr "Liiguta läände"
3944 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3947 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3951 msgid "Movie location"
3952 msgstr "Filmi asukoht"
3955 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3959 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3964 msgid "Movielist menu"
3965 msgstr "Salvestiste menüü"
3968 msgstr "Kanalite saatekava"
3972 msgstr "Mitu satelliiti"
3975 msgid "Multiple service support"
3976 msgstr "Mitme programmi tugi"
3980 msgstr "Mitu satelliiti"
3991 msgid "My TubePlayer"
3995 msgid "MyTube Settings"
3999 msgid "MyTubePlayer"
4003 msgid "MyTubePlayer Help"
4007 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4011 msgid "MyTubePlayer settings"
4015 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4019 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4023 msgstr "Ei ole kasutusel"
4026 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4027 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4034 msgid "NFI Image Flashing"
4038 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4039 msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
4062 msgid "Nameserver %d"
4063 msgstr "Nimeserver %d"
4066 msgid "Nameserver Setup"
4067 msgstr "Nimeserveri seaded"
4070 msgid "Nameserver settings"
4071 msgstr "Nimeserveri seaded"
4073 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4076 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4079 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4082 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4085 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4088 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4091 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4094 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4097 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4100 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4103 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4106 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4109 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4112 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4115 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4118 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4121 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4124 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4127 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4130 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4133 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4136 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4139 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4142 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4145 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4148 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4151 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4154 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4157 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4160 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4163 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4166 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4178 msgid "Network Configuration..."
4179 msgstr "Võrgu häälestamine"
4182 msgid "Network Mount"
4183 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
4186 msgid "Network SSID"
4190 msgid "Network Setup"
4191 msgstr "Võrgu häälestamine"
4194 msgid "Network Wizard"
4195 msgstr "Võrgu häälestus"
4198 msgid "Network scan"
4199 msgstr "Võrguotsing"
4202 msgid "Network setup"
4203 msgstr "Võrgu häälestamine"
4206 msgid "Network test"
4207 msgstr "Võrgu ühenduse test"
4210 msgid "Network test..."
4211 msgstr "Võrgu ühenduse test"
4213 msgid "Network test: "
4221 msgid "NetworkBrowser"
4225 msgid "NetworkWizard"
4226 msgstr "Võrguhäälestus "
4244 msgid "New version:"
4245 msgstr "Uus versioon:"
4248 msgid "News & Politics"
4260 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4261 msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
4264 msgid "No Connection"
4265 msgstr "Pole ühendust"
4267 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4269 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
4273 msgid "No Networks found"
4274 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
4277 msgid "No backup needed"
4278 msgstr "Varukoopiat ei vajata"
4282 "No data on transponder!\n"
4283 "(Timeout reading PAT)"
4285 "Pole andmeid transponderil!\n"
4286 "(Timeout PAT lugemisel)"
4289 msgid "No description available."
4290 msgstr "Kirjeldust ei ole."
4293 msgid "No details for this image file"
4294 msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale"
4297 msgid "No displayable files on this medium found!"
4298 msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
4301 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4302 msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
4306 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4309 "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
4313 msgid "No free tuner!"
4314 msgstr "Pole vaba tüünerit!"
4317 msgid "No network connection available."
4318 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
4321 msgid "No network devices found!"
4325 msgid "No networks found"
4326 msgstr "Võrke ei leidnud"
4330 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4331 msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
4334 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4335 msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
4338 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4342 msgid "No positioner capable frontend found."
4343 msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
4346 msgid "No satellite frontend found!!"
4347 msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
4350 msgid "No tags are set on these movies."
4351 msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
4358 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4359 msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
4363 "No tuner is enabled!\n"
4364 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4366 "Tüüner määramata!\n"
4367 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
4370 "No valid service PIN found!\n"
4371 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4372 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4374 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
4375 "Kas soovid määrata koodi?\n"
4376 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!"
4379 "No valid setup PIN found!\n"
4380 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4381 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4383 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
4384 "Kas soovid määrata koodi?\n"
4385 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!"
4388 msgid "No videos to display"
4392 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4393 msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
4397 "No working local network adapter found.\n"
4398 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4399 "configured correctly."
4401 "Ei leidnud töötavat kohaliku võrguadapterit.\n"
4402 "Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
4407 "No working wireless network adapter found.\n"
4408 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4409 "network is configured correctly."
4411 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
4412 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
4413 "on seadistatud õigesti."
4416 "No working wireless network interface found.\n"
4417 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4418 "your local network interface."
4420 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
4421 " Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
4425 msgid "No, but play video again"
4429 msgid "No, but restart from begin"
4430 msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
4433 msgid "No, but switch to video entries."
4437 msgid "No, but switch to video search."
4441 msgid "No, do nothing."
4442 msgstr "Ei, ära tee midagi."
4445 msgid "No, just start my dreambox"
4446 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
4453 msgstr "Ei, mitte nüüd"
4456 msgid "No, remove them."
4460 msgid "No, scan later manually"
4461 msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi"
4464 msgid "No, send them never"
4465 msgstr "Ei, ära saada kunagi"
4472 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4474 msgstr "Ebalineaarne"
4477 msgid "Nonprofits & Activism"
4491 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4492 "required, %d MB available)"
4494 "Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
4498 msgid "Not fetching feed entries"
4503 "Nothing to scan!\n"
4504 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4506 "Pole midagi otsida!\n"
4507 "Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
4511 msgstr "Taasesitus käib"
4515 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4516 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4517 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4519 "Nüüd suurenda kontrastsuse seadmise abil pildi tausta heledust nii palju kui "
4520 "võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
4521 "varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
4524 msgid "Number of scheduled recordings left."
4532 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4533 msgstr "OK, õpeta uuendamisel"
4536 msgid "OK, remove another extensions"
4537 msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
4540 msgid "OK, remove some extensions"
4541 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
4543 msgid "OSD Settings"
4544 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
4547 msgid "OSD visibility"
4548 msgstr "OSD nähtavus"
4555 msgid "Offset after recording (in m)"
4559 msgid "Offset before recording (in m)"
4567 msgid "On any service"
4571 msgid "On same service"
4579 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4583 msgid "Only Free scan"
4584 msgstr "Ainult vabade otsimine"
4587 msgid "Only extensions."
4588 msgstr "Ainult laiendused"
4591 msgid "Only match during timespan"
4596 msgid "Only on Service: %s"
4600 msgid "Open Context Menu"
4604 msgid "Open plugin menu"
4608 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4609 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
4612 msgid "Orbital Position"
4613 msgstr "Orbitaalpositsioon"
4616 msgid "Outer Bound (+/-)"
4619 msgid "Overlay for scrolling bars"
4623 msgid "Override found with alternative service"
4626 msgid "Overwrite configuration files ?"
4629 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4641 msgid "Package list update"
4642 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
4645 msgid "Package removal failed.\n"
4646 msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
4649 msgid "Package removed successfully.\n"
4650 msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
4653 msgid "Packet management"
4654 msgstr "Pakkide haldamine"
4657 msgid "Packet manager"
4658 msgstr "Paketi haldur"
4661 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4666 msgid "Parent Directory"
4667 msgstr "Ülemkataloog"
4670 msgid "Parental control"
4674 msgid "Parental control services Editor"
4675 msgstr "Lapseluku kanali muutmine"
4678 msgid "Parental control setup"
4679 msgstr "Lapseluku seaded"
4682 msgid "Parental control type"
4683 msgstr "Lapseluku tüüp"
4686 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4695 msgid "Pause movie at end"
4696 msgstr "Pane film lõpus seisma"
4699 msgid "People & Blogs"
4702 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4706 msgid "Pets & Animals"
4710 msgid "Phone number"
4711 msgstr "Telefoni number"
4715 msgstr "PiP-pildi seaded"
4718 msgid "PicturePlayer"
4719 msgstr "PildiMängija"
4722 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4731 msgid "Pin code needed"
4732 msgstr "Kood on vajalik"
4739 msgid "Play Audio-CD..."
4740 msgstr "Mängi Audio-CD"
4746 msgid "Play Music..."
4747 msgstr "Mängi Audio-CD"
4750 msgid "Play YouTube movies"
4753 msgid "Play music from Last.fm"
4756 msgid "Play music from Last.fm."
4760 msgid "Play next video"
4764 msgid "Play recorded movies..."
4765 msgstr "Näita salvestisi"
4768 msgid "Play video again"
4771 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4774 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4777 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4780 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4783 msgid "Plays your favorite music and videos"
4787 msgid "Please Reboot"
4788 msgstr "Palun tee algkäivitus"
4791 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4792 msgstr "Vali seade mida otsitakse"
4795 msgid "Please add titles to the compilation."
4799 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4804 msgid "Please change recording endtime"
4805 msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
4808 msgid "Please check your network settings!"
4809 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
4812 msgid "Please choose an extension..."
4813 msgstr "Vali laiendus"
4816 msgid "Please choose he package..."
4817 msgstr "Palun vali ta paketi"
4820 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4821 msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
4825 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4827 "When you are ready press OK to continue."
4829 "Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
4830 "Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks"
4834 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4836 "When you are ready press OK to continue."
4838 "Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
4839 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
4842 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4843 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
4846 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4847 msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi"
4850 msgid "Please enter a name for the new marker"
4851 msgstr "Sisesta uue markeri nimi"
4854 msgid "Please enter a new filename"
4855 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
4858 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4859 msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
4862 msgid "Please enter name of the new directory"
4863 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
4866 msgid "Please enter the correct pin code"
4867 msgstr "Sisesta õige kood"
4869 msgid "Please enter the old PIN code"
4873 msgid "Please enter your email address here:"
4874 msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:"
4877 msgid "Please enter your name here (optional):"
4878 msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
4881 msgid "Please enter your search term."
4884 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4885 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
4889 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4890 "therefore the default directory is being used instead."
4892 "Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
4893 "vaikimisi määratud kataloogi"
4896 msgid "Please press OK to continue."
4897 msgstr "Vajuta OK jätkamiseks."
4900 msgid "Please press OK!"
4904 msgid "Please provide a Text to match"
4908 msgid "Please select a playlist to delete..."
4909 msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
4912 msgid "Please select a playlist..."
4913 msgstr "Vali esitusloend"
4916 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4920 msgid "Please select a subservice to record..."
4921 msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
4924 msgid "Please select a subservice..."
4925 msgstr "Vali alamteenus"
4927 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4931 msgid "Please select an extension to remove."
4932 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
4935 msgid "Please select an option below."
4936 msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
4939 msgid "Please select medium to use as backup location"
4940 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
4943 msgid "Please select tag to filter..."
4944 msgstr "Vali otsingusõna"
4947 msgid "Please select the movie path..."
4948 msgstr "Vali salvestise kataloog"
4952 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4955 "Please press OK to continue."
4957 "Palun valige võrgu liides, mida Te soovite kasutada interneti ühenduseks.\n"
4959 "Vajutage OK jätkamiseks."
4963 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4965 "Please press OK to continue."
4967 "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n"
4969 "Jätkamiseks vajutage OK"
4972 msgid "Please set up tuner B"
4973 msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
4976 msgid "Please set up tuner C"
4977 msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
4980 msgid "Please set up tuner D"
4981 msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
4985 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4986 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4987 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4989 "Liiguta PiP-pilti noolenuppudega.\n"
4990 "Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
4991 "Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
4995 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4998 "Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta "
5003 msgid "Please wait (Step 2)"
5007 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5008 msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
5011 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5015 msgid "Please wait while removing selected package..."
5016 msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
5019 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5023 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5024 msgstr "pilti laetakse. Oota..."
5027 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5028 msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
5031 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5035 msgid "Please wait while we configure your network..."
5036 msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
5039 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5040 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
5043 msgid "Please wait while we test your network..."
5044 msgstr "Palun oota, testin võrku"
5047 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5048 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
5051 msgid "Please wait..."
5055 msgid "Please wait... Loading list..."
5056 msgstr "Oota.Sisu laetakse..."
5059 msgid "Plugin browser"
5060 msgstr "Laienduste sirvija"
5063 msgid "Plugin manager activity information"
5064 msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave"
5067 msgid "Plugin manager help"
5068 msgstr "Laienduste halduri abi"
5072 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5079 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5091 msgid "Polarization"
5092 msgstr "Polarisatsioon"
5099 msgid "Poll Interval (in h)"
5103 msgid "Poll automatically"
5128 msgstr "Positsioneer"
5131 msgid "Positioner fine movement"
5132 msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine"
5135 msgid "Positioner movement"
5136 msgstr "Positsioneeri liigutamine"
5139 msgid "Positioner setup"
5140 msgstr "Positsioneeri seadistus"
5143 msgid "Positioner storage"
5144 msgstr "Positsioneeri mälu"
5146 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5151 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5152 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5156 msgid "Power threshold in mA"
5157 msgstr "Tuvastusvool mA"
5160 msgid "Predefined transponder"
5161 msgstr "Eelmääratud transponder"
5163 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5167 msgid "Preparing... Please wait"
5168 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
5170 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5173 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5177 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5178 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
5181 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5182 msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
5185 msgid "Press OK to activate the settings."
5186 msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
5189 msgid "Press OK to collapse this host"
5193 msgid "Press OK to edit selected settings."
5197 msgid "Press OK to edit the settings."
5198 msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
5201 msgid "Press OK to expand this host"
5206 msgid "Press OK to get further details for %s"
5207 msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
5210 msgid "Press OK to mount this share!"
5214 msgid "Press OK to mount!"
5218 msgid "Press OK to save settings."
5222 msgid "Press OK to scan"
5223 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
5226 msgid "Press OK to select a Provider."
5227 msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
5230 msgid "Press OK to select."
5234 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5235 msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
5238 msgid "Press OK to start the scan"
5239 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
5242 msgid "Press OK to toggle the selection."
5243 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
5246 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5247 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
5258 msgid "Preview AutoTimer"
5262 msgid "Preview menu"
5263 msgstr "Eelvaate menüü"
5265 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5268 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5273 msgstr "Primaarne DNS"
5284 msgid "Properties of current title"
5285 msgstr "Muuda seda pealkirja"
5288 msgid "Protect services"
5289 msgstr "Kanalite kaitse"
5292 msgid "Protect setup"
5293 msgstr "Kaitse sätted"
5300 msgid "Provider to scan"
5301 msgstr "Levitaja otsinguks"
5312 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5313 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
5315 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5320 msgstr "Kiire kanalivalik"
5324 msgstr "Kiire kanalivalik"
5327 msgstr "Puldi menüü"
5364 msgid "Really close without saving settings?"
5365 msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
5368 msgid "Really delete done timers?"
5369 msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
5372 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5373 msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
5376 msgid "Really quit MyTube Player?"
5380 msgid "Really reboot now?"
5381 msgstr "Teeme taaskäivituse?"
5384 msgid "Really restart now?"
5385 msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?"
5388 msgid "Really shutdown now?"
5389 msgstr "Lülitame välja?"
5393 msgstr "Taaskäivitus"
5396 msgid "Recently featured"
5400 msgid "Reception Settings"
5401 msgstr "Vastuvõtu seaded"
5403 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5406 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5414 msgid "Record a maximum of x times"
5423 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5424 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
5427 msgid "Recorded files..."
5428 msgstr "Salvestised"
5435 msgid "Recording paths"
5439 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5440 msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!"
5447 msgid "Recordings always have priority"
5448 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
5450 msgid "Reenter new PIN"
5454 msgid "Refresh Rate"
5455 msgstr "Värskendussagedus"
5458 msgid "Refresh rate selection."
5459 msgstr "Värskendussageduse valik"
5462 msgid "Related video entries."