3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
107 msgid "16:9 Letterbox"
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
166 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
167 "Do you want to keep your version?"
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
180 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
185 "A record has been started:\n"
190 "A recording is currently running.\n"
191 "What do you want to do?"
193 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
194 "Τι θλελεις να γίνει;"
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "configure the positioner."
200 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
201 "να σταματήσεις την εγράφη "
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
207 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
208 "να σταματήσεις την εγράφη "
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 "A sleep timer wants to shut down\n"
217 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
224 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
225 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
226 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
229 msgstr "A/V Settings"
252 msgid "Action on long powerbutton press"
255 msgid "Activate Picture in Picture"
256 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
258 msgid "Activate network settings"
259 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
265 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
268 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
279 msgid "Advanced Video Setup"
286 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
287 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
290 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
304 msgid "Alternative radio mode"
305 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
307 msgid "Alternative services tuner priority"
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
320 msgstr "Aspect Ratio"
325 msgid "Audio Options..."
326 msgstr "Παράμετροι ήχου"
331 msgid "Automatic Scan"
332 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
356 msgstr "Mode αντίγραφου"
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
370 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
380 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
382 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
396 msgid "Cache Thumbnails"
397 msgstr "Cache Thumbnails"
399 msgid "Call monitoring"
400 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
406 msgstr "Χωρητικότητα:"
414 msgid "Change bouquets in quickzap"
415 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
417 msgid "Change pin code"
420 msgid "Change service pin"
421 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
423 msgid "Change service pins"
424 msgstr "Αλλαγή των service pin"
426 msgid "Change setup pin"
427 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
432 msgid "Channel Selection"
433 msgstr "Channel Selection"
438 msgid "Channellist menu"
439 msgstr "Λίστα καναλιών"
444 msgid "Choose bouquet"
445 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
447 msgid "Choose source"
448 msgstr "Επιλογή source"
450 msgid "Choose your Skin"
456 msgid "Clear before scan"
457 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
460 msgstr "Καθάρισε το log"
462 msgid "Code rate high"
463 msgstr "Υψηλό Code rate"
465 msgid "Code rate low"
466 msgstr "Χαμηλό Code rate"
475 msgstr "Color Format"
477 msgid "Command order"
478 msgstr "Σειρά εντολών "
480 msgid "Committed DiSEqC command"
481 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
483 msgid "Common Interface"
484 msgstr "Common Interface"
486 msgid "Compact Flash"
487 msgstr "Compact Flash"
489 msgid "Compact flash card"
490 msgstr "Compact flash card"
493 msgstr "ολοκληρώθηκε"
495 msgid "Configuration Mode"
496 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
499 msgstr "Παραμετροποίηση"
501 msgid "Conflicting timer"
502 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
504 msgid "Connected to Fritz!Box!"
505 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
507 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
508 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
512 "Connection to Fritz!Box\n"
516 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
519 msgid "Constellation"
525 msgid "Create movie folder failed"
526 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
528 msgid "Creating partition failed"
529 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
534 msgid "Current Transponder"
537 msgid "Current settings:"
540 msgid "Current version:"
541 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
543 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
547 msgstr "Παραμετροποίηση"
552 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Cutlist editor..."
571 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
580 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
582 msgid "Delete failed!"
583 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
588 msgid "Detected HDD:"
589 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
591 msgid "Detected NIMs:"
592 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
594 msgid "Device Setup..."
603 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
612 msgid "DiSEqC repeats"
613 msgstr "DiSEqC repeats"
616 msgstr "Απενεργοποίηση"
618 msgid "Disable Picture in Picture"
619 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
621 msgid "Disable Subtitles"
622 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
625 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
629 "Disconnected from\n"
640 msgid "Display Setup"
644 "Do you really want to REMOVE\n"
647 "Θέλεις πραγματικά να\n"
648 "διαγράψεις το plugin \""
651 msgid "Do you really want to delete %s?"
653 "Θέλεις πραγματικά να\n"
657 "Do you really want to download\n"
660 "Θέλεις πραγματικά να\n"
661 "κατεβάσεις το plagin \""
663 msgid "Do you really want to exit?"
667 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
668 "All data on the disk will be lost!"
670 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
671 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
674 "Do you want to backup now?\n"
675 "After pressing OK, please wait!"
677 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
678 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
680 msgid "Do you want to do a service scan?"
681 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
683 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
684 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
686 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
687 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
689 msgid "Do you want to restore your settings?"
690 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
692 msgid "Do you want to resume this playback?"
693 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
696 "Do you want to update your Dreambox?\n"
697 "After pressing OK, please wait!"
699 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
700 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
702 msgid "Do you want to view a tutorial?"
703 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
705 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
709 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
711 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
712 "%d πακετων συντελέστηκε."
715 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
717 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
718 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
720 msgid "Download Plugins"
721 msgstr "κατεβασμα plugins"
723 msgid "Downloadable new plugins"
724 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
726 msgid "Downloadable plugins"
727 msgstr "Downloadable plugins"
732 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
733 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
741 msgid "EPG Selection"
742 msgstr "EPG Selection"
745 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
746 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
751 msgid "Edit services list"
752 msgstr "Επεξεργασία services list"
754 msgid "Electronic Program Guide"
758 msgstr "Ενεργοποίηση"
760 msgid "Enable 5V for active antenna"
761 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
763 msgid "Enable multiple bouquets"
764 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
766 msgid "Enable parental control"
767 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
770 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
779 msgstr "Τέλος χρόνου"
785 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
787 "If you experience any problems please contact\n"
788 "stephan@reichholf.net\n"
790 "© 2006 - Stephan Reichholf"
792 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
794 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
795 "stephan@reichholf.net\n"
797 "© 2006 - Stephan Reichholf"
799 msgid "Enter main menu..."
800 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
802 msgid "Enter the service pin"
803 msgstr "Βάλε το service pin"
811 msgid "Everything is fine"
812 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
814 msgid "Execution Progress:"
815 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
817 msgid "Execution finished!!"
818 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
821 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
823 msgid "Exit the wizard"
824 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
827 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
832 msgid "Extended Setup..."
865 msgid "Frequency bands"
868 msgid "Frequency scan step size(khz)"
871 msgid "Frequency steps"
880 msgid "Fritz!Box FON IP address"
881 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
884 msgid "Frontprocessor version: %d"
885 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
887 msgid "Function not yet implemented"
888 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
891 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
892 "Do you want to Restart the GUI now?"
894 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
895 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
906 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
908 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
909 "γύρω από το plug-in"
912 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
914 msgid "Goto position"
915 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
917 msgid "Graphical Multi EPG"
923 msgid "Guard Interval"
926 msgid "Guard interval mode"
927 msgstr "Guard interval mode"
930 msgstr "Σκληρός δίσκος"
932 msgid "Harddisk setup"
933 msgstr "Harddisk setup"
935 msgid "Harddisk standby after"
936 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
938 msgid "Hierarchy Information"
941 msgid "Hierarchy mode"
942 msgstr "Hierarchy mode"
944 msgid "How many minutes do you want to record?"
945 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
951 msgstr "Διεύθυνση IP"
957 "If you see this, something is wrong with\n"
958 "your scart connection. Press OK to return."
960 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
961 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
963 msgid "Image-Upgrade"
964 msgstr "Αναβάθμιση του image"
967 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
968 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
970 msgid "Increased voltage"
971 msgstr "αυξημένο voltage"
979 msgid "Infobar timeout"
980 msgstr "Infobar timeout"
988 msgid "Initialization..."
989 msgstr "Αρχικοποίηση..."
992 msgstr "Ενεργοποίηση "
994 msgid "Initializing Harddisk..."
995 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1001 msgstr "Εγκατάσταση"
1003 msgid "Installing Software..."
1004 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1006 msgid "Instant Record..."
1007 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1009 msgid "Integrated Ethernet"
1012 msgid "Intermediate"
1015 msgid "Internal Flash"
1016 msgstr "Εσωτερική Flash"
1021 msgid "Invert display"
1022 msgstr "Invert display"
1027 msgid "Keyboard Map"
1028 msgstr "Keyboard Map"
1030 msgid "Keyboard Setup"
1031 msgstr "Keyboard Setup"
1048 msgid "Language selection"
1049 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1072 msgid "List of Storage Devices"
1073 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1081 msgid "Long Keypress"
1097 msgstr "Αρχικό μενού"
1099 msgid "Make this mark an 'in' point"
1100 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1102 msgid "Make this mark an 'out' point"
1103 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1105 msgid "Make this mark just a mark"
1106 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1109 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1111 msgid "Manual transponder"
1112 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1114 msgid "Margin after record"
1115 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1117 msgid "Margin before record (minutes)"
1118 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1120 msgid "Media player"
1121 msgstr "Media player"
1124 msgstr "MediaPlayer"
1133 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1156 msgid "Mount failed"
1157 msgstr "Αποτυχία mount "
1159 msgid "Move Picture in Picture"
1160 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1168 msgid "Movielist menu"
1174 msgid "Multiple service support"
1175 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1202 msgid "Nameserver %d"
1205 msgid "Nameserver Setup"
1208 msgid "Nameserver Setup..."
1214 msgid "Network Mount"
1215 msgstr "Network Mount"
1217 msgid "Network Setup"
1218 msgstr "Network Setup"
1220 msgid "Network scan"
1221 msgstr "Network scan"
1223 msgid "Network setup"
1224 msgstr "Network setup"
1235 msgid "New version:"
1236 msgstr "Νέα έκδοση:"
1244 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1246 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1247 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1249 msgid "No backup needed"
1250 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1253 "No data on transponder!\n"
1254 "(Timeout reading PAT)"
1256 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1257 "(Timeout reading PAT)"
1259 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1261 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1262 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1264 msgid "No free tuner!"
1265 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1268 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1269 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1271 msgid "No positioner capable frontend found."
1272 msgstr "No positioner capable frontend found."
1274 msgid "No satellite frontend found!!"
1275 msgstr "No satellite frontend found!!"
1277 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1278 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1281 "No tuner is enabled!\n"
1282 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 "No valid service PIN found!\n"
1287 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1288 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1292 "No valid setup PIN found!\n"
1293 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1294 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1297 msgid "No, but restart from begin"
1300 msgid "No, do nothing."
1301 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1303 msgid "No, just start my dreambox"
1304 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1306 msgid "No, scan later manually"
1307 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1319 "Nothing to scan!\n"
1320 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1323 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1326 msgstr "Τώρα παίζει"
1331 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1332 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1334 msgid "OSD Settings"
1335 msgstr "OSD Settings"
1346 msgid "Online-Upgrade"
1347 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1349 msgid "Orbital Position"
1361 msgid "Package list update"
1362 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1364 msgid "Packet management"
1365 msgstr "Packet management"
1370 msgid "Parental control"
1371 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1373 msgid "Parental control services Editor"
1374 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1376 msgid "Parental control setup"
1377 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1379 msgid "Parental control type"
1380 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1385 msgid "Pin code needed"
1386 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1388 msgid "Play recorded movies..."
1389 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1391 msgid "Please change recording endtime"
1394 msgid "Please choose an extension..."
1395 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1397 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1400 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1401 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1403 msgid "Please enter a name for the new marker"
1404 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1406 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1409 msgid "Please enter the correct pin code"
1410 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1412 msgid "Please enter the old pin code"
1413 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1415 msgid "Please press OK!"
1418 msgid "Please select a playlist to delete..."
1421 msgid "Please select a playlist..."
1424 msgid "Please select a subservice to record..."
1425 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1427 msgid "Please select a subservice..."
1428 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1430 msgid "Please select keyword to filter..."
1431 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1433 msgid "Please set up tuner B"
1434 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1436 msgid "Please set up tuner C"
1439 msgid "Please set up tuner D"
1443 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1444 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1445 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1447 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1448 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1449 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1451 msgid "Please wait... Loading list..."
1452 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1454 msgid "Plugin browser"
1455 msgstr "Plugin browser"
1463 msgid "Polarization"
1464 msgstr "Polarization"
1487 msgid "Positioner fine movement"
1488 msgstr "Positioner fine movement"
1490 msgid "Positioner movement"
1491 msgstr "Positioner movement"
1493 msgid "Positioner setup"
1494 msgstr "Positioner setup"
1496 msgid "Positioner storage"
1497 msgstr "Positioner storage"
1499 msgid "Power threshold in mA"
1502 msgid "Predefined transponder"
1503 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1505 msgid "Preparing... Please wait"
1506 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1508 msgid "Press OK to activate the settings."
1509 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1511 msgid "Press OK to scan"
1512 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1514 msgid "Press OK to start the scan"
1515 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1518 msgstr "Προηγούμενο"
1520 msgid "Protect services"
1521 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1523 msgid "Protect setup"
1524 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1529 msgid "Provider to scan"
1547 msgid "RSS Feed URI"
1548 msgstr "RSS Feed URI"
1556 msgid "Really close without saving settings?"
1557 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1559 msgid "Really delete done timers?"
1560 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1562 msgid "Really delete this timer?"
1563 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1565 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1566 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1568 msgid "Reception Settings"
1569 msgstr "Reception Settings"
1574 msgid "Recorded files..."
1575 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1578 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1581 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1586 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1591 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1595 msgid "Recordings always have priority"
1596 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1598 msgid "Reenter new pin"
1599 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1601 msgid "Refresh Rate"
1604 msgid "Remove Plugins"
1605 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1607 msgid "Remove a mark"
1608 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1610 msgid "Remove plugins"
1611 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1617 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1619 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1626 msgstr "Επανεκκίνηση"
1631 msgid "Restart GUI now?"
1632 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1638 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1640 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1648 msgid "Rotor turning speed"
1669 msgid "Sat / Dish Setup"
1670 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1675 msgid "Satellite Equipment Setup"
1687 msgid "Save Playlist"
1690 msgid "Scaling Mode"
1691 msgstr "Scaling Mode"
1717 msgid "Scan additional SR"
1720 msgid "Scan band EU HYPER"
1723 msgid "Scan band EU MID"
1726 msgid "Scan band EU SUPER"
1729 msgid "Scan band EU UHF IV"
1732 msgid "Scan band EU UHF V"
1735 msgid "Scan band EU VHF I"
1738 msgid "Scan band EU VHF III"
1741 msgid "Scan band US HIGH"
1744 msgid "Scan band US HYPER"
1747 msgid "Scan band US LOW"
1750 msgid "Scan band US MID"
1753 msgid "Scan band US SUPER"
1757 msgstr "Search east"
1760 msgstr "Search west"
1766 msgstr "Διάλεξε HDD"
1768 msgid "Select Network Adapter"
1771 msgid "Select a movie"
1772 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1774 msgid "Select audio mode"
1775 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1777 msgid "Select audio track"
1778 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1780 msgid "Select channel to record from"
1781 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1783 msgid "Sequence repeat"
1784 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1789 msgid "Service Scan"
1790 msgstr "Service Scan"
1792 msgid "Service Searching"
1793 msgstr "Service Searching"
1795 msgid "Service has been added to the favourites."
1796 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1798 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1799 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1802 "Service invalid!\n"
1803 "(Timeout reading PMT)"
1805 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1806 "(Timeout reading PMT)"
1809 "Service not found!\n"
1810 "(SID not found in PAT)"
1812 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1813 "(SID not found in PAT)"
1815 msgid "Service scan"
1816 msgstr "Service scan"
1819 "Service unavailable!\n"
1820 "Check tuner configuration!"
1824 msgstr "Serviceinfo"
1836 msgstr "Παραμετροποίηση"
1841 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1844 msgid "Show infobar on channel change"
1845 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1847 msgid "Show infobar on event change"
1850 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1851 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
1853 msgid "Show positioner movement"
1854 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1856 msgid "Show services beginning with"
1857 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1859 msgid "Show the radio player..."
1860 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1862 msgid "Show the tv player..."
1863 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1865 msgid "Shutdown Dreambox after"
1866 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1871 msgid "Similar broadcasts:"
1872 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1883 msgid "Single satellite"
1884 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1886 msgid "Single transponder"
1887 msgstr "Ένας transponder"
1890 msgstr "Sleep Timer"
1892 msgid "Sleep timer action:"
1893 msgstr "Sleep timer action:"
1895 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1896 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1905 msgid "Some plugins are not available:\n"
1906 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1908 msgid "Somewhere else"
1909 msgstr "Somewhere else"
1912 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1914 "Please choose an other one."
1916 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1920 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1924 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1931 msgid "Soundcarrier"
1932 msgstr "Soundcarrier"
1943 msgid "Standby / Restart"
1944 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1949 msgid "Start recording?"
1950 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1953 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1959 msgstr "Startwizard"
1976 msgid "Stop Timeshift?"
1977 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1979 msgid "Stop current event and disable coming events"
1982 msgid "Stop current event but not coming events"
1985 msgid "Stop playing this movie?"
1986 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1988 msgid "Store position"
1989 msgstr "Store position"
1991 msgid "Stored position"
1992 msgstr "Stored position"
1994 msgid "Subservice list..."
1995 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1998 msgstr "Subservices"
2000 msgid "Subtitle selection"
2001 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2012 msgid "Swap Services"
2013 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2018 msgid "Switch to next subservice"
2019 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2021 msgid "Switch to previous subservice"
2022 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2025 msgstr "Symbol Rate"
2033 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2034 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2043 msgid "Terrestrial provider"
2044 msgstr "Επίγειος provider"
2049 msgid "Test-Messagebox?"
2053 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2054 "Please press OK to start using you Dreambox."
2056 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2057 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2059 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2060 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2062 msgid "The pin code has been changed successfully."
2063 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2065 msgid "The pin code you entered is wrong."
2066 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2068 msgid "The pin codes you entered are different."
2069 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2071 msgid "The sleep timer has been activated."
2072 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2074 msgid "The sleep timer has been disabled."
2078 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2079 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2081 msgid "The wizard is finished now."
2082 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2084 msgid "This is step number 2."
2085 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2087 msgid "This is unsupported at the moment."
2088 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2105 msgid "Time/Date Input"
2106 msgstr "Time/Date Input"
2114 msgid "Timer Editor"
2115 msgstr "Timer Editor"
2118 msgstr "τύπος timer"
2121 msgstr "Timer entry"
2126 msgid "Timer sanity error"
2127 msgstr "Timer sanity error"
2129 msgid "Timer selection"
2130 msgstr "Timer selection"
2132 msgid "Timer status:"
2133 msgstr "κατάσταση timer:"
2138 msgid "Timeshift not possible!"
2139 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2156 msgid "Toneburst A/B"
2157 msgstr "Toneburst A/B"
2162 msgid "Translation:"
2165 msgid "Transmission Mode"
2168 msgid "Transmission mode"
2169 msgstr "Transmission mode"
2172 msgstr "Transponder"
2174 msgid "Transponder Type"
2178 msgstr "Tries left:"
2180 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2183 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2195 msgid "Tune failed!"
2196 msgstr "Tune failed!"
2207 msgid "Tuner configuration"
2208 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2210 msgid "Tuner status"
2211 msgstr "Tuner status"
2219 msgid "Type of scan"
2232 "Unable to initialize harddisk.\n"
2233 "Please refer to the user manual.\n"
2236 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2237 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2240 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2241 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2243 msgid "Universal LNB"
2244 msgstr "Universal LNB"
2246 msgid "Unmount failed"
2247 msgstr "Unmount failed"
2249 msgid "Updates your receiver's software"
2250 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2252 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2253 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2255 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2256 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2258 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2259 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2262 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2264 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2265 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2268 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2270 msgid "Use Power Measurement"
2273 msgid "Use a gateway"
2276 msgid "Use power measurement"
2277 msgstr "Use power measurement"
2280 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2282 "Please set up tuner A"
2284 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2286 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2289 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2292 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2294 msgid "Use usals for this sat"
2295 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2297 msgid "Use wizard to set up basic features"
2298 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2300 msgid "Used service scan type"
2303 msgid "User defined"
2304 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2312 msgid "Video Output"
2318 msgid "Video Wizard"
2321 msgid "View Rass interactive..."
2324 msgid "View teletext..."
2325 msgstr "View teletext..."
2327 msgid "Voltage mode"
2328 msgstr "Voltage mode"
2346 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2349 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2350 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2351 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2353 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2354 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2355 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2360 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2361 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2365 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2366 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2371 msgid "What do you want to scan?"
2372 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2374 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2375 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2380 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2392 msgid "Yes, backup my settings!"
2393 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2395 msgid "Yes, do a manual scan now"
2396 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2398 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2399 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2401 msgid "Yes, do another manual scan now"
2402 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2404 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2405 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2407 msgid "Yes, restore the settings now"
2408 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2410 msgid "Yes, view the tutorial"
2411 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2413 msgid "You cannot delete this!"
2414 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2417 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2418 "harddisk is not an option for you."
2420 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2421 "harddisk is not an option for you."
2424 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2425 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2426 "to the harddisk!\n"
2427 "Please press OK to start the backup now."
2429 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2430 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2431 "to the harddisk!\n"
2432 "Please press OK to start the backup now."
2435 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2436 "Please press OK to start the backup now."
2438 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2439 "Please press OK to start the backup now."
2442 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2445 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2448 msgid "You have to wait for"
2449 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2452 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2453 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2454 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2455 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2458 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2459 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2460 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2461 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2465 "You need to define some keywords first!\n"
2466 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2467 "Do you want to define keywords now?"
2469 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2470 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2471 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2474 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2476 "Do you want to set the pin now?"
2478 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2480 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2483 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2486 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2489 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2490 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2493 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2496 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2499 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2500 "Press OK to start upgrade."
2502 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2503 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2505 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2506 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2508 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2509 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2511 msgid "[alternative edit]"
2512 msgstr "[alternative edit]"
2514 msgid "[bouquet edit]"
2515 msgstr "[bouquet edit]"
2517 msgid "[favourite edit]"
2518 msgstr "[favourite edit]"
2521 msgstr "[move mode]"
2523 msgid "abort alternatives edit"
2524 msgstr "abort alternatives edit"
2526 msgid "abort bouquet edit"
2527 msgstr "abort bouquet edit"
2529 msgid "abort favourites edit"
2530 msgstr "abort favourites edit"
2532 msgid "about to start"
2533 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2535 msgid "add alternatives"
2536 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2539 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2541 msgid "add directory to playlist"
2542 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2544 msgid "add file to playlist"
2545 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2547 msgid "add files to playlist"
2551 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2553 msgid "add recording (enter recording duration)"
2554 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2556 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2559 msgid "add recording (indefinitely)"
2560 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2562 msgid "add recording (stop after current event)"
2563 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2565 msgid "add service to bouquet"
2566 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2568 msgid "add service to favourites"
2569 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2571 msgid "add to parental protection"
2572 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2575 msgstr "Προχωρημένο"
2577 msgid "alphabetic sort"
2581 "are you sure you want to restore\n"
2582 "following backup:\n"
2584 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2585 "το παρακάτω backup:\n"
2594 msgstr "Μαύρη λίστα"
2599 msgid "change recording (duration)"
2600 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2602 msgid "change recording (endtime)"
2605 msgid "circular left"
2606 msgstr "circular left"
2608 msgid "circular right"
2609 msgstr "circular right"
2611 msgid "clear playlist"
2612 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2618 msgstr "config menu"
2623 msgid "copy to bouquets"
2624 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2633 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2635 msgid "delete playlist entry"
2638 msgid "delete saved playlist"
2642 msgstr "Διαγραφή..."
2645 msgstr "Απενεργοποίηση"
2647 msgid "disable move mode"
2648 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2653 msgid "do not change"
2654 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2657 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2659 msgid "don't record"
2660 msgstr "μην γράψεις"
2665 msgid "edit alternatives"
2666 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2672 msgstr "Ενεργοποίησε"
2674 msgid "enable bouquet edit"
2675 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2677 msgid "enable favourite edit"
2678 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2680 msgid "enable move mode"
2681 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2686 msgid "end alternatives edit"
2687 msgstr "end alternatives edit"
2689 msgid "end bouquet edit"
2690 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2692 msgid "end cut here"
2693 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2695 msgid "end favourites edit"
2696 msgstr "end favourites edit"
2698 msgid "equal to Socket A"
2699 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2701 msgid "exit mediaplayer"
2704 msgid "exit movielist"
2707 msgid "free diskspace"
2708 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2710 msgid "full /etc directory"
2711 msgstr "full /etc directory"
2713 msgid "go to deep standby"
2714 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2716 msgid "go to standby"
2719 msgid "hear radio..."
2720 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2725 msgid "hide extended description"
2729 msgstr "Κρύψε τον player"
2740 msgid "immediate shutdown"
2752 msgstr "init module"
2754 msgid "insert mark here"
2755 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
2757 msgid "jump to listbegin"
2760 msgid "jump to listend"
2763 msgid "jump to next marked position"
2766 msgid "jump to previous marked position"
2769 msgid "leave movie player..."
2770 msgstr "leave movie player..."
2775 msgid "list style compact"
2778 msgid "list style compact with description"
2781 msgid "list style default"
2784 msgid "list style single line"
2787 msgid "load playlist"
2791 msgstr "κλειδωμένο "
2793 msgid "loopthrough to socket A"
2794 msgstr "loopthrough to socket A"
2797 msgstr "Χειροκίνητα"
2814 msgid "move PiP to main picture"
2826 msgid "next channel"
2827 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2829 msgid "next channel in history"
2830 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2835 msgid "no HDD found"
2836 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2838 msgid "no Picture found"
2839 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2841 msgid "no module found"
2842 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2845 msgstr "οχι αναμονή"
2848 msgstr "όχι timeoute"
2854 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2856 msgid "nothing connected"
2857 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2868 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2869 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2871 msgid "open servicelist"
2872 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2874 msgid "open servicelist(down)"
2875 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2877 msgid "open servicelist(up)"
2878 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2889 msgid "play next playlist entry"
2892 msgid "play previous playlist entry"
2895 msgid "please press OK when ready"
2896 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2898 msgid "please wait, loading picture..."
2899 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2901 msgid "previous channel"
2902 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2904 msgid "previous channel in history"
2905 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2910 msgid "recording..."
2913 msgid "remove after this position"
2914 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2916 msgid "remove all alternatives"
2917 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2919 msgid "remove all new found flags"
2920 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2922 msgid "remove before this position"
2923 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2925 msgid "remove entry"
2926 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2928 msgid "remove from parental protection"
2929 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2931 msgid "remove new found flag"
2932 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2934 msgid "remove this mark"
2935 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2938 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2943 msgid "save playlist"
2947 msgid "scan done! %d services found!"
2950 msgid "scan done! No service found!"
2953 msgid "scan done! One service found!"
2957 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2966 msgid "second cable of motorized LNB"
2967 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2970 msgstr "δευτερόλεπτα"
2973 msgstr "δευτερόλεπτα."
2975 msgid "select movie"
2979 msgstr "service pin"
2985 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2990 msgid "show alternatives"
2991 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2993 msgid "show event details"
2994 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2996 msgid "show extended description"
2999 msgid "show first tag"
3002 msgid "show second tag"
3005 msgid "show shutdown menu"
3008 msgid "show single service EPG..."
3011 msgid "show tag menu"
3014 msgid "show transponder info"
3017 msgid "shuffle playlist"
3026 msgid "skip backward"
3027 msgstr "skip backward"
3029 msgid "skip backward (enter time)"
3032 msgid "skip backward (self defined)"
3035 msgid "skip forward"
3036 msgstr "skip forward"
3038 msgid "skip forward (enter time)"
3041 msgid "skip forward (self defined)"
3044 msgid "sort by date"
3053 msgid "start cut here"
3054 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3056 msgid "start timeshift"
3057 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3068 msgid "stop recording"
3069 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3071 msgid "stop timeshift"
3072 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3074 msgid "swap PiP and main picture"
3077 msgid "switch to filelist"
3078 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3080 msgid "switch to playlist"
3081 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3086 msgid "this recording"
3087 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3089 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3090 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3092 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3095 msgid "unknown service"
3096 msgstr "άγνωστο service"
3098 msgid "until restart"
3099 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
3101 msgid "user defined"
3102 msgstr "user defined"
3107 msgid "view extensions..."
3108 msgstr "Δες τα extensions..."
3110 msgid "view recordings..."
3111 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3113 msgid "wait for ci..."
3114 msgstr "wait for ci..."
3116 msgid "wait for mmi..."
3123 msgstr "Εβδομαδιαία"
3126 msgstr "Άσπρη λίστα"
3131 msgid "yes (keep feeds)"
3132 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3135 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3136 "assistance before rebooting your dreambox."
3138 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3139 "assistance before rebooting your dreambox."
3149 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3152 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3157 #~ msgid "#33294a6b"
3158 #~ msgstr "#33294a6b"
3160 #~ msgid "Add files to playlist"
3161 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3163 #~ msgid "Games / Plugins"
3164 #~ msgstr "Games / Plugins"
3166 #~ msgid "Movie Menu"
3167 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3169 #~ msgid "Replace current playlist"
3170 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3172 #~ msgid "You selected a playlist"
3173 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3177 #~ "%d services found!"
3179 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3180 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3184 #~ "No service found!"
3186 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3187 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3191 #~ "One service found!"
3193 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3194 #~ "Ένα services βρέθηκε"
3197 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3198 #~ "%d services found!"
3200 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3201 #~ "%d services βρέθηκαν "