3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "/var directory"
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
126 msgid "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
191 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
192 "Do you want to keep your version?"
196 "A finished record timer wants to set your\n"
197 "Dreambox to standby. Do that now?"
201 "A finished record timer wants to shut down\n"
202 "your Dreambox. Shutdown now?"
205 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
210 "A record has been started:\n"
215 "A recording is currently running.\n"
216 "What do you want to do?"
218 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
219 "Τι θλελεις να γίνει;"
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "configure the positioner."
225 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
226 "να σταματήσεις την εγράφη "
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "start the satfinder."
232 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
233 "να σταματήσεις την εγράφη "
236 "A sleep timer wants to set your\n"
237 "Dreambox to standby. Do that now?"
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
246 "A timer failed to record!\n"
247 "Disable TV and try again?\n"
249 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
250 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
251 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
254 msgstr "A/V Settings"
280 msgid "Action on long powerbutton press"
283 msgid "Activate Picture in Picture"
284 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
286 msgid "Activate network settings"
287 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
289 msgid "Adapter settings"
296 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
299 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
301 msgid "Add to bouquet"
302 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
304 msgid "Add to favourites"
305 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
308 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
309 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
310 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
317 msgid "Advanced Video Setup"
324 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
325 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
327 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
328 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
342 msgid "Alternative radio mode"
343 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
345 msgid "Alternative services tuner priority"
348 msgid "An empty filename is illegal."
355 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
356 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
361 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
366 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
373 msgid "Ask before shutdown:"
374 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
380 msgstr "Aspect Ratio"
385 msgid "Audio Options..."
386 msgstr "Παράμετροι ήχου"
391 msgid "Auto scart switching"
397 msgid "Automatic Scan"
398 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
421 msgid "Backup Location"
422 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
425 msgstr "Mode αντίγραφου"
427 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
428 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
439 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
442 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
445 msgid "Behavior when a movie is started"
448 msgid "Behavior when a movie is stopped"
451 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
461 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
463 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
477 msgid "Cache Thumbnails"
478 msgstr "Cache Thumbnails"
480 msgid "Call monitoring"
481 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
487 msgstr "Χωρητικότητα:"
495 msgid "Change bouquets in quickzap"
496 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
498 msgid "Change pin code"
501 msgid "Change service pin"
502 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
504 msgid "Change service pins"
505 msgstr "Αλλαγή των service pin"
507 msgid "Change setup pin"
508 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
513 msgid "Channel Selection"
514 msgstr "Channel Selection"
519 msgid "Channellist menu"
520 msgstr "Λίστα καναλιών"
534 msgid "Checking Filesystem..."
540 msgid "Choose bouquet"
541 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
543 msgid "Choose source"
544 msgstr "Επιλογή source"
546 msgid "Choose target folder"
549 msgid "Choose your Skin"
555 msgid "Clear before scan"
556 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
559 msgstr "Καθάρισε το log"
564 msgid "Code rate high"
565 msgstr "Υψηλό Code rate"
567 msgid "Code rate low"
568 msgstr "Χαμηλό Code rate"
577 msgstr "Color Format"
579 msgid "Command execution..."
582 msgid "Command order"
583 msgstr "Σειρά εντολών "
585 msgid "Committed DiSEqC command"
586 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
588 msgid "Common Interface"
589 msgstr "Common Interface"
591 msgid "Compact Flash"
592 msgstr "Compact Flash"
594 msgid "Compact flash card"
595 msgstr "Compact flash card"
598 msgstr "ολοκληρώθηκε"
600 msgid "Configuration Mode"
601 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
603 msgid "Configure your internal LAN"
606 msgid "Configure your internal LAN again"
609 msgid "Configure your wireless LAN"
612 msgid "Configure your wireless LAN again"
616 msgstr "Παραμετροποίηση"
621 msgid "Conflicting timer"
622 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
624 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
627 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
630 msgid "Connected to Fritz!Box!"
631 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
633 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
634 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
638 "Connection to Fritz!Box\n"
642 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
645 msgid "Constellation"
648 msgid "Continue playing"
654 msgid "Create movie folder failed"
655 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
657 msgid "Creating partition failed"
658 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
663 msgid "Current Transponder"
666 msgid "Current settings:"
669 msgid "Current version:"
670 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
672 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
675 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
678 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
682 msgstr "Παραμετροποίηση"
687 msgid "Cutlist editor..."
688 msgstr "Cutlist editor..."
702 msgid "DVD ENTER key"
714 msgid "DVD right key"
727 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
729 msgid "Default services lists"
732 msgid "Default settings"
742 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
744 msgid "Delete failed!"
745 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
749 "Delete no more configured satellite\n"
756 msgid "Detected HDD:"
757 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
759 msgid "Detected NIMs:"
760 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
768 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
769 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
777 msgid "DiSEqC repeats"
778 msgstr "DiSEqC repeats"
781 msgstr "Απενεργοποίηση"
783 msgid "Disable Picture in Picture"
784 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
786 msgid "Disable Subtitles"
787 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
790 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
794 "Disconnected from\n"
805 msgid "Display 16:9 content as"
808 msgid "Display 4:3 content as"
811 msgid "Display Setup"
815 "Do you really want to REMOVE\n"
818 "Θέλεις πραγματικά να\n"
819 "διαγράψεις το plugin \""
822 "Do you really want to check the filesystem?\n"
823 "This could take lots of time!"
827 msgid "Do you really want to delete %s?"
829 "Θέλεις πραγματικά να\n"
833 "Do you really want to download\n"
836 "Θέλεις πραγματικά να\n"
837 "κατεβάσεις το plagin \""
839 msgid "Do you really want to exit?"
843 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
844 "All data on the disk will be lost!"
846 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
847 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
850 "Do you want to backup now?\n"
851 "After pressing OK, please wait!"
853 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
854 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
856 msgid "Do you want to do a service scan?"
857 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
859 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
860 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
862 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
863 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
865 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
868 msgid "Do you want to restore your settings?"
869 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
871 msgid "Do you want to resume this playback?"
872 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
875 "Do you want to update your Dreambox?\n"
876 "After pressing OK, please wait!"
878 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
879 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
881 msgid "Do you want to view a tutorial?"
882 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
884 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
888 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
890 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
891 "%d πακετων συντελέστηκε."
894 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
896 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
897 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
899 msgid "Download Plugins"
900 msgstr "κατεβασμα plugins"
902 msgid "Downloadable new plugins"
903 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
905 msgid "Downloadable plugins"
906 msgstr "Downloadable plugins"
911 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
912 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
920 msgid "EPG Selection"
921 msgstr "EPG Selection"
924 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
925 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
933 msgid "Edit services list"
934 msgstr "Επεξεργασία services list"
936 msgid "Edit settings"
939 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
942 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
945 msgid "Electronic Program Guide"
949 msgstr "Ενεργοποίηση"
951 msgid "Enable 5V for active antenna"
952 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
960 msgid "Enable multiple bouquets"
961 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
963 msgid "Enable parental control"
964 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
967 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
972 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
977 msgid "Encryption Key"
980 msgid "Encryption Type"
990 msgstr "Τέλος χρόνου"
996 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
998 "If you experience any problems please contact\n"
999 "stephan@reichholf.net\n"
1001 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1003 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1005 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
1006 "stephan@reichholf.net\n"
1008 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1010 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1011 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1012 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1013 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1015 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1018 msgid "Enter Rewind at speed"
1021 msgid "Enter main menu..."
1022 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1024 msgid "Enter the service pin"
1025 msgstr "Βάλε το service pin"
1033 msgid "Everything is fine"
1034 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
1036 msgid "Execution Progress:"
1037 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
1039 msgid "Execution finished!!"
1040 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1046 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1048 msgid "Exit the wizard"
1049 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1052 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1054 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1066 msgid "Factory reset"
1076 msgstr "Fast DiSEqC"
1078 msgid "Fast Forward speeds"
1087 msgid "Filesystem Check..."
1090 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1102 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1111 msgid "Frequency bands"
1114 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1117 msgid "Frequency steps"
1126 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1127 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1130 msgid "Frontprocessor version: %d"
1131 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1136 msgid "Function not yet implemented"
1137 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
1140 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1141 "Do you want to Restart the GUI now?"
1143 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1144 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1155 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1157 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1158 "γύρω από το plug-in"
1161 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1163 msgid "Goto position"
1164 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1166 msgid "Graphical Multi EPG"
1172 msgid "Guard Interval"
1175 msgid "Guard interval mode"
1176 msgstr "Guard interval mode"
1179 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1181 msgid "Harddisk setup"
1182 msgstr "Harddisk setup"
1184 msgid "Harddisk standby after"
1185 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1187 msgid "Hierarchy Information"
1190 msgid "Hierarchy mode"
1191 msgstr "Hierarchy mode"
1193 msgid "How many minutes do you want to record?"
1194 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1200 msgstr "Διεύθυνση IP"
1205 msgid "If you can see this page, please press OK."
1209 "If you see this, something is wrong with\n"
1210 "your scart connection. Press OK to return."
1212 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1213 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1216 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1217 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1218 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1220 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1221 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1222 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1224 "If you are happy with the result, press OK."
1227 msgid "Image-Upgrade"
1228 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1234 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1235 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1237 msgid "Increased voltage"
1238 msgstr "αυξημένο voltage"
1246 msgid "Infobar timeout"
1247 msgstr "Infobar timeout"
1250 msgstr "Πληροφορίες"
1255 msgid "Initialization..."
1256 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1259 msgstr "Ενεργοποίηση "
1261 msgid "Initializing Harddisk..."
1262 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1268 msgstr "Εγκατάσταση"
1270 msgid "Installing Software..."
1271 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1273 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1276 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1279 msgid "Installing package content... Please wait..."
1282 msgid "Instant Record..."
1283 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1285 msgid "Integrated Ethernet"
1288 msgid "Intermediate"
1291 msgid "Internal Flash"
1292 msgstr "Εσωτερική Flash"
1294 msgid "Invalid Location"
1300 msgid "Invert display"
1301 msgstr "Invert display"
1309 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1312 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1316 msgid "Keyboard Map"
1317 msgstr "Keyboard Map"
1319 msgid "Keyboard Setup"
1320 msgstr "Keyboard Setup"
1340 msgid "Language selection"
1341 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1352 msgid "Leave DVD Player?"
1358 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1377 msgid "List of Storage Devices"
1378 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1383 msgid "Local Network"
1392 msgid "Long Keypress"
1408 msgstr "Αρχικό μενού"
1410 msgid "Make this mark an 'in' point"
1411 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1413 msgid "Make this mark an 'out' point"
1414 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1416 msgid "Make this mark just a mark"
1417 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1420 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1422 msgid "Manual transponder"
1423 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1425 msgid "Margin after record"
1426 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1428 msgid "Margin before record (minutes)"
1429 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1431 msgid "Media player"
1432 msgstr "Media player"
1435 msgstr "MediaPlayer"
1444 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1467 msgid "Mount failed"
1468 msgstr "Αποτυχία mount "
1470 msgid "Move Picture in Picture"
1471 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1479 msgid "Movielist menu"
1485 msgid "Multiple service support"
1486 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1513 msgid "Nameserver %d"
1516 msgid "Nameserver Setup"
1519 msgid "Nameserver settings"
1525 msgid "Network Configuration..."
1528 msgid "Network Mount"
1529 msgstr "Network Mount"
1531 msgid "Network SSID"
1534 msgid "Network Setup"
1535 msgstr "Network Setup"
1537 msgid "Network scan"
1538 msgstr "Network scan"
1540 msgid "Network setup"
1541 msgstr "Network setup"
1543 msgid "Network test"
1546 msgid "Network test..."
1555 msgid "NetworkWizard"
1564 msgid "New version:"
1565 msgstr "Νέα έκδοση:"
1573 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1576 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1578 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1579 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1581 msgid "No backup needed"
1582 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1585 "No data on transponder!\n"
1586 "(Timeout reading PAT)"
1588 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1589 "(Timeout reading PAT)"
1591 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1593 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1594 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1596 msgid "No free tuner!"
1597 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1600 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1601 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1603 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1606 msgid "No positioner capable frontend found."
1607 msgstr "No positioner capable frontend found."
1609 msgid "No satellite frontend found!!"
1610 msgstr "No satellite frontend found!!"
1612 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1613 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1616 "No tuner is enabled!\n"
1617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1621 "No valid service PIN found!\n"
1622 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1623 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1627 "No valid setup PIN found!\n"
1628 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1629 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1633 "No working local networkadapter found.\n"
1634 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1635 "configured correctly."
1639 "No working wireless interface found.\n"
1640 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1641 "you local network interface."
1645 "No working wireless networkadapter found.\n"
1646 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1647 "Network is configured correctly."
1650 msgid "No, but restart from begin"
1653 msgid "No, do nothing."
1654 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1656 msgid "No, just start my dreambox"
1657 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1659 msgid "No, let me choose default lists"
1662 msgid "No, scan later manually"
1663 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1668 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1679 "Nothing to scan!\n"
1680 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1683 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1686 msgstr "Τώρα παίζει"
1689 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1690 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1691 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1697 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1698 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1700 msgid "OSD Settings"
1701 msgstr "OSD Settings"
1712 msgid "Online-Upgrade"
1713 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1715 msgid "Orbital Position"
1727 msgid "Package list update"
1728 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1730 msgid "Packet management"
1731 msgstr "Packet management"
1736 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1740 msgid "Parental control"
1741 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1743 msgid "Parental control services Editor"
1744 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1746 msgid "Parental control setup"
1747 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1749 msgid "Parental control type"
1750 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1752 msgid "Pause movie at end"
1758 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1765 msgid "Pin code needed"
1766 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1771 msgid "Play recorded movies..."
1772 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1774 msgid "Please Reboot"
1777 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1781 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1782 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1783 "in wireless network support"
1786 msgid "Please change recording endtime"
1789 msgid "Please choose an extension..."
1790 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1792 msgid "Please choose he package..."
1795 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1799 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1801 "When you are ready please press OK to continue."
1805 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1807 "When you are ready please press OK to continue."
1810 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1813 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1814 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1816 msgid "Please enter a name for the new marker"
1817 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1819 msgid "Please enter a new filename"
1822 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1825 msgid "Please enter the correct pin code"
1826 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1828 msgid "Please enter the old pin code"
1829 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1831 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1834 msgid "Please press OK!"
1837 msgid "Please select a playlist to delete..."
1840 msgid "Please select a playlist..."
1843 msgid "Please select a subservice to record..."
1844 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1846 msgid "Please select a subservice..."
1847 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1849 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1852 msgid "Please select keyword to filter..."
1853 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1855 msgid "Please select the movie path..."
1858 msgid "Please set up tuner B"
1859 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1861 msgid "Please set up tuner C"
1864 msgid "Please set up tuner D"
1868 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1869 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1870 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1872 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1873 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1874 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1876 msgid "Please wait... Loading list..."
1877 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1879 msgid "Plugin browser"
1880 msgstr "Plugin browser"
1888 msgid "Polarization"
1889 msgstr "Polarization"
1912 msgid "Positioner fine movement"
1913 msgstr "Positioner fine movement"
1915 msgid "Positioner movement"
1916 msgstr "Positioner movement"
1918 msgid "Positioner setup"
1919 msgstr "Positioner setup"
1921 msgid "Positioner storage"
1922 msgstr "Positioner storage"
1924 msgid "Power threshold in mA"
1927 msgid "Predefined transponder"
1928 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1930 msgid "Preparing... Please wait"
1931 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1933 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1936 msgid "Press OK to activate the settings."
1937 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1939 msgid "Press OK to scan"
1940 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1942 msgid "Press OK to start the scan"
1943 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1946 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1947 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1948 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1953 msgstr "Προηγούμενο"
1958 msgid "Protect services"
1959 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1961 msgid "Protect setup"
1962 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1967 msgid "Provider to scan"
1985 msgid "RSS Feed URI"
1986 msgstr "RSS Feed URI"
1994 msgid "Really close without saving settings?"
1995 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1997 msgid "Really delete done timers?"
1998 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
2000 msgid "Really delete this timer?"
2001 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
2003 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2004 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
2006 msgid "Reception Settings"
2007 msgstr "Reception Settings"
2012 msgid "Recorded files..."
2013 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2016 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2019 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2024 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2029 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2033 msgid "Recordings always have priority"
2034 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2036 msgid "Reenter new pin"
2037 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2039 msgid "Refresh Rate"
2042 msgid "Refresh rate selection."
2045 msgid "Remove Plugins"
2046 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
2048 msgid "Remove a mark"
2049 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2051 msgid "Remove plugins"
2052 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2061 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2063 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2076 msgstr "Επανεκκίνηση"
2081 msgid "Restart GUI now?"
2082 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2084 msgid "Restart network"
2087 msgid "Restart test"
2090 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2093 msgid "Restart your wireless interface"
2100 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2102 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2104 msgid "Resume from last position"
2107 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2108 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2109 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2110 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2111 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2112 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2113 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2114 msgid "Resuming playback"
2117 msgid "Return to file browser"
2120 msgid "Return to movie list"
2123 msgid "Return to previous service"
2126 msgid "Rewind speeds"
2135 msgid "Rotor turning speed"
2156 msgid "Sat / Dish Setup"
2157 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2162 msgid "Satellite Equipment Setup"
2174 msgid "Save Playlist"
2177 msgid "Scaling Mode"
2178 msgstr "Scaling Mode"
2204 msgid "Scan Wireless Networks"
2207 msgid "Scan additional SR"
2210 msgid "Scan band EU HYPER"
2213 msgid "Scan band EU MID"
2216 msgid "Scan band EU SUPER"
2219 msgid "Scan band EU UHF IV"
2222 msgid "Scan band EU UHF V"
2225 msgid "Scan band EU VHF I"
2228 msgid "Scan band EU VHF III"
2231 msgid "Scan band US HIGH"
2234 msgid "Scan band US HYPER"
2237 msgid "Scan band US LOW"
2240 msgid "Scan band US MID"
2243 msgid "Scan band US SUPER"
2247 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2252 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2256 msgstr "Search east"
2259 msgstr "Search west"
2261 msgid "Secondary DNS"
2268 msgstr "Διάλεξε HDD"
2270 msgid "Select Location"
2273 msgid "Select Network Adapter"
2276 msgid "Select a movie"
2277 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
2279 msgid "Select audio mode"
2280 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
2282 msgid "Select audio track"
2283 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
2285 msgid "Select channel to record from"
2286 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
2288 msgid "Select refresh rate"
2291 msgid "Select video input"
2294 msgid "Select video mode"
2297 msgid "Sequence repeat"
2298 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2303 msgid "Service Scan"
2304 msgstr "Service Scan"
2306 msgid "Service Searching"
2307 msgstr "Service Searching"
2309 msgid "Service has been added to the favourites."
2310 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2312 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2313 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2316 "Service invalid!\n"
2317 "(Timeout reading PMT)"
2319 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2320 "(Timeout reading PMT)"
2323 "Service not found!\n"
2324 "(SID not found in PAT)"
2326 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2327 "(SID not found in PAT)"
2329 msgid "Service scan"
2330 msgstr "Service scan"
2333 "Service unavailable!\n"
2334 "Check tuner configuration!"
2338 msgstr "Serviceinfo"
2350 msgstr "Παραμετροποίηση"
2358 msgid "Show WLAN Status"
2361 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2364 msgid "Show infobar on channel change"
2365 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2367 msgid "Show infobar on event change"
2370 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2371 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
2373 msgid "Show positioner movement"
2374 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2376 msgid "Show services beginning with"
2377 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2379 msgid "Show the radio player..."
2380 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2382 msgid "Show the tv player..."
2383 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2385 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2388 msgid "Shutdown Dreambox after"
2389 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2394 msgid "Similar broadcasts:"
2395 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2406 msgid "Single satellite"
2407 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2409 msgid "Single transponder"
2410 msgstr "Ένας transponder"
2412 msgid "Singlestep (GOP)"
2416 msgstr "Sleep Timer"
2418 msgid "Sleep timer action:"
2419 msgstr "Sleep timer action:"
2421 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2422 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2431 msgid "Slow Motion speeds"
2434 msgid "Some plugins are not available:\n"
2435 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2437 msgid "Somewhere else"
2438 msgstr "Somewhere else"
2441 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2443 "Please choose an other one."
2445 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2449 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2453 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2460 msgid "Soundcarrier"
2461 msgstr "Soundcarrier"
2472 msgid "Standby / Restart"
2473 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2478 msgid "Start from the beginning"
2481 msgid "Start recording?"
2482 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2488 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2508 msgid "Stop Timeshift?"
2509 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2511 msgid "Stop current event and disable coming events"
2514 msgid "Stop current event but not coming events"
2517 msgid "Stop playing this movie?"
2518 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2523 msgid "Store position"
2524 msgstr "Store position"
2526 msgid "Stored position"
2527 msgstr "Stored position"
2529 msgid "Subservice list..."
2530 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2533 msgstr "Subservices"
2535 msgid "Subtitle selection"
2536 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2547 msgid "Swap Services"
2548 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2553 msgid "Switch to next subservice"
2554 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2556 msgid "Switch to previous subservice"
2557 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2560 msgstr "Symbol Rate"
2568 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2569 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2578 msgid "Terrestrial provider"
2579 msgstr "Επίγειος provider"
2584 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2587 msgid "Test-Messagebox?"
2591 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2593 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2595 "Please press OK to continue."
2599 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2601 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2603 "Please press OK to continue."
2607 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2608 "Please press OK to start using your Dreambox."
2612 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2613 "Please press OK to start using you Dreambox."
2615 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2616 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2618 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2619 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2622 "The input port should be configured now.\n"
2623 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2624 "want to do that now?"
2627 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2631 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2632 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2635 msgid "The package doesn't contain anything."
2638 msgid "The pin code has been changed successfully."
2639 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2641 msgid "The pin code you entered is wrong."
2642 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2644 msgid "The pin codes you entered are different."
2645 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2647 msgid "The sleep timer has been activated."
2648 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2650 msgid "The sleep timer has been disabled."
2653 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2657 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2658 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2660 msgid "The wizard is finished now."
2661 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2663 msgid "There are no default services lists in your image."
2666 msgid "There are no default settings in your image."
2670 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2671 "Do you really want to continue?"
2674 msgid "This is step number 2."
2675 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2677 msgid "This is unsupported at the moment."
2678 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2681 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2682 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2683 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2684 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2685 "the \"Nameserver\" Configuration"
2689 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2690 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2691 "- verify that a network cable is attached\n"
2692 "- verify that the cable is not broken"
2696 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2697 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2698 "- no valid IP Address was found\n"
2699 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2703 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2704 "configuration with DHCP.\n"
2705 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2706 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2707 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2709 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2710 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2713 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2731 msgid "Time/Date Input"
2732 msgstr "Time/Date Input"
2740 msgid "Timer Editor"
2741 msgstr "Timer Editor"
2744 msgstr "τύπος timer"
2747 msgstr "Timer entry"
2752 msgid "Timer sanity error"
2753 msgstr "Timer sanity error"
2755 msgid "Timer selection"
2756 msgstr "Timer selection"
2758 msgid "Timer status:"
2759 msgstr "κατάσταση timer:"
2764 msgid "Timeshift not possible!"
2765 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2785 msgid "Toneburst A/B"
2786 msgstr "Toneburst A/B"
2791 msgid "Translation:"
2794 msgid "Transmission Mode"
2797 msgid "Transmission mode"
2798 msgstr "Transmission mode"
2801 msgstr "Transponder"
2803 msgid "Transponder Type"
2807 msgstr "Tries left:"
2809 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2812 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2824 msgid "Tune failed!"
2825 msgstr "Tune failed!"
2836 msgid "Tuner configuration"
2837 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2839 msgid "Tuner status"
2840 msgstr "Tuner status"
2848 msgid "Type of scan"
2861 "Unable to complete filesystem check.\n"
2866 "Unable to initialize harddisk.\n"
2870 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2871 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2873 msgid "Universal LNB"
2874 msgstr "Universal LNB"
2876 msgid "Unmount failed"
2877 msgstr "Unmount failed"
2879 msgid "Updates your receiver's software"
2880 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2882 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2883 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2885 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2886 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2888 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2889 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2892 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2894 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2895 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2898 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2900 msgid "Use Power Measurement"
2903 msgid "Use a gateway"
2906 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2907 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2908 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2909 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2910 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2911 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2912 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2913 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2914 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2915 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2916 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2917 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2918 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2921 msgid "Use power measurement"
2922 msgstr "Use power measurement"
2924 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2928 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2930 "Please set up tuner A"
2932 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2934 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2937 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2940 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2942 msgid "Use usals for this sat"
2943 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2945 msgid "Use wizard to set up basic features"
2946 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2948 msgid "Used service scan type"
2951 msgid "User defined"
2952 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2957 msgid "Video Fine-Tuning"
2960 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2963 msgid "Video Output"
2969 msgid "Video Wizard"
2973 "Video input selection\n"
2975 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2978 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2981 msgid "Video mode selection."
2984 msgid "View Rass interactive..."
2987 msgid "View teletext..."
2988 msgstr "View teletext..."
2990 msgid "Voltage mode"
2991 msgstr "Voltage mode"
3015 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3016 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3017 "Please press OK to begin."
3027 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
3030 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3031 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3032 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3034 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3035 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3036 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3041 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3042 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3044 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3050 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3051 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3055 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
3056 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
3064 msgid "What do you want to scan?"
3065 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
3067 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3068 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
3073 msgid "Wireless Network"
3076 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3088 msgid "Yes, backup my settings!"
3089 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
3091 msgid "Yes, do a manual scan now"
3092 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
3094 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3095 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
3097 msgid "Yes, do another manual scan now"
3098 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
3100 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3101 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
3103 msgid "Yes, restore the settings now"
3104 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
3106 msgid "Yes, returning to movie list"
3109 msgid "Yes, view the tutorial"
3110 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
3113 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3114 "want to be installed."
3117 msgid "You can choose, what you want to install..."
3120 msgid "You cannot delete this!"
3121 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
3123 msgid "You chose not to install any default services lists."
3127 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3128 "default settings later in the settings menu."
3132 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3136 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3137 "harddisk is not an option for you."
3139 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3140 "harddisk is not an option for you."
3143 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3144 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3145 "to the harddisk!\n"
3146 "Please press OK to start the backup now."
3148 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3149 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3150 "to the harddisk!\n"
3151 "Please press OK to start the backup now."
3154 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3155 "Please press OK to start the backup now."
3157 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3158 "Please press OK to start the backup now."
3161 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3164 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3167 msgid "You have to wait for"
3168 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
3171 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3172 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3173 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3174 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3177 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3178 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3179 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3180 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3184 "You need to define some keywords first!\n"
3185 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3186 "Do you want to define keywords now?"
3188 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
3189 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
3190 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
3193 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3195 "Do you want to set the pin now?"
3197 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
3199 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
3201 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3204 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3208 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3211 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3214 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3215 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
3218 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3221 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
3224 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3225 "Press OK to start upgrade."
3227 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
3228 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
3231 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3232 "Please choose what you want to do next."
3236 "Your network is restarting.\n"
3237 "You will be automatically forwarded to the next step."
3241 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3242 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3246 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3247 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3251 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3252 "Please choose what you want to do next."
3255 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3256 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
3258 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3259 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
3261 msgid "[alternative edit]"
3262 msgstr "[alternative edit]"
3264 msgid "[bouquet edit]"
3265 msgstr "[bouquet edit]"
3267 msgid "[favourite edit]"
3268 msgstr "[favourite edit]"
3271 msgstr "[move mode]"
3273 msgid "abort alternatives edit"
3274 msgstr "abort alternatives edit"
3276 msgid "abort bouquet edit"
3277 msgstr "abort bouquet edit"
3279 msgid "abort favourites edit"
3280 msgstr "abort favourites edit"
3282 msgid "about to start"
3283 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
3285 msgid "add alternatives"
3286 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
3289 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
3291 msgid "add directory to playlist"
3292 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
3294 msgid "add file to playlist"
3295 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
3297 msgid "add files to playlist"
3301 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
3303 msgid "add recording (enter recording duration)"
3304 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
3306 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3309 msgid "add recording (indefinitely)"
3310 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
3312 msgid "add recording (stop after current event)"
3313 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
3315 msgid "add service to bouquet"
3316 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
3318 msgid "add service to favourites"
3319 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
3321 msgid "add to parental protection"
3322 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
3325 msgstr "Προχωρημένο"
3327 msgid "alphabetic sort"
3331 "are you sure you want to restore\n"
3332 "following backup:\n"
3334 "θέλεις να κάνεις restore\n"
3335 "το παρακάτω backup:\n"
3344 msgstr "Μαύρη λίστα"
3349 msgid "change recording (duration)"
3350 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
3352 msgid "change recording (endtime)"
3355 msgid "circular left"
3356 msgstr "circular left"
3358 msgid "circular right"
3359 msgstr "circular right"
3361 msgid "clear playlist"
3362 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
3368 msgstr "config menu"
3379 msgid "copy to bouquets"
3380 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
3389 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
3391 msgid "delete playlist entry"
3394 msgid "delete saved playlist"
3398 msgstr "Διαγραφή..."
3401 msgstr "Απενεργοποίηση"
3403 msgid "disable move mode"
3404 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
3409 msgid "disconnected"
3412 msgid "do not change"
3413 msgstr "Μην το αλλάξεις "
3416 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
3418 msgid "don't record"
3419 msgstr "μην γράψεις"
3424 msgid "edit alternatives"
3425 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
3431 msgstr "Ενεργοποίησε"
3433 msgid "enable bouquet edit"
3434 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
3436 msgid "enable favourite edit"
3437 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
3439 msgid "enable move mode"
3440 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
3445 msgid "end alternatives edit"
3446 msgstr "end alternatives edit"
3448 msgid "end bouquet edit"
3449 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
3451 msgid "end cut here"
3452 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
3454 msgid "end favourites edit"
3455 msgstr "end favourites edit"
3457 msgid "equal to Socket A"
3458 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
3460 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3463 msgid "exit mediaplayer"
3466 msgid "exit movielist"
3469 msgid "fine-tune your display"
3472 msgid "forward to the next chapter"
3475 msgid "free diskspace"
3476 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
3478 msgid "full /etc directory"
3479 msgstr "full /etc directory"
3481 msgid "go to deep standby"
3482 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
3484 msgid "go to standby"
3487 msgid "hear radio..."
3488 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
3493 msgid "hide extended description"
3497 msgstr "Κρύψε τον player"
3508 msgid "immediate shutdown"
3520 msgstr "init module"
3522 msgid "insert mark here"
3523 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
3525 msgid "jump back to the previous title"
3528 msgid "jump forward to the next title"
3531 msgid "jump to listbegin"
3534 msgid "jump to listend"
3537 msgid "jump to next marked position"
3540 msgid "jump to previous marked position"
3543 msgid "leave movie player..."
3544 msgstr "leave movie player..."
3549 msgid "list style compact"
3552 msgid "list style compact with description"
3555 msgid "list style default"
3558 msgid "list style single line"
3561 msgid "load playlist"
3565 msgstr "κλειδωμένο "
3567 msgid "loopthrough to socket A"
3568 msgstr "loopthrough to socket A"
3571 msgstr "Χειροκίνητα"
3588 msgid "move PiP to main picture"
3600 msgid "next channel"
3601 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3603 msgid "next channel in history"
3604 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3609 msgid "no HDD found"
3610 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3612 msgid "no Picture found"
3613 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3615 msgid "no module found"
3616 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3619 msgstr "οχι αναμονή"
3622 msgstr "όχι timeoute"
3628 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3630 msgid "nothing connected"
3631 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3642 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3643 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3645 msgid "open servicelist"
3646 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3648 msgid "open servicelist(down)"
3649 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3651 msgid "open servicelist(up)"
3652 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3663 msgid "play from next mark or playlist entry"
3666 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3669 msgid "please press OK when ready"
3670 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3672 msgid "please wait, loading picture..."
3673 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3675 msgid "previous channel"
3676 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3678 msgid "previous channel in history"
3679 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3684 msgid "recording..."
3687 msgid "remove after this position"
3688 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3690 msgid "remove all alternatives"
3691 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3693 msgid "remove all new found flags"
3694 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3696 msgid "remove before this position"
3697 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3699 msgid "remove entry"
3700 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3702 msgid "remove from parental protection"
3703 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3705 msgid "remove new found flag"
3706 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3708 msgid "remove selected satellite"
3711 msgid "remove this mark"
3712 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3715 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3717 msgid "rewind to the previous chapter"
3723 msgid "save playlist"
3727 msgid "scan done! %d services found!"
3730 msgid "scan done! No service found!"
3733 msgid "scan done! One service found!"
3737 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3746 msgid "second cable of motorized LNB"
3747 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3750 msgstr "δευτερόλεπτα"
3753 msgstr "δευτερόλεπτα."
3755 msgid "select movie"
3758 msgid "select the movie path"
3762 msgstr "service pin"
3767 msgid "show DVD main menu"
3771 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3776 msgid "show alternatives"
3777 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3779 msgid "show event details"
3780 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3782 msgid "show extended description"
3785 msgid "show first tag"
3788 msgid "show second tag"
3791 msgid "show shutdown menu"
3794 msgid "show single service EPG..."
3797 msgid "show tag menu"
3800 msgid "show transponder info"
3803 msgid "shuffle playlist"
3812 msgid "skip backward"
3813 msgstr "skip backward"
3815 msgid "skip backward (enter time)"
3818 msgid "skip forward"
3819 msgstr "skip forward"
3821 msgid "skip forward (enter time)"
3824 msgid "sort by date"
3833 msgid "start cut here"
3834 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3836 msgid "start timeshift"
3837 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3848 msgid "stop recording"
3849 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3851 msgid "stop timeshift"
3852 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3854 msgid "swap PiP and main picture"
3857 msgid "switch to filelist"
3858 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3860 msgid "switch to playlist"
3861 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3863 msgid "switch to the next audio track"
3866 msgid "switch to the next subtitle language"
3872 msgid "this recording"
3873 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3875 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3876 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3878 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3881 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3887 msgid "unknown service"
3888 msgstr "άγνωστο service"
3890 msgid "until restart"
3891 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
3893 msgid "user defined"
3894 msgstr "user defined"
3899 msgid "view extensions..."
3900 msgstr "Δες τα extensions..."
3902 msgid "view recordings..."
3903 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3905 msgid "wait for ci..."
3906 msgstr "wait for ci..."
3908 msgid "wait for mmi..."
3915 msgstr "Εβδομαδιαία"
3918 msgstr "Άσπρη λίστα"
3923 msgid "yes (keep feeds)"
3924 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3927 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3928 "assistance before rebooting your dreambox."
3930 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3931 "assistance before rebooting your dreambox."
3939 #~ msgid "#33294a6b"
3940 #~ msgstr "#33294a6b"
3942 #~ msgid "Add files to playlist"
3943 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3945 #~ msgid "Games / Plugins"
3946 #~ msgstr "Games / Plugins"
3948 #~ msgid "Movie Menu"
3949 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3951 #~ msgid "Replace current playlist"
3952 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3954 #~ msgid "Startwizard"
3955 #~ msgstr "Startwizard"
3958 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3959 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3962 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3963 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3966 #~ msgid "VCR Switch"
3967 #~ msgstr "VCR Switch"
3969 #~ msgid "You selected a playlist"
3970 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3974 #~ "%d services found!"
3976 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3977 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3981 #~ "No service found!"
3983 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3984 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3988 #~ "One service found!"
3990 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3991 #~ "Ένα services βρέθηκε"
3994 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3995 #~ "%d services found!"
3997 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3998 #~ "%d services βρέθηκαν "